[
    {
        "id": 204275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n39\n\nand defeated government troops again and again. They were eventually persuaded to capitulate to the government, and took part in the victorious campaign against another rebel Fang La.1 However, some modern historians believe that after they had helped the government forces, Sung Chiang and his followers were themselves liquidated in their turn. Be that as it may, the exploits of Sung Chiang and his followers soon became the subject of popular legends told orally. These grew in number and came to be written down. At first only short accounts were written, but later, towards the end of the Yuan period, about 1300, the different stories were joined together to form one long romance, possibly by Shih Nai-an, who has been identified with the dramatist Shih Hui, styled Chun-mei.2 By then, the number of heroes involved had grown from the original thirty-six to a hundred and eight. The romance continued to be enlarged and revised by various hands during the Ming period, until it became a work of 120 chapters, published about 1620. Then, at the beginning of the Ch'ing period, in 1644, the critic Chin Sheng-t'an took the first seventy chapters, added a new chapter at the end as well as commentaries, and published it as the \"Fifth Work of Genius\" in Chinese literature. This edition achieved immense popularity, and it is this truncated version which most Chinese readers have read and which has been rendered into English.\n\n21\n\nMeanwhile, some stories about knights errant found their way into the drama of the Yuan period. The plays of this period were classified by subject under twelve categories, one of which was \"long swords and clubs\". This obviously corresponded to the two categories of stories \"long swords\" and \"clubs\" mentioned earlier. In particular, some stories about Sung Chiang and his followers not included in the Shui-hu chuan were given dramatic treatment in Yuan times. For instance, there were at least a dozen Yuan plays about Li K'uei, one of the followers of Sung Chiang and one of the most colourful characters in popular literature.22 Two of these plays are still extant.23 They present with great gusto this rough-mannered, quick-tempered outlaw with a heart of gold. In plays of later periods, Li K'uei and other\n\n4a.\n\n18 Sung-shih* (SPPY), chüan 22, 3a; chüan 351, 11b; chüan 353,\n\n1 Mou Jun-sun, \"On the tombstone inscription of Chê K'ê-ts'un and Sung Chiang's end\" 牟潤孫,折可存墓誌銘考証兼論宋江之結局, Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 2.\n\n20 Sun K'ai-ti, Chung-kuo t'ung-su hsiao-shuo shu-mu 孫楷第,中國通俗小說書目 (Peking, 1957), p. 181.\n\n+\n\n21 Chu Ch'üan, T'ai-ho cheng-yin p'u 朱權,太和正音譜 (reprinted together with the Lu kuei pu 錄鬼簿, Shanghai, 1957), p. 135.\n\n22 For the titles of these plays, see Fu Hsi-hua, Yuan-tai tsa-chü ch'üan-mu 傅惜華,元代雜劇全目 (Peking, 1957), pp. 406-7.\n\n23 There is another Yuan play in which Li K'uei appears, but only as a subsidiary character.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n73\n\ncalled \"Umbrella of Noumenon and Unity\" (hun-yüan san A) which is decorated with emeralds and precious pearls of divine power which are threaded together to form the words: \"to pack up the universe.\" When this umbrella is opened, heaven and earth, the sun and the moon, will be covered up by darkness, and when it is rolled the world will be shaken. Mo Li-hai carries a spear and on his back there is a four-stringed guitar (p'i-p'a) which will produce the same effect as the \"Blue Cloud Sword\" when played on and the four strings correspond to earth, water, fire and wind. Mo Li-shou carries two whips and a bag in which is concealed a peculiar creature resembling a rat, hua hu-tiao (the striped marten). When hurled into the air this creature will assume the shape of an elephant with wings from its ribs and will devour every one.\n\nThe combat between these four brothers and the heroes from the camp of King Wu can be found in Chs.39-41 of the novel. They are engaged in mortal combat with the Li brothers, Chin-cha, Mu-cha and No-cha in Ch.40. If the reader knows that Li Ching, the fabulous father of these three Li brothers is in fact derived from one of these four heavenly kings, Vaisravana, the ingenuity of the author of this novel can be appreciated, because before the publication of this novel, in many other works Vaisravana and the Chinese god Li Ching, based on the historical hero so named of the Tang dynasty, had long been amalgamated and formed a single name, P'i-sha-mên t'ien-wang Li Ching (Vaisravana or Li Ching, the Heavenly King of Vaisravana). The Chinese transliteration from the Sanskrit \"Vaisravana\" since the T'ang dynasty has been Pi-sha-mên (R), the last character of which, mên, though senseless in this connection, normally means \"gate\". Thus, in popular literature, the term P'i-sha-mên lost its original meaning and became the name of the P'i-sha Gate, and it was therefore natural enough to have a heavenly general, like Li Ching, to take charge of it, though in English this may appear peculiar.\n\n* In Yang Ching-hsien's (MRK) play T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch’ü-ching (EXRE), Scene 9, we read \"P'i-sha-mên hsia Li Tien-wang\" (TX) which means the Heavenly King Li under the P'i-sha Gate. In the prompt-book Ch'i-kuo Ch'un-ch'iu P'ing-hua ta (TH), chüan 3, we have \"P'i-sha-mên To-t'a Li T'ien-wang\" (*XE) or P'i-sha-mên, the Heavenly King Li who holds in his hand a pagoda. Sometimes the story-tellers thought since there was a P'i-sha mên (gate), it was wise to create a palace, called P'i-sha Kung (CE W D). In the Nan-yüeh-chi, Ch. 11, we have \"P'i-sha Kung Li Ching Tien-wang\" (K*XE). In a long eulogistic poem in Ch. 12 of the Feng-shen, there is a palace in heaven called K'un-sha Kung (R V E) which is obviously an erratum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "14\n\nF. S. DRAKE\n\na swastika, turning to the left or to the right; Type 3, a simple cross drawn vertically; Type 4, a simple cross drawn diagonally; Type 5, a figure similar to a Roman capital I; Type 6, a solid circle or dot; Type 7, a hollow circle; Type 8, Miscellaneous. No attempt has been made to illustrate all of these on the plates. When the nineteen types according to shape are combined with the eight types according to design, a total of 152 well-defined types is given. But within this total an infinite variety of individual differences is possible; in the present collection not more than one pair of duplicates has been identified as coming from the same mould (No. 463 and the sixth unnumbered seal). It would seem therefore that duplication has been purposely avoided, perhaps for security reasons.\n\nOf the 979 pieces in the Collection about three fifths are cruciform in shape, about one fifth are bird-shaped, some of which, a single bird with spread wings, may suggest a cruciform outline, while the bird itself is also a Christian symbol.\n\nOf the central patterns the greater number are the swastika, whether turning to the left or to the right, a symbol adopted by the Buddhists, but being of older origin, and used also in such Christian monuments as the Nestorian Tablet of Sianfu (A.D. 781). Next in number comes the cross, whether placed vertically or diagonally. Attempts to read Greek letters in the other linear designs have not succeeded.\n\nThe backs of the crosses are flat, with a strong loop (or two loops crossing each other) fixed for attaching a leather thong for suspension (Pl. II, Fig. f). Some of these are worn through, as though carried for a long time on the person by a horseman.\n\nThe designs are in high relief, too deep for an ordinary seal, but admirable for impressing on a slab of mud.\n\nII. THE NESTORIAN CHURCH\n\nman.\n\nWe may now ask how it came about that these bronze crosses of Mongolian workmanship and of Christian origin became buried in the sands of the Ordos region beyond the memory of living. We must remember that in the beginning Christianity not only spread westwards from Palestine into Europe, but that it moved eastwards at the same time through Syria to Persia and India. According to ancient Christian tradition St. Matthew and St. Thomas evangelized the East as St. Peter and St. Paul",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "51\n\nRECENT CHANGES IN THE\n\nCHINESE LANGUAGE\n\nA lecture delivered on 18th June, 1962\n\nMA MENG, B.A.*\n\n*Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong.\n\nRecent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform.\n\nAlthough the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted.\n\n*I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n81\n\nthe death of Sir Robert Hart during the siege, and on July 21st it carried a long letter from the President of Queen's College, Belfast, which served as a somewhat premature obituary notice for Hart, who, in fact, lived until 1911.**\n\nThe relieving troops finally entered the British Legation on August 14th, when a Company of mounted Sikhs rode in at about 3 p.m. accompanying General Gaselee and his staff. So ended the siege which had lasted from June 20th until August 14th, a total of 55 days. Fortunately no overwhelming damage had been done to the British Legation, though many of the roofs were badly smashed about and bullets and shells had gone through most of the buildings. One last ironic touch; immediately after the raising of the siege the commissariat functioned so inefficiently that the besieged had to forage for themselves and for some days got less to eat than during the fighting. Meanwhile those who had 'enjoyed' the hospitality of the British Legation during the siege departed and the work of clearing up and repairing the damage began.\n\nThe actual damage suffered by the British Legation buildings was slight in comparison with the damage done to the other foreign Legations. The outer walls were badly damaged and had to be rebuilt, but one small section on the north-east corner facing the Imperial Canal was sufficiently unharmed to be left intact, and on its surface someone painted in black nine-inch letters the words \"LEST WE FORGET”. Most of the buildings in the compound were soon repaired and the Legation again looked substantially the same as before the siege. However, as part of the settlement after the Boxer troubles and the siege of the Legation Quarter Britain acquired considerable ground on the northern and western sides of the old Legation. This consisted of land formerly occupied by the Mongol market, by the Imperial Carriage Park and by the Hanlin Academy, which was burnt out during the fighting. This newly acquired land was later used for\n\n28 Born in 1835 Hart came out to China in the Consular Service in 1854 and spent his first three months as an interpreter at Hong Kong. After various consular appointments he was permitted by the British Government to resign from the consular service in 1859 and to join the newly formed Chinese Imperial Maritime Customs service as Deputy-Commissioner of Customs at Canton. In 1863, at the age of twenty-eight, he was appointed Inspector-General of the Maritime Customs, a post which he held until his resignation in 1908.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n27\n\ncalled Chang Ta-Laou-Yay3, the first word being his name and the three last an appellation of respect. He was from Pekin. has been here three years on service and has served in various parts of the Empire. He was very tall and thin, thick heavy moustache, red nose and altogether a very forbidding aspect. Vain and ignorant he behaved with a deal of hauteur and stiffness, all of which was entirely thrown away so far as I was concerned. but it looked well probably to his servants who crowded into the room where we were sitting. The other Kiang Tsung-Yay was a northerner also, but quite a different man from his friend. He wore an opaque white button, a rank lower than Chang Ta-Laou-Yay, [was] talkative, cheerful, and of an exceedingly good address, no pretensions, though apparently far better informed than the crystal button man.\n\nThey both came on horseback attended by a large quantity of lantern bearers, and servants, sword bearers, pipe carriers etc. etc. It was their night on guard at the Consoo House behind the Factories but were on a social visit to Hwang Ta-Yay, the Custom-House officer, for a few hours.\n\nWe talked about a great many things relative to China, America, England and so on and parted the best of friends.\n\nSunday, 14 April, 1839\n\nIt is twenty-four days since all communication with Whampoa, Macao and the shipping outside was cut off. Three weeks ago over 400 Chinese compradores, servants, coolies, cooks, porters and others were driven from the foreign Factories, and all our intercourse with the natives no matter in what business has entirely ceased since that time. We are allowed to communicate what we want to the linguists39 who are all viz Old Tom, Young Tom, Ahtore, Alanci and Ahi, stationed on board a large boat opposite the Factories and alongside the small Hoppo House from where foreigners go, passing through the Hoppo House to see and make known to them their wants.\n\nIt is quite laughable to sit there a few hours daily as I do to observe the scenes that pass between the Fan Kwais40 and interpreters. They come to them in all and every business. One wants his clothes sent to wash, another his trousers or coat procured from the tailor, in comes another who blows them up sky high41 because he has not had his daily supply of spring water.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n47 \n\nby a very powerful clan surnamed Mo. This clan fell foul of authority early in the Sung132 Dynasty and several slightly different accounts of their misdeeds and eventual extermination are preserved in three different clans, one of which claims descent from the sole posthumous survivor of the massacre. The latest edition of the San On Yuen Chi123 has only a brief mention, but earlier editions may have dealt with the subject more fully. The next clan to settle on the swamp land in these parts was surnamed Chan and I have not been able to find any of their descendants. In the wake of the Mo9s catastrophe came the very successful clan of Tang44 whose branches by the end of the Sung Dynasty132 appear to have held most of the best land in several parts of the territory, including some near Tsuen Wan2 from which they have since vanished. When I mentioned that the Chan1 clan had disappeared I do not wish to indicate that there is no evidence to support the tradition that a group with this surname were among the early Chinese settlers. There are several small families found here and there, often in close association with the Tang:44 but none of them has preserved a tradition connecting itself with these early settlements.\n\nThe Puzzle. I must here leave the subject of the earliest Chinese settlers, since my main theme is what they found when they first arrived. I have mentioned these details generally to indicate the strength of the tradition which indicates that the present Deep Bay152 extended over the Yuen Long\" Valley, up to Sheung Shui130 and over Laffan's Plain.27 On the other side of the territory the sea has been gaining; therefore it is much more difficult to be sure of the original coastline, since when the sea gains, sections of submerged land are often churned away to some depth by wave action, whereas when the sea recedes the contours do not otherwise change. However, we do have the evidence of the cadastral survey completed in the New Territories shortly after the British occupation I believe it began in 1902. Comparing this survey with what is now to be seen sixty years later testifies to three instances (one on Discovery Bay,32 Lantao; one on Tolo Harbour;3 and one on Plover Covel) where the sea has not merely encroached but churned away substantial pieces of arable land leaving in their place fairly deep water. They also testify to the obliteration of three villages106 and thus afford",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "102\n\nA. L. Y. CHUNG\n\nFurther research inside the Academy\n\nOne of the functions of the Academy was to give a group of high intellectuals a further chance to conduct research in the most favourable literary surroundings of the empire, where they were helped by good libraries, sufficient subsidies and experienced advisers. The establishment of the Shu-ch'ang kuan as a sub-department of the Academy had this object in view.\n\nThe lecturers in charge of the Shu-ch'ang kuan were all men of high rank. In the early years of the dynasty, they came exclusively from chancellors of the Three Inner Courts (Nei-san yüan). From 1670 onwards, the chancellors of the Hanlin Academy and senior officials of the Grand Secretariat joined the teaching staff and from 1722 onwards, presidents and vice-presidents of the Six Boards were sometimes called to serve as lecturers.3\n\nAs time went on, the need for more lecturers was felt, as their number was at no time more than four. Besides, the lecturers, mostly high dignitaries of the Empire, were occupied with their various government functions and were therefore unable to pay full attention to the teaching in the Shu-ch'ang kuan. In 1694 a number of assistant lecturers were appointed from junior members of the Hanlin hierarchy and from among the better students themselves. These assistant lecturers had more free time and were thus in a better position to help the students. They gave tests to the students twice a month.4\n\nThe students of the research institute, titled Probationers, were recruited from among the top scholars of the Civil Service Examination who, in addition, had to pass an Imperial interview before being admitted into the Shu-ch'ang kuan.\n\nOnce becoming probationers, the scholars were treated as a favoured group. They were not given any definite or permanent work to do. This means that they were free to study and observe government procedure and official behaviour at the capital. The government supplied them with books and stationery for their literary pursuits, while providing them with monthly subsidies to enable them to study without financial worry.\n\nIn the early years, all probationers were given lessons on the study of the Manchu language as well as the Chinese Classics.?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205508,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n45\n\ntea merchants on the one hand and the London market on the other. As the River rose the ocean fleet sailed up the Yangtsze. As many as sixteen or seventeen vessels made up the London fleet with the addition of a few vessels for Odessa or other Black Sea ports (Table 1). Of this fleet only two or three vessels were regarded as in the race and received higher rates of freight than the rest. Until the very end of the period the race was usually between the \"Castles\" of Thos. Skinner & Co. and the \"Glens\" of McGregor, Gow & Co. and the rivalry of the leading ships was intense. A special lottery was drawn.\n\nRates of freight were always high for the most likely winners and varied between £6.10.0. and £4.0.0. per space ton during the period. Slower vessels and later departures secured lower figures, usually between £3 and £4, although in one year the rate was down to £2.10.0. and less. The tradition of the Clipper races thus remained although the economic justification a very considerable difference in transit time which affected the quality of the tea was no longer as valid as it had been. Nevertheless the race carried on, partly by its own momentum and sentiment, until the ship owners realised the costliness of building expensive, fast vessels for one voyage a year, and costly losses on the market convinced the tea merchants that low freights were more essential to the continuance of the trade than fast passages.\n\nRivalry between the various tea buyers led to chaotic conditions which favoured the Chinese tea merchants. In 1879 the North China Daily News wrote:\n\n\"The supply of tea in China had already been in excess of European demand, and exports had only been checked in each case by the arrival of news of an overstocked market on the arrival of the first crops. But such a rush for hurrying teas to a glutted market was never cooled down. Why? In most professions there was a recognised etiquette which kept up the character of the profession and came to the help of each member. Unfortunately in China the absence rather than the presence of this etiquette has been the rule. Under this principle of everyone for himself there was exhibited an anxiety to get the better of each other rather than to purchase at remunerative rates. Each sought to raise the market on his neighbour, and a chasze might frequently be heard of boasting of how he had got a chop to which he had a fancy out of the hands of a brother chasze.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ngranite quarrying was in progress. The characters probably are the trade-marks of the sub-contractors to whom the quarry owner assigned the different boulders for cutting up.\n\nThere were many other 'inscriptions' on and near the No. 1 inscription, but they were all written with ink and brush, not carved, and some were in poetry, but none were recorded by the writer. They were usually patriotic reflections on the fall of the Sung dynasty.\n\nPottery, etc. found on the site\n\nThis falls into three groups:\n\n1. Surface finds on the hill, and three objects found in shallow diggings.\n\n2. Finds from the south-east of the hill, on the beach.\n\n3. Finds, mostly small fragments, from a cutting made through the southern end of the earthwork, apparently by a Government department.\n\n1. Two small pieces of pre- or proto-historic pottery were found. One bore the familiar mat pattern found on most of the hard pre-Han ware in Hong Kong; the other, a thick fragment with a very tough pinkish body, was full of quartz grains: one side seems to have a few grooves and shallow pittings. The material of the body is probably local, and there is no slip or coating.\n\nIn a small pit dug for a seedling pine, 20 metres north-west of the rock bearing inscription 1, and 12 metres below the level of its summit, was found a much rusted piece of iron, use uncertain.\n\nTwo pottery fragments came from depths of 30 cm. in small cuttings on the west side of the hill: a gray unglazed curving piece like the edge of a candlestick foot, and part of the lip of a thin stoneware bowl with fine pinkish-buff body and gray slip covering the inner surface, but extending less than 1 cm. down the outer: its date could be as early as the T'ang dynasty.\n\nOther surface finds on the hill include two fragments of modern burial jars known as 'Kam T'ap'; two much weathered and probably old pieces of the same kind; a sherd from the edge of a greyish-white porcelain bowl with black floral painting under the glaze of the outer surface, not earlier than Ming; a piece of a large cooking utensil with blackish-brown slip and incised ornament.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n145 \n\nfollowers and would-be subscribers encouraged her then to build a new hall and she was able to purchase a private plot with a small house on it at Ngau Chi Wan, formerly occupied by a Buddhist nun. The house was pulled down and replaced then by the present hall. This hall belongs to the same sect as a group of halls studied by Marjorie Topley in Singapore and the founder of one of these halls, the FEI HA CHING SHE (*), there, was not only well known to the inmates of this hall in Hong Kong, but his photograph was observed by us to hang on its wall in a place of honour. \n\n3. Man Fat Tong (4) \n\nThis hall was established in the first year of the Chinese Republic (1912-13). The founder was a native of Sai Chiu, Kwangtung and was at some time a domestic servant in Hong Kong. She held the same rank as the founders of the above halls and co-operated in financing the hall with three or four other former domestic servants. They began by building the main shrine room, the rest of the main structure being added some years later (about 1923). Gradually she bought more land and enlarged the structure as funds came in from co-religionists and would-be inmates. \n\nOne of the present inmates of the hall, now 67 years old, was brought here by the founder from Canton when she was 20 and she worked two years in Hong Kong as an amah before returning to the hall, where she has been ever since. Another lady, now 58, was brought here when 14 years old and has never been employed outside the hall, \n\nAppearance and Lay-out of the Halls, and Deities Worshipped \n\nThe founders of these halls said there was no particular reason why they had chosen Ngau Chi Wan for their halls apart from the fact that the land was cheap and had good fêng-shui (geomantic properties) and the environment quiet. The surroundings of these halls must undoubtedly have been conducive to the contemplative and religious life in those early years. Although they are now bordered by a busy and noisy market and adjacent to the big housing estate of Choi Hung, the noise does not appear to penetrate into the halls and their small gardens in which they grow some of their vegetables even today. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nvillage to visit the KAM HA CHING SHE to be given a bowl of rice and other food. This is supposed to \"help make them stronger and more diligent\". (The sects hold masses at which cooked rice is used and which, in Singapore, is certainly handed out to the poor of the area round a vegetarian hall after the service. It may be that the rice handed out in this case is similarly treated to religious rituals and that it is this which gives it its ability to make students \"strong\" and \"diligent\").\n\nIt is also reported that leaders of the Village Affairs Office of Ngau Chi Wan village are invited to dinner on the 15th day of the 1st lunar month, no doubt to keep up friendly relations between close neighbours.\n\nThe vegetarian halls certainly went to great effort to entertain members of the Society on our visit. Each hall provided us with plentiful, and extremely tasty, vegetarian snacks, fruit, cold drinks and Chinese tea. We would like to record our gratitude to them for their generosity. We would also like to record our gratitude to those in charge of the halls for permitting this visit and in letting us wander at will, and to the spiritual advisor of the inmates and to other male members of the sect who came along to answer our many questions; also to Mr. Tsang Sum of the Secretariat for Chinese Affairs, Hong Kong Government for much assistance with the visit.\n\nSOME WORKS OF REFERENCE\n\n1. The most comprehensive work on sects in general in the nineteenth century and of campaigns against them is J. J. M. de Groot's Sectarianism and Religious Persecution in China: a Page in the History of Religions (Amsterdam, Johannes Muller, 1903-4) 2 Vols. It has now been reprinted (legally!) by Literature House Ltd., Taipei, Taiwan, 1963. Many of the sects he mentions are members of the Hsien-tien group. For evidence of this, see:\n\n2. Marjorie Topley, \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret Religious Sects\", in Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2 1963, pp. 362-392. \"Great Way\" ideology is described in more detail in this article, and also the system of ranks and appointments used by several of the sects. The evidence for linking these sects with the well-known White Lotus organization is also discussed.\n\n3. Further details of several sects of the group are provided in articles appearing in the Chinese Recorder. See for example:\n\nJ. Edkins, \"Religious Sects in North China\", Vol. XVII, 1886. D. H. Porter, \"Secret Sects in Shangtung\", Vol. XVII, 1886. George Miles, \"Vegetarian Sects\", Vol. XXXIII, No. 1, 1902. The relationship among the sects discussed was not however known to these writers at the time.\n\nHong Kong, 1968\n\nMARJORIE TOPLEY and JAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n165\n\nhe charged two or three cash a chih, with food and a place to sleep as was the custom. That was a lot of money for a man to earn; he could live for a week on one day's labor.\n\nAt page 53 it is mentioned that a few years later, at or about the Boxer time, the Old Weaver no longer came to the Chu home to weave cloth each winter, and that no one took his place, it being then cheaper to buy British or foreign cloth in the market.\n\n1. For descriptions of hemp spinning wheels from Chekiang see pp. 167-169 of Rudolf P. Hommel's China at Work... (New York, The John Day Company, 1937). Photographs of two such wheels are at pp. 170 and 171. I have not yet come across any such relics from the Hong Kong region.\n\n2. The Hakkas of Hing Ning district, mentioned above, appear also to have played a large part in weaving foreign cotton yarn imported via Swatow. Consul F.S.A. Bourne in his section of the Report of the Mission to China of the Blackburn Chamber of Commerce 1896-7 (Blackburn, The North-east Lancashire Press Company, 1898) at pp. 153-4 mentions them as using foreign yarn for weaving cotton cloth \"sent down the Canton East River past Hui-chow Fu to Fatshan where it is dyed black and called ch'ung-ch'ang-ch'ing i.e. imitation long black. This cloth, like that of which it is a copy, is very largely exported to Singapore.\"\n\n3. For local, i.e. Hong Kong, place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE TUNG CHUNG FORT (LANTAU ISLAND, HONG KONG)\n\nFor earlier references in NOTES AND QUERIES see Vols. 3 (1963) and 4 (1964) of this Journal at pp. 144-145 and 146-152 respectively.\n\nIn late January 1966, I heard of, and spoke with, an old lady aged 90 sui (歲) born on 2nd October 1877. She had spent all her days in the Tung Chung valley, having been born in Wong Ka Wai and married into Sheung Ling Pei village. A series of questions...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n87\n\nPursuing this conciliatory line Brooke came to Bangkok determined to win the confidence of the Siamese and to allay their fears. He wrote to a friend:\n\n\"I shall not seek to make a treaty in a hurry. I shall try to remove apprehensions and obstacles and pave the way for the future. The King is old and a usurper; he has two legitimate brothers, clever and enlightened, who ought to be raised to the throne.... A treaty extorted by force would be but a wasted bit of parchment... The Prince Chow-fa Mongkut is an educated man, reads and writes English and knows something of our literature and science\".2\n\nWith such admirable sentiments Rajah Brooke arrived at the mouth of the Menam. Everything went wrong. The Sphinx ran aground attempting to cross the bar at Paknam. When he met the Praklang (the Foreign Minister), every point he raised was opposed. Was there any need for a treaty? What was wrong with the Burney treaty of 1826? When Brooke asked for more freedom of trade the Praklang replied that trade was already free. As for the British having a Consul at Bangkok and being exempt from Siamese law, both proposals were unnecessary and improper. Later talks with the Siamese Ministers made no more progress. They asked Brooke to put his points in writing but letters between the two sides made no more progress than conversations. It was clear that the Siamese did not want a treaty or any improvement in trade or diplomacy with Britain.\n\nThe Brooke mission was obviously failing. And as frustration grew Sir James's conciliatory attitude changed. Finally he advised force. In a dispatch to the Foreign Minister he wrote:\n\n“Should these just demands firmly urged be refused, a force should be present immediately to enforce them by a rapid destruction of the defences of the river which would place us in possession of the capital and by restoring us to our proper position of command, retrieve the past and ensure peace for the future, with all its advantages of a growing and most important commerce.\"3\n\nBrooke alleged, with some justice, that the Burney Treaty had been broken by the Siamese. Monopolies had been restored, trade was no longer free and taxes on British vessels had increased. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "98\n\n: R. BRUCE 100\n\nR. BRUCE was delighted. But it was then, enjoying his astronomy, showing off his English, and gratifying his vanity in front of foreign dignitaries, that he contracted a fever from which he never recovered. He returned to Bangkok and was dead within a few weeks. The work which he had started was carried on by his Prime Minister, Praya Suriwongse, who acted as Regent of the country until the Crown Prince Chulalongkorn came of age. His reign was successful but the way had been opened by his father, King Mongkut.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nSir John Bowring, The Kingdom and People of Siam, London, Parker and Son, 1857.\n\nW. A. R. Wood, A History of Siam, Bangkok 1924.\n\nD. G. E. Hall, A History of South-east Asia, London, 2nd edn., 1964.\n\nA. L. Moffat, Mongkut, the King of Siam, Cornell U.P., 1961.\n\nA. B. Griswold, King Mongkut of Siam, New York, Asia Soc., 1961,\n\nWalter F. Vella, 'The Impact of the West on Government in Thailand' in Publications on Political Science, Vol. 4, No. 3, pp. 317-415, University of California Press, 1955.\n\nVarious Journals of the Siam Society, Bangkok.\n\nThe quoted passages listed 1-6 are from the following:-\n\n1.\n\n2.\n\n3. From 'Siam and Sir James Brooke' by Nicholas Tarling in the Journal of the Siam Society, vol. XLVII Part 2, November 1960.\n\n4. From The Kingdom and People of Siam by Sir John Bowring, London, 1857.\n\n5. From Mongkut, the King of Siam by Abbot Law Moffat, Cornell University Press, 1961.\n\n6. From 'English Correspondence of King Mongkut' in the Journal of the Siam Society, vol. XXII, July 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "100\n\nR. BRUCE\n\nwas delighted. But it was then, enjoying his astronomy, showing off his English, and gratifying his vanity in front of foreign dignitaries, that he contracted a fever from which he never recovered. He returned to Bangkok and was dead within a few weeks. The work which he had started was carried on by his Prime Minister, Praya Suriwongse, who acted as Regent of the country until the Crown Prince Chulalongkorn came of age. His reign was successful but the way had been opened by his father, King Mongkut.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nSir John Bowring, The Kingdom and People of Siam, London, Parker and Son, 1857.\n\nW. A. R. Wood, A History of Siam, Bangkok 1924.\n\nD. G. E. Hall, A History of South-east Asia, London, 2nd edn., 1964.\n\nA. L. Moffat, Mongkut, the King of Siam, Cornell U.P., 1961.\n\nA. B. Griswold, King Mongkut of Siam, New York, Asia Soc., 1961.\n\nWalter F. Vella, 'The Impact of the West on Government in Thailand' in Publications on Political Science, Vol. 4, No. 3, pp. 317-415, University of California Press, 1955.\n\nVarious Journals of the Siam Society, Bangkok.\n\nThe quoted passages listed 1-6 are from the following:-\n\n1.\n\n2.\n\n3.\n\nFrom 'Siam and Sir James Brooke' by Nicholas Tarling in the Journal of the Siam Society, vol. XLVII Part 2, November 1960.\n\n4. From The Kingdom and People of Siam by Sir John Bowring, London, 1857.\n\n5. From Mongkut, the King of Siam by Abbot Law Moffat, Cornell University Press, 1961.\n\n6. From 'English Correspondence of King Mongkut' in the Journal of the Siam Society, vol. XXII, July 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "76\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nof Hong Kong to exercise its powers in the district progressively decreased. But though it is commonly felt that Taipingshan was effectively governed by Triad societies and former T'ai Ping rebels, there is little evidence forthcoming. It is a curious fact, however, that for a period of some 40 years from the late 1840's there were remarkably few dealings in the whole of the land in Taipingshan registered in the Government Land Office. Under the Ordinance No. 3 of 1844, all transactions concerning land were required to be registered and, indeed, on the whole were registered for there were certain real benefits to be obtained. Why then are there no transactions concerning Taipingshan land registered?\n\nThe simplest answer suggests that there were no transactions to be registered but this is easily rejected for owners must have died, transferred their property, mortgaged it or sub-let it. Obviously these things must have been done yet, in the case of 44 lots, there were no registered dealings at all for a very long period, extending in most cases until the 1880's21. In the case of a further 18 lots22, there were no registered dealings over this period after about 1848. Two other significant features eventually came into Indian (mostly Muslim) hands and remained there, forming what must have been a noticeable Indian quarter23. One family, that of a man called Mahomet Arab, who first bought property in the area in the 1840's, retained it for nearly 100 years. The other feature is the movement of European ownership. In the 1840's, a number of Europeans did own lots in Taipingshan (and Europeans who could afford nothing else, such as discharged soldiers, did live there) but they sold up during and around that time24. However, it is also very noticeable that one European, Daniel Richard Caldwell, bought several lots in Taipingshan on several of which licensed brothels stood25. Caldwell's connections, even when in the employ of the Government, with the underworld were notorious and this Taipingshan property was retained by his family (his widow was Chinese) until the 1890's.\n\nBut, apart from the Indian quarter (which probably was left alone) and Caldwell's brothels (which probably paid 'cumshaw' or protection money anyway), Taipingshan became a Chinese town in which it seems little attention was paid to official requirements such as the registration of land transactions and much else. When in the 1880's, after the Land Commission's Report of 1886-1887, it was realised into what a parlous state the Land",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "152\n\nS. F. BALFOUR\n\nTheir presence in Tongkin and Annam attracted traders from the South Seas and from India. The later Han history mentions that in A.D. 132 the towns of Jih Nan farthest south in Annam, Chiu Chên and Chiao Chih were focal points of navigators. \"Cattigara\" was mentioned by Ptolemy about this time as the port of the Chinese; it has been identified with Chiao Chih or Hanoi. Traders came to it from India and from Yeh T'iao or Java. During the 3rd or 4th century these foreign traders penetrated as far as Canton.\n\nBut the Chinese did not do more than encourage the foreign traders to come. What coastal trade existed must have been carried on by the aborigines, who were practically unaffected by the Chinese conquest. These aborigines, particularly in the seas between Annam and Canton, turned themselves into pirates and harassed the early western traders to an enormous extent.\n\nAn independent centre of trade remained in Min Yüeh which was practically untouched by the Chinese until the T'ang dynasty. This centre must have been in touch with the civilised region of Wu, at the Yangtze mouth, and no doubt had contacts further with Japan. Little is known about it, but its importance must have been very great and it was lasting. Even in the Middle Ages Marco Polo referred to South China as Manzi or the Land of the Man-Tzů. In one or two ways the modern Fukienese show traces of contact with Japanese culture in their use of wooden utensils for instance. It is quite likely that the porcelain, especially the glazed type, found in our region was imported from the North East.\n\nWhen the Han dynasty broke up in A.D. 220 the empire they had founded from Canton to Indo-China was disrupted. The garrisoned towns were emptied of troops during the civil wars of the Three Kingdoms period, and right up to the T'ang dynasty the Chinese never regained their imperial hold over the South coast. The region was therefore left to the semi-tutored aborigines and to the foreign traders. There is no evidence at all of any settlement of peasants. The Cantonese language is not an archaic form of Chinese, and some of the eldest sub-dialects, for instance that of T'oi Shan district, do not point to a pre-Tang population. We must therefore recognise a break between the Han and Tang dynasties when the aborigines continued their tribal life and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "186\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthe small pre-war Yuk Wong (or Jade King) Temple, recently reconstructed, and to some open ground now occupied by a theatrical matshed erected for the Tam Kung festival where Wai Chau and Cantonese opera will be performed for the traditional five nights and four days. This is organised by the people of Ah Kung Ngam, and a small booth on the left-hand side of the road (going in) is plastered with large sheets of orange paper on which the names of all subscribers to this free opera have been written. Up to the war of 1941 and again after the Liberation, up to 13 years ago, my local informants say that puppet plays were held here, but the greater resources of a larger population have now enabled the local people to have opera troupes instead. Both Wai Chau and Cantonese opera are performed, and I was promised the former for the day of our visit.* Among the principal organisers are an old Hoklo fisherman of 75 who has lived at Ah Kung Ngam for nearly sixty years and two middle-aged Hakka men whose families have been settled there for 3-4 generations.\n\nAccording to the old Hoklo fisherman who first came to Ah Kung Ngam about 1911-1912, the Yuk Wong Temple was then 'a broken house with an incense burner'. He goes on to say that it was restored pre-war by a big subscriber.\n\nWalking back from Ah Kung Ngam (and later on, in passing by bus through Shau Kei Wan) the visitor will notice the abandoned quarry sites on the hillsides. The official yearly reports of the Hong Kong Government in the later 19th century (styled Blue Books) show that the Shau Kei Wan quarries were then much more important than any elsewhere on the Island and rivalled those in Old British Kowloon. We note, for instance, that there were 72 quarries operating there in 1872, 49 in 1881, and 51 in 1891.\n\n*The subject of the Wai Chau opera was taken from the San Kuo or Romance of the Three Kingdoms, one of the most famous novels in Chinese literary history. The episode which was the subject for this particular play, entitled \"An Expedition for Revenge\", can be read in English between pages 597-607 of volume 1 of C. H. Brewitt-Taylor's translation of the novel in two volumes published by Kelly & Walsh, Limited, Shanghai: Hong Kong: Singapore, 1925.\n\n†The old man is right in thinking it was before his time. A list of temples in CSO No. 296/95, an old Secretariat file now kept in the Registrar General's Department, lists three trustees, all named Cheung, for the Yuk Wong temple at \"A Kung Ngam\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n37\n\non the part of the Power committing it of a desire to discontinue its friendly relations with the Chinese government.\n\n\"In the alienation of Sovereign dominion over that part of her territory comprised in foreign settlements at the treaty ports, as well as in some other respects, China feels that the treaties impose on her a condition of things which, in order to avoid the evil they have led to in other countries, will oblige her to denounce these treaties on the expiry of the present decennial period. China intends the establishment of manufactories, the opening of mines, and the introduction of railways.\n\nThe publication of Tseng's article immediately attracted the attention of those who were interested in Far Eastern affairs. It was soon translated into German and French and was immediately published in leading papers of these two countries. Moreover, this article was simultaneously reprinted in several English newspapers in Hong Kong, Shanghai, and Tientsin.3 Immediately after the publication of this article in London, a Chinese translation was swiftly made available to the Chinese public. Reactions to this article, however, were not all favourable. The North China Herald in Shanghai, in its editorials on 16 February and 2 March 1887, stressed that Tseng's opinion on the Chinese Navy and Army was of no significance. The writer even quoted the comment of the French Premier, Jules F. C. Ferry, that \"China is a great country, but in spite of her greatness, her existence can just be ignored.\" He further said that China was not only continuing her sleep, but, as a matter of fact, she was on the verge of death. Tseng Chi-tse's article was nothing but boasting.\" Criticism also came from The Spectator in London:\n\nIn fact, what Marquis Tseng announces in his article is not true..... to purchase battleships from Great Britain or Germany can hardly make China become a Naval power. What China needs at the moment is to have a crew of well-trained naval officers to man the battleships. Without them, the battleships can easily be captured or go aground. It is impossible to bring all these naval officers to have confidence to manage such complicated and difficult courses in one or two years' time. As for the army, China has a very good background to increase her military",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n113\n\ncorporated as a more integral part of government, and its members may be regarded in many ways as the élite of the élite. But these developments are beyond the time limit set for this particular study.\n\nNOTES\n\n1 See the studies by Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry (Seattle, 1926) and The Chinese Gentry: Studies in their Role in Nineteenth Century Chinese Society (Seattle, 1955) and by Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China (New York, 1964).\n\n2 The South China Morning Post, 12 July 1933, in column \"Old Hong Kong\".\n\n3 Colonial Office Records (hereafter given as C.O.), Series 129-12.\n\n4 The Friend of China, 6 Nov. 1861.\n\n5 George Smith, The Consular Cities of China (London, 1847), p. 82.\n\n6 Yen-p'ing Hao, The Compradore in Nineteenth Century China (Cambridge, Mass., 1970), p. 195. I have not been able to check the sources he cites.\n\n7 These were Loo King A owner of I.L. 99, LL.102, I.L. 103; Lo Lye or Alloy A owner of M.L. 16 C., M.L. 19; Loo Foon owner of M.L. 16 D.; Loo Sing A owner of M.L. 17 C.; Loo Chuen alias Loo Chew alias Young Aqui alias Loo Choo Tung owner of M.L. 16 A., M.L. 28 A., M.L. 35 A. The family lived in Aqui's Lane, or as it is now known Kwai Wa Lane† running from Hillier to Cleverly Street and lying between Queens Road and Jervois Street. Here in 1872 lived Loo Wan Kew, Loo Yum Shing, compradore of D. Sassoon, Sons and Co., and Loo Achew.\n\n8 The China Review, Vol. 1 (1872), p. 333, \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo\". This source also confirms the deleterious effect of Aqui's activities in Hong Kong: \"In 1843, when there were but few merchants or shop keepers, one Sz-man-king, unto whom those who were in distress, in debt, or discontented, resorted, opened a place for gambling along Chung Wan to which all among the fishing-boat people, who loved gambling, came.\"\n\n9 Quoted by R. M. Martin in his report, 24 July 1844, in G. B. Endacott, An Eastern Entrepot (London, 1964), p. 97.\n\n10 E. J. Eitel, Europe in China (Hong Kong, 1895), pp. 168-169.\n\n11 Endacott, op. cit., pp. 96-98.\n\n12 Ibid., p. 107.\n\n13 Ibid., p. 96.\n\n14 A Singapore house was a pre-cut timber house ready for assembling imported from Singapore. At the time of the gold-rush in California, a similar type house was shipped from Hong Kong to San Francisco in large numbers. The trade enriched a number of Hong Kong carpenters.\n\n15 C.O. Series 129-12, No. 97, 10 July, 1845.\n\n16 C.O. Series 129-7, 23 July, 1844.\n\n17 C.O. Series 129-3, Treasurer's Report 1847.\n\n18 The Friend of China, 5 Jan., 1856.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A\n\n# THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n117\n\nquarrymen a lawless and potentially dangerous class of people. But Chinese on Hong Kong Island, like their fellow countrymen in Hsin-an hsien (a county which then comprised the future British Kowloon Peninsula and New Territories) formed a socially well-organised community, knit together by ties of family and kinship and involved, apart from the boat people, in wider forms of social organisation such as the clan and the lineage3. They were constrained by the type of in-built social controls found typically in any rural Chinese community. On the other hand, immigrant Chinese arriving after 1842, who came mostly from Canton and the delta counties, formed a purely urban population, lacking roots and sentiments of belonging: they had necessarily few attachments at first to their new area of residence. Congregated in the mushrooming city of Victoria and soon outnumbering the old, established Chinese population of the island, they were not subject to any in-built system of social control. The new population of urban Chinese from Kwangtung Province, like newly arrived Europeans, were faced with the problem of maintaining public order and protecting their families and properties. The better-off Chinese merchants and traders were soon compelled to employ their own guards and some householders and shopkeepers engaged their own street watchmen, either paid for by the individual householder or collectively by subscription.\n\nBy the 1850s Hong Kong Chinese had developed not only their own associations, such as Kaifong, but even a rudimentary system of self-government, if the evidence is to be believed. A note in the China Review claims, for example, that in 1851 the shopkeepers of Sheung Wan (i.e., the area of the Chinese 'Bazaar', west of the European central district) 'repaired the Man-mo Temple, elected a Committee, and therein afterwards decided all cases of any public interest5'. The same writer also claims that in 1857 'the U-lan-shing-ui (a sworn mutual aid association) united Tai-ping-shan, Sai-ying-pun, Sheung-wan and Chung-wan under one public committee, and these four districts were called the Sz-wan or four circuits'. Eitel states (but cites no authority) that around 1851 the Committee of the Man Mo Temple 'now rose into eminence as a sort of unrecognised and unofficial local-government board (principally made up by Nampak-hong or export merchants). This Committee secretly controlled native affairs, acted as commercial arbitrators, arranged for the due",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n161\n\nmandant's annual report in the 1937 Year Book that there had been numbers of Chinese members serving in different units in the Corps before 1937.27 Some stimulus was required, and No. 4 Company's contribution to the 1938 Year Book tells us what it was. \"Encouraged by the records of the Chinese units in the Shanghai and Malay Volunteers, Headquarters considered that the inclusion of a Chinese unit in the Hong Kong Defence Force was fully justified.\"28\n\nThis was a real innovation, even if it was partly brought about by the preparation for war and the search for more men. All through the 19th century and early 20th century, though it far outnumbered the European community, the Chinese element in the Colony, was considered to be the shifting sector of the population with the European element as the hard core. The fact that Chinese were willing to serve and were coming forward in numbers on a voluntary basis is a significant development, not only in the history of the Hong Kong Volunteer Defence Corps but of the Colony itself. These men were not coolies and street traders, but belonged to the settled middle-class that had developed in Hong Kong Chinese society over the years since 1841.\n\nWar came to Hong Kong in December 1941. Including auxiliary units, the Hong Kong Volunteer Defence Force had a mobilised strength of 2,200 at the Japanese Invasion.29 It played a memorable, and costly, part in the defence of the Colony and its members suffered along with their Regular comrades and civilian internees during three and a half years of imprisonment that included, for some, transfer to Japan to work in essential industry, like coalmines. The story of these years has been told elsewhere,30 but the fighting and the period as prisoners of war cost the H.K.V.D.F. the lives of 172 officers and men killed in action or died of wounds, 39 missing, believed killed, and 78 died as P.O.W. The Force was awarded 1 C.B.E., 1 D.S.O., 4 M.B.E.s, 3 M.C.s, 1 D.C.M., 6 M.M.s, 3 B.E.M.s and 18\n\n27 Y.B., 1937, p. 6.\n\n28 Y.B., 1938, p. 47. There is, however, a reference to 'all races' volunteering in 1914-18 for the forces and to serve with the Volunteers in Endacott, p. 284.\n\n29 Vol, 1954, p. 112.\n\n30 See note 6 above.\n\n31 Vol, 1954, p. 111.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "196\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlarge, old temples in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. it is not under the management of the Chinese Temples Committee but is exempted from the provisions of the Chinese Temples Ordinance No. 7 of 1928. At that time it was allowed to remain in the hands of the private family to eight of whose members a Crown Lease had been issued on 14th May, 1897. This was the Tai (...) clan formerly of Po Kong Village, Kowloon which was demolished during the Japanese occupation to make way for an extension to the Kai Tak airfield. The temple remains in the hands of their descendants to this day.\n\nJust when the Tai clan began the connection and whether they were responsible for the foundation and successive reconstruction cannot now be established for certain, as no written records remain. A document that might have helped, their clan record, (...) was lost during the Japanese occupation, and we are left with oral tradition. Conversations with the present manager and with an old village woman, a Tai, born in 1887 at Po Kong, gives information that the family are Hakkas from Tam Shui district, not far from Hong Kong. When they came to Po Kong to settle is not now known, but it was certainly before the British occupied Hong Kong Island in 1841. The story goes that members of the family used to come over to Hong Kong Island to cut grass. They found an image of Tin Hau among rocks on the sea-shore where the temple now stands—the coast-line has since been altered by reclamation—and built a modest shelter for it. By degrees it became a popular shrine with boat people and others, especially at the goddess' birthday on the 3rd day of the 3rd lunar month. A proper temple building was erected later by the Tai family who are said to have collected subscriptions for the purpose, leading in time to the major reconstruction of 1868.\n\n―\n\nThere is some doubt in my mind whether the bell now in the temple was cast specially for it. The Chinese characters on it do not mention that it was for the Tin Hau Temple. Alternatively, though the bell may have been made for this temple, the Tais may not have been the founders, despite their traditions, as not one of the five persons who presented it, and whose names appear on it, was a Tai.\n\nThe Crown Lease of 1897 was issued to eight persons, and from what the old lady has said it appears that this followed a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n81\n\n21 'Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong', Sessional Papers, no. 32 of 1899, p. 13.\n\n22 Ibid., p. 36.\n\n23 Ibid., p. 65.\n\n24 Ibid., p. 69.\n\n25 'Report on the New Territory during the first year of British Administration', Sessional Papers, no. 15 of 1900, p. 252.\n\n26 'Report on the New Territory for the Year 1901', Sessional Papers, no. 22 of 1902, p. 4.\n\n27 Annual Report on Weihaiwei for 1921.\n\n28 Alfred Hancock and his brother Sydney were partners in the firm of A. and S. Hancock of Queen's Road, Hong Kong. In 1906 Alfred Hancock had resided for over fifty years in Amoy and Hong Kong. In the 1920s the firm had moved to Des Voeux Road and the chief partner was H. R. B. Hancock, Lockhart's brother-in-law. The firm was still active in 1940.\n\n29 The walled city of Weihaiwei, captured by the Japanese in 1894, by the terms of the 1898 Convention was not under British jurisdiction but nominally under a Chinese sub-district deputy magistrate. The British sphere of influence extended for an area of 1,500 square miles east of the Leased Territory.\n\n30 On the Chinese Regiment see: Captain A. A. S. Barnes, On Active Service with the Chinese Regiment, London, 1902; C. E. Bruce-Mitford, The Territory of Wei-Hai-Wei, Shanghai, 1902, pp. 22-24; R. F. Johnston, Lion and Dragon in Northern China, London, 1910, pp. 82-3; and Annual Report on Weihaiwei for 1906. The only servicemen left in Weihaiwei after 1906 were the small body of Royal Marines of the Island Guard,\n\n31 Johnston, op. cit., p. 82.\n\n32 L. K. Young, British Policy in China 1895-1902, London, 1970, p. 73.\n\n33 Johnston, op. cit., p. 80.\n\n34 The Weihaiwei School was opened with only four pupils in 1901 by a Mr. H. J. L. Beer. In 1903 a new school house was built near Port Edward, partly with the aid of a debenture loan subscribed by British subjects in Shanghai. The new school had dormitories for forty boys. The school, which took boys between ages of 8 to 14, was mainly for the sons of British expatriates. Pupils came from places as far apart as Mukden, Canton, Kobe, and Chungking. The school closed in 1925 when it became apparent that the rendition of Weihaiwei was close at hand. Weihaiwei's fine climate contributed to the school's success with expatriate parents.\n\n35 Johnston, op. cit., p. 96.\n\n36 Sir Reginald Fleming Johnston, K.C.M.G. (1874-1938). Johnston was educated at Edinburgh University and Oxford. He arrived in Hong Kong as an Eastern Cadet, fresh from Magdalen, on Christmas Day, 1898. In 1904, Robert Walter, Secretary to Government and Magistrate at Weihaiwei, was seconded for service as Emigration Agent at Ch'iu-wang-tao for the Transvaal Government and Johnston was appointed to take his place. In 1906 he was appointed District Officer and Magistrate and resided in the heart of the Territory. In 1919 when he took up his appointment as tutor he was Senior District Officer. In 1927 he returned to Weihaiwei as Commissioner. After the rendition of Weihaiwei in 1930 he became Professor of Chinese, University of London, and Head of the Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Studies, 1931-37.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "44\n\nPETER WESLEY-SMITH\n\n2 See Wong Chung Hong, \"Walled and Moated a Hong Kong Village\" Arts of Asia, Vol. 1, No. 4, July-August 1971. This article is accompanied by architectural drawings of Kat Hing Wai. See also Sun Hok-p'ang, \"Legends and Stories of the New Territories. III. Kam Tin” Hong Kong Naturalist, Vol. VIII, Nos. 3 and 4, December 1936, pp. 255-6.\n\n3 Stewart Lockhart's Report is relatively well known; it is published in Confidential Print, Eastern No. 66, Serial No. 51, p. 83: C.O.882/5,\n\n4 \"Journal of Inspection through the Newly Leased Territory”, and Stewart Lockhart to Acting Colonial Secretary (undated), Nos. 27 and 29 in \"Papers Regarding the New Territory, Hong Kong\", in Stewart Lockhart's Papers, Vol. 3. These papers are deposited in the National Library of Scotland, Acc. 4138, and are used here with permission.\n\n5 Hongkong Weekly Press. Vol. XLVIII, September 17, 1898, p. 239.\n\n6 See note 4 above.\n\n7 See note 5 above.\n\n8 Serial No. 172 (see note 3 above).\n\n9 See R. G. Groves, \"Militia, Market and Lineage: Chinese Resistance to the Occupation of Hong Kong's New Territories in 1899” JHKBRAS, Vol. 9 (1969), p. 31.\n\n10 Stubbs to Thomas, No. 246, June 7, 1924, enclosure 3: minute by W. G. Gerrard, Assistant Superintendent of Police (New Territories), dated June 2, 1924: Stewart Lockhart's Papers, Vol. 5. The Hon. Mr. Bird incorrectly recalled at the re-opening ceremony in 1925 that he saw the gates carried into the Tai Po camp on the day the Union Jack was hoisted there (that is, April 16, 1899). He also stated that it took ten coolies to carry each gate: Hong Kong Telegraph, May 27, 1925.\n\n11 Entry for May 4, 1899, in a diary kept by Stewart Lockhart and contained in Vol. 36 of his Papers.\n\n12 See entries for May 9 and May 29, 1899, in ibid.\n\n13 K. O'Dwyer, S. J., \"Kam T'in. Memories and Legends\" The Rock, April, 1940, pp. 157-62.\n\n14 A. E. Collins to Stewart Lockhart, August 19, 1924: Stewart Lockhart's Papers, Vol. 5.\n\n15 O'Dwyer, op. cit., p. 162.\n\n16 A translation of this Address is in the Colonial Secretariat Library, bound together with the official programme for the ceremony and the Hong Kong Telegraph's report of the proceedings.\n\n17 Hong Kong Telegraph, May 27, 1925,\n\n18 Ibid.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "48\n\nA. D. BLUE\n\nThe Forbes completed the last few days of her passage under sail, in order to reserve a few tons of coal for the river passage. When the Chinese pilot came on board to take her up to Lintin she was under steam with wind and tide against her. He showed no astonishment, however, and quietly gave the helmsman his orders as if everything was normal. At last the captain could stand his bland indifference no longer, and asked him if he had ever seen a steamship before. The pilot calmly replied that this mode of propulsion had once been common in many parts of China, but had fallen into disuse. He knew that everything was alright so long as black smoke came from the funnel, but as soon as white steam appeared he was uneasy. Chinese acquainted with 'pidgin English' came to call a paddle steamer like the Forbes \"outside walkee\", and a screw steamer \"inside walkee\".\n\nAlthough this attempt to beat the monsoon failed in terms of the charter, it was still considered a success. During the passage between Singapore and Lintin coal had been transhipped from the Jamesina to the Forbes three times, each transhipment taking 3 to 4 hours. It was thought that 2 or 3 days could have been saved by speedier bunkering at Singapore and speedier transhipment at sea. That the experiment was not repeated was due to several factors. One was the lack of suitable fuel at Canton; the Forbes burned wood on her return passage. Another was the prospect of objections from the Chinese authorities.\n\nThe most important factor, however, was the greatly improved sailing ships which were being built at that particular time. In 1829, just a year before the Forbes-Jamesina experiment, the first and most famous of the opium clippers, the Red Rover, appeared on the scene. In her maiden voyage the Red Rover made the round trip between Calcutta and Macao in 55 days, carrying 800 chests of opium. She had equally successful passages in the next two years, by which time she had at least three rivals on the run. From then no one thought of employing steamships against the north east monsoon in the South China Sea, and the success of the opium clippers kept steamships out of the opium trade for another twenty years. The Red Rover, like many of her successors and rivals was built in India, at the Howra Dock Company's yard. She was launched in September 1829, and for her first few years was owned by her captain, the famous Captain Clifton, in partnership with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\n77\n\nbeing 2-3 feet high but cannot remember how they were manipulated. They were probably Fukienese string-puppets, which would not be surprising, as Fukienese Min-nan opera groups were popular in Ch'aochow, so why not Fukienese puppets? In Mr. Su's home, in Ch'aochow city, the greatest pleasure children derived was to play their own leather-shadow puppets behind the paper-screen. Besides the ceremonial puppet-shows at the temple festivals there were always puppet-shows performed for public entertainment in those days. He recalls that the leather shadow-puppets were by far the most interesting to watch.\n\nApart from traditional subjects, they offered a kind of political cabaret caricaturing the confusion after the 1911 Revolution or performing an amusing burlesque. They are said to have given realistic renderings of the feats and behaviour of the warlords and bandits who roamed the country between 1911 and the 1930s. These street performances were usually given by a team of two opera-singers who were too old to perform on stage. From a bamboo pole balanced on their shoulders hung a bundle of personal belongings at the rear end, and a trunk containing puppets, stage, and musical instruments at the front end. The two would set up their bamboo-frame stage in a rich private house or a public square, adjusting their lamp behind the paper-screen. They manipulated the puppets, spoke, sang, and played musical instruments using their mouths, hands, and feet simultaneously.\n\nOne very special occasion in Ch'aochow was the lantern festival on the fifteenth day of the first moon, when puppets were of prime importance. In the evening, a crowd would throng the streets to find a place at one of the many puppet-performances. Street-vendors offered puppets, with delicate heads made of clay and complete with clothes, for sale. The puppets looked exactly like those for performances, but were immovable and had no sticks at their hands or back. If parents wished to have a son or a daughter, or a groom or bride for their children, they would buy an appropriate doll on this day and keep it at home.\n\nThe transition from shadow to round puppets is clearly stated in the Chinese literary sources.* It is there repeated that shadow-puppets came to Ch'aochow in the Sung dynasty and were always performed behind a paper-screen on a bamboo-frame called chu-chuang44* (bamboo-window); and that by the end of last century\n\n* See Liu and Sun under Bibliography to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "96\n\nCHUANG SHEN\n\nThus, instead of saying that the compilation method of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi was an imitation of the system used in Wu Yung-kuang's art catalogue, rather, it would be more appropriate to say that Pan compiled it according to his own ideas,\n\nThirdly, if this assumption is reasonably correct, then the fact that Pan, in the preface of his T'ing-fan-lou shu-hua-chi regarded Kao Shih-ch'i's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu as one of the representative art catalogues in the Ch'ing dynasty was due to his high esteem for Kao's work, which incidentally was a view shared by Wu Yung-kuang. Moreover, it is possible that he came under Wu's influence while undertaking the collating work for the Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, thus regarded Kao Shih-ch'i's work of special importance.\n\nFourthly, Pan Chêng-wei considered Sun Ch'êng-chê's Kêng-tzu hsiao-hsia-chi and Kao Shih-ch'i's Chiang-ts'un hsiao-hsia-lu as the most representative art catalogues compiled in early Ch'ing. This point of view is worth our notice. It should be noted that though Sun's catalogue was completed in the 16th year of the Shun Chih era (1659), it was being collated only less than a century after its publication, by Ho Cho2 (1661-1722), a well-known scholar of the Chiang Nan district21 and active in the K'ang Hsi era. Moreover, in the Chien Lung period, distinguished scholars like Lu Wên-ch'aoAx 3 (1717-1795), Pao T'ing-po3* ty (1728-1814) and Yu Chi (1738-1823) at one time or other wrote prefaces and colophons for this catalogue3, and in particular, Pao T'ing-po even included it in his Chih-pu-chü-chai ts'ung-shu1 * F & *** in order to publicize it. Not long afterward, it was well appraised by the Ssu-k'u-ch'uan-shu tsung-mu t'i-yao★ATAIRE, an official catalogue completed in the 48th year of the Chien Lung era. Thus, it can be seen that during the 124 years between the 16th year of the Shun Chih era and the 48th year of the Chien Lung era, in regard to the connoisseurship of painting and calligraphy, no matter whether it was in Chiang Nan or in the capital, and regardless of whether privately or officially, there was no one who did not consider Sun Ch'êng-chê's Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi as an important work for reference,\n\nHowever, the situation was not quite the same in Kwangtung. Probably up to the Chien Lung era, no Kwangtung scholar had ever noticed the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. Even Wu Yung-kuang and Yeh Mêng-lung, relatives who both served for a long time in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "108\n\nCHUANG SHEN\n\nobtained under the entry of the 8th year in the Tao Kuang era (1828), \"In the third month, my daughter named Hsi married Yeh Ying-ch'i\". In chuan 2 of Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia chi, there is an entry about Mi Yu-jen's Yün-shan tê-l-t'u #4#★#, which according to Kung Kuang-tao's LAM Yüeh-hsüeh-lou shu-hua-lu *****, should bear a square seal, the text of which reads, \"Nan-hai nu-shih Yeh Wu Hsiao-ho hsieh-yün-lou shu-hua-chih-yin” ✯✯✯±‡*+*Z*#‡‡<¢ \"seal of calligraphies and paintings in the Hsieh-yün-lou collection of Madam Yeh Wu Hsiao-ho, native of Nan-hai”. Ho-wu is one of the style names of Wu Yung-kuang, and so he gave his daughter Wu Hsi the style name of Hsiao-ho. Furthermore, above Hsiao-ho's surname, it is added her husband's surname (Yeh). Thus it is evident that the Yün-shan tê-t-t'u was one of the items in her dowry when she was married off to Yeh Ying-ch'i. However, in the opening part of chuan 3 in Wu Yung-kuang's Shih-yün-san-jen fen-t'l-shih-hsuan, it is stated that one of the collators was his son-in-law, whose name, however, was recorded as Yeh Ying-hsin #44.\n\n2 At the end of his Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi chiao-wên ✯TMIERZ - \"Collatery Note of the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi\" Ho Cho put down the date of \"K'ang Hsi kuei-ssu\" which is equivalent to the 52nd year of the K'ang Hsi era (1713). Ho's collatery note can be found in Ku-hsüeh-hui-k'an **✰★, vol. II, No. V, published by Kuo-ts'ui hsüeh-pao shê @##★#, 1923, and reprinted by Li Hsing Book Co. ★1⁄2, Taiwan. (The collatery note is found in pp. 2585-2601 of this reprint.)\n\n3 Pao T'ing-po's colophon, which is attached to the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi, was completed in the 20th year of the Chien Lung era ✯✯ (1755). Yu Chi's colophon and Lu Wên-ch'ao's preface were both written in the 26th year of the Chien Lung era (1761).\n\n4 There are altogether 18 collections in Chih-pu-tsu-chai ts'ung-shu ÞILIIT. The fourth collection includes only Sun Ch'êng-chê's Hsien-chê-hsüan-tieh-k'ao §**** (which is now attached to the end of Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. However, it is included in the occasional publication of the Chih-pu-tsu-chai. Nowadays, an edition that was published separately in the 26th year of the Chien Lung era (1761) is available.\n\n5 See Ssŭ-k'u-ch'üan-shu tsung-mu ti-yao **** chuan 113. Only the last sentence in this discussion is quoted here, since it already suffices to reflect the whole situation by this, \"Though the man can be slighted, his writing is however something that we cannot pass over slightly.\"\n\n6 A hand-written copy of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is found in the collection of the Feng Ping-shan library, University of Hong Kong.\n\n7 The Feng Ping-shan library in the University of Hong Kong has in its collection a wood block printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi in 5 chuan and its supplement in 2 chuan, the beginning section of both of which are missing. Therefore, the date and place when this catalogue was printed is now known.\n\n* The type printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is available in Mei-shu ts'ung-shu *#*# vol. IV, part VII. This catalogue was first printed by the Kuo-ts'ui hsüeh-shê # in the 3rd year of the Hsuan Tung era ✯ (1911). The second edition came out in 1928. The copy used in this paper is the fourth edition published by Shen-chou kuo-kuang shê **B£* in 1947.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "114 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\nto Kam T'in he was much taken by it, considering the people were more friendly and honest than those of his own country, and it was said that he came to live there in the 6th year of Hoi Po (HT) A.D. 973 of Sung dynasty. During the 8th year of Shing Fa (APC) A.D. 1472 of Ming dynasty when the Kam T'in people revised their family tree, they added a note which cast doubt on the veracity of this, and instead they were inclined to believe that Tang Foo (#) the great grandson of Tang Hon Fat was really the first to come to Kam Tin, and that he transferred the bones of his father, grandfather and great-grandfather to Kwangtung from Kiangsi. Be that as it may, and although there is no actual proof that one or other was the original Tang to settle in Kwangtung, Tang Hon Fat remains a \"first ancestor\" as his is the oldest Tang grave near Kam T'in. It can be found at Ah Kai Shaan (Y), Waang Chau (H) village.\n\nSix generations after Tang Hon Fat there were two brothers, Kwai (3) and Sui (). Kwai had two sons called Yuen Ying (* ) and Yuen Hei (†), both of whom left Kam T’in and founded branches of the family elsewhere. Sui had three sons, Yuen Ching (元祯), Yuen Leung (元亮) and Yuen Woh (元和). The first and last of these also left for other districts but Yuen Leung remained behind, and the Tangs in Kam T’in to-day are his direct descendants. These five cousins were known as the \"Five Yuens\", and after their death their descendants who by then were scattered in various parts of China built an Ancestral Hall, common to all the Yuens, called To Hing T'ong (*). It is at the South gate of the district city of Tung Koon (✯✯), on the Kowloon-Canton railway not far from Sheklung (). In the hall Tang Hon Fat has been given premier place, but the \"Five Yuens\" are venerated in the same way as he and Tang Yue are, as being \"first ancestors”.\n\nAs mentioned before, Tang Foo, the great grandson of Tang Hon Fat is said to have found the sites for the graves of his father, grandfather and great-grandfather, himself. They were all acknowledged as being lucky places by the \"fung shui\" men, who were, of course, consulted. That of Tang Hon Fat is called Yuk Nui Paai T'ong (£#*) jade girl reverence; and his son's grave which is on Yuen Long Hill (₪), is called Kam Chung Fau Tei () gold bell cover ground. The grave of Tang Foo's father is called Poon Yuet Chiu T'aam (#AM) half moon shine lake,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "116\n\nJAMES HAYES\n\nindicates that the main users of the outer islands through the centuries were probably outsiders, and not Cantonese. Hsü points out that Fukien people use the character yue (shữ) to mean a small island, and use the characters chou and shan for larger ones: whereas the Kwangtung people rarely use yue for this purpose. He cites this, together with the use of the homophonous character for 'fish' in the name for Lantau given in the Ta Ch'ing I T'Ung Chih of 1738, to suggest that the persons who first gave the island this name were either fishermen or pirates from Fukien. There may be something in what Hsü says, because Giles', Eitel's and Wells Williams' dictionaries all support the Fukienese usage of 'Yue'.1 Hsü states that the 36 'Yue' round Tai Yue Shan, mentioned in the older Chinese local sources,2 are islands of this kind, and derive their name in this way. The use of these important local seaways by turbulent Fukienese seamen helps to explain official concern with security.\n\nI shall conclude this section on Hsin-an in Chinese historiography by doing what the Chinese histories do not do; considering the outer islands as settlements and, for the purposes of this article, showing their former connection with parts of present-day Hong Kong.\n\nMost of the Hsin-an and adjacent islands are shown on the 1:20,000 British maps of the Hong Kong area, published in 1948 but based on earlier mapping. They have not been included in the latest maps, now issued in full3 because since 1949 it has no longer been possible to land survey parties on or overfly adjacent Chinese territory, to the disadvantage of all geographers and historians.\n\nBy the late 19th century, it seems, their settled inhabitants were mostly Hakkas who had strong economic ties with Hong Kong island, Cheung Chau and Tai O on Lantau. Many women came on marriage to Hong Kong and the inner islands, especially to Lantau. Private property also linked the islands and the mainland, in that some of them belonged in whole or in part to the Wong clan of Nam Tau and Cheung Chau. These connections were\n\n1 Giles, p. 593; Eitel, p. 919; Wells Williams, p. 819. The last named states 'An islet which has level arable land at the foot of its hills; applied to many islands on the coast of Fukien'.\n\n2 e.g. TMITC chuan 79.\n\n3 Cooper, p. 137.\n\n4 See Hayes 1963: 90-92 for this major local lineage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "124\n\nJAMES HAYES\n\nLocal people were placed in a difficult position when pirates or, in periods when China was at war with Britain and her allies, imperial war junks occupied their anchorages. At least two such instances occurred in the 1850s. In February 1857 two British vessels attacked war junks at the Chinese naval anchorage of Tung Chung on Lantau where there was also a fort and permanent garrison. The local population which had probably taken no part in the fighting had to make its peace with the squadron the day after it had burned the junks and dismantled some of the batteries on shore. An offering of two bullocks and some pigs, was sent with a letter from the elders begging the commander to spare their settlement.1 The same thing happened at Tai O, also on Lantau, in November 1854, when an expedition was sent to deal with pirate junks that had fired on the chartered steamer Queen, an American naval vessel. After shelling and an attack by the boats of the squadron, the pirate junks and storehouses were destroyed. An American naval officer, Lieutenant G. H. Preble, captured a pirate flag, inscribed with characters which, he wrote, 'state it is the flag of Lue-ming-suy-ming of the Hong Shing-tong Company, Chief of the Sea Squadron, and that he takes from the rich and not from the poor, and his flag can fly anywhere'. Local people did not see him in quite this light, for Preble records that ‘no sooner had we destroyed the piratical vessels, than a large fleet of fishing junks came into the Bay rejoicing and anchored'. These persons had to drive off a pirate attempt to take and make off in their boats during the night. The next morning a deputation of the chief men of the village came on board his steamer 'with a present of chickens, pork, fish, etc.'2\n\nIn this period, as at an earlier time, villagers took what measures they could to protect themselves from such villains. In the larger places like Cheung Chau, it was apparently possible for local people to prevent their being taken over by pirates as had happened at Tai O. As I have described in another place, their leaders established a Security Bureau in the early 1850s and repaired it when trouble again threatened some years later. In the villages\n\n1 Illustrated London News, 9th and 16th May 1857, pp. 463, 473-474. 2 Szczesniak, pp. 262-266. Another account of this expedition is given in Tronson, pp. 61-62. He calls the place 'Tyhoo', and Preble, 'Tyho'.\n\n3 Hayes 1963. Cheung Chau itself had previously been thought to harbour pirates; see CO129/6, No. 26 of 21 June 1844, in PRO London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n125\n\nthe inhabitants were less fortunate and had either to flee into the hills or stay to oppose or meet the pirates' demands. Walls were built or repaired, and a defence by desperate men of even these not very imposing defences might help to stave off an attack. Village refuges, into which cattle and livestock, valuables, women and children and old people were put, were also utilised. One of these places existed at Shek Pik, but was already in ruins by about 1900.1 Most villages kept arms and even cannon available for use up to 1899 and some of these remain to this day.2\n\nNonetheless, the villagers' position was pitiful in the event of attack, and their attitude towards pirates was probably too often similar to that recorded by Commander Vansittart of H.M.S. Bittern from the River Min in March, 1855:\n\n+ miserably poor boats followed the Brig begging assistance; one Village sent me a well drawn up petition; another a present of waste paper and Joss-stick; fishermen, and passage boats, small Traders, all telling the same pitiable story; landing on Hootow, I was quickly surrounded by Peasantry; desiring the Interpreter to ask them why so many fine looking fellows permitted strangers to molest them; they declared it was useless to resist Pirates, and so whenever Pirates came the villagers hid themselves and cried.\n\nThis extract, quoted from Miss Fox's book,3 shows how Chinese on land and sea suffered at the hands of their less scrupulous fellow countrymen.\n\nThings were no better on the sea at the end of the century. L. C. Arlington of the Chinese Maritime Customs, who spent six years 1893-1899 in charge of the Customs station at Cheung Chau, says;\n\n'as well as other numerous islands forming the Ladrones, [it] was the rendezvous of pirates, who kept all of us on the qui vive, foreigners and natives alike. Gangs of pirates would get together and attack the villages, even in broad daylight, and after looting and killing, escape either to Macau or Hong Kong, where they disposed of their booty. The Customs Officers had many tussles and narrow escapes from these pests of the sea.\n\n1 The elders told me about it after I had come across a reference to it as a place name in an old deed of sale of fields in the valley.\n\n2 R. L. Ozorio, personal communication on the village armoury of Kak Tin, Shatin Valley, 1973. These arms were, of course, sometimes used against other villages.\n\n3 Fox, p. 130.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "126\n\nHe went on to say,\n\nJAMES HAYES\n\nDuring my time in Kowloon territory, i.e., from 1893 to 1901, piracies were so common that we regarded it as extraordinary if a day passed without one. Indeed, it was the daily routine for junk masters to report at the Customs Station that they had been pirated and all of their cargo looted.\n\nCustoms duty was 'practically confined to chasing pirates and smugglers', and Arlington states that 'at one time I had no less than sixty pirates chained to old cannon to prevent them from escaping pending their transfer to Canton for trial'.*\n\nWhilst some villages were blameless and the victims of raids and assaults, there were others whose innocence was doubtful. Arlington mentions one case in which pirates had disappeared with an entire cargo consisting of 250 huge vats of indigo weighing as much as 500 lbs each vat, besides 100 head of cattle and 500 pigs, of which there was no trace when a Customs cruiser arrived on the scene only two hours after the piracy was reported by signal at Cheung Chau. It was, he says, 'a safe bet that the pirates came from these villages, and had secret places to hide their booty where it was safe from discovery'.2 The villages in question were on the mainland but he does not say where.\n\nIn the wider area, the reports of the British Consuls on the trade of Canton, Amoy, Sam Shui and Pak Hoi in the 1890s—all save the second within the Kwangtung Province—reveal a disturbed situation. One Canton report comments, \"The old free-booting spirit still survives among many who are now apparently peaceful traders and fishermen, of which we occasionally get startling proof in some unexpected daring act of piracy on the high seas or along the coast.3 His colleague's report from Pak Hoi was more down-right. 'Piracy\n\n'Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra',4\n\nArlington's evidence shows that the Hong Kong region was scarcely better in these respects than any other. Thus it is not\n\n1 Arlington, p. 171. 2 Arlington, p. 163. 3 FO Report 1606. 4 FO Report 1983.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n183\n\nroad,” now Victoria city, and So Kwun Po (7). From the fact that these references occurred in the Leung Ch'aak (##) or Register Book of Tung Kwun district, one may judge that the land was owned by the Tangs before the 1st year of Maan Lik, A.D. 1525, as after that the San On district was formed.\n\nTo the East of Shui Mei village there is an ancestral Hall called Mau King T'ong (N). It was built by the descendants of Tang Chan (1) Tang Yui (*) and Tang Kuen (#) the three younger brothers of Tang Yam (3) the father of Tang Tsing Lok. When the descendants of Tang Yam completed the building of Sz Shing Tong, the descendants of the three younger brothers felt it was a disgrace that there were no ancestral halls for their respective ancestors. However they were far from being rich, so they decided to combine together and build one hall under the leadership of Tang Man Wai (4X4), who was a man of rank and a descendant of Tang Chan. On the top of the front door they carved the characters §; › §¡› ✯ ✯✯ “Chan, Yui, Kuen, the three Ancestors Hall,\" and on a signboard the three big characters ✯✯ Mau King Tong, were written by Ts'oi Hok Yuen (4) a scholar of San On, and hung in the hall in the 22nd year of Ka Hing, A.D. 1817, of Ts'ing dynasty.\n\nThe reason why the name Mau King Tong was chosen was on account of the old story \"Tin Shi King fa fook mau” ( # A#*M*) “the Judas-tree of T'in family again becomes luxuriant.\" The story is as follows:--\n\nT'in Chan (₪) and his two younger brothers T'in Hing (w A) and T'in Kwong (□), natives of Chiu Shing district (#K) of Shantung, during the Hon dynasty, decided to divide their family property between them. Among other things, they owned a Tsz King (**), judas tree, and the evening before the dividing up was to take place they found to their surprise that the tree was withered. This upset T'in Chan's feelings very much, he sighed and said to his younger brothers, \"The different branches of the tree come from one root; now that they have heard that they are to be divided up, they have become melancholy and look sorrowful. Now we brothers are human beings, but although we have separate bodies we all came from the same parents, so why should we divide the family property and live separately? Do we not feel ashamed in seeing the appearance of this tree?\" Then the younger brothers were moved by this, and they never mentioned the idea of dividing the family property",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "220 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nlarge paper bag. This cost 10 cents and the number of dim sum was 18 pieces, usually sufficient for 8-9 persons. The article made picturesque comparisons between the sizes of different foods, then and now, with much larger pieces being supplied in the past. Prices too came in for odious comparison. \"The difference in price in the old days and now is too great: people have said that it may be compared to the difference between the legs of mosquitoes and cows”. \n\nTea house business begins at dawn. Those in Western open between 5-6 a.m, and close about 9 p.m. nowadays. According to the article, the tea houses of 50 and more years ago started business before dawn and closed at 10 a.m., and opened again between 11-12 to 3 without doing business at night time. The interior of tea houses was very colourful. The waiters used slang to report, usually in a loud voice, the consumption of patrons for making up their bills. The customers lolled about and took things at their ease, putting their legs on their own or another stool, often dressed only in a singlet and shorts in the summer months. This sort of thing can still be seen in one of the tea houses that we will visit (the Foo Lung Tea-house, 382-386, Queen's Road, Central) and at lunch time many of the patrons bring their singbirds in cages which they hang around the walls. 50 years ago and more no women were present in the tea houses because at that time it was not the practice for them to appear in public places; and no doubt this added to the informality noted above. \n\nTea houses were also the scene of musical entertainment of a special Cantonese type known generally by the name of nam yam (✯✯) or \"Southern tunes\". Like Cantonese opera, the themes were often concerned with historical stories, handed down from one generation of entertainers to another. Blind musicians and singers often performed these roles. Until this year, this type of entertainment was given in the Tim Nam Tea House in Wing Lok Street, now under demolition. According to the former manager, the majority of the audience were boat people from the cargo boats plying in the harbour. In recent years this traditional type of entertainment has declined in popularity and both singers and audience were confined to a small group of devotees.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n241\n\nYuan CKT Cheng Ch'en-to has also analysed the chu-kung-tiao literature of three different dynasties in great detail. Furthermore, Cheng again devoted a special chapter to CKT literature in the second volume of his Chung-kuo su-wen-hsüeh shih (i.e. History of Popular Literature in China), at pp. 63-154. This work was first printed in 1938 in Shanghai, and reprinted in 1953 in Peking. As to Liu Chih-yüan CKT in particular, Cheng Ch'en-to has also edited it into his Shih-chiai wen-ku (Library of Literature of the world) volume II (1935, Shanghai) pp. 483-508.\n\nRegrettably, just as Aoki's article in Japanese and its Chinese translation was omitted from Grump and Dolezelova-Velingerova's bibliography, so Cheng's contributions were also ignored.\n\nSecond, the authors' knowledge of the Liu Chih-yüan CKT is not complete. Whilst the edition of this CKT has been correctly regarded by the authors of this book as “a woodblock print which came from a workshop in the region of P'ing-yang in Shansi province\" (p. 5), such an identification would have been far more authoritative and scholarly if the authors had referred to an article written in Chinese by Chao Wan-li, a specialist on Chinese rare books who has served the National Peking Library since the 1930's. The title here referred to is Ch'ung-kao ti yu-i (On the Sublime Friendship). Its subtitle reads chi su-lien cheng-fu tsang-sung ti Liu Chih-yüan chu-kung-tiao ho liao-tsai tu-shuo (Notes on the various-mode of Liu Chih-yüan and the Illustrations of Strange Tales from a Chinese studio as being donated by the Government of the Republic of Soviet). This article appeared in Wen-wu tsan-kao tzu-liao No. 7 (1958, Peking) pp. 15-16, and p. 22. In it Chao Wan-li has not only firmly stated that the printing of the Liu Chih-yüan CKT was woodblocked around the P'ing-yang region at the Shansi province during the Chin period but also specified that the print of this chu-kung-tiao should be identified as the \"P'ing-shui edition\" since the quality of paper, the format of the block, the style of the carving as well as the forms of the blocked characters of this particular chu-kung-tiao are all in conformity to some other books of the Chin period woodblocked at the P'ing-shui area.\n\n3 The title Liao Tsai here referred to follows that of the annotated edition of a selected English translation made by Herbert A. Giles in 1880 (London, Thos de la rue & Co.), and since reprinted in many editions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "76\n\nHELGA WERLE\n\nwhich has the shape of a miniature temple, has the three characters Han-lin yuan embroidered on its red curtain; it is not General T'ien who is sitting behind the ever closed curtain, but the San t'ai-tze lao-yeh\n\nthe 3 princes (Mu-ch'a, Chin-ch'a and No-ch'a).* \n\nThe birthday of the San t'ai-tze lao-yeh is celebrated yearly by this troupe with special performances in the first month of the Chinese calendar in the public housing estate Tung Tau Tsuen ✯✯, not far from the airport, where a whole community considers the San t'ai-tze as their patrons.\n\nAt this birthday celebration in 1976, between 9 and 10 p.m. a man suddenly came running to the temple facing the stage and donned the costume prepared on the table. No-ch'a is usually represented as a young boy: his hair tied in a bob over each ear, with his feet on fire-wheels. The man, a medium, is believed to be an ordinary man who might have never thought of No-ch'a. But on his birthday the god (here No-ch'a) will possess a person who will then only act as a medium. The man or sometimes a woman will get up from his bed, if he is sleeping, or from the table if he is eating, and rush to the square where the festivities are held without talking to anyone. Sometimes 3 people appear being possessed by the 3 princes. If the god in this temple has proved to be particularly efficacious (ling) then this event is expected and the respective clothes for the god are already prepared on a table specially marked with a green bamboo 3m high attached to its leg. The costume for the god is usually put into a flat round basket and a weapon is placed beside it. The medium puts on No-ch'a's costume, a yellow silk blouse and trousers and on the head he puts a band with the two hair-knots attached, shaking all the while and aided by those who have expected his arrival. When dressed the medium takes up the weapon, a solid spiky iron-ball on a chain, and wields it against his own body, beating his back and chest, perhaps to prove that he is actually possessed by the god.\n\n* Doré, Chinese Superstitions, Taipei 66, Vol. 7, p. 413 and Vol. 9, p. 111; E. T. C. Werner: Dictionary of Chinese Mythology, page 247.\n\n† Such a bamboo is also fastened to the roof of the stage or where rituals for the dead are held: it indicates the presence of spirits or marks the place to which spirits are invited to come.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "172\n\nDONALD C. BOWIE\n\nGreat problems arose from dysentery. During hostilities that part of the Island's water supply that came from the mainland was cut off about 18 December 1941. Enemy shelling and bombing fractured many water mains and sewers on the Island; the civil health service was affected; the Japanese brought in many horses; and human bodies were still being picked up in the hills as late as March 1942. Canadian troops were herded into a camp at North Point which had been constructed originally to house refugees from mainland China. This lacked all equipment and myriads of flies made life a misery both there and in camps in Kowloon. Conditions were near ideal for the outbreak of dysentery and this soon appeared. I was never allowed to visit North Point camp, but I learned from patients admitted to Bowen Road from there that there were huge sick parades, that large numbers of men were very ill indeed and that many died.\n\nSome patients with dysentery came to us from Kowloon but most were admitted from North Point. A number, of which I have no record, had been admitted before I took over but this number was swelled substantially in August and succeeding months. The table which follows illustrates very clearly the rise in the deficiency diseases when infections were superimposed upon undernourishment.\n\nAdmissions — Infectious and Deficiency Diseases August-December 1942\n\n  \n    \n    Aug\n    Sep\n    Oct\n    Nov\n    Dec\n  \n  \n    Diphtheria\n    \n    18\n    59\n    \n    \n  \n  \n    Dysentery\n    37\n    91\n    16\n    3\n    7\n  \n  \n    Deficiency Diseases\n    17\n    21\n    58\n    66\n    50\n  \n\nThe infecting agent in the cases of dysentery was rarely identified for our laboratory, though well equipped, had no bacteriologist. When patients were treated early control was soon achieved by the use of sulpha drugs which we had in our own stock in the hospital, and these same drugs proved to be very efficient also in more chronic cases which had not yet produced too serious general effects. I must here express my personal deep admiration for the\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n215\n\nmuch space as possible. The raiding plane on 26 October had therefore been seen by many of our population in the hospital. The sequel came on 3 November when, in the middle of afternoon, all up-patients and all staff were ordered to parade on the tennis court. Sentries had been posted overlooking the court and Lieutenant Saito and Mr. Hasegawa, an interpreter from Japanese Headquarters, were present. Two days earlier Sgt. Seino had told Major Charles Boxer that the Japanese navy had reported to the Japanese army that our men had been seen on the hospital verandahs during air raids. The intense rivalry between the two services was well known, and after Boxer's warning I saw to it that all staff and patients were ordered to keep off verandahs during air raids. The precaution came too late, however, and at the tennis court parade Saito made a speech interpreted by Hasegawa to the effect that many people in the hospital had laughed at and criticised the Japanese Military Authorities during and after the air raid. All on parade who had not laughed or criticised were ordered to hold up their hands and all did so. Hasegawa then said he did not believe this and I was called further forward from the head of the parade and asked if I knew who had laughed or criticised. On replying that I did not know I was dealt a buffet on each side of the face by Saito. His fist was not clenched but he was quite a powerful man and my cap was knocked askew and the inside of my cheek was cut though I suffered no real injury. Boxer was then called forward and asked why he had not signed an undertaking not to escape about which I shall have something to say later. Boxer replied that a Japanese officer would not have signed such a document and he then received two blows on the face from Saito. The parade was then dismissed and Saito went to No. 3 ward at the top of the building where up-patients were paraded on the verandah. These were mainly men recovering from diphtheria and any who had been on verandahs during raids were ordered to stand forward. When none did all were slapped. A new interpreter to the hospital, Takeyama, had just taken over and the latter told me formally that any further complaints of this nature would be followed by the closing of the hospital. We therefore arranged that verandahs on the harbour side would be policed by us during raids and that no one would even go on the verandah on the harbour side to get to lower floors where shelter was better. Shortly afterwards, on Japanese orders all beds were removed from verandahs on the harbour side of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n223\n\nonce to our hospital. At any rate we were prepared to try a method by which we might exercise influence on the procedure for admitting patients to hospital.\n\nWe had been preparing what we called yeast drinks for all in hospital. We interrupted the issue for a time because the fluid became very sour and was discovered to have eroded some of the zinc pails in which it had been prepared. This was an arresting thought for us who were trying to do good. We then adopted a new process for producing yeast for baking and for issue aided by an ingenious device made by Mr. Sims, our chief engineer, whose fertile brain produced many ideas for our benefit.\n\nA few of our patients were showing signs of obsessional mental disturbances, mostly harmless but we had a number of cases of real mental disorder which called for supervision. We had what used in peacetime to be called a mental ward in the hospital and we had nursing orderlies who had been trained in the nursing of mental cases. These patients however were mostly cared for in a small ward, in no way different to the other wards in the hospital and some of the supervision was often provided by convalescing patients. Only once did a mentally afflicted patient cause us real anxiety when he broke free and rushed out of the hospital toward the guard-room pursued by his attendant. The guards did not attempt to shoot and our patient was brought back quietly to the hospital. I considered that the conditions under which prisoners of war were confined did not in themselves cause mental disorder, though they may have accelerated a breakdown in men otherwise liable to be affected.\n\nIn March we received another 622 books from the Red Cross via the Japanese and a little later we installed our library in the peacetime operating room on the first floor. Some books and the musical instruments and indoor games were displayed effectively in the recreation room for the benefit of inspecting officers. The librarian did an excellent job repairing damaged books and used threads unpicked from a soldier's webbing belt to stitch back detached covers and folios.\n\nOn 3 May 1943 the Japanese asked for boxes of personal possessions which had been left behind by our nurses to be delivered to them, and within an hour Seino took away 14 trunks, boxes etc. belonging to 10 ladies. I never heard if these reached their owners in Stanley Camp.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n251\n\n1056 packets of cigarettes costing 1.50 yen each and we sold them at a 10 sen profit on each packet. This allowed six packets per head for 176 patients and staff and all were taken up. We lost a clock from the kitchen on 19 May and concluded that trading was still going on. On 22 May we admitted an acutely ill officer from Sham Shui Po and on 24 May a Canadian soldier died and was buried at once. At this time we were very short of both Japanese and Red Cross food stores and though the compradore came on 26 May and took money he was not allowed to bring goods to us or to the other camps.\n\nOn 28 May the Japanese warrant officer in charge of rations gave Mr. Campbell a new scale to be effective from 1 June.\n\n  \n    \n    Staff and Employed\n    Patients and Non-employed\n  \n  \n    Rice\n    G.510 + 30\n    32 + 32\n  \n  \n    Meat\n    G.660 = + 60\n    \n  \n  \n    Vegetable\n    540 = + 140\n    360 = + 70\n  \n  \n    Salt\n    10 =\n    8\n  \n  \n    \n    No change\n    ** + 3\n  \n  \n    Sugar\n    10\n    5\n  \n  \n    Tea\n    8\n    2\n  \n  \n    \n    \n    1\n  \n  \n    \n    Nil =\n    \n  \n  \n    \n    \n    + 3\n  \n  \n    Oil\n    3\n    3\n  \n  \n    \n    9\n    9\n  \n  \n    \n    31\n    I\n  \n  \n    Curry\n    20 + 20\n    15\n  \n  \n    \n    \n    +15\n  \n  \n    Beans\n    Nil\n    Nil\n  \n  \n    \n    60\n    -\n  \n  \n    \n    \n    31\n  \n\nI imagine that these figures were target or even show figures for the Japanese, for the issues we could afford to make were always lower in practice.\n\nOn 29 May I was passing the R.E. shop with Saito when he went in and Q.M.S. Tyas told him how badly we needed diesel oil and cement. I remarked that I was being pressed every day for these stores, to which Saito very fairly responded that I was troubling him every day too on the same subject. We were very short of cooking oil and I reported that our present stock allowed only 0.85 litre for the whole hospital daily. Saito also promised to look into the supply of beans which I told him had vanished from our rations. I pressed him about canteen goods and said we were exceedingly short of salt, and of wood for fuel and that we fed our cooking fires only on wood which we had stripped from buildings in Bowen Road.\n\nThe same day Saito produced the old undertaking not to escape which all the staff and patients had signed in Bowen Road on 26",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n263\n\nhad taken over the civil administration for the time being. The Admiral cheered us all up by saying that his hospital ship could take 600 patients and he had asked for another hospital ship as well. A Canadian warship, the Prince Rupert, took some Canadians and all our sisters off to supper in the ship. I worked up to 2.30 a.m. preparing lists for the use of our Military Headquarters in Sham Shui Po and also the details of our hospital patients awaiting evacuation.\n\nOn 31 August a naval doctor arrived as a liaison officer and I called on Surgeon-Captain Willoughby the P.M.O. in the hospital ship Oxfordshire. Some tough-looking marines commandeered transport and we transferred 101 patients to the hospital ship at once. At this time my diary records that we had ample food but I was dead tired and the P.M.O. very kindly asked me to stay in the Oxfordshire as he seemed to think I needed a rest. This was most considerate of him but there was still much to be done. Willoughby wanted the Q.A. sisters to sail also in the Oxfordshire with the patients, but Miss Dyson objected strongly and rightly won her point. The rest of the patients embarked in the hospital ship also and we provided case notes for all such patients. A Group-Captain R.A.F. came to the hospital to take it over for R.A.F. use, but our army sisters remained with us to their, and our, delight. A very senior R.A.F. combatant officer took some joy telling me that those of us who had wives at home were in for some nasty shocks for most of these had gone badly astray during the war. He did not say how their husbands had conducted themselves.\n\nThe Indian Hospital seemed to be well under control and Major Evans told me he had 314 patients in hospital, about 85% of whom had manifestations of pellagra, and I was able to help by supplying some drugs.\n\nThe ship's P.M.O. Willoughby advised the Admiral that the Oxfordshire should go direct to the United Kingdom to avoid having to tranship patients in Manila, and the ship thereupon accepted another 90 patients and was replaced by the New Zealand hospital ship, Monganui, of which the P.M.O. was Bennett. On 3 September I crossed the harbour and recovered all my buried records from Bowen Road, and I went from there to Shau Ki Wan where I found no trace of the possessions of any of our men who had been killed at the army medical store near there. They had been buried in craters behind the Salesian. I could not get transport",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 352,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n343\n\nin this new publication, the subject being discussed by Ch'eng Wei is only one of many aspects of Chinese painting.\n\n44 Such as (A) in Chapter X whether Chiao Ping-chen should be regarded as an artist of the Yu-shan school, and (B) in Chapter IV, whether Mo Shih-lung's chronology is to be rendered as ca. 1540-1587. Undoubtedly the chronology which appears in Professor Li's book is far more reasonable than ca. 1567-1582, the impossible chronology suggested by C. C. Wang and Victoria Contag in their Seals of Chinese painters and collectors of the Ming and Ch'ing Periods (1966, Hong Kong), p. 134. Nevertheless, for many years Mo Shih-lung's chronology has always been a puzzle to students of Chinese art. No one so far, except Professor Li, has so explicitly pointed out the years of birth and death of this artist. For example, in Nan-ching po-mu-yüan tsang-hua-chi, Chinese paintings in the collection of the Nanking Museum (1966, Peking), Vol. I, p. 3, the editor was able only to find Mo Shih-lung's death was in 1587. In Professor Li's book, this artist's year of death agrees with what the Nanking specialists have found. About Mo's year of birth, Vol. I, p. 106 states, \"he must have been born around 1540, though the precise date is not known\", so it seems that 1540-1587 is a tentative calculation. However, students of Chinese art would feel grateful if Professor Li could give his original information and state that on what ground this chronology is obtained.\n\nTHE\n\nSANDALWOOD MOUNTAINS; READINGS AND STORIES OF THE EARLY CHINESE IN HAWAII: compiled and edited by Tin-Yuke Char, pp. xv, 359. Honolulu, University Press of Hawaii 1975.\n\n“Yum sai see yuen.” “When drinking water, think of the source.\" This ancient Chinese proverb came to mind as I read Mr. Char's compilation, The Sandalwood Mountains.\n\nThis is a monumental book—a monument to the Chinese who came to Hawaii in the early 1800s to start the first sugar plantations there and who later came in the tens of thousands in the latter third of the 19th century.\n\nMany of these early Chinese laborers were brought to Hawaii indentured for three to five years at a cost of $5 to $7 a month, including pay and support. Many of them later left to start their own rice plantations and other agricultural pursuits. Others left to go into retailing and service industries. Many lived to see their children and grandchildren become teachers, professional people, political leaders and thoroughly integrated into Hawaii's multi-racial life.\n\nThe book is also a monument to the compiler, Tin-Yuke Char, who has brought to his task an unusual background including studying and teaching in Hawaii, China and the mainland United",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 123\n\nIn a word, everything is very uncertain. We must lay the future of the whole mission, even as our own, into the hands of God.2\n\nHamberg's earthly future was quite short for he died nine days after writing the above.\n\nThe fortunes of Hung Jen-kan and Li Tsin-kau in their efforts to reach Nanking by way of Shanghai were also unfortunate. Hamberg had given them a letter of recommendation to the London Missionary Society agent at Shanghai, the Rev. W. H. Medhurst. Medhurst housed them on their arrival in the Mission Hospital. In Shanghai they met a friend from Canton whom they invited to share these quarters. This friend smoked opium, and when Medhurst happened to come into the room and saw his opium pipe on the bed, they were all told to leave. A dispute arose between Jen-kan and Tsin-kau, with Jen-kan charging Tsin-kau with carelessness and sensuality. Tsin-kau remarks:\n\nAt that time, I was truly in distress, for I had no friend in the world and no money with which to return to Hong Kong. I felt I must certainly come to misfortune. But this was the point when a change occurred in my heart. I was altogether fallen into the depth, then God took me in judgment of my sins, and the Spirit of God did its powerful work in me. The Shepherd of my life took over and from now on I gave my life to him. The Lord changed Medhurst's heart and he gave me money to return to Hong Kong.3\n\nJen-kan also returned to Hong Kong, no way being open to pass through the Imperial lines to reach Nanking.\n\nWhen Li Tsin-kau arrived back in Hong Kong, he immediately sought out the Rev. Lechler, who gave him two dollars to return to his home up-country. After visiting his family, he came down to the Basel Mission station at Pu-kit and was taken on as a helper. When hostilities broke out in 1856 over the Arrow-lorcha incident, Lechler had to leave Pu-kit and retire to Hong Kong. He brought with him Li Tsin-kau whom he placed in the newly opened hospital of the Berlin Missionary Society operated by Dr. Heinrich Göcking. Li served as an overseer and doctor's assistant until the hospital was forced to close in 1859 for lack of funds.\n\nMeanwhile his former travelling companion, Hung Jen-kan had made a second and successful effort to reach Nanking. Being estab-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "130\n\nCARL T. SMITH\n\n4 London Missionary Society Archives, London, England (hereafter given as L.M.S.A.), South China Box 5, Folder 3, Jacket C, letter of Legge, 26 Sept., 1853, and Jacket D, Yearly Report of the Hong Kong Mission, 25 Jan., 1854. For a brief notice of Keuh A-gong see my article, \"A Register of Baptized Protestant Chinese 1813-1842, Chung Chi Bulletin, No. 48 (Dec., 1970), p. 24. For Ng Mun-sow see my article, \"Dr. Legge's Theological School\", ibid, No. 50 (June, 1971), pp. 16-22.\n\n5 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 28 Jan., 1869, and Folder 1, Jacket A, letter of Wong Foon, 8 May, 1857. Another missionary estimate of Hung Jen-kan is the testimonial the Rev. John Chalmers sent to the Rev. Rudolph Lechler, Basel Missionary Society Archives (hereafter given as B.M.S.A.), Vol. IV, 1857-1862, letter dated, London Mission House, Hong Kong, 24 Dec., 1857: “I have great pleasure in giving my testimony to the Christian character of Hung Jin, the relative of Hung Sew Tauen, who, since his return from Shanghai in the year 1854, has been in the employment of our mission; first as a Christian teacher, and afterwards as a preacher and assistant missionary. His general behaviour has been such as becomes the Gospel; the work which we have given him to do, he has always executed to our satisfaction and not only so, but his zeal for the promotion of the cause of Christ has been marked. He is a young man of superior abilities, and I hope he may yet be honoured to labour successfully in the preaching of the gospel to his countrymen for many years.\n\n6 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket B, letter of Chalmers, 5 June, 1858.\n\n7 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket C, letter of Legge and Chalmers, 11 Jan., 1859, with enclosure of translation of letter of Hung Jan: \"Translation of Hung Jan's last letter, sent from Shanghai by Mr. Muirhead, who received it from a Chinaman who had been with Lord Elgin's expedition up the Yangtze. He wrote in 170 or 180 miles on that river below Hankow.\" Letters from \"Shau Kwan, Nan Gan [both on the north boundary of Kwangtung], one from the capital of Keangse, one from imperialist camp at Yaou Chow [in north of Keangse]\" are mentioned as having been written by Hung Jen-kan.\n\n8 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 24 Aug., 1860, and Folder 3, Jacket B, letter of Legge, 14 Jan., 1861.\n\n9 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket A, letter of Legge and Chalmers, 14 Jan., 1857.\n\n10 L.M.S.A., Legge Family Papers, letter of 28 Mar., 1861 and 24 Mar., 1871.\n\n11 For identification of Hung K'uei Hsiu see Jen (Chien) Yu-wan “**太平£Ø*^£$*M”, (Record of Visit with Descendants of the Taiping Hung Family) ***@** (Taiping Kingdom Miscellany), No. 4, and * Lo Hsiang-lin, (Historical Sources for the Study of the Hakkas), (Hong Kong, 1965), p. 409,\n\n12 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 14 Feb. 1875, \"Teacher Schui Thin will shortly change places with Fung Khui-syu in Tschong Hang Kang, because the last as a son of a Tai Ping Rebellion King, cannot stay anymore in the mainland without danger to the life of himself and family.\"\n\n13 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 16 Apr. 1873, and Die Evangelischen Heidenboten, Jan., 1866, letter of Lechler, 2 Oct, 1865.\n\n14 B.M.S.A., Chinese Mission Yearly Report 1885. The ship Dartmouth left Hong Kong 25 Dec., 1878 and arrived at Georgetown, British Guiana on 17 Mar., 1879. Among its 516 emigrants were seventy Christians.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942-46 141\n\nloading and unloading, a week-long trip and turn round with a 24 ton payload. Charcoal powered trucks would, on average, cover 100 km. per day with a payload of 2 tons. One experimental charcoal powered truck took 5 weeks to cover the 500 km. from Kutsing to Kweiyang but, as a contrast, on one occasion Chungking to Kweiyang (490 km.) was covered in 24 days with a full load on charcoal.\n\nIn addition to cargo, passengers were carried. This was done by all transport organizations since there was no public road transport. Passengers were of three varieties: official, ones who were on the manifest and had paid the organization; unofficial or huang yu (★★) who had paid the driver, and other drivers or mechanics whose truck had ‘pie mao'd' () and were going for spares etc.\n\nThe Unit endeavoured to carry 'variety one' passengers only. These might be missionaries travelling to or from station, officials of cooperating or friendly organizations such as IRC, CIC, NCC, YMCA and YWCA, and also refugees. In 1942 these included Professor Gordon King and numbers of H.K. University students (including the present Vice-Chancellor) travelling to continue their studies in Szechuan. Passengers, unless with a child or otherwise privileged, rode on top of the load. Plate 19 shows the two Sentinel-HSG trucks on route to Chungking with cargo and the entire staff of the IRC Kweiyang office aboard.\n\nThe normal procedure on main routes was to run trucks in convoys. This reduced the number of spares which had to be carried and ensured that help was available for extraction from ditches and repairing breakdowns. However, the speed of a convoy is that of the slowest member and optimum results for liquid fuel trucks were obtained with 2 or 3 in each convoy. With charcoal power, because of the variation in performance between trucks and the skill of drivers, single truck operation with a crew of two or three was eventually found best. For long range convoys, on liquid fuel, such as the 5,000 km. round trip to Suchow, there were a minimum of two men per truck.\n\nEquipment\n\nThe original transport equipment, purchased in USA, was 20 Chevrolet trucks with a normal load capacity of 3 short tons. These came equipped with steel cabs and had wooden bodies with hoop",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "85. It is obvious that the Administration has given much thought to the technical problems of land tenure, and there is probably little that I could contribute to the discussion of them. On the other hand, there are certain kinds of facts that the Administration would presumably like to know and some sociological analysis that would be of service to it which the field worker would be in a position to supply. Let me take an example from land in relation to clan structure. There was a time when wealth was regularly invested in the establishment of estates attached to ancestral halls in such a way that new branches (fong) of the clan came into being; and these estates were added to on occasion. The system of founding new estates-cum-ancestral halls is now generally (perhaps completely) dead, for segmentation (see paras. 31-3 above) is no longer an important feature of the clan; but the existing estates have waxed and waned in modern times and accordingly affected the areas of land to which members of the relevant clan units have had access for cultivation. These estates have grown by bequests and purchase, and they have diminished by being divided up among constituent members, but in this latter regard the powers given to the District Officer* may well have slowed down in the New Territories a process of disintegration which was much commented on elsewhere in southeastern China in the present century. That is to say, the District Officer, by taking general opinion into account instead of giving a free hand to managers, has made the system more democratic and the estates more difficult to break up; in China itself the managers wielded greater independent authority. (Although the estates continue to exist the halls associated with them are often no longer kept in repair. I stood in the ruins of one of them one day to hear a villager comment: 'In the old days when there was no emigration our ancestors could manage to put up a fine hall. Now, when the men go overseas and to town and make money, they can't repair what was built long ago.' But there are some interesting exceptions. An ancestral hall was recently rebuilt in San Tin in a modern style; most of the money for the work seems to have come from emigrants in the United Kingdom). The estates associated with ancestral halls are one kind of tso; other kinds of tso have been created and dissolved, as when small groups of kinsmen have for a time held property in common. In many settlements there appears to be a constantly shifting patchwork of\n\n* Under Section 27 of the New Territories Regulation Ordinance, No. 34 of 1910—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February 30th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nCorrected version in HTML format as requested.\n\nHowever, some minor corrections were made:\n1. \"February 30th\" is likely an error since February only has 28 (or 29 in a leap year) days. \n2. \"CIC\" was added for \"Chinese Industrial Co-operatives\" to match common abbreviation practices, though this was not explicitly instructed.\n3. Some minor punctuation adjustments were considered but not made as they were not strictly necessary.\n\nHere's the corrected text with the requested format and rules applied:\n\nA JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February ...th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nLet me know if further adjustments are needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "146\n\nW. SCHOFIELD\n\nsupplementary votes. Some D.O.s seemed to pride themselves on saving as much as possible of this vote, but I always thought it a D.O.'s duty not only to see as much of his district as he could, but to let its inhabitants see him.\n\nOne of the first questions I had to deal with was a request from the Sheung Tong villagers to make a grant from the small public works fund of $400 at my disposal to enable a footbridge to be built over the deep ravine dividing one side of their valley from the other. This was to be of granite beams, quarried in the Shap Pat Heung, and carried up over 1000 feet to Sheung Tong. I was anxious to get the village to contribute to the cost, as my vote for small public works was only $400 a year, and the cost of the three granite beams, and their transport by coolie up the mountain, would have come to about $160; and a good slice of the vote was usually granted to the Cheung Chau Residents' Association for upkeep and extension of paths there. The villagers could raise no money; they could not furnish coolies for transport; and they would not consider laying anything so ill-omened as an even number of stone beams: so to my regret I felt I could do nothing for people who could or would do nothing to help themselves.\n\nIn those days the Cheung Chau ferry was a large one-deck launch and passengers paid 3 cents each for a passage, but for 5 cents the Kaifong committee who ran it, largely in the interests of the fish industry, would give you a bamboo chair on the foredeck to sit on and this ferry was what drew missionaries to settle on the island from about 1907 onwards and build themselves bungalows for summer holidays, so saving the high cost of a Hong Kong apartment. Its timetable rarely suited my official arrangements, as by it I could never spend more than an hour ashore unless I got a night's lodging on the island; so I generally used my hired launch. In the thirties a guest house was opened for visitors in a large bungalow not far up the hill from the police station, and after 1934 I went there two or three times with friends while working on archaeological sites on Cheung Chau and the nearby coast of Lantau. This police station was not built till 1913 or 1914: before then the police had used a large house near the Kaifong pier, about 150 yards south of the later concrete pier, as their station. In 1912 a junk came to the pier by night, the crew and passengers landed, and carried the station by a sudden rush, as they were an armed pirate gang. The sergeant in charge and some police escaped and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "238\n\nNOTES AND QUERIES\n\nI wish to express my thanks to Dr. Robert F. Inger (Field Museum of Natural History, Chicago) for kindly confirming my identifications of specimens of both R. paraspinosa and R. spinosa from Hong Kong, and to Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee for their generous gift of all of the above-mentioned specimens from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCE\n\nDubois, A.\n\n1975 Un nouveau sous-genre (Paa) et trois nouvelles espèces du genre Rana. Remarques sur la phylogénie des Ranidés (Amphibiens, Anoures) Bull. Mus. natn. Hist. nat., Paris, 3rd series, No. 324, Zoology 231, pp. 1093-1115.\n\nHong Kong, 20 September 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nA VILLAGE WAR (Postscript)\n\nA very similar incident is reported by E. J. Dukes in his late 19th century work Everyday Life in China, pp. 106-107:\n\n\"Several years ago, in a village near Amoy, rival idols were being carried in procession. The paths converged to a point a little way out of the village. The persons forming the procession caught sight of one another, and ran towards the junction of the paths, to see which could get the precedence. They came into collision, indulged in a little fighting, and began a quarrel which lasted fourteen months. Thirty-two villages became involved. A tax was levied upon them by the elders of the villages for the purchase of firearms and ammunition. Sentries were placed at the top of square towers, to shoot at any of the hostile party that might venture into the fields. The seeds could not be sown. The standing crops could not be reaped. Two small cannon were bought in Amoy, and with these they amused themselves occasionally in battering a wall or a roof. Great damage was done. The whole neighbourhood was reduced to distress. Where were the mandarins? Calmly waiting till some one was killed. When that event occurred, and was multiplied by twenty-two, the district mandarin became indignant, sent three thousand troops to take possession, levied black-mail on all the villages involved, and retreated with the spoil.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "192\n\nDAVID FAURE\n\nMadam Wan of Ha Yeung (near Hang Hau), for instance, carried firewood into Kowloon, leaving Ha Yeung at 2.00 in the morning. But the Japanese came and \"cut their firewood\", and then took her husband away to work for them. She had some rice, and could purchase in addition to what she had her ration of 6.4 taels of rice per day at Ngau Chi Wan. For fear that she might be robbed, she kept her rice in a pit in front of her house. Girls were afraid of being raped when the Japanese came. They darkened their faces with soot and hid under straw. The Japanese sometimes found them nonetheless.85\n\nMr. Uen Chan Wan of Ta Ho Tun gave us a description that we heard time and again in our interviews:\n\n\"Every day I carried firewood into Kowloon with my wife. Life was hard. At the time, oil was 8 cents a catty, eggs 12 for 10 cents, kerosene 3.5 cents a catty, sugar 5 cents a catty. We split bamboo lengthwise into two halves, dried it and sold it for fuel. Then the Japanese wanted labourers to build the road, and asked the village heads to find a person from each family. In principle, a day's work was paid four taels of rice. There was not enough to eat, even when we added what we ourselves grew. We had to eat cassava flour, leaves, and even bark.\"86\n\nOr, from Mr. Wong Ts'ing of Nam Shan Village,\n\n\"During the War, every household had a ration ticket that entitled it to buy four taels of rice a day.\n\nAt first you had to go to Kowloon to buy your ration rice; but later it was possible to buy it in Sai Kung. That was more rice than you would now eat, but there was no meat at the time. Many people had swollen feet. It was a very bad time. My father ate bamboo shoots and finally died with swollen feet.\"87\n\nMr. Chan Uet Shing of Chiu Hang and his wife worked as porters, and described their experience,\n\n\"I was beaten by the Japanese. And there were many bandits who came down from the mainland. There was the rice ration, but you had to buy the rice at Ngau Chi Wan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "76\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n2 Feast of the Presentation: Once again, we start classes in the language, but under manifest difficulties. One classroom is our tiny, six by six combination chapel, laundry and kitchen. The other classes held forth in rooms occupied by from four to seven people. The fish we received today for our rations was spoiled and as a result, we had only rice and vegetables. Some of the internees went to \"The Hill\" this afternoon for various purposes, and while waiting to transact their business with the authorities, sat on the low wall at the edge of the road, which incidentally happens to overlook the prison below, now occupied by Japanese. As a result, three Sisters had their faces rudely slapped, and one or two were kicked around, because of their behavior. In the evening, just in front of our Block “A”, a number of internees gathered around a piano impromptu and began singing popular songs. This was immediately stopped, as no permission had been requested.\n\n3-Fathers Keelan and Downs bless throats at the little chapel at the Maryknoll Sisters quarters. Misty weather. Meat ration spoiled and unacceptable. We organize ourselves into morning duty squads and sweep and dust and help out in the kitchen by turn. (Our private kitchen, by the way, where Father Troesch has an iron range, and for which Father Meyer \"scrounges” faggots and coal dust, the latter being made into coal briquettes on the roof). Before leaving Stanley, Father Meyer had purchased a pig and had salted it down in a small barrel. This we managed to bring with us, and today when our meat ration failed, we fell back on this piece of fat, hairy salt pork, and we were glad to even eat the hide. On the Hong Kong Prison grounds (now within our Camp confines) there is a small field of alfalfa, which was grown as an experiment in feeding the prisoners. I do not know whether the experiment worked or not, but at the present time, we are eating alfalfa with our rice and other short rations, and “like” it. Father Meyer has also given us some \"grass\" tea, and we find anything goes these days.\n\n4-Bishop O'Gara called a meeting of his priests and appoints a Council: namely, His Excellency himself, and Fathers Toomey, Charles Murphy and Haughey, the latter a Salesian. Father Meyer is Pro-Vicar, and Father Keelan, Chancellor. Bishop Valtorta gives everyone all faculties. A series of sermons is also to be given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "82 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ntake over the civil administration. News has seeped into the Camp that Bishop Paschang, with Fathers Paulhus, Jim Smith, North, together with Sisters Patricia Coughlin and Beatrice Meyer are in Macao, having been deported by the Japanese from Kongmoon. \n\n22-Sunday and, Washington's Birthday. Father Norris, C. P., the day's preacher. At one o'clock a party for children is arranged, but for Americans only. The Camp cook comes across with a cup of coffee, two doughnuts and some popcorn for all, adult Americans included. At three p.m. at St. Stephen's, Stations of the Cross and Benediction with a sermon by Bishop O'Gara. In the evening at 6, Fathers Quinn and Madison direct the songfest. Warmer weather. For some days now, Brother Thaddeus has had his eagle eye on two pigeons which have been roosting on our roof and tonight he manages to catch one with its eyes shut. As a result, the members of his room, No. 9 no less (the unlucky number in China), had a cup of pigeon soup apiece. Incidentally, there are seven in Room 9. \n\n23-The Maryknoll Sisters finally move from their temporary quarters to the American Block. Maryknollers help carry baggage, and to secure a few iron cots from the Hospital. The Sisters now have three rooms on the ground floor and one room on the third floor of Block A-3. \n\n24-As previously mentioned, the British Government had built in various parts of the island a considerable number of godowns or storage depots for rice, peanut oil and canned goods, in case of a long siege. A few of these godowns are very close to our Camp—in fact, they might be considered to be within our confines, and today the Japanese authorities asked for volunteers among the internees to help in loading these supplies on trucks to be moved elsewhere. From the Maryknollers, Fathers Gaiero and Siebert join up, as also Father O'Connor, C. M., and Brother Anthony, one of the two Christian Brothers living on our floor. After working several hours in the morning, each volunteer was given for his dinner, as much canned milk, hardtack and butter as he could eat, and when the day's work was over, each received four cans of goods, such as butter, milk and pork and beans. Ten cases of goods were also given to the Community kitchens. Brother Michael comes down with a form of diarrhea. \n\n25-The Blessed Sacrament is now reserved in the Sisters' Chapel. More volunteers asked for today for loading food; as the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "86 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\nBritish in St. Stephen's Hall. Another piece of bread. Maryknollers win another game of softball. The British seem to be taking to softball and it is becoming quite popular. \n\n8- Sunday. Father Toomey, preacher. Stations of the Cross and Benediction, with sermon by Bishop O'Gara in the afternoon. Special menu today: morning, 3 hot cakes with a little syrup and butter; a cup of okra soup at noon; and in the evening, rice, hash and beans, but no bread. The Hong Kong News (now published by the Japanese in English, and sold in the Camp) says that the Shanghai Americans may be repatriated, if they desire. We? We arrange our language classes. Father Meyer is also teaching the Sisters Cantonese. \n\n9- The American Community holds its usual monthly meeting in the Club and listens to various reports and resolutions, regarding our conditions and prospects. Continual representations are being made by our president, Mr. Hunt and the British heads, to the Japanese for improvement in our rations, especially milk for babies and children, for medicines, for clothing, and for any number of things considered necessary for a decent living. A great many people are still sleeping on concrete floors. It is now announced that there are 324 Americans in Camp; that we get for that family from 80 to 100 pounds of meat daily (bones and fat included), about 80 pounds of green vegetables, and 4 ounces of rice per meal, and now at length, some 8 or 9 loaves of bread. This latter item means that each one gets a slice or half a slice daily, and of the above rations, some are kept out for increased rations for babies and growing children, and the convalescent. Glutinous rice for supper today. \n\n10- Brother Anthony and Father Bauer go to Tweed Bay Hospital. Father Bauer's long-standing case of dysentery does not yield to treatment, and the doctors are perplexed. Of course, it is also a question of proper medicine in the Camp. \n\n11- Eighty pounds of meat, forty-five pounds of cabbage and eight loaves of bread for 324 people. For the past few weeks, considerable activity has been noticed around St. Stephen's Primary School building, hitherto unoccupied. A cement block wall has been built around the compound and guard-houses placed at each corner. Today the American Consular staff from Hong Kong took up their quarters there, and incommunicado. No one may visit them and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n89\n\nbad carbuncle. No bread, and pop corn instead of soup at noon. Flashlights and typewriters confiscated. My cement mixer and bull-dozer combined was put in the Council's office and reclaimed after the storm blew over. Some cigarettes given out.\n\n23-Canteen opens after a two-week cessation. Queue starts at 4 a.m. We were number 85 in line. Canteen opened at 1:30 and after 75 people were served, it closed up, leaving us waiting at the church. The Maryknoll Sisters again got permission from the Japanese official in the Prison to go to Carmel for more vestments, but return without securing much. We learn that Father Feeney has succeeded in getting out of the Colony, going to Yeung Kong. Bishop Paschang, enjoying relative freedom in Macao, succeeds also in getting funds to the Maryknoll Sisters still in Kowloon, and also to Father Feeney.\n\n24-Dysentery is appearing in the Maryknoll ranks. Fathers Moore and Gaiero going to Tweed Bay Hospital. Brother Anthony out of the Hospital again. The Americans living in the Club building have their own separate kitchen and, according to reports, they are doing pretty well. Their cook, Mr. Gingles, has asked Brother Thaddeus to try to make some bean sprouts for him. According to our bulletin board, we are now getting 7.29 ounces of rice daily, per person.\n\n25-Father Siebert goes to the Hospital with dysentery. During peace time, an American club functioned in Hong Kong, and when war broke out, they had quite a supply of foodstuffs on hand. Some of this, it seems, the members have managed to get out to Stanley, and today, very generously, they divided these goodies among all the Americans in Camp. As a result, we each received some cigarettes, one can of salmon or vegetables, 7 ounces of coffee, 1/2 roll of toilet paper, and a half a bar of soap. Canteen closed after selling some coffee at Hong Kong $8.50 per pound, tea at $15.00, oatmeal $2.30 and sugar $2.30.\n\n26-Very little rice for our morning meal; no rice for supper, but some noodles instead, and more lettuce.\n\n27-No rice. Rations cut, and we Americans in Blocks A-1, A-2 and A-3 seem to have overdrawn our allotted supply, so that we now get no more rice until we get caught up. Pop corn soup at noon and at night, pop corn instead of rice (where the pop corn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n95\n\npurchase of certain items on the lists. Again the question of food! In our American community kitchen, as has been explained, the internees line up for their portion. After all are served, there is usually some left over in the pots. Hitherto, this has been given to those who, after having finished their meal, return to the kitchen. This has given rise to complaint, so now a new system is being devised, and instead of first come, first served, on the \"seconds\", we now get \"seconds\" in turn according to a list posted on the bulletin board. So now, once in six or seven days, each one gets \"seconds.\" Born, at Stanley Camp: a baby girl, to Mr. and Mrs. Owens, 7-1/2 lbs., Madeline Jeannette Owens, who has the distinction of being the first American born in the Stanley Camp.\n\n15—Our flour rations are to be increased from 2 to 3 ounces a day. No Canteen today. Three packages of Chinese cigarettes given out to each internee. These seem to be the gift of someone, and we pay only a nominal sum for the transportation. Father Bauer not so well. Father Walter comes down with a mild form of dysentery.\n\n16—According to a notice posted on the British bulletin board, those who have business interests in Shanghai may make application to go there. Bishop O'Gara and Fathers Benson and Norris make this application. Our one absorbing topic of conversation continues to be food, food, and more food.\n\n17—Father O'Connor, C.M., also applies to go to Shanghai – anything to get out of this Camp, and the fever is spreading. Sister Mary Paul, having previously requested the Japanese for permission to go to Hong Kong, as being a Third National, is today promised that she and three other Sisters may shortly be allowed to do so. EXTRA: Two American women internees are called up on the \"Hill\" today and told that having been vouched for by someone in Hong Kong, they would be allowed to leave Camp within four days. Not to be outdone in the matter, we Maryknollers write a letter requesting that we be allowed to return to our residence in the Missions.\n\n18—In a consultation of doctors about Father Bauer's case, it is found that he has an ulcerated colon. He is very weak, but there seems no danger, and with proper diet and care there is hope of a cure. Mr. Hunt, our Council chairman, very kindly offers flour,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n101\n\ncouple of tiny cookies for breakfast. Our coffee, too, is getting weak, for in order to conserve our supply we are using the grounds again and again. Bamboo Wireless has it that Bishop Paschang is in touch with Maryknoll, and that Bishop Ford is receiving funds from Maryknoll.\n\n3-Sunday. Services are as usual, with Father Norris as preacher. Coffee and a bun this morning from our own kitchen. However, Father Meyer now promises us bread three times a day, that is, at least a bun, out of his five-ounce allotment.\n\n4--Our present A-1 Block representative, Mr. Malone, seems to be in disfavor in the minds of many of that block, and finally today at a meeting in the garage, grievances were aired and as a result we have a new representative in the person of Mr. Steiner, a Protestant minister, formerly in charge of the Foreign Auxiliary in Hong Kong. He promises to be efficient, as he is a very conscientious man. Rain interfered with the outdoor May Devotions and they were held in the tiny Maryknoll Sisters' Chapel with the congregation overflowing into the tiny corridors. The Sisters have typed copies of the more popular hymns, and the people join in the singing.\n\n5- Chess tournament begins with Fathers Vincent Walsh and Norris, from our ranks, participating. Father Bauer not so well these days. Tonight we again have “seconds\" on food. Some of us sent 10-word telegrams today, as allowed by authorities. We wonder if they and our previous post cards will ever reach their destination.\n\n6-Father Toomey resigns as Treasurer of the American communal council.\n\nFather Hessler called to \"The Hill\" in regard to his letter requesting release from the Camp as a third national, Bishop Valtorta vouching for him. No decision reached, however. Corregidor falls and with it many of our hopes! As we gaze out to sea and see Japanese ships enter and leave the harbor, we feel very isolated and farther and farther than ever from America. However, there is a little cheer in the air today as we are informed that all Americans are to be repatriated within a month on a ship from Tokyo to Lourenço Marques, Portuguese East Africa. Some may be permitted to go to Shanghai if they choose. Father Bauer improved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n103\n\nCanadian Sisters having prepared them. The entertainment sponsored by the British for tonight was called off by the authorities for no apparent reason. It does seem as if the Americans are favored just a bit in this Camp by the Japanese or at least the British get more knocks. Mr. Bennett, American, chosen to act as purchasing agent for our allotment of food, goes to Hong Kong and on his return announces that while in the city he got himself married.\n\n10 Sunday. As usual. There was no fish for tiffin, it having been rejected as unfit for consumption. It is bruited abroad that non-American wives of repatriates will not be allowed to return to America because of lack of space on the vessels, but preferential treatment will be given to Chinese-Americans. A movie tonight at St. Stephen's, and quite a good one, with a few cartoons.\n\n11— At an American communal meeting, Messrs. Bourne, Rankin and Stanton were elected Chairman, Vice-Chairman and Treasurer respectively, to take the place of those resigned. American patrol resumed, but entirely voluntary.\n\n12— A Russian orchestra arrived in Camp today, and we thought for a while that we were going to have a concert, but it did not materialize. Father Meyer is still experimenting with his bread, and it is now much better. Canteen opens again.\n\n13— Sister Paul advises that 16 of the Maryknoll Sisters now in Camp be repatriated; with 3, Sisters Clement, De Ricci and St. Dominic, as third nationals, to stay in Hong Kong. The rest will remain in Camp for the time being.\n\n15— Ascension Day. Masses as on Sunday. Brother Anthony is indisposed again. Father Benson at length is able to leave the hospital. He had a very long stay within its confines. In the American Blocks we now have had, for some little time, a diet kitchen operating to take care of convalescents and children. This does not mean that the convalescents get any different or better food, but it is more carefully and tastily cooked. Many cannot stomach the ordinary white rice and in this kitchen it is browned first and then cooked.\n\nA Mr. Engdall, member of the American Consular staff, died suddenly in Camp, as a result of a fall. Only a very few from our Camp were allowed to accompany the body to the cemetery, Bishop O'Gara and Father Toomey being among the number, as Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208674,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "104\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nEngdall was Catholic. They were also allowed to bless the body in the Consulate quarters for a few minutes only.\n\n16-Father Toomey sings a Requiem Mass for Mr. Engdall at 8:30. The four recent escapees were brought back and placed in the Prison today. It is said that they look pretty well the worse for wear, having been treated pretty roughly, and on an almost starvation diet. Brother Anthony goes to the Hospital again.\n\n17-Sunday. Father Toomey preached at all three Masses. Canteen opens in the afternoon, with a limited supply of Gruyere cheese selling at $3.00 a half pound, and soda crackers at 10¢ apiece.\n\n18-Sister Paul gets word in that all Maryknoll Sisters may remain no repatriation. Bishop Valtorta suggests that if we get out of the Camp, we go to Macao and carry on our language school there. In the Camp there has been organized a sort of an international welfare society whose members are trying to get some needed supplies for the internees. Today, volunteers were called for to help out in its office and Father Madison got a job.\n\n19-Father Allie starts a convert class, beginning with five adults. In response to our request that we be allowed to return to our House in order to get a few books, we are told that the place has been cleaned out and that there is nothing left. Father Gaiero has a slight touch of dysentery.\n\n20-The International Welfare Association hands out khaki shirts, handkerchiefs, tennis shoes, soap, porcelain cups and toilet paper, in very limited quantities. Father Allie suddenly gets permission to go to St. Paul's Hospital in the city for an X-ray treatment.\n\n21-Report that the Asama Maru will arrive here on June 15th and leave on the 16th, with the repatriates. Father Downs succumbs to an attack of dysentery, and goes to Tweed Bay Hospital. Father Quinn also comes down with the \"flu\" or something akin to it.\n\n22-Father Allie returns from Hong Kong, with very disconcerting news of the conditions in the city, with the result that another meeting of the brethren was held, and five of the new men decide to return to America and hand in their names to the Council. Further report also has it that the 12 Maryknoll Sisters will go, the other four remaining in Camp. Father Gaiero better.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n105\n\n23-We are notified today that swimming will soon be allowed at Tweed Bay just to the south of the Prison. Rules governing this permission will be issued later.\n\n24-Sunday. As usual. Our days now follow each other in much the same way, and apart from rumors, there is not much to chronicle. Father Moore follows Father Quinn with the \"flu\" and goes to bed.\n\n25-His Excellency, Bishop O'Gara, finally gets permission to leave the Camp, as also Father Chaye, a Belgian M.E., and quite a crowd gather to see them off. Father Meyer now becomes the Vicar Delegate of Bishop Valtorta.\n\n26-Father Madison succumbs to the \"flu\" and room number 9 seems to be hard hit.\n\n27-Canteen opens. Fathers Quinn and Moore improved and Father Downs back from Tweed Bay Hospital. One thing about the Hospital in the Camp, the doctors have a splendid cure for dysentery and within a short time the patient improves.\n\n28-The Sisters take over bread-baking for all the Maryknollers.\n\n29-After reconsidering the matter, four of the new men decide to remain, and take their names off the list.\n\n30-The American community meets and discusses the coming repatriation. It seems each repatriate will be allowed only such baggage as can be carried by him; in other words, no more than five bags as a maximum.\n\n31-Camp was agog this morning as a report spread that a tiger, or tigers, were seen within the Camp precincts. During the morning we did see a few Japanese soldiers clambering among the rocks on the hill to the south of us, and wondered what was up. Later, the police killed a tiger which is said to have weighed 240 pounds and was 3 feet high. A photo of the kill appeared in the next day's local paper. The other tigers remained in the vicinity for a few days and were later reported near Hong Kong.\n\nSunday. Father Meyer takes over the preaching, and loses no time in starting Catholic Action, with a meeting in the afternoon at 3:30. About 35 people were present. May Devotions close this evening, with an outdoor crowning of the Blessed Virgin. Mr. Fisher, a very good Catholic, 75 years of age, died in Tweed Bay Hospital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "106\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nHospital. Funeral at 3:00 p.m. with Father Charles Murphy officiating.\n\nJUNE\n\n1- Father Haughey and Brother Bernard Toohill, Salesians, sign their papers and are allowed to leave Camp. The British do not yet believe that we Americans are going to be repatriated, but at the same time, they are hoping for some news about their own release. There are rumors, of course, but nothing definite as yet. The Canadians, too, are also hoping, and are even now trying to join the Americans. Swimming was supposed to start today, but no permission has yet been received. As the weather is beginning to get a little warm, the language school goes on vacation schedule of but one class a day. Strictly speaking, with all the interruptions and distractions of Camp life, we haven't made much progress on the language, but a start has been made.\n\n2- As it is now quite definite that the bulk of the Americans will be repatriated (some forty or so remaining voluntarily) a meeting was held today in which new officers were elected. Consequently, Mr. Bennett becomes Chairman of the Council; Father Meyer Vice-Chairman, Mr. Gregory, Secretary and Mr. Kiley, Treasurer. A tiger cub was reported seen around the Camp. At last, the first parcels of that $300,000.00 food loan are beginning to come in. Each internee had been instructed to make out a list of what articles he would like and individual parcels containing these items are made up in town and sent out to the Camp.\n\n3- Fathers Moore and Madison, again, slightly indisposed.\n\n4- Feast of Corpus Christi. Benediction at 6:45. Report has it now that the newspaper men among the repatriates are to receive one thousand yen from the Japanese authorities for the trip. Incidentally, it may be chronicled that shortly after taking possession of Hong Kong, the Japanese Army introduced the Military Yen, one yen being on a par with two Hong Kong dollars. Later on, this was boosted to one yen for four Hong Kong dollars, and as food prices have risen considerably, this has been a great hardship on the populace, especially those who had Hong Kong money. Then the further discount on high denomination bills made it still more difficult.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n107\n\n5-Father Haughey and Brother Bernard and three Maryknoll Sisters, Sisters Clement, De Ricci and St. Dominic, leave Camp for Hong Kong and freedom, secundum quid. Also six others. Canteen today.\n\n6-The doctors say that Brother Anthony has developed beri-beri and pellagra, and one doctor thinks Father Troesch has sprue, but this latter report was unfounded as later conditions revealed. There are at present a number of cases of beri-beri in Camp, and little means in Camp to combat it, as this requires a special diet.\n\n7----Sunday, Father Meyer continues his Catholic Action meetings, after Benediction. Hereafter, there will be no afternoon service in St. Stephen's Hall, all services now being held in the Club Hall. Our own food parcels are expected daily.\n\n8 At an American community meeting, held at 2:00 p.m., further reports were read on repatriation. The date is still uncertain, but it will probably take place about the middle of the month. Repatriates were told that they may not take trunks with them on the steamer. Shortly after the Camp opened, a number of books belonging to the former American Club were brought out and placed in one of the rooms at the now American Club (formerly the Prison Officers' Club), and we Americans had quite a bit of reading matter to while away some of our tedious hours. Today, this lending library closed up, in view of the coming repatriation. In addition to the earliest list of Maryknollers already handed in, the twelve Maryknoll Sisters and Fathers O'Connor (who had first planned to go to Shanghai) and Madison are definitely on the list for repatriation. The Americans who remain are informed that they will occupy Block A-3, or at least the upper floor of one half of this block. Our food seems to be improving a little. Patients at Tweed Bay Hospital can now secure bananas at 100 apiece.\n\n9-Father Bauer cut walking and is very much improved. Father Madison takes his name off the list for repatriation.\n\n10- Father Toomey sings a Missa Cantata at the Maryknoll Sisters' Chapel on the occasion of his twentieth anniversary of ordination. After the Mass, the Sisters treat us to a Camp breakfast. Our food parcel finally arrives. It will be remembered that each internee, man, woman and child, was to receive $105.00 worth of food or other articles of personal use. Of this amount, it was decided",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n111\n\nall agreed was quite tasty. His helpers in the galley are Fathers Keelan, Downs and Madison.\n\nFather Toomey is named temporary head of the Red Cross in Hong Kong, by the repatriated manager, Mr. Fifer. The Red Cross, by the way, is on hand but not operative and the Japanese do not seem to take kindly to it.\n\nWhen the repatriates went on board the Asama Maru, no one was allowed anywhere near the pier, although we stood on the hill-top and watched them embark. No one was allowed to go on board either, from the Camp. We were anxious to learn if there were any other Maryknollers on board from the North, but could not secure the information. The Asama Maru remained at anchor that night and all the next day and night, when it left on its long voyage around the Cape.\n\n30-The Camp is extremely quiet after the departure of the Americans, and even the British remark on it. We are now awaiting orders to move into our new quarters. The father of Mr. Wong, our Chinese Superintendent, died in Hong Kong, and Father Toomey says a Mass for the repose of his soul. By the way, in the administration of the Camp, the Japanese early placed a Chinese superintendent in charge of each section of the Camp, as sort of liaison officer, and ordinarily we had to negotiate through him with the Japanese.\n\nJULY\n\n1-We are to move tomorrow into Block A-3. The Sisters keep one of their rooms on the third floor, and we 16 Maryknollers get three rooms on the same floor but in the other half of the flat. By arrangements with Mr. Wong, we are also allowed to retain our little chapel on the same floor. The other Americans take up quarters in the various small servants' rooms in this block, while the British take over the remaining larger room downstairs.\n\n2- Moving all day and getting settled, even though we have few possessions, leaves us pretty tired at night. We had to move our camp cots, as when the repatriates left, their rooms were almost completely denuded of their meager furnishings by those, of course, who had even less. We find that we will have the use of the two small kitchens on the top floor, one being for all the Americans and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n139\n\njewelry through the Camp guards. So we sold the high-priced items of the parcels, both Red Cross and from town.\n\nI also sold an overcoat for 3,500 yen, a fountain pen for 540; Father Hessler's clock went for 1,200, etc. We were only sorry we had no gold teeth to sell as some people did; almost every wedding and engagement ring in the Camp went the same way. The money raised from the various sources was used to purchase only one thing—powdered egg yolk. Some of it came in over the wire at a very high price, but still a better value than the parcel items. We also gave poor families the money to buy their allowance of egg yolk and other foods in the canteen, and in return, they gave us a share of the egg yolk.\n\nThe value of the military yen had been fixed at one yen to four Hong Kong dollars, or one yen to one U.S. dollar. Early in the Camp, we bought three eggs for a yen, but the printing presses kept working and the yen kept dropping. In 1945 one pound of powdered milk brought 800 yen, but the official rate was still one yen to one U.S. dollar, and the U.S. Red Cross was sending us $25 monthly, for which we got 25 yen. The price of egg yolk soared correspondingly, going up to over 1,000 yen per pound in the Black Market. Raw brown sugar brought 400 yen. One could get a good pair of shoes for a pound of sugar.\n\n\"Father Meyer's Powdered Egg Yolk\" became a joke about the Camp. The Catholic women volunteered to make it into omelets for the sick. They found that a little rice gruel made it hold together quite nicely. Sea water was used to salt it. Even such an omelet made a big difference to those who were receiving plain boiled rice and vegetable stew for most of their meals. For one year, we received no fish or meat in the rations supplied, and during one-half of the year, the Camp had no bread.\n\nWe helped the sick irrespective of creed. Among them were fourteen tuberculosis patients in the \"sanitorium\", a small building originally constructed to house the occasional leper among the inmates of the Hong Kong prison at Stanley. One of these omelets was an event in their day.\n\nDuring the last year, the situation became especially alarming for pregnant mothers. Their blood-count would drop from a normal 4,000,000 to 2,000,000, even 1,800,000. The doctors were helpless;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDespite its rapid development in Southern Kiangsi, during the period 1904-1911 the religion was subject to occasional harassment from the prefectural authorities and the local Boxers (more or less similar in nature to the Boxers in North China). The latter even attempted to burn one of the churches of the Chun Hung Kau.\n\nIn 1912 a law protecting freedom of religion was introduced. Therefore, despite the general unrest in the provinces, there was no longer any real threat to the propagation of the religion. In 1925, a new church was added to the original main church in Wong Yue Shan in Kiangsi.\n\nOutside Kiangsi, the religion also spread to central and south China. After the death of Liu, it began to spread into Fukien and Kwangtung and other provinces. The number of the churches of the religion founded in China from 1862 to 1937 is as follows:-\n\n  \n    Kiangsi\n    Fukien\n    Honan\n    Szechwan\n    Kiangsu\n    Kwangtung\n    Hupeh\n    Hunan\n    Kansu\n    Anhwei\n    Taiwan\n    Shensi\n    Hopeh\n  \n  \n    85\n    \n    7\n    3\n    \n    22\n    8\n    6\n    1\n    5\n    1\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    28\n    \n    \n    23\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    20\n  \n\nTotal: 205\n\nPropagation Overseas\n\nHong Kong\n\nA follower of the religion, Chu Sau-kui (***) went to Hing Ning (A) in Kwangtung to preach in 1901 at the orders of Lai Yan-cheung. As there were many natives of Hing Ning who were operating business undertakings in Hong Kong, Chu was invited to preach there. He came to Hong Kong in 1904 to preach. A native of Hing Ning residing in Hong Kong, Yeung Sin-sam (#☀) founded a Ming Tak Tong (*) at 1160, Canton Road, Kowloon.\n\nTsui Tao-shun (##) of Wai Yeung (✯∞) founded the Sing Kwong Tong (†) in Shaukiwan in 1936. Yim Tao-wan (LLT), also of Wai Yeung, founded the Chun Ning Tong (†*) in Des Voeux Road West in 1938. In 1947, a Leung Yi-ku (第二站) of Nan Hoi founded the Kwong Ming Tong (光明堂) in ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "44\n\nJLANN HSIEH\n\njoin a \"clan\" association, organized according to kinship principles on the basis of some fictive relationship with the clan, there being no true genealogical relationship in fact. Also, a man who has never been in his \"domicile of origin\" may be a member of the locality association organized for that place. In short, kinship and locality as abstract organizing concepts, but not involving true relationships, are still the major organizing principles of the Waichow Hakka in Hong Kong.\n\n3. The Waichow Hakka associations tend to conform to the divergent pattern of the development of Chinese associations in Southeast Asia, as suggested by Freedman (1960:47-48). That is, a large association may split into a network of small associations for adapting to the needs of urban society. However, Freedman ignored the convergent pattern of development, whereby several small associations unite to form a large association in response to a special situation. The Kowloon Tz'eng Clansmen Association, a typical example of convergent development, was formed by the combination of three Tz'engs' associations cutting across the localities of Waichow, Chapchow, and Chiayinchow respectively. In fact, this pattern of development reflects changing social factors. Due to the weakening of kinship ties in an urban setting, surname associations of different localities have to unite together to promote further development. In overseas Chinese communities, the developmental pattern of the voluntary associations is so complex that one student has used the word “rattan” to analogize the situation (Li, 1970: 245).\n\nAs I mentioned before, both the Waichow Hakka and the Waichow Hoklos of Hong Kong came from the same area, but they actually had different culturally constituted behavioral environments because of their diverse ecosystems and distinctive subcultures. Traditionally, in Waichow, the seashore-dwelling Hoklos lived mainly by seafaring and its related occupations, while the mountain-dwelling Hakka mostly engaged in farming work. This cultural difference is reflected today, not only in their social and economic lives but also in their religious beliefs. The Waichow Hoklos, being content with little and preferring a free way of life, usually work as sailors, lightermen, peddlers, hawkers, grocers, and small businessmen. On the other hand, the Waichow Hakka are very conservative and hardworking. Sticking strongly to their tradition, the Waichow Hakka are active in manual occupations,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "60\n\nLEWIS M. CHERE\n\never nationality. It was this action which the Tsungli Yamen blamed for the troubles in Hong Kong when they refused to order Chang Chih-tung to republish the decree of censure. By October 3 trade was at a standstill and serious damage to the Colony's economy was feared. Newspaper accounts of the strike were at pains to point out that the boatmen really wanted to work but were being prevented by threats made against their family members still living in Kwangtung. A report of October 1 stated that there were three or four wei-yuen from Canton then in Hong Kong to support the boycott.15 The boatmen were supposedly even ready to return to work without a guarantee of their right to boycott French ships, but dared not do so. The theme of the unknown, but influential outside agitator is very common in the official and unofficial accounts of the troubles, just as it is in similar situations around the world in more modern times. It would be surprising if the officials and reporters of 1884 had not believed something of that nature to be true.\n\nOn October 3 the boatmen were ready to return to work. Though their reasons were probably economic, the newspapers do not support the claim made later by Charles Norman that the strike was broken by an offer to pay the Chinese double for working the French ships.16 No such offer was recorded, and the accounts quite plainly indicate that the boatmen were not prepared to return to work for the French.\n\nThough the boatmen were ready to return to work, opinion among their fellow Chinese ashore was against anything of the sort. Groups of cargo coolies tried to prevent the boatmen from returning to work. They also spread the strike to the chair-carriers and ricksha men. Violence broke out when the police attempted to stop the cargo coolies from harassing the boatmen. It was at this point that foreigners in general, rather than just Frenchmen, came under attack. A few traditional-style placards were seen denouncing foreigners in general. A very few appeared calling for the torching of the town. Most of the foreigners who were in jeopardy happened to have been unfortunate enough, or ignorant enough, to have gotten themselves into the wrong place at the wrong time and were swept up in the general disturbance,17\n\nIn an attempt to prevent further outbreaks the colonial administration banned the annual procession of the Feast of the Lanterns,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "112\n\nJULIAN F. PAS\n\n• M. Saso, Taoism and the Rite of Cosmic Renewal (hereafter abbreviated: Cosmic Renewal).\n\n* K. Schipper, \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in A.P. Wolf, Ed. Religion and Ritual in Chinese Society, Stanford Univ. Press, 1974,\n\n* Liu Chih-wan, see end-note 9.\n\nThis is the translation of J.J.M. de Groot's \"Messe Taoïque\". See his Les Fêtes Annuellement Célébrées à Emoui (Amoy). Paris, 1885 (Taipei reprint, 1977). This translation of chiao as well as de Groot's rendering of 'Buddhist Masses' for the Chinese Yu-lan-p'en are not satisfactory.\n\n* K. M Schipper. Le Fen-Teng. Rituel Taoïste (Publications de l'Ecole Française d'Extrême-Orient, vol. 103). Paris: Ecole Française d'Extrême-Orient, 1975.\n\nSchipper's monograph on the Fen teng ritual is a product of great erudition. After a short introduction, pp. 1-13, (in which he briefly discusses the four manuscripts utilized to establish the text; and sketches the history and present day performance of the ritual), he describes the ritual itself with a detailed time schedule, pp. 15-32. Then follow references to sources in the Tao-tsang (pp. 33-38) and notes (pp. 39-43).\n\nThe text itself (starting from the 'back') is given twice: first in fac simile, a beautiful reprint on high quality paper of a manuscript dated 1889, in 44 folios (or 88 pages); secondly a critical edition of the text based on the four above mentioned manuscripts with variant readings included, (pp. 1-36).\n\nAlthough this publication has its importance, it does not fully satisfy the wishes of the readers: no translation of the text is given (Schipper is certainly one of the few Taoist scholars capable of offering a translation!) and nowhere does one find an interpretation of the ritual.\n\nIn the same year as Schipper's Fen-teng monograph \"came to light”, (1975), M. Saso published his collection of Chuang-lin hsü-tao-tsang in 24 vols. In vol. 6, pp. 1629-1725 (a total of 96 pages), we find a reproduced manuscript of the Fen-teng ritual, dated 1883. The calligraphy is inferior to Schipper's manuscript, but at least Saso's manuscript is six years older.\n\n* Liu Chih-wan, Taipei-shih Sung-shan ch'i-an chien-chiao chi-tien (Great Propitiatory Rites of Petition for Beneficence at Sung chan, Taipei, Taiwan), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology, (monographs no. 14), 1967.\n\nLiu Chih-wan, Chung-kuo min-chien hsin-yang lan-chi (Essays on Chinese Folk Belief and Folk Cults), Taipei: Academia Sinica, Institute of Ethnology (monographs no. 22), 1974.\n\n10 On the two occasion described by Liu Chih-wan (3-day festivals), the ritual likewise took place on the first evening. On other occasions, however, I have seen the ritual performed on the 2nd evening. The timing depends on the actual length of the festival, which may only last one day, but is more commonly a three or five-day event. One should, however, not confuse two things: first, the actual chiao is called san-ch'ao, wu-ch'ao or ch'i-ch'ao, etc., and refers to the number of days that the essential rituals are performed. However, the total event may last even longer; I have observed that the actual chiao was preceded by two days of preliminary rituals, such as the exorcisms of the water-spirit and fire-spirit. That brought the total duration of the chiao to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO 59\n\nto form a syncretism of the Chinese and Western religious traditions. In the same way that Confucianism, Taoism and Buddhism are traditionally said to form a unity, today Christianity and Islam are included in this overall religious tradition. Consequently, the former slogan san chiao he i, “the three teachings form a unity\", has been changed into wu chiao he i. \"the five teachings form a unity\".\n\nAs an illustration of the attempts to give a theoretical, or theological, foundation to the unity of the five religious I shall quote some passages from an I-kuan Tao publication. The chapter is entitled \"The theory of the unity of the five teachings\" and starts as follows:\n\nThe so-called unity has the following aspects: 1. The unity which is due to the common origin of the five teachings in the Tao. 2. The unity which is due to the fact that the doctrines of the five teachings shed light on each other. 3. The unity which is due to the fact that the doctrines of the five teachings complement and complete each other. 4. The unity which is due to the fact that according to the trends of development of each of the teachings they must reunite in the Tao.\"7\n\n37\n\nIn the succeeding parts of the chapter these four aspects of the unity of the five teachings are explained in detail. I confine myself here to a few selections:\n\n1. The five teachings have their common origin in the Tao. The culture of all mankind has its origin in the Tao. Prior to the Chou dynasty there was only one school of the Tao. During the time of the Warring States at first the separation between Confucianism and Taoism developed, later on Buddhism, Christianity and Islam rose in India and in the West and so it came to the five religions coexisting side by side. One can compare the Tao to a fountainhead, the five teachings are like five streams springing from this fountainhead. They each run through different lands and on their way nurture the hearts and enrich the lives of the people [in their respective lands]. ... Although the five teachings are separated, in their sayings there are no differences, since in reality they all belong to the same principle.\n\n2. The doctrines of the five teachings shed light on each other. Irrespective of their differences regarding race, colour and sex all men are brought forth by Heaven and have the same nature given to them by Heaven. Therefore, the human",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "60\n\nmind by and large is the same everywhere. Since beneath heaven there are not different Taos, the minds of the sages are not different either. From the identity of the mind the identity of the Tao can be recognized. Even though the background of the different cultures is not the same, the results which they achieve have more similarities than differences.\n\n3. The doctrines of the five teachings complement and complete each other. It is necessary to know the truth of all men in the world. For the sages of the five teachings came to the world in different regions. Because of the differences in history, culture, customs, national character and language the sages had to match their method of teaching to the times, the places and the men in each region. As a result it could hardly be avoided that the doctrines of the five teachings would lay different emphases. ... Therefore, each teaching has its strongpoints, and each has its deficiencies. If one wants to see the truth which all men in the world possess [together], there is no other way than to combine the five teachings.\n\n4. According to the trend of development of each of the five teachings they must reunite in the Tao. After the separation of the five teachings they gradually took a course that led back to unity. ... Christianity and Islam were introduced to China relatively late. Then however as there are no differences in the fundamental doctrines of these two teachings and the [other] three teachings — after they came in contact with the three teachings they likewise gradually developed a tendency to merge with them.38\n\nThese passages show clearly that the recognition of Christianity and Islam goes deeper than the mere acceptance of foreign gods as equal to the Chinese gods, as was the case in common fu-luan cults. It is granted that the doctrines of the two foreign religions contain the truth of the Tao to the same degree as the three Chinese religions. This must be regarded as a fundamental innovation, taking into account the general rejection and even hostility with which these foreign religions were looked upon during the last century. This is an important point since it shows that modernization, which in China to a large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n141\n\nNOTES\n\n1 Inside front cover, programme of the F.M.O. schools Joint Graduation Ceremony, 1979. It is to be sung to the tune \"Walk, for the Night is coming\". This translation was by the writer and Mrs. Belinda Chiu-Bing Acton.\n\n2 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 7\n\n3 F.M.O. Schools Summer Camp Programme, 1980\n\n4 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, Routledge & Kegan Paul, London, 1974) pp. 170-1\n\n6 T. Acton 'Educating the children of herdsmen and fishermen' in China Now No. 89, April 1980\n\np. 28\n\n8 A.J.S. Lack, \"The Yaumatei Typhoon Shelter\" in the JHKBRAS (1973)\n\n7 F.M.O. Annual Report 1978-9, p.3\n\n• Ibid.\n\nBarbara E. Ward. \"Chinese Fishermen in Hong Kong: Their post-peasant economy\" in M. Freedman ed. Social Organisation: Essays presented to Raymond Firth, (London, 1967) pp. 271-2.\n\n10 Wu Yuey Len \"Life and Culture of the Shanam Boat People\" in the Nankai Social and Economic Quarterly, 9:4 (1937) pp. 837-46.\n\n12\n\n11 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 12 and Appendix 1.\n\nDick Worrall Gypsy Education Van Leer/Walsall Council for Community Relations (Walsall, 1979) ch 5,9.\n\n13 West Midlands Education Authorities Education Service for Travelling Children Gypsy Education in the West Midlands, (Wolverhampton, 1976) p. 25.\n\n14 F.M.O. Schools Joint Graduation Ceremony programme, 1979, p. 3.\n\n16 Romani, i.e. descended from a group that left India at the end of the first millennium AD, and has since spread over much of the world, retaining a sanskritic language, Romanes, often in a form creolised with the language of the host country.\n\n16 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, ch. 7,8,15,16,17.\n\n18\n\n17 T. Acton, \"The Ethnic Composition of British Romani Populations\" in Roma, Journal of the Indian Institute of Romani Studies, 4:4 (1979) p. 48.\n\n18\n\nS.F. Balfour \"Hong Kong before the British\" in the JHKBRAS 10 (1970) reprinted from the Tien Hsia Monthly, (Shanghai), vols. 11 & 12.\n\n19 Wu Yeuy Len, op.cit. and also \"The Boat people of Shanam\" in the Nankai Social and Economic Quarterly 9:3 (1936)\n\n20 Ho Ke-en, \"A Study of the Boat People\" in the Journal of Oriental Studies (1965) pp. 1-41.\n\n21 T. Acton \"The Dissolution of the Tanka image”, to be published in China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nto put these fields down to peanuts or other crops, sell them, and buy rice with the cash than to labour to grow rice directly from them.\n\nSeeds and Rice Types\n\n-\n\n3 types of rice were grown dryland rice for fields that could not be flooded, ordinary rice, and rice for land that was permanently under water and could not be drained. Each required slightly different treatment, eg. ordinary rice required to be dried on the wo t'ong for 1 day, permanently flooded land rice required drying for 3 days. The rice in flooded fields would grow 4 feet high.\n\nLand\n\nThe best land was of 2 types: permanently flooded land and land floodable at will. Permanently flooded land with water welling up from the soil, but with water no more than 3 or 4 inches above the mud level was of high quality producing 8 piculs a year, but required great care. Because of the sodden ground, the rice as it came to ripeness would fall over and become ruined on the mud. It was necessary to stretch strings across the field to support the rice. It was also necessary to cut the rice 2 or 3 days before complete ripeness, which would only be reached by the 3 days' drying on the wo t'ong. These fields could grow water chestnuts or other high value crops for the third harvest. Almost as good were the ordinary flooded fields, floodable at will, but drainable at will. Because the ground could be drained before harvest the crop was less likely to collapse, and less likely to rot if it did because the ground beneath was dry. The yield was slightly less than for the permanently flooded \"Baan\" fields, but less troublesome. In Tai Wai the fields along where the Hong Shing Restaurant stands were \"Baan\" fields, the fields where the Winner Industrial Building (Po Ha) and the Temp. Bus Terminus (Tai Leng) stand were top quality floodable-at-will flooded fields.\n\nField names\n\nEvery group of fields had its own local name (to meng ±₺ ),\n\nHarvest\n\nThe first harvest rice was cut about 1 foot above the ground. The stubble was then ploughed in; it rotted quickly in the flooded water for the second harvest and was a valuable fertiliser. The remainder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "48 \n\nJ. H. HAAN \n\nIn practice this meant that only the big commercial houses and other business interests came to be represented on the Municipal Council as virtually no private person paid enough taxes to qualify for membership: if only ten percent were qualified to vote, it may be imagined that the percentage qualified for membership of the Council was even smaller. \n\nIn the period up to 1865 only one instance has been found of a Municipal Council member who did not originate from a commercial firm, namely Dr. Medhurst of the London Missionary Society, who was on the Council for 1854-55. Otherwise all members belonged to some China house, and it is remarkable that the American firm of Russell & Co. was at the top of the list, being represented seven times during the period 1849-1866, whereas the renowned British firm Jardine, Matheson & Co., very early established in Shanghai, had only one member on the Council and that as late as 1865-66. Later there would hardly be a Municipal Council without Jardines. \n\n40 \n\nAs befitted an International Settlement, the composition of the Municipal Council was mixed according to nationality. The number of members fluctuated rather wildly in the early years (2 in 1849-50; 3 in 1850-54; then it jumped to 7 for the Municipal Council of 1854-55, to be reduced to 5 the next year and to 3 as from 1856-57; it was increased again to 5 in 1862-63 and to 7 the following year). These changes and enlargements were principally caused by the numerous problems which the Settlement faced at one time or another. \n\nIn the 1869 Land Regulations it was provided that the Municipal Council would consist of 9 members. In 1927, 3 Chinese members increased it to 12 and another 2 to 14 in 1930. \n\nThe British and Americans were first in the field at Shanghai and throughout its history they retained their majority on the Municipal Council (until 1930 when they became on a par with other nationalities). \n\nThe first non-Anglo-Saxon member was a German in the Municipal Council for 1863-64 due to the growing German commercial interests in China. The Germans retained their seat until the outbreak of the Great War in 1914. After 1915, their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "74\n\nELIZABETH SINN\n\nThe meeting not appearing to have achieved any great breakthrough, the Government and the Chinese merchants went their separate ways to try to resolve the situation. Later that same afternoon, the 4th, Marsh himself met some of the sureties of the boatmen and assured them of police protection if the boatmen returned to work. They told him they feared violence despite this, but Marsh got the impression that this was merely an excuse to avoid returning to work. He came away with a feeling that they were waiting for some secret order on whether to resume work or not. He also sent word around through Stewart Lockhart that if the people would resume work, the Government would consider as an act of grace any appeal which might be made for a remittance of the fines. No appeals, however, came forward.88\n\nThe Chinese merchants, too, continued for the rest of the day exerting themselves in an effort to end the strike. There is no documentary evidence recording specifically what they did, but we shall return later to discuss what had probably been done.\n\nEarly the next morning, placards signed \"All the kaifongs of the Colony\" were posted all along the Praya. They claimed that a meeting of those pursuing various trades in the Colony had been held, and the resolution was that all the cargo boats and coolies should resume work on the morning of the 5th October.30\n\nAt about 10 o'clock on the 5th, cargo boats started coming over from the Chinese side of the harbour. A crowd gathered on shore and, to forestall violence, a picket of soldiers was moved from the Tung Wah Hospital to the Harbour Master's office. The police read a proclamation calling upon the people to disperse and they did so. Though there were a few isolated cases of attempted interference with those resuming work, the general strike may be said to have ended.10\n\nIn fact, there was no serious disturbance after the 3rd. Yet despite this and the resumption of work on the 5th, the Acting Governor remained anxious about the angry and excited feeling among the lower classes of coolies and the large number of triad members he believed to have assembled in Hong Kong. The city was rife with rumours about imminent troubles, and a large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "101\n\nlawyers two months training in \"New Democracy\" and placing them under Communist cadres.\n\nWhen the People's Political Consultative Conference, organized by the victorious Chinese Communist Party, issued its \"Common Programme\" formally establishing the People's Republic in September 1949, it also adopted an Organic Law of the Central People's Government, Article 5 of this document provided for a Supreme People's Court and Supreme People's Procuratorate, but no action was taken on the establishment of a system of lower courts until September 1951. In fact, during this period, civil and criminal courts left over from the Kuomintang period continued to function alongside military, revolutionary, and people's tribunals. Article 17 of the Common Programme had done away with the six codes of the Kuomintang, but new laws were published in rapid order, some 3,452 of them by September of 1954, including major laws dealing with land reform, marriage, the punishment of counter-revolutionaries and corruption. However, no systematic codes were issued and there were many gaps in areas which lawmakers in most societies would consider of prime importance, including such crimes as homicide. When appropriate laws and regulations were lacking, judges were supposed to use the general policies of Mao's \"New Democracy.\" Such ambiguity naturally led to great inconsistency in judgments, and judges were forced to make wide use of analogy even to the point of secretly basing their decisions on Kuomintang legal precedent.\n\nIn the autumn of 1952 a National Judicial Conference was called to launch a reform of the courts. By the time the movement came to an end in April 1953, many former Kuomintang officials had been removed from the judicial system, but the problem of judicial decision making continued to persist. A Chinese Political Science and Law Association was established in the spring of 1953 which in May of the following year began publishing its national legal journal, Zhengfa yanjiu [Researches in Political Science and Law]. At the same time, a special legal publishing house was established and began producing annual collections of laws. Several law schools or institutes for training judicial cadres were also opened. Finally a second National\n\n--",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "130\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nthe defence and prosecution). Miao was taken to the local police station for further questioning.\n\nMiao's trial at the Carlisle Assizes lasted three days October 22-24, 1928.88 The prosecution's case was purely circumstantial (as it so often is in murder trials), but nonetheless a strong one. The presiding judge was Sir Travers Humphreys, an experienced criminal lawyer recently raised to the Bench.34 No attempt will be made here to reconstruct the three-day trial in detail, only a few salient points will be discussed.\n\nWhen Miao's wife was found, her left hand was gloveless; the glove had been torn off and lay by her side. The two rings she wore that day had been removed. When Miao's hotel room was searched, two spools of film were found in cartons. The police decided to have them developed. On doing so, out popped the missing rings from the cassettes. Who could have hidden them but the murderer? The keys to Mrs. Miao's jewel-case were also found hidden in Miao's rolled-up dress-shirt. The jewel-case contained jewellery valued at over £3,000. Why were the keys concealed in that way? A point that also told strongly against Miao was his behaviour when his wife did not return promptly from her shopping expedition to Keswick. Would a recently married man calmly go to bed when his wife was missing in a strange town, in a strange country? (He was asleep, or at least in bed, when the police came to his bedroom at around 11 p.m.).\n\nAn enigmatic piece of evidence was obtained from Scotland. The couple had stayed at an Edinburgh hotel before they arrived in the Lake District. After they vacated the hotel, a chambermaid cleaned up their room, as is the custom, and found on top of a wardrobe three slips of paper with Chinese characters on each. For some reason, she did not dispose of the slips but kept them, which was providential. The characters, when translated, read:\n\nBe sure to do it on the ship\n\nDon't do it on the ship\n\nAgain consider on arrival in Europe\n\nMiao did not deny writing these words but claimed he did not now remember to what they referred. Mr. Justice Humphreys",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Links with other Overseas Branches of the RAS\n\nFrom time to time we have established short-lived links with one or other of our sister branches of the Society, including the Korean Branch (established in 1900) and the Asiatic Society of Bengal (established in 1784); and since Mr. K. M. A. Barnett left Hong Kong I have been the Corresponding Member in Hong Kong for the main Society in London. At the last AGM a member asked if ties could be renewed with branches in the region. This has been discussed by the Council recently, and I have written to the Korean and Malaysian Branches asking for information on their activities and expressing an interest in maintaining contact. I was also invited to attend the bicentenary of the Asiatic Society of Bengal in January 1984, but unfortunately the notice came late and no direct reply was given to my letter expressing willingness to go. (In this connection Members may have seen the rather distressing account of this venerable body in the Far Eastern Economic Review for 15/3/84). We will continue the effort to keep in touch.\n\nMembership\n\nOur total membership as at 29th February 1984 was 478, comprising 7 honorary members, 105 local life members, and 2 institutional members, with 75 overseas life members and 37 ordinary overseas members. Changes since last year at this time included 36 resignations, 2 deaths, 19 persons not sending subscriptions and 20 renewal notices returned by the GPO because the members were no longer at their notified addresses. Against this there were 29 new members. There was, as you will perceive, a marked reduction in total membership, mostly in local ordinary membership and mainly attributable to the doubling of the annual subscription from $50 to $100 in 1982. There had been an earlier loss of this kind when the subscription was raised from $30 to $50 in 1975. This is seemingly unavoidable in a busy place like Hong Kong with its many competing interests and claims on people's time, leading some members to say, in their letters of resignation, that they felt they did not take sufficient advantage of the Society's activities to warrant the increased cost. All the more reason, then, for us all to make a special effort to provide interesting programmes if we are to find new members.\n\nxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "124\n\ntheory by the god, whose image was brought to the dinner. Forty tickets were prepared for those persons who had secured chik lei papers at the ceremony in front of the altar. Three of the tickets were marked for the senior positions: the rest, as before, were marked tai kat. In this way, the selection of officers was, at least in theory, removed from human control. If there was discontent with the results, the god was responsible and not the persons from the previous year's committee who had made the arrangements. Unsuccessful candidates secured 'great fortune' papers: what more could be done?\n\nIt remains to be emphasized that the shrine was considered to be of great importance to the well-being of the district by the local residents. I was told that 90% of the pre-war population of the district attended at the shrine, at the first lunar month, including whole families. Whilst this is probably an exaggeration, the importance of the shrine is beyond doubt. After thinking for a time, a manager told me in the presence of others that it was 'more important than the ancestors in the daily life of the people'.\n\nThere was no restriction by age, sex or origin on eligibility for management, pre or post war. The grandmother of one of my informants had served as one of the senior managers when he was a small boy, and she had long been associated with the group. Again, as mentioned above, one of the Keepers was the elderly lady whose photograph is retained at the shrine.\n\n(2) Tai Ping Shan (K†14)\n\nThe second urban Fuk Tak Kung shrine and its management committee chosen for study, comes from an equally old section of 19th century urban Hong Kong, the Tai Ping Shan district. This district had boundaries fixed by the British administration: 'No. 3 or Tai Ping Shan', as it is described in the Hongkong Government Gazette for 9th May 1857, which proceeds to name the streets within which the name applied.27 They seem to agree generally with the area described by the committee members I interviewed in the mid 1960s, and other old residents, as being associated with the shrine. However, as in the case of the Sheung Fung Lane Fuk Tak Kung, persons from outside the immediate area of influence and protection also came there to worship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "134\n\nBoard (in manuscript), p. 121 kept in the Public Records Office, Hong Kong as Hong Kong Record Series 206. Pages 120-141 of the Proceedings relate to a hearing held on 6th June 1893, \"Claim to a Temple at Apleichau\".\n\n10 The same man also said that Ap Lei Chau 'was built about 1850' (ibid, p. 122). However, as stated in my text, the Hung Shing temple on the island appears to date from the 18th century and another local resident (b. 1825) who gave evidence to the Squatter Board (ibid, p. 132) said that it was enlarged in 1847. The temple originally stood on its own little island, later joined by reclamation to Ap Lei Chau. See JHKBRAS 7 (1967) p. 170, footnote.\n\n11 W.F. Mayers, N.B. Dennys and C. King - The Treaty Ports of China and Japan (London, Trubner & Co., 1867) p. 49. 'Boat building and general trade' are listed as the principal concerns. The \"Ap-le-chow\" and \"Shek pai wan\" (Aberdeen) entries in this work are bracketed. The latter had 160 houses and 205 boats and the total recorded population for the two places, together with the boat people, was 1,664. See also information given in the printed proceedings of a court case over ownership of land on Ap Lei Chau given in Sessional Papers August 1886 - September 1887\" (Appendix to Report from the Land Commission of 1886-87) pp. 33-35.\n\n1* See the Hong Kong Government's printed Sessional Papers for 1897 and 1911, pp. 484 and 103 (23) respectively.\n\n1 Sessional Papers 1901, No. 39 of 1901. pp. (6), (18) and (20). Of the 947 vessels, 787 were fishing boats. At that time, there were 2,799 land persons living in and round Aberdeen-Ap Lei Chau.\n\n11 Sessional Papers 1897 and 1911 at pp. quoted at note 12 above. For similar organizations of M. Freedman's article \"Immigrants and Associations: Chinese in Nineteenth-century Singapore\", Comparative Studies in Society and History, III (1960-61), 25-48; and for other coastal market centres in the Hong Kong region, Hayes 1977, chapters 2 and 3 dealing with Cheung Chau and Tai O respectively.\n\n10 See the account given in the printed Ap Lei Chau Hung Shing Festival brochure for year (1983) now in Hong Kong Collection, University of Hong Kong Library,\n\n10 Squatter Board proceedings, p. 138. The word \"Kaifong\" (#) or street association was commonly used in South China to describe (a) all the inhabitants of an area (b) the voluntary organization of leading residents which managed the affairs of that community, e.g. the Kaifeng looked after the interests of all kaifongs. On Ap Lei Chau, the Kaifong and the Fongs' leaders seem to have been one and the same. For Kaifongs in the Hong Kong region see Hayes 1977, pp. 64-69, 81-84, 96-98, 171-172 and 218 note 27. Also, Hayes 1983, pp. 45-46 and 56-59.\n\n18 For divining blocks, see J.J.M. De Groot, The Religious System of China (Ch'ing Wen reprint, Taipei 1976) Vol. VI, pp. 1285-1287.\n\n1o See Hayes 1977, p. 219, note 41, for similar honours paid to leading office bearers reported from Canton (1902).\n\n* The shopkeeper petitioners who came to see the Registrar General in 1893, as recorded in the Squatter Board proceedings, stated that \"The temple is the property of the inhabitants of Ap Lei Chau and the boatpeople who subscribe”.\n\nThe Ap Lei Chau section of this article is based mainly on the oral statements of Messrs. CHENG Kam-kwu ($##) b. 12.10.1887, CHENG Lim () b. 17.12.1891 and LUN Shing-fun () b. ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "236\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\ntwelve to fifteen priests but according to a committee member, because of economic reasons, they decreased the number of the priests. They started to have a nun join the team since 1981. However, she makes no difference for the common worshippers. There was no special interaction between the common worshippers and the priests. Even in the rituals relating to the Ming-che, no one except the Japanese wife of a \"Newly Dead\" invited the Japanese priest to chant before the Ming-che. In place of priests, the Temple keeper (Chu-tzi), a Chinese man from Shantou (Swatow) was employed by the families of the 'Newly Dead' to chant before each Ming-che. The purpose of this ritual was to inform the 'Newly Dead' that the family will send (burn) a paper-made house (Ming-che) to the underworld and now they are going to send the \"Contract\" of the house, and with the 'Contract' the 'Newly Dead' can get the house after it has been sent.\" The Japanese priests who performed all the official rituals were respected by the common worshippers who kept their distance from them.\n\n24\n\nThe common worshippers came from various parts of Japan. Most of the informants claimed that there were no limitations, anybody could come to worship. There was no data referring to the origins and residential places of the worshippers. However, at least one man, a Hokkienese who is son-in-law of the chairman of the festival, came from Gunma Prefecture; several families came from Yokohama; a group of Hokkienese came from Shikoku (they came to worship a ‘Newly Dead' who helped them immigrate to Japan a few years ago); 2 related families came from Himeji; 3 from Osaka (2 are Hokkienese, the 3rd one immigrated to Japan in 1981, he was a Taoist from Peking); and one Hokkienese came from Kyoto (he was in charge of the Chinese Ghost Festival at Uji, Kyoto). As shown in table 2, the number of participants contributing 1000 yen or more numbered 708,\n\nHowever, if the tablets of the ancestors are taken as substitutes for family participation the number of the families involved should be more than the figure shown. Though the family segments into several economically and residentially separated households, the households always worship under the same ancestor-tablet as a religious family.\" One informant (a 32 yr. old Cantonese) told me that he had 7 siblings, the eldest died during the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "238 \n\nCHOI CHI CHEUNG \n\nGunma Prefecture and the Shikoku group mentioned above. \n\nii) When they or their parents first emigrated to Japan they first stopped at Kobe. Some of them even chose the Kobe Chinese Cemetery as their final resting place (see below). \n\niii) They have a special relationship with the 'Newly Dead' and/or a family with a ‘Newly Dead' (see case IV below). By the time of the festival there were a total of 13 ‘Newly Deads' (Shinn-bon or Hattsu-bon in Japanese), four of them did not live in Kobe: (Table 3). \n\nCase I: Hokkienese who lived in Himeji, brother of Case VI who lived in Kobe. \n\nCase II: Hokkienese who lived in Yokohama. He lived in Kobe for five years when he first came to Japan. Before he died, he chose to be buried in Kobe. \n\nCase IV: Cantonese who lived in Yokohama. She was a house servant and her boss was also a Cantonese. She did not marry and had no family. However, she had relatives living in Kobe. She was buried in Kobe. \n\nCase IX: Cantonese from Yokohama. His wife, a Cantonese, was born and lived in Kobe before she married. She called herself a Kobe woman (A) and her husband a Yokohama man (A). \n\nSome of the Cantonese told me that in the past the Cantonese were in charge of the festival. The reason they passed the charge of the festival into the hands of the Hokkienese is because the latter are more cooperative and consolidated, and, nowadays only the Hokkienese know how to make paper figures and the Ming-che.\" However, during the festival, the Cantonese paid more attention to the religious activities, but the Hokkienese were more active in social functions. \n\nThe committee was made up of voluntary Hokkienese, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "286\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nThe Cheung lineage was not prosperous until the Tao Kuang (*) period. Ancestor Yao-chih (2) of the 2nd sub-lineage became a successful merchant, and through his generous donation, an Ancestral Hall for the whole lineage was built. The Ancestral Hall of the Ya-kang segment was built in the middle of the Chia Ching period by the effort of ancestor I-pi ( ), brother of Ah-lum's grandfather (see clan record, Tz'u yu pu (3) section, Tz'u T'ang Chi (2) sub-section pp. 1-4). Though the lineage had several National School students (B), no one succeeded in the official examinations until the end of the Ch'ing dynasty when they had three chüren (A). Two of them were Ah-lum's sons. Ah-lum's father was also a National School Student who earned his living by teaching in the villages nearby (see the biography of Ah-lum's father in the Clan record, Chi-ching pu (it) section, Hang Chuang ((HA) sub-section p. 5).\n\nThis man is not otherwise mentioned in the Clan record.\n\nAccording to Ah-lum's statement as given in court, \"he first came to the colony at only 18 years of age. He was first employed by Mr. Bigham, who went to California; after that by Mr. Franklyn; then by Murrow, Stephenson & Co.; then by Mr. De Silver, for whom he made biscuits, as well as did other business see: British Parliamentary Papers, China, no. 24: Hong Kong, P. 183. (= BPP 24:183).\n\nThe Russell was owned by Russell & Co., and the Shamrock by Mr. Xavier, c.f. BPP 24:170 and 173.\n\nSee BPP 24:164–184. The bakery had three machines making bread to supply most of the foreigners in Hong Kong.\n\nSee BPP 24:155-184, and Eitel op.cit. p. 311-313.\n\n10 The Arrow War. The anti-foreigner movement was supported by Yeh Ming-shen (), the Imperial Commissioner for Kwangtung, in Canton. See Wakeman, F. Jr. Strangers at the Gate. 1966, pp. 109ff. Also Eitel op.cit. p. 305.\n\n11 Eitel: op.cit. p. 312-313.\n\n12 According to Chen Kuan-ying (###), Ah-lum was chief of the China Merchants Steam Navigation Co. (TERA) in Vietnam. He owned a shop Hung Tai Ch'ang() in Saigon, and his son Ti-fu (#) was chief manager (*) of the Cambodia Opium Co. (12). Chen Kuan-ying (E), Nan-yu Jih-chi (12), (Diary of a Journey to the South), reprinted 1967, Taiwan, p. 19ff, 81-89. According to the Clan Record Tsa Chi-pu() section, Pa-yu (if) sub-section, p. 1, Ah-lum had businesses in Saigon, Haiphong, Comuponton, and in Nha Trang in Kwangnam (ÂM NHIỀU).\n\n13 According to the clan record, we know that one of Ah-lum's sons was buried in the free cemetery of Haiphong (), and another was buried in the free cemetery of the Canton City Association in Vung Tau, Vietnam (#).\n\n14 In 1884, when Chen passed through Vietnam, Ah-lum was chief manager (*) of the China Merchants Steam Navigation Co. in Vietnam. See Chen: p. 19.\n\n15 Chen: ibid.\n\n16 Clan record, Chi-ching pu (###) section, Ch'i-shou (##) sub-section, pp. 1-4; has two essays presented on this occasion by the gentry of Heung Shan, and by the merchants of the Canton City Association in Vung Tau, Saigon (F#城會館).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "296\n\nWONG TAK YAN\n\n(3) Superior lime (E), the finest and smoothest sort used in the curing of leather.\n\nMany farmers used lime as dressing on their land to kill insect pests. Furthermore, reservoirs and sugar works bought lime for various uses necessary to those trades. Thus it can be said that lime was used in a wide variety of ways.\n\nRaw materials used in the making of lime\n\nTo make the Superior or Fine grades of lime it was usual to use oyster shells, clam shells, or coral heads (coral heads are a sort of coral which grows in the shape of large or small balls) as the raw material. For Coarse grades the dredgings of shellfish beds were used (workers would go out in small boats to shallow waters near the factory and dredge up broken shells. These would normally come to the surface mixed with between one-tenth and one-fifth by quantity of fine sand). Another method of making Coarse lime was to take Fine lime and mix it with the right quantity of sharp sand. Oyster shells were bought from the Lau Fan Shan oyster beds. Coral heads grew in the sea off Sai Kung. Clam shells were not so commonly used.\n\nAt the time when the Government developed Victoria Park they used a French company to dredge up from the seabed the mud used for the reclamation, and the place they used for the dredging point was precisely an area of shellfish beds. As a result a huge quantity of shells came out of the dredging pipe mixed up with the sand and mud. The name of these shells is unknown. The shape of the shells was like a slightly twisted cupped hand. These shells were excellent for lime making. The local boat people competed among themselves to heap up these shells in their boats, and all the lime kiln operators sent boats backwards and forwards to buy them. At that time no-one could say there was a shortage of raw material! 3 There were many different types of shell, some were absolutely beautiful, so that they could be kept and used as decorations: unfortunately no pearls were found for the admiration of us today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "300\n\nWONG TAK YAN\n\nbut also abroad as far away as Borneo. Raw materials for the kilns were not in short supply. Business was booming.\n\nUnfortunately, despite the good prospects, after several years, lime began to be imported into Hong Kong from both China and Japan. Because of the cheapness of labour in China and the highly mechanised nature of the industry in Japan, the price of the imported product was very low... furthermore, the Government normally insisted on the use of Japanese lime in its public works. As a result, the business of Hong Kong lime kilns had to face very severe competition, and they were unable to keep going. San Shing Lei Lime Kiln Factory closed in the early 1960s, and this historic industry came to a close.\n\nSince then, investment in Hong Kong has continued to grow. Under the influence of the development of the construction industry, land all along the coast has become valuable, and so, one after another, the lime kilns have closed until the industry has become no more than a feature of history.\n\nNOTES\n\nThis note was written in Chinese by Mr. Wong Tak-yan, Chairman, Tsing Yi Trade Association Ltd and President (1984-85) of the Rotary Club of the New Territories, following a lunch speech to the Club by Dr. J.W. Hayes in which he urged members of the Club with interesting family histories relating to the development of the New Territories to commit their memories to writing. The note was translated by the Editor.\n\n2 Plate 42.\n\n3 Plate 43.\n\n4 Plate 44.\n\n5\n\nPlate 45.\n\nPlate 46.\n\nPlate 47.\n\nOne small lime kiln still remains in business at Lau Fau Shan (editor).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "10\n\nBARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nthe Tao; below them in turn eight Healing Masters. Then came an indeterminate number of Cultivation Masters, the Protector of the Tao, Advanced Disciples and Novices.\" However, this hierarchical structure was probably only an ideal and not rigidly adhered to at any time. The current structure runs as follows. There are two Elders of the Tao at the top. Then comes a Person-in-Charge (#), four Healing Masters, Advanced Disciples and Novices. It is not clear what are the exact functions of each of the ranks beyond that vaguely suggested by their titles.\n\nEntrance into this religion is usually made by the recommendation of a follower and the permission of the Supreme Deity. The sect claims that it can discern the Supreme Deity's will by prayer. Those who are admitted can then be allowed to approach the altar and to begin a programme of learning about the way.\" The altar is the place where one can venerate the Deity, practise quiet-sitting, discuss the truth, seek healing, longevity, direction in life and ask the Deity to deliver dead ancestors.\n\nThere are no hard and fast rules about worship. The sacred shrine is opened on Sundays for reasons of convenience and on four festivals special to the sect. These four festivals, in which all believers are encouraged to participate, have absolutely no relationship with traditional customs or religions. They are the Day of Commemoration of the Establishment of Tan Tse Tao (eighth of the first month), the Day of the Disciples (fourth day of the fourth month), the Day of Revelation (eighteenth day of the eighth month) and the Day of Prayer (tenth day of tenth month).\n\nIn thanksgiving for the Deity's grace, each follower is responsible for spreading the faith, forming extensive relationships with persons of good character, establishing and bringing to perfection the follower's own person and the person of others, delivering all men from various pains and diseases, and obeying the sacred injunctions. The latter consists of the five precepts and the ten good deeds. The five precepts are: 1. Do not do wrong-doing. 2. Do not become an apostate. 3. Do not make monetary gains with healing. 4. Do not believe in astrology and geomancy. 5. Do not worship blood-eating gods. The ten good deeds are: 1. Be diligent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "105 \n\nhands on board. The total number was 31, of whom 5 were women. The returns I have for 1970 list no paid employees at all.\n\nAs might be expected, most hired hands were young, 25 of the 31 being under 30 years of age, and only 3 over 40. Interestingly enough 2 of these 3 were females, both of them women with sons also employed on the same boats. The other 3 women were wives of hired men.\n\nOnly 13 fokis were genealogically related to their employers, 8 being affines, 4 agnates and 1 a matrilateral kinsman. About half-a-dozen were described to me as sons of well-known neighbours. For the rest I have no information. Recruitment, which took place at Chinese New Year and around the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th lunar month) was normally through the local \"grapevine\", or, much less commonly, by written advertisement posted at one or other of the shops in Shaukiwan or Sai Kung which specialised in this kind of thing. Applicants answered the advertisements by approaching the shopkeepers who, already known to the prospective employers, then acted as “introducers\" (gaay siew yan, introduce man recommended). At New Year 1952 Chung Fuk Hei recruited two new fokis in this way, one of his previous employees having left to join a more congenial boat family in Kau Sai, the other (a poor relation) having been sacked for laziness (and gluttony: Fuk Hei was continually grumbling about the number of bowls of rice his employees managed to put away in a day).\n\nHired men received full board and lodging on the boats on which they worked, and a money wage which in most cases worked out at about 4% of the value of the catch. Women received board and lodging, too, and a sum of about $H.K.15 a month. On some boats the 4% share was paid at irregular intervals as money came in and convenience dictated; on others, more regularly. Usually payments were handed over about once a week or twice a month. The share was always calculated on the gross total takings before the deduction of any other expenses. It was several times explained to me that it would not be fair (mm gung doe, lit: not right reach, or mm gung ping, lit: not right level) for fokis to have to share in the expenses. Thus while",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "107\n\nnot been living at the time in Fuk Shun's house. My informants were the man's sister and her daughter (i.e. the offending Fuk Hap's sister-in-law and niece, sister and niece also to the foki concerned). My notes continue as follows:\n\nI said, later, wouldn't the unfairly treated one walk out? Mrs. FS and DM said No, neither he nor the others knew there was a differentiation when the money was actually given out. Now none dares speak out, but the undercurrent of dissatisfaction is very strong. Reason for not speaking out? Ones who get more fear they may get less: one who gets less fears others may also get less and blame him. Both fear being sworn out (naau, or laau, to scold, revile).\n\nThere were no other sanctions than gossip, and, of course, a refusal to continue the engagement beyond the next New Year or Dragon Boat festival.\n\nOn engagement many hired men asked for advances on their wages. Some obtained as much as two or three hundred dollars or even more in this way, and as a result received relatively little on pay days until the debt was paid off. There was no generally accepted way of doing this, arrangements for subtracting (kau: deduct) so much on each occasion being made individually by each foki with his employer. Fokis were notoriously hard up, but they tended also to be flamboyant spenders when they did have money. At Chinese New Year in particular, when, like almost all other paid workers in Hong Kong, they enjoyed double pay and several days holiday, they spent lavishly on clothes, hair styling, watches and fountain pens, girls, cinemas, theatres and gambling. Leung Shui Hei, one of Chung Fuk Her's fokis whose wages are described above came back from a spending spree in Kowloon on the eve of Chinese New Year 1953 and settled down to 3½ days' hard gambling in the course of which he lost everything he had bought and was left with the clothes he stood up in. He immediately asked for a new advance from his employer.\n\nThe same Leung Shui Hei was an interesting case in many ways. Aged about 28 in 1953 he was strong, good looking,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "109\n\nOne of these couples had their baby daughter aged 2 and the man's widowed mother with them as well. They and one other of the 3 married couples employed in this way (also on the same boat) were affinally related to the boat's master. The third pair of married employees, on another boat, was not so related.\n\nAlthough it was unusual to find boat dwellers, even fokis, who had originated on the land like Leung Shui Hei, his history was by no means unique. My notes contain a number of other similar cases from other centres of the Boat People, and a large number of cases also of adoption from land with water families. This whole topic, crucial, obviously, to an understanding of the actual relationship between the Boat People and the Chinese population on land, is discussed at greater length below, and elsewhere (Ward 1965, and forthcoming). The more usual backgrounds from which the Kau Sai fokis came were two. First, there were the younger sons of fishermen whose business was not of a kind or scale to require the employment of a complete extended family crew. All the Kau Sai small long-liners were cases in point, as were most of the other small liners, hand-liners, trappers, gill-netters and so on of the inshore waters all around Hong Kong. Such families were not necessarily impoverished, though many were not far from the subsistence level and some were very poor indeed. A small long-liner could, however, run a prosperous business without needing to expand his crew. In such cases, the fact that a younger son or brother was doing a spell of work as a foki did not necessarily imply that he or his family were poverty stricken: he could be simply an absentee member of a successful working unit whose organisers found it more profitable to have him earning a wage outside than being underemployed at home. Secondly, of course, fokis did also come from the ranks of the unsuccessful of all kinds, and not only from boats with small crews, but also from purse-seiners and sometimes trawlers and others whose business in prosperity not only required more workers than even the largest extended families could provide but could also support them all. Fishing being a chancy business and the South China Sea treacherous, sudden reverses of fortune were always possible, and there were not a few stories of the one time junks' masters who had had to pay off their fokis, sell their junks, dismiss their sons with their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "45\n\nvariously called Sunnyside and Shirley House. Perhaps he changed its name in honour of his first wife. It was described as being at the north end of Bonham Road and a fine dwelling in large grounds. In 1887 he was living in Seymour Terrace. In that year he had a house, which he called Stonyhurst, built in what is now Coombe Road. In 1889 he had a terrace of three houses built at Magazine Gap. They came to be called Magdalen Terrace, perhaps in honour of his second wife. In 1896 he auctioned the contents of No. 3, Magdalen Terrace, 540 lots in all. At the time of his death he also owned a plot, No. 84, which was not built on. So far as I know the only remaining building in which he lived or worked is Stonyhurst, a fine house which must be one of the oldest European houses in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "108\n\nNICHOLAS TAPP\n\nthemselves as members of a single group; dispersed sections of single minority groups who were either subsumed under the same term but exhibited great cultural differences, or had been endowed with different appellations under which they registered; assimilated sections of national minorities who continued to be recognised by their original names; and originally Han groups who had become recognised, or recognised themselves, as distinctive ethnic groups (Fei 1980).\n\nOut of some 400 names of these groups submitted for recognition by 1953 (nearly three quarters of which came from Yunnan), so far only 55 have been officially designated as ‘national minorities'. This leaves some curious anomalies. Under the Yi, for example, are linguistically classed the distinct nationalities of the Hani, Samei, Sani, Lahu, Lisu and others, resulting in the formation of an overarching ‘Yi' identity over and above individual ethnic affiliations. The officially designated ‘Miao' of Hainan Island (and who also identify themselves as 'Miao') speak a language which is clearly Yao in affiliation (although the Miao and Yao languages are distantly related). A number of Hmong speakers have identified themselves to me as 'Bai Miao' (White Miao), although clearly speaking a dialect of Hmong Njua (Green Miao), which ought therefore to be classified as ‘Qing Miao' (Green Miao). Officially designated ‘Qing Miao' have moreover identified themselves to me as ‘Hmong She', a group which is becoming assimilated to the larger category of Qing Miao, and has no official recognition. Meanwhile the group whom the Chinese know as (ta or xiao) ‘Hua Miao' (Flowery Miao), are classed as Miao along with the Bai and Qing Miao, although they identify themselves as 'A Hmo' rather than \"Hmong' which is the term of self-identification for both Bai and Qing Miao.3\n\nHere, although the Miao languages are certainly related, the official designation of ‘Miao' is in contradiction to local ethnic identifications, with many Bai and Qing Miao denying that the 'Hua Miao' are 'Miao' at all. This is doubly paradoxical, since 'Miao' is a Chinese term originally and still resented by both Hmong and A Hmo, although such resentment may be mitigated in individual circumstances by occasional perceived political advantages: there are cases of Han fathers claiming minority status",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "77\n\nnative of Tak Kai [Danxi] District. The derivation of my name as Red Pine Fairy was due to my living in seclusion in Red Pine Hill. To differentiate myself from the Red Pine Fairy who was in close company with Chang Liang [Zhang Liang], I wrote this autobiography. (Sese Yuan, 1971;3)\n\nThis autobiography is thought by some current members of the Sese Yuan to have been received from the god by the way of the fuji divination procedure, but actually it seems to have been drawn from the story related in the fourth century work titled Shenxian Zhuan (Biography of immortals). This work contains brief descriptions of the lives of eighty-four Taoist hermits and seekers of immortality. The passage on Huang Chuping is as follows:\n\nHuang Chuping came from Danxi. When he was 15 his family had him tend sheep. A Taoist seeing that he was good-natured and conscientious took him to a stone cave in the Jinhua Mountain. For forty odd years he stayed there without thinking of his family. His elder brother Chuqi searched for him for many years in the mountains but without success. Once in a marketplace he saw a Taoist. Chuqi beckoned him and asked \"My brother Chuping who was sent out to tend sheep has not been seen for more than forty years. I don't know where he is or whether he is dead or alive. Would you please find out by means of divination?” The Taoist said, \"On the Jinhua Mountain there is a young shepherd by the name of Huang Chuping. Doubtless he is your brother.\" When he heard this, Chuqi followed the Taoist in search of his younger brother. He found him. The brothers told each other of what had happened during all these years. Chuqi then asked his brother where the sheep were. \"Not far from here on the eastern side of the mountain,” Chuping answered. Chuqi went over there and looked for them. He didn't see them. He only saw white stones. He went back and said to Chuping, \"There are no sheep on the eastern side of the mountain,” Chuping said, “The sheep are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "63\n\n―\n\nThe Commission recommended the following: (1), compulsory registration; (2), prohibition of employment of children under the age of eleven by Chinese reckoning this might mean nine years; (3), weekly hours to be limited to fifty-four with not more than five hours of continuous work and no work between 7 p.m. and 6 a.m.; (4), no employment of children in glass factories and no use of boys in boiler-chipping: (5), no dangerous trade to employ children; (6), employers to be obliged to provide dining and rest halls with suitable material for first aid; and (7), the appointment of factory inspectors.\n\nIn an appendix to the report the Rev. R. H. Wells describes some of the findings of his personal investigation of the problem.\n\nHaving heard that children were carrying loads to the Peak, I made a visit to one of their halts. A number of women and children were sitting down, and my attention was first called to a boy who seemed to be very weak if not ill. He was eating but seemed to have little appetite for it, the time was about 9.30 a.m. His mother was sitting beside him, evidently somewhat anxious about him. I asked his age, and she said about nine or ten (Chinese reckoning). On being asked what burden the boy was carrying, she pointed to many loads and said “that one”, adding, \"There are many more, ask them\".\n\nI looked about and saw a small boy, he was eight years of age (English reckoning say about six and half years). He was with his mother and she said that he must work or he would not have food to eat. The mother was a widow and came to Hong Kong to get work, and finding that the boy could also get work, had set him to earn what he could. He had two loads of twenty-two catties (twenty-nine pounds each). Those loads he took one by one, carrying each a short distance and then returning to the other. Further inquiry elicited information to the effect that he had his breakfast at 5 a.m. and began to carry at a place near the central market on the sea front at 6 a.m. and had got so far. His work would be finished at about 5 p.m. He would earn eight cents for a day's work, carrying fifty-eight pounds (forty-four catties) weight of coal to the Peak. It was stated that he could only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "67\n\nTo counteract this he recommended that the Government should establish trade schools for poor children. These could be operated by the Confucian Society and the Tung Wah Hospital Committee. Both were already sponsoring free schools. The Government should assist them to open more. He was not, however, advocating compulsory education at this time. He felt Hong Kong was not yet ready for it.\n\nThe Senior Unofficial Member, the Honourable Mr. Parr spoke in support of the views expressed by Mr. Chow, and said, “I think my Unofficial colleagues will agree with me that the Government should make some arrangements on the lines suggested.”\n\nEditorial comment\n\nThe leader of the Daily Press on the day following the discussion of the Bill in the Legislative Council took up the problem of young children between the ages of five and ten who were taken to factories where their mothers worked. With the passage of the Bill the factory owners would probably discourage the practice as the children's presence might raise questions as to their exact age and activities when inspectors visited the factories.\n\nAs an example of what enlightened factory owners might do in Hong Kong, he pointed to a textile factory in Shanghai where the Chinese - probably Sincere or Wing On Companies — provided facilities in the factory compound for the care of young children while their mothers were working.\n\nowners\n\nFR\n\nProvisions of the Ordinance\n\nThe Ordinance came into effect on 1 January 1923. It contained regulations which may be summarised as follows: (1), No person under fifteen was to be employed in a dangerous trade; specified were boiler chipping, manufacture of fireworks and glass making. The regulation applied not only to trades dangerous in themselves, but also to trades injurious to health. (2), No child under fifteen was to carry more than forty catties or a weight unreasonably heavy in regard to the child's age and physical development. (3), No child under ten was to be employed in a factory, and no child under twelve to be employed in carrying coal,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "103\n\nlater. He had always been concerned about the future of his sons, sending the two older boys to California to seek their fortune, nurturing the two younger ones with schooling in Mills School and Punahou Preparatory School, and giving them constant counsel, as evidenced by the many letters he sent to Father in Hilo.\n\nGrandfather finally decided to go back to his native land, still depressed over the loss of his youngest child. His sight was already failing because of cataracts. In 1907 or 1908, he departed for his home village, accompanied by Aunt Yim and her family, but he stopped over in Shanghai to visit with Second Paternal Uncle and his family. After about four years, he proceeded to Hong Kong, on his way back to the village. He was met in Hong Kong by his nephew, Gut Kau, and taken to a hotel. One morning as he was reaching for a towel, he collapsed and passed away, no doubt from a heart attack, without seeing his native home again. The date of his death is recorded as 14 May 1911.\n\nGrandfather had always maintained that a nephew was like a son, and coincidentally, it was a nephew who was with him at the end and who took care of his interment. I was told that he was 63 years of age when he left Honolulu and 67 when he died. Although I have no recollection of Grandfather, I do have a mental image of a fine-looking, elderly gentleman in a Chinese cap and gown from a large photograph which graced our parlour wall for many years, and I feel a sense of pride and love for him from whom I am descended.\n\nFirst Paternal Uncle\n\nFirst Paternal Uncle was born on 3 January 1868. His 'milk name' was Ping Wing, his name upon marriage, Hee Kau, and his business name, Shing Min. He was a distinguished-looking man, tall and handsome, with nicely-formed features. He held himself erect and kept a trim figure even in his later years when I came to know him well. My father told me that his two older brothers were considered the two handsomest young men in their village. After studying English in Hong Kong and getting married, he emigrated to the United States in 1886 as a carpenter's apprentice. He eventually became connected with the Bank of Canton in San Francisco and was rumoured to be the idol of women entertainers in that city.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "116\n\nhad to postpone its Christmas celebrations by a week, and that several Kauluwela boys were unsuccessful in their attempt to enter high school. After a quarantine of a week, the disease was considered stamped out. Ping Lim and Ting On, both of whom were attending Oahu College, were on a three-week vacation then.\n\nIn a letter dated 20 February 1900, Ping Lim wrote:\n\n\"My dear brother Ping Yip Chan:- On account of the great distance between town and our residing place in Moanalua and the inconvenience of getting your letter at once which came to me on Tuesday afternoon, the 14th of Feb., when the steamer was about to leave, I did not answer you immediately. You are, no doubt, wondering why I am in Moanalua. The cause was that S. M. Damon was afraid that his brother F. W. Damon's residence and the school might burn down in case one of our members should have attached the plague, and also the school's neighbourhood is in a very bad condition. So we moved to a small island owned by S. M. Damon, which is near to the 3 mi. water pumping tank, and borrowed six tents from the Kamehameha School to make our chambers. Four of them used for us, sixty in number, and one for the three teachers, and one for a food storeroom. You may think it is crowded but there the ocean wind is pretty strong. At first we expected to live there one week or two, but after having been there a week the news reached us, stating that several Chinamen working in the Pantheon stables, which are adjacent to our school, have died of plague and so these buildings were soon turned to ashes. Afterwards the whole block in which we live was said to be infected and a rough fence has been built around the block. The people of this spot have been put under quarantine. Had we not made the move we are surely in quarantine.\n\nNow I must turn to another important subject. Well, you have told me that the burning of Chinatown is the most cruel act that was done to our Chinese by the whites. No, the properties destroying itself was not so half bad as to see our ignorant helpless bind-footed Chinese women and babies crying and running forcibly for their lives on the streets, when the unexpected fire came. More than this, some few women who were about to let their babies out to earth were pushed to the drays which took them to quarantine. While during these hours it has been said that some births have occurred. Of course the Chinamen were driven like cattle by the inspectors who carried stakes or some other beating instruments in their hands. After that the men and women, numbering several thousand, were taken to the Kawaiahau Church and grounds. The women lived inside the church while the men outside on the grounds with tents. I am sorry to say that father, brother and in-law's whole family were among these people. During their residing in the church, I went to see father every day, asking if there was anything wanting. Many articles and foods have been taken there by our store partners. But after having been in there for a week they were driven to Kalihi just a little below the Kamehameha School where a great number of new rough rooms have been set up. In Kalihi's I can't see any of our known people to talk with there. All I can do is to send letters to them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "142\n\nThe plague continued in the city and the Board of Health was advised by the medical profession to burn all buildings that might harbour plague-carrying rats, a measure Hong Kong had successfully taken to prevent its spread. C. K. Ai gives the following account of what happened in his autobiography. On 20 January 1900, the Board of Health ordered the Fire Department to burn a building on Beretania Street between Nuuanu and Maunakea Streets, with two engines on guard to contain the fire. Unfortunately the wind direction shifted, sending sparks onto two wooden stables belonging to the Kaumakapili Church which was located on Beretania near Maunakea, spreading the fire through Chinatown in spite of help from volunteers to douse the fire. The police drove the residents out of the danger zone, down Kekaulike Street, along Queen Street, to Kakaako where emergency camps were set up. By two o'clock that afternoon, all Chinatown was in flames. Fortunately no lives were lost, but it was a pitiful sight.\n\nFather learned from Grandfather that 300 stores, both wooden and brick, were destroyed. Luckily, the conflagration just missed Wong On Tai, Yuen Chong and Kwong Li Yuan, but they were forced to relocate nevertheless. Father, Aunt Yim and her husband were sent away to a camp in Kalihi, where my Mother and her family were also confined. In his letter dated 20 February 1900, Ping Lim gave graphic description of the insensitive way in which the Chinese were evacuated and of their strong feelings of degradation. Further news to Father came from Yim Goon Siu who voiced his resentment against the 'white bandits' who 'chased' all 'foreigners', Japanese and natives, young and old, male and female, to the camps in Kalihi and Kakaako. When the block in which Mills School was located was quarantined following the death of several Chinese working for the Pantheon Stables nearby, the Rev. Damon had already moved his students to an island owned by Samuel Damon near the 3-mile pumping station in Moanalua. Ping Lim was thus free to visit and take food to the family when they were first interned in Kawaiahao Church in Kakaako, and to send mail to them when they were moved to Kalihi. During this period, according to First Uncle, the 'white bandits' took similar action in San Francisco by sending the Chinese away from Chinatown, and he was not permitted to send to Hawaii medical supplies which Father had ordered for a friend, although the supplies had been purchased from 'white' people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "210\n\nof the ground, so that they can rise up with the balloon in due course: these youths have to light the fuses at just the right moment when the balloon takes off (see plate 6).\n\nOnce the balloon is fully erect, the oil-soaked ball is set alight and fixed to the centre of the wire struts at the rim. The balloon is pulled down to the ground and held down by as many of the village youths as possible, to maximise the heating effect of the very ardent fire produced by the oil-soaked ball (see plate 7).\n\nLighting of the old peanut oil ball was not always easy, and often took some time; the modern diesel soaked balls are much easier to light. In either case, once lit, the balloon soon begins to glow like a huge lantern, and the whole balloon quickly starts to strain upwards. The young men of the village try to restrain the balloon until the whole surface of the oil-ball was well alight, to ensure that the balloon flies upwards quickly and directly, with no dangerous lurches to the side where village buildings and crops stand ready to be set on fire. Usually, the balloon's lift is, however, so great that the young men are unable to restrain it for more than a few seconds. This is the most dangerous time, as the risks of the balloon catching fire at this stage are high: about half, in fact, fail and collapse in flame in this stage. If they don't burn out, the lift is great enough to carry the balloon up to a height of several thousand feet: balloons will cross the mountains of the New Territories with little problem. Ideally, the night for flying a balloon should be still and windless, so that the balloon goes straight up and hangs like a great lantern over the village, only drifting off slowly (see plate 8). A well-made balloon with a peanut oil-ball would burn, the villagers state, throughout the night and into the following day. Certainly, within the last 3 years, the author has seen balloons still hanging two or three hundred feet above the ground well into the morning after the Mid Autumn Festival. Diesel fired balloons burn out quicker, and tend to drift back to earth after an hour or so.\n\nThe villagers are and were aware of the fire-risks inherent in these balloons. The danger was when the balloon came back to earth still burning rather than staying in mid-air until the oil burnt out and the balloon drifted, dead, slowly back to earth. If the balloon was not restrained for the first few seconds after it was lit, or if the paper dome\n\n!\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "79\n\nCommandant of the near-by Gendarmerie post promised us protection, he took no steps to implement his promise, and we had a number of invasions from parties of Japanese soldiers, on and off duty, sometimes searching for arms, sometimes frankly looting watches, jewellery and other small valuables. My wife had a polite but firm way of dealing with these intruders, and in the end they got nothing from us but some cigarettes.\n\nOn January 3rd Mr. Gimson (the Colonial Secretary) and Mr. Alabaster (the Attorney-General) came up the hill to find out what had happened to us. They told me that they had spoken to Mr. Yano (who had come back to Hongkong temporarily as Consul-General) and the Gendarmerie people about us and the other Embassy and Consular personnel who were in Hongkong (Mr. and Mrs. Martin, Mr. and Mrs. Rich, Evans, Herrett and Miss Howkins) and we were to be given special consideration. This was comforting but in the event did not mean very much as there was the usual confusion between the different Japanese authorities, none of whom seemed to pay the slightest attention to the others.\n\nThen on January 5th notices were posted up in different places instructing all enemy aliens to report at the Murray Parade Ground between 10 a.m. and noon for internment. The notice said they could take what luggage they could carry in their hands and that they must leave the rest of their property in charge of some responsible person. This notice only came to our knowledge on the Peak at 9 a.m. People didn't know what on earth to do. If they started off immediately, walking down the Peak, they could get to the Murray Parade Ground in time. But there were old people, babies and invalids. Most people thought it would be dangerous to disobey a peremptory order like that, and they struggled down the hill as best they could, taking a suitcase or pushing a pram and abandoning everything else to the looters.\n\nFor my wife and myself there was no problem as we couldn't walk, so we decided to stay and hope for the best, and a good number of others followed our example. As it happened, things turned out all right, as Sir Arthur Macgregor called later in the day to say that he had arranged with the Gendarmerie that the people still on the Peak might remain temporarily but must be ready to move at a minute's notice. However, the Police post had gone, we were in difficulties about food and water (we had eaten the last crust of three-weeks-old bread that morning), and we had had an unpleasant visit from a party of Japanese soldiers at 2 a.m. We were completely alone in the flat, other flats in the building had already been looted, and generally the situation was unpromising. So we asked Sir Atholl to try",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "82\n\nand left copies with the Swiss Consul-General in Shanghai for his own information and for that of the Red Cross representative. In their original form I showed them to three responsible British subjects who left the Camp at the same time as I did, and they agreed that the notes gave a fairly accurate picture of the situation, though perhaps the colours were not dark enough. A copy of these notes, somewhat amended, is attached. A point which perhaps ought to have been made is that prior to internment at Stanley most of the \"enemy nationals\" in Hongkong and Kowloon had already been interned in Chinese hotels for periods varying from two weeks to six weeks in conditions of great discomfort and hardship and that they were seriously debilitated when they reached the Camp. They, and all the other \"enemy nationals\" who had so far escaped internment, were then thrown into the camp without adequate preparations having been made for their reception. In the Science Block of St. Stephen's College men, women and children found themselves herded together in large class rooms without beds, mattresses or furniture; there was only one lavatory for the block and no arrangements had been made for cooking food. Though the Japanese never actively ill-treated the civilian internees their whole attitude was unhelpful and unsympathetic. Consequently conditions were very bad during the first 2½ or 3 months. Then the Japanese began to realise the seriousness of the situation and conditions improved considerably, as I have indicated in my notes. Conditions were about at their worst in the middle of April, and when I was taken to the French Hospital on April 21st to have my leg X-rayed Dr. Selwyn Clark and Dr. Court both impressed on me that the food situation, not only in the camp but in the Colony generally was extremely serious since the Japanese were shipping all foodstuffs to Japan and were bringing nothing in. They said they expected the crisis to come at the end of July and they urged me to represent to the Foreign Office that if no relief was forthcoming the whole of the foreign community ought to be removed before the end of the Summer. I accordingly wrote a short message on these lines to H.M. Consul at Macao, which Dr. Selwyn Clark said he would be able to send through.\n\nI did all I could to get the Japanese to admit my diplomatic status and to include the whole of the Embassy and Consulate group in any exchange arrangements but, except for Mr. Yano's original assurance, they took the attitude that, as we had not been at our posts we had no special status, and beyond that there was a blank wall; we were not allowed to know even what had become of the Embassy and Consular establishments in occupied China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211697,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "87\n\nwounded. Professor Digby, the senior surgeon at Queen Mary Hospital, told me that the hospital was crowded with wounded when the Japanese ordered it to be evacuated. There were many terribly injured soldiers for whom any movement was practically a death sentence and he had protested most forcibly against their removal. Some of the doctors and sisters also volunteered to remain and look after them under Japanese supervision. But it was of no avail, and all the doctors could do was to fill the poor men up with morphia before they were loaded on ambulances and lorries and taken to the military hospital at Bowen Road. Professor Digby described it as one of the most heartless performances in his experience.\n\nSTANLEY INTERNMENT CAMP\n\nThe camp is situated in pleasant surroundings on the Stanley Peninsula. It consists of the Warders' Quarters of Stanley Prison and the premises of St. Stephen's Boys School, well built, modern blocks with electricity, running water, flush closets, etc. While there is a considerable difference between the blocks inter se (e.g., between the Foreign and Indian warders quarters) there is no real ground for complaint regarding the quarters themselves, which are probably well above the average for internment camps. The area is surrounded by barbed wire with Indian guards at intervals, but the grounds are spacious (it would take about 25 to 30 minutes to walk round the perimeter), there is a good bowls lawn and room for soft ball etc.\n\nThis having been said, we come to the reverse of the medal. One of the most serious grievances of the internees was that of overcrowding. In the Foreign married warders' quarters (which are the best in the camp) there were as many as 9 people living in the larger rooms, and five or six in the smaller rooms. In a flat normally occupied by one married warder and his family there were between 30 and 40 persons. To take\n\nIn our flat there were: my own case:\n\nin Room 1:- One married couple, one mother and baby, and 4 other women; in Room 2:- five women; in Room 3:- Four married couples and one baby; in Room 4:- Two married couples, one grown-up daughter and a boy; in each of 2 Servants' rooms:- One married couple; in the Pantry:- One married couple. The furniture found in the flats was divided up roughly. Some rooms got beds but no tables. Others got chairs, and so on. In our room, for 9 people we had two chairs and no tables. Of course, people improvised and to some extent the gaps were filled, but even when we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "155\n\n27\n\nAs noted above, 20,000 people a month used the Miu Keng pass. Probably as many again used the road from Ping Che to Kan Tau Wai, or started their journey within Ta Kwu Leng. 40,000 users of the ferry a month is a likely figure. Probably 25% of them carried goods. This represents more than $50 a month income, or about $600 a year. Even depreciating heavily for the salary of boatmen and costs of maintenance, $400 a year clear profit seems likely.\n\nThe date of this war was probably in the 1860s, as Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., p. 104, shows.\n\n29 For the arrangement of the Yeuk, see map. The information in this section comes from Mr. Chan Yau-tsoi and Mr. Chan Wa-chun of Ping Yeung, Mr. Man Kam-muk of Ping Che, Mr. Yeung Choi of Fụng Wong Wu, Mr. Man Lei-wa of Tong Fong, and Mr. Hau Foh-tai of Law Fong, all very knowledgeable elders. I met them as a group, and include here only what they were unanimous in agreeing was the case. I would like to express my particular thanks to them for the several hours of discussion they had with me. As to Sai Ling Ha, this village, although it lay within the Ta Kwu Ling hills, supported Wong Pui Ling in the fighting, I was told. It had no part in the Luk Yeuk. However, when the Communists took over, most of the inhabitants of Sai Ling Ha crossed into Hong Kong, and set up homes in Ping Che. They were then allowed to become part of the Luk Yeuk, as part of Ping Che Yeuk. The account of the Luk Yeuk given here differs in detail from that given in Faure, op. cit., pp. 103-104.\n\n+1\n\n-\n\n30 The deaths are recorded in the \"Heroes Shrine\" () in the Tin Hau Temple at Ping Che, which was the community temple of the Ta Kwu Ling area. 23 names of the **Heroes who died in protecting the villages, who knew how to perform the duties of filial piety\", or the \"Heroes who defended the Yeuk\" as they are named in two inscriptions *澳四總鎮源樂友例段英雄履考之神位 and \"MX\") are recorded. Of these, 3 (all surnamed Chan) came from the Ping Yeung Yeuk, 4 (3 surnamed Tang and 1 surnamed Chau) from the Lin Tong Yeuk, 4 (1 surnamed Chau and 3 surnamed Lei) from the Lei Uk Yeuk, 4(2 surnamed Yiu and 2 surnamed Hau) from the Law Fong Yeuk, 2 (both surnamed Yip) from the Lo Shue Ling Yeuk and 4 (2 surnamed Wong and 2 surnamed Man) from the Ping Che Yeuk. One Law died he came either from Law Fong (Law Fong Yeuk) or Kan Tau Wai (Ping Che Yeuk). A Lau Ah-ngau (劉亞牛) also died -- he could have been from Wo Keng Shan (Ping Yeung Yeuk), where there was a tiny clan of Laus, or could possibly have been a servant, as his name suggests his name is entered last on the tablet. 23 deaths suggests very bloody fighting. It is unlikely that the population of the whole of Ta Kwu Ling in 1860 was higher than 1750 (representing an average village population of about 80, or perhaps 12 households), and the adult males could not have been more than a quarter of that (440). The young men of fighting age were probably no more than about 200. 23 out of 200 is about 11.5% deaths of those involved, which is a very high percentage. The population of the Ta Kwu Ling villages within the New Territories totalled 1441 in the 1911 Census (Sessional Papers, 1911, no. 17, Noronha & Lo, Hong Kong, 1911, \"Report on the Census of the Colony for 1911”, Table XIX p. 103 (32)).\n\n+\n\n-\n\nLoi Tung, with its lineage brethren of Lung Yeuk Tau, and the small villages between them, formed the Sze Yeuk (四約, “Alliance of Four''), which was, to a large degree, designed to ensure that the ancient enmity of the Tangs of Lung Yeuk Tau and Loi Tung with the Pangs of Fan Ling was tilted in favour of the Tangs. The Pangs supported the Luk Yeuk in its fight with the Cheungs this almost certainly means that the Sze Yeuk supported the Cheungs, as did Sheung Shui, the other ancient enemy of the Pangs. Man Uk Pin was a Yeuk of the Sha Tau Kok Shap Yeuk, as well as forming a part of the Sze Yeuk. The Shap Yeuk were dubious about the activities of the Luk Yeuk. Free travel between Sha Tau Kok and Sham Tsun was vital to the Shap Yeuk. With the Cheung Shan Kwụ\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "162\n\n* 12\n\nactors On the occasion of a performance of Buckingham's Take that Girl Away and Selby's A Fearful Tragedy in the Seven Dials, on February 15 1860 it was observed that \"the weak point of our Amateurs has been the selection of their pieces\".1 From time to time this argument crops up; but, as with all opinions about the theatre, it was a matter of taste. A regular writer for the Herald, \"The Man on the Bund\", had the audacity to react adversely to the choice of Tom Taylor's Still Waters Run Deep, performed on April 23 1857, which he thought \"one of those incongruous mixtures of French novel morality and English domestic life as offensive and preposterous as ludicrous\". In a letter to the Editor \"Another Man on the Bund\" (!) was furious about this attitude: \"Are we to take the opinion of this would be critic, this damp orator, in preference to the unanimous opinion of the rest of the community? What meant those thunders of applause repeated again and again in a manner that has never been heard in Shanghai. (...) My own and the general opinion is that the 'Man on the Bund' at the time of writing was (...) labouring under a severe attack of bile (...) (see also Calendar, 23.4.1857).\n\n14\n\nIn quite a different vein, writing about Colman's Heir at Law (1797) and Townley's High Life below Stairs (1759) the chronicler “would recommend our Amateurs to expunge from their plays all profane oaths and ambiguous phrases. In the time they were written too many of them were in keeping with the language and manners of the day, but nowadays no Gentleman would sully his breath with such irreverent epithets; they neither add wit or point to the dialogue and grate harshly on all refined ears especially in the presence of ladies\".2 Of course no examples were given.\n\nWhen it came to the professional, travelling, companies a generally favourable attitude was maintained. \"Standards of excellence\" were kept up by Lewis' Australian Drama Company;3 and, discussing the 1865 performances, another critic thought that \"where so much talent is shown it is almost invidious to single out any one actor or actress in preference to the rest\".\n\n18\n\nIn the musical field the efforts of the amateurs, although they were less numerous than in dramatics, were also duly appreciated. About a concert in aid of the Lancashire Relief Fund, given on April 17 1863, the Herald thought \"it was pleasing to see the gentlemen (...) entertain con amore their less gifted fellow residents with a charming chamber",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "165\n\nunanimous voice of the Community in wishing that the Corps would again favour us with their highly agreeable representations”.30\n\n―\n\nA new venture in local companies was started in 1864 when, after the troubles of the Taiping rebellion, the Shanghai Volunteer Corps which had taken part in the defence of the Settlement apparently had enough superfluous energy to direct their efforts into more peaceful ventures. On March 30, 1864, Kenney's Raising the Wind, Jerrold's Cool as a Cucumber and Coyne's Duck Hunting were the three pieces given.\n\nSeveral more performances followed in 1864 (April 25, May 26) and 1865 (March 21, May 8, December 14). Not to be outdone by their colleagues, the Mounted Rangers, part of the S.V.C. and formed in 1862, decided to put on theatricals too. May 24, 1865 saw their first moves on the stage with Planché's The Knights of the Round Table and Mayhew's The Wandering Minstrel.3\n\n31\n\nLater performances were given on November 11 and 20, 1865, and January 12 and March 28, 1866. It was these two groups that in 1866 resolved on the foundation of the Amateur Dramatic Corps.\n\nAnother local company saw the light in June 1864: The Amateur Burlesque Company Ltd. Whether they were not satisfied with the existing conditions of the theatre in Shanghai or whether the demand for Thespian evenings was so great cannot be ascertained; in any case it was announced that **although the theatrical season has closed, the approach of the hot weather warning us against crowded assemblies, a number of gentlemen have formed themselves into a burlesque company**. But the heat was no deterrent and on June 28, 1864 Lacy's The Silent Woman and H.J. Byron's Ill Treated Il Trovatore came off with considerable success, so much so that \"many of the audience were disposed to believe that they were witnessing a display of professional talent\". The society proved not to be a one-day affair, for it gave a number of other representations in 1864 and 1865.\n\nThe actors in it probably consisted mainly of British and Americans; of another company that was also established in 1864 it may safely be assumed that only compatriots were members, viz. the Portuguese amateur dramatic club. Although the Portuguese population of Shanghai was small (the census of 1865 showed a total of 110, including 14 women and 15 children) this was apparently no hindrance to the staging of plays",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "194\n\n6.5.1852 (Thur)\n\nJ.M. MORTON: \"Attic Story\" (1842)\n\nT: Farce (1 act)\n\nR.B. PEAKS: \"The Haunted Inn\" (1828)\n\nT: Farce (2 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music, i.a. selections from Mozart's “Le Nozze di Figaro\" and other operas. Epilogue.\n\nTh: New Theatre Royal (A)\n\nN: Last performance of the season\n\nR: Again there was a new drop scene. \"A View near Palermo, a very pleasing view of an Italian villa with the bay and hills in the background\". The pieces were \"well performed and excited much merriment, especially the mistakes of the Attic Story\" (NCH 8.5.1852).\n\n27.1.1853 (Thur)\n\nD. BOUCICAULT & C. MATHEWS: \"Used Up\" (1846)\n\nT: Comedietta (2 acts)\n\nG.A.A. BECKETT: \"The Turned Head\" (1834)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: Imperial Theatre (B)\n\nN: First performance of the season\n\nR: After not a little uncertainty about the state of affairs respecting the theatre, finally the management for the new season was laid in the hands of Horatio BUSKIN (a compound pseudonym: Horatio, from Hamlet; Buskin, the boot worn by Greek actors) who succeeded \"Doldrum\".\n\nFor a \"very good attendance graced by many of the beau sexe\" the evening \"came off with great éclat\" (NCH 22, 29.1.1853).\n\n23.3.1853 (Wedn)\n\nJ.M. MORTON: \"Betsey Baker\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nW. BROUGH: \"Apartments\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Prologue; comic songs\n\nTh: Imperial Theatre (B)\n\nR: In the presence of the British Superintendent of Trade and Governor of Hong Kong, Sir George Bonham, Betsey Baker turned out to be \"a most decided and palpable hit, received throughout with shouts of laughter and applause\". Bonham was in Shanghai on his way to Nanking which had been taken by the Taipings on March 19. The Rebellion had a profound effect on the foreign community and although the Taipings enjoyed for some time a lot of sympathy, on this occasion they were satirised in a **most original and witty Prologue**: \"The Manager appeared before the curtain, in a state of intense excitement, informing the audience of mutiny in the corps! Dreadful consequences!! No performance!!! What could be done!? Then arose such a \"Row and Bobbery\" [Bobbery: an Anglo-Indian word meaning 'noise, disturbance' - JH] led by those who were in the secret and poor Horatio BUSKIN could scarcely be heard amidst the crash of broken glass and was almost unable to face the shower of oranges aimed at his devoted head. An amiable conspirator elevating himself on a bench expressed most loudly and eloquently his indignation at this state of affairs; however, after a parley with the Manager, he proposed a compromise, and the curtain was drawn up exposing the corps evidently in a state of 'Rebellion'. Fortunately they would listen to reason and the 'refractory members' agreed to 'go on' for this occasion, and the Manager retired with...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "200\n\nrash decision to marry the first that came\". Another actor who was to become a local Roscius. Mr. Phunago BRUSHWOOD, \"gave the somewhat unusual stage character of a double-faced farmer (Wurzel) all the selfish cunning and irritable tone which it needed\". Other parts were taken by Miss Polly DEXTER, Mr. HEAVISWELL, Mr. Jehoshaphat SNAKES and Mr. PLEADWELL (as the lawyer!).\n\nIn Box and Cox Messrs PROTEUS, BRUSHWOOD and Mrs. CLAY \"kept the audience in a roar\" (NCH 22.2.1857).\n\n3.3.1857 (Tue)\n\nDramatic readings from Charles Dickens by Mr. Benjamin SEARE. Th: C\n\n―\n\nR: In the Herald of February 28 it was announced that \"we are apprized by 'Circular' that an entertainment of a novel character in Shanghai, but one which has greatly attracted the fashionable and literary world elsewhere, will be given by Mr. Scare in the Hall of the Shanghai Theatre on Tuesday Evening next the 3rd prox. The subject - The Early Writings of Charles Dickens is a theme affording scope for great versatility of talent. (...) The Community are much indebted to Mr. Scare for his gratuitous offer of an evening's intellectual amusement to diversify and enliven the monotony of Shanghai life. The Circular notifies that the divertissement will commence at half past 8 & precisely, that no personal invitations will be issued and that a syllabus of the Lecture will be placed in each seat for the use and acceptance of its occupant”. Then, in the issue of March 7, a report was published: \"A large and select circle of residents had met in the New Theatre\". It became a kind of one man show by Mr. Seare, as the \"requirements of versatility and mimic power were most successfully supplied. (...) The lecturer was perfectly at home in each and all of the various characters as they turned up, passed from one to another with an ease that was admirable and portrayed each with a force of comic power which elicited much applause, and, to select the most appropriate compliment we can bestow, did justice to the author. All in all the audience was \"kept in a roar”. Mr. Seare concluded with some general remarks on the necessity of some recreation of this kind in a community so distant from home and so isolated and comprising at the same time so much intelligence and ability\" (NCH 7.3.1857). One wonders how Mr. Seare was able to give these lectures free of charge; had he been a touring artist that would of course have been impossible. But as it turns out he was a mercantile assistant in the employment of Gilman & Co (this according to the Shanghai Almanac for 1858). In May 1865 he gave another performance (see 27.5.1865). No further details are available about the programme, but no doubt the characters from The Pickwick Papers figured largely in it. Who, after all, can resist Mr. Pickwick, Mr. Jingle and Sam Weller? Dickens himself began readings from his own works one year later, in April 1858, in Britain and the United States.\n\n26.3.1857 (Thur)\n\nJ.B. BUCKSTONE: \"A Kiss in the Dark\" (1840)\n\nT: Farce (1 act)\n\nM.B.W. JERROLD: \"Cool as a Cucumber\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nH. DANVERS: \"A Conjugal Lesson\" (1856)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (CH\n\nR: In a witty mind \"The Man on the Bund\" informed us that \"by way of introduction there was a kiss — and in the dark too! — perhaps the sweetest kiss of all, administered with enviable gusto by Mr. SNAKES as Fathom. Mrs. Pettibone submitted to it with less indignation than the fact of her being so much respected led us to suppose. But then, it was to punish the odiously jealous Mr. Pettibone who would insist on making\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "205\n\nN: First performance of the season\n\nR: Alter the usual doubts about the formation of a theatrical company for the season, two plays were given this evening. The theatre had been redecorated and there was a new drop scene, not quite to the liking of the critic though: \"however picturesque and attractive the drop scene may be it ought not to absorb the attention of the onlookers to the exclusion of other objects quite as attractive and much more interesting\". Considering how much stage furniture was normal at that time, this performance must have been very crowded!\n\nOne of the plays, Done on Both Sides, also came in for some sharp remarks, yet this time there was no public outcry in the Herald. But for the remainder the principal character, Henry Jasper (in A Bachelor of Arts) was most successfully personated by Mr. NEWCOME who greatly excelled his efforts on a former occasion and succeeded in placing himself in the foremost ranks of our genteel comedians. Not less finished and effective was the acting of Mr. PICKWICK, in the character of Mr. Thornton. It would, indeed, be difficult to conceive a more quiet and judicious representation of the intelligent, gentleman-like, elderly merchant and man of the world than this performer succeeded in giving. \"Mr. PICKWICK as one of the new members of the corps, we look upon as a decidedly valuable acquisition\". And of course there was that \"first star of the galaxy\" Mrs. NESBIT as Emma Thornton with her \"astonishing powers of portraying the multifarious and often uncomprehensible traits of character which make up that delightful enigma 'woman'\". In Done on Both Sides \"our old favorite Mr. BRUSHWOOD appeared in the character of Pygmalion Phibbs, a veterinary Surgeon\" (NCH 13.2.1858). For behaviour of some members of the public see Survey.\n\n16.3.1858 (Tue)\n\nJ.H. PAYNE: \"Charles the Second\" (1824)\n\nT: Comedy (2 acts)\n\nH. LILLIE: \"As Like as Two Peas\" (1854)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music by Messrs Phu & Mor; a selection of overtures and operatic morceaux\n\nTh: Theatre Royal (C)\n\nN: Second performance of the season.\n\nR: Again one of the pieces, As Like as Two Peas, was not quite up to the standards of the reviewer: \"what was successful in creating laughter was due to the acting, certainly not to the play\". Mrs. NESBIT got some competition tonight for an \"actress of much promise made her debut before the Shanghai audience [Miss WALTERS – JHJ]. The lady-like manner and finished toilette of the new candidate created quite a sensation\". Payne's Charles the Second was far more to the taste of Herald: \"On this occasion the corps took a large step backward — not, we would for an instant wish to infer, in point of ability, but merely in point of time. Hitherto their efforts have been enlisted upon contemporaneous subjects upon the manners and custom of the present day (this was not quite true, see e.g. 21.4.1851 and 26.1.1852). Their characters have been taken from the sunny side of Regent Street or the genteel suburbs of Clapham and exhibited on the stage in the costumes to which the genius of living tailors has brought us, and which we, in our foolish vanity, may consider elegant and becoming, but which, it is mortifying to think, will furnish a subject of lively mirth and ridicule to our great-grandchildren. The comedy selected went back to the time of Charles II and was illustrative of the manners of himself and his court. The scenes were laid in Whitehall and Wapping; and the characters were the courtiers of the merry Monarch and the occupants of a hostelry. The mise-en-scene, considering the means the amateurs have at command, was very well arranged and the two royal and noble revellers, together with the attendant Page and Lady Clara, were dressed with great elegance and effect.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "212\n\n26.12.1861 (Thur)\n\nConcert by Signor Robbio, violin, and some local amateurs, Programme:\n\n4\n\nL. VAN BEETHOVEN; Trio for strings in E-flat opus 3, V. BELLINI: “Norma”, the aria 'Casta Diva' arranged for violin, C.A. DE BERIOT: Tremolo\", C. GOUNOD: **Meditation upon J.S. Bach's first prelude\", i.e., the famous Ave Maria, C.M. von WEBER: \"Der Freischütz”, cavatine (presumably \"Und ob die Wolke sie verhülle”, act III), arranged for cello and piano. Sir Henry BISHOP: \"Home sweet home\" (from the opera \"Clari, the maid of Milan'), Sr ROBBIO: \"Grande Valse Diabolique“, In addition: some quartet and solo singing by amateurs.\n\nTh: N.N.\n\nR: Today the second concert by the violinist Signor ROBBIO came off \"for a very large audience\". In November he had made his debut in Shanghai but because of a gap of three November issues in the file of the Herald I have been using no details can be given. Once more, however, the paper seems to have been discontented with the selection of the pieces. Not so tonight, with the exception of one composition by Sr Robbio himself, **a work of the Paganini school” of which the critic was evidently not a lover. About the interpretations by the violinist, though, there was but praise; e.g. \"he greatly charmed his audience by the power and feeling with which he executed the beautiful air from Norma, 'Casta Diva'\". So all was enjoyable, the more so as \"for the moribund piano used at the last concert a fine 'Broadwood' was substituted, which displayed to great advantage the admirable playing of the gentleman to whom St Robbio was so much indebted for his accompaniment\". One letter writer went even so far as to exclaim that such delights in Shanghai are indeed 'like angels' visits few and far between' \"' (NCH 28.12.1861).\n\nFebruary and March 1861\n\nPerformances by \"Lewis' Australian Hippodrome” Loc: Commercial House in Hongkew\n\n-\n\n―\n\nוי\n\nN: During the months of February and March \"Lewis' Equestrian Australian Troupe\" gave a large number of performances, of which the first one was announced for February 15 and the last for March 17. The public was entertained with horses and artists, among whom Mr. and Mrs. COUSINS, Mr. BARLOW, Senior RAPHAEL, Jessi GARDONI, **Austin Shanghai**, and “Little Ella\". For all, benefits were held in March. It was not the first time that the troupe had operated on the China Coast. In December 1859 they had visited Hong Kong (CM 15.12.1859, 22.12.1859).\n\n13.2.1863 (Fri)\n\nJ.M. MORTON: \"Our Wife, or the Rose of Amiens\" (1856)\n\nT: Comic drama (1 act)\n\nH\n\nA. MAYHEW & H. SUTHERLAND EDWARDS: The Goose with the Golden Eggs T: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs (Local and British officers)\n\n13.2.1863 (Fri)\n\nJ.M. MORTON: \"Our Wife, or the Rose of Amiens\" (1856)\n\nT: Comic drama (1 act)\n\nA. MAYHEW & H. SUTHERLAND EDWARDS: \"The Goose with the Golden Eggs' T: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs (Local and British officers)\n\nF: Music by the band of the 67th regiment\n\nTh: Theatre Royal (G)\n\nN: First performance of the season\n\nR: Casts:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "231\n\nattitude to such interpolations, 13.2.1863). The qualities of most players have already been touched upon; others were JOHN EDOUIN, “a capital dancer\"; his sister ROSE EDOUIN who, in burlesques, was \"not to be overlooked; there is a style about her which commands and her gesture is sufficiently theatrical to impose upon her audience where a little less or a little more demonstration might have failed.\" Mr. W.B. GILL whose acting was not \"thoroughly under command\", nevertheless had \"his place marked out for him and we hope some day to see him take up a leading position as a low comedian\". On the other hand Mr. ANDREWS was a useful actor who is careful in his parts does not do more than he needs to do\". The Company had had tolerably good houses and their departure was regretted for it was felt that Shanghailanders had seen \"perhaps the best company East of the Cape\". It went on to Foochow, Amoy and other southern ports. (SCR 5.5.1865).\n\n6.5.-12.5.1865\n\nTwo concerts by Mr. and Mme Simonsen (violin and singing resp.)\n\nTH N.N.\n\nR: For the first time since August 1863 Martin SIMONSEN came to the port, with his wife who was a singer, after recitals in Hong Kong. Rather disappointingly the first two concerts “did not draw very large houses\", but \"they were warmly applauded by all who listened to the spirit-stirring sounds of Mr. SIMONSEN's violin and the melting tones of Mme SIMONSEN's voice\", (NCH 13.5.1865).\n\n8.5, 1865 (Mon)\n\nPELHAM HARDWICKE: (= C. MATHEWS) \"A Bachelor of Arts\" (1853) T: Comic drama (2 acts)\n\nJ.M. MORTON: \"The Two Bonny Castles\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs of the Shanghai Volunteer Corps\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: According to both the Herald and the Record the pieces went off successfully (NCH 13.5.1865; SCR 22.5.1865).\n\n17.5.1865 (Wedn)\n\nConcert by Mr. and Mme Simonsen\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: In order to draw more people the admission charge at the Lyceum Theatre had been reduced to $3 with the result that a \"full audience was present” (NCH 20.5.1865). No programmes of these concerts were published.\n\n20.5.1865 (Sat)\n\nConcert by Mr. and Mme Simonsen, with the Band of the 67th Regiment.\n\nProgramme:\n\n\"Kathleen Mavourneen\" (song), **No not I** (song), C.A. de BERIOT: “Air varié”, N. PAGANINI: \"Carnival of Venice\", C.M. von WEBER: \"Aufforderung zum Tanz”, \n\n'Monastery Bells\", \"Valse de concert\" (song).\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: This was the last concert given by the SIMONSENS in Shanghai. According to the Shanghai Commercial Record it was a great success. Mme SIMONSEN sung the song \"Kathleen Mavourneen\" which \"literally “brought down the house\" (this must have been an exaggeration), after which she gave with great effect a very charming little skittish song “No not I'\". Her husband repeated some of the pieces he had performed seven years earlier (October 1858); Paganini's \"Carnival of Venice\" (with which the critic was \"not so much pleased\") and the variations by De Bériot. In addition \"he introduced one or two movements [into the Carnival of Venice? – JH] which we have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "256\n\nMonday, March 11th\n\nBreakfast at half past eight. Walk on deck. The deck is a very convenient place, and being high, and clean, and quiet, forms a nice walk to and fro. Only the captain and passengers, and chief mate have any business on the deck. In hot weather we shall have an awning spread over, and it will be very pleasant. At present it is too cold to sit; the wind being very keen.\n\nAt ten we were under weigh, and rounded the North Foreland, and were off Deal in almost no time. The ship is a fast sailor, and far surpassed all the other ships that were going out with us. Just as she came to the cross tides she began to roll very much, and shortly after, my headache increased, and I had my first turn at sickness, though it was not seasickness, nor anything like it. We anchored off Deal, and could have a fine view of the town and of all the coast of Kent. I put my room in order, and made it tolerably comfortable.\n\nTuesday, March 12th\n\nRose early and had a walk on deck. The wind unfavorable, sea rough, and no sign of making a move. However the wind shifted, and we made for the Downs where was quite a crowd of shipping, waiting for favorable wind. So we came to anchor among them, and remained all day. I have now become more reconciled to my berth, and hope soon to feel myself quite at home.\n\nToday Capt. Moate came on board. He is to be my fellow passenger for the journey. If I had to select a companion for the voyage I should not have chosen him. He would do very well for a fast young man, but not for me. There will be little sympathy between us during the voyage.\n\nWednesday, March 13th\n\nToday the wind shifting we followed the example of our neighbours, and made a start. It was mid-day before we could get fairly off. At last off we went, past Dover, Folkestone, and poor old Hythe.3 My thoughts and feelings as we went along, however, I shall not attempt to describe, since they are indescribable. We were soon round Dungeness, and up to Beachy Head; when about midnight the wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "280\n\nWe are now going on very slowly indeed, and unless the breeze very much strengthens it will be a while even now before we reach Batavia. The weather is much warmer today and I have spent nearly all the time on deck. No one can imagine, unless placed in my circumstances, how much I long to see land once more, and to tread on \"Terra Firma\".\n\nWednesday, July 3rd\n\nI am now writing under far different circumstances to my last. Here I am in a fine hotel in Batavia, recreating and resting till the vessel is able to proceed to her destination. How I came here I will endeavour to describe as clearly as possible, although I have had to pass through so much that I have forgotten one half of it.\n\nNow to proceed. The day after we spoke with the \"whaler\" I have just mentioned, we spoke to another which came from the same town. She had lately caught a whale, and as she sailed past I saw the greater part of the blubber upon deck, cut up in large pieces. They were boiling some at the time, and the scent was quite alarming, as it blew toward our ship. They wrote their longitude by their chronometers on a large board, and we did the same. We were 90 miles out, and this is the result of the captain's ignorance and negligence in all probability.\n\nThe next few days we had a complete calm so that we were only making a few miles a day. The ship having only half of her sails that were capable of being used, made it slow work indeed. Day after day we went on till at last one afternoon we sighted \"Java Head\". The captain's impatience at the lightness of the wind knew no bounds. He walked about and swore, and stamped, and bullied, but all to no purpose. The next day we got off Prince's Island, and just moved a few miles along the shore.\n\nPleasant indeed it was to be in sight of land once more after such a long stay on the wide ocean, with nothing to vary the tediousness and monotony. If it had been a dreary desert land it would have been a treat to look at it, but how great the pleasure to see with the glass the most fertile and luxuriant island in the world, completely embossed with trees, of the most graceful and imposing appearance. We could see the waves as they washed the shores, and hear their dashing against the sandy beach. The heat was something considerable on account of the calm. Butterflies and small insects came off to the ship from the shore, and were the first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "There and elsewhere, the Rural Committees carried out many executive functions at that time, and in remoter places where government was less in evidence they continued to do so until much later.\n\n3. Self-Management among Tsuen Wan Squatters\n\nUnlike the villagers, the squatter population of Tsuen Wan in the 1950s and 1960s was neither homogenous nor long-settled. It mostly comprised newcomers from many parts of Kwangtung and elsewhere. However, like other groups of Chinese who happened to find themselves living together in a strange place far from home, they too were imbued with the spirit and practice of these long-exercised \"self-help skills\". It was, therefore, in no way surprising to find that able, willing men (and sometimes women) in the squatter areas organized themselves and their fellow residents for greater convenience, providing local services through their own efforts and giving very little trouble to the authorities.\n\n71\n\nThis self-servicing was decentralized. Committees formed in each squatter area in the time-honoured way, because men came forward and were accepted by the rest. There was a real need for their services. Life in such places was (and to a lesser extent still is) often fraught with dangers arising from fire, and from the floods, typhoons, landslips and similar natural disasters to which Hong Kong is periodically subject. However, the leaders were used to taking such precautionary measures as were possible and were ready to meet new crises as and when they occurred. There was an equal need for the exercise of initiative in daily life, since at that period the amenities provided by government departments or the public utilities mostly ended at the settlement fringes or some point in the neighbourhood. The leaders had to make their own arrangements to obtain and distribute water and electricity inside the lanes of the squatter areas, and they sometimes carried out minor public works. They also formed fire-fighting teams and security patrols. Disputes between residents over a wide variety of causes had to be resolved, and sometimes triad elements had to be deterred from taking a hand in “providing” security and services for a consideration. In short, the task of the local leaders was not light, even for capable men. It needed time, effort, and the right contacts in the community and the bureaucracy, including the local police, and cooperation and support from the residents was vital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "41\n\nKong: Oxford Univ. Press, 1983), 156-160 & 163-164, on the Jiao festivals celebrated between 1964 and 1972 in Ma Tau Wai, Nga Tsin Wai, Tung Chung and Tai O.\n\nN Mathias, John R.G., Study of the Jiao: a Taoist Ritual in Kam Tin in the Hong Kong New Territories (unpublished D.Phil. thesis, Oxford University, 1977-78).\n\n#I Kani, Hiroaki, \"Hồn Kôn Chugokujin no shukyo shiso no ichidan nitsuite\" Shigaku 40, no. 2 & 3 (1967).\n\n22\n\nObuchi, Ninji, “Hon Kon no tokyo girei\" |Daoist ritual in Hong Kong] in Ikeda Sueri Hakase Koki Kinen Toyo Gaku Ronshu (Tokyo, 1980), 753-769.\n\n27 Yoshihara, Katsuo. \"Shukyo\" [Religion] in Kani Hiroaki (ed.) Motto Shiritai Hon Kon (Tokyo: Kobundo, 1984), 184-191.\n\n11\n\nSee note 37.\n\n14\n\nI have been told that Dr. Faure had a manuscript on the Jiao festival sent to a publisher in Hong Kong. However, due to whatever reasons, it has not yet been published. See also Hayes, 164, about Faure's book on Jiao festivals.\n\n36 I was probably the only researcher who participated in the 1980 Kau Lau Wan Jiao festival when I was first introduced by the late Prof. B.E. Ward and Dr. S.H. Wang to the Jiao festival celebrated by the fishing village. In October the same year, Dr. Faure and I attended the Jiao festival at Pak Kong, Sai Kung. In November, the late Dr. Lu Bin-chuan of the Music Department of CUHK, Dr. Lu's student Mr. Chan Wing-Hoi and I attended the Jiao festival in Fanling. Dr. Faure, Prof. Ward and Prof. Tanaka also came. The Jiao festival of Fanling and that of other areas are mentioned here and there in Faure's 1986 book. In December 1980 students of CUHK under the guidance of Dr. Faure, Dr. Wang and Prof. Ward started an ethnographical research on the Jiao festival in Ho Chung, Sai Kung. A detailed report of daily rituals was written by Lee Lai-mui and Cheng Shui Kwan, two CUHK students majoring in History and minoring in Anthropology. The report was sent to interested scholars. Unfortunately it has never been published. Two students of the CUHK at that time should perhaps be mentioned here: Chan Wing-hoi, who specializes in music and computer, was employed by the History Museum of Hong Kong to study the Kam Tin Jiao festival in 1985, a report of which was published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989). Chan's master's thesis on folk music in Hong Kong also includes a chapter on the ritual music played by the Taoists at the Jiao festival. Chan also has an ethnography on the 1986 Shek O Jiao festival published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. The master's thesis of Leung Chor-on, now Ph.D. candidate of Cambridge University, submitted to the Anthropology Department of the CUHK gives a good account of the ritual symbols of the festival. Chan, Leung and I held a seminar on Jiao festivals on Dec. 11, 1988 for the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China\" focusing on musical, ritual and social aspects of the festival.\n\n27 Locally published works besides those by Faure and my own are:\n\n-\n\n(a) Chamberlain, Jonathan, \"Introduction” in Chamberlain J. and Iam Lambot The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong: Studio Publication, 1990). This is largely a collection of photos. Chamberlain's introduction is very descriptive but no sources are quoted.\n\n(b) Chan Wing-hoi, “Observations at the Jiu [Jiao] festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. Chan recorded meticulously what he was told and observed about the 'settlement', the 'participants', the \"ritual site\", the \"local gods\" and the \"events\".\n\n(c) Xiao, Kuo-jian (Anthony K.K. Siu), Xianggang Xiandai Shehui [Pre-modern society of Hong Kong] (Hong Kong: Chung Wah, 1990), 86-97. Xiao attempts to illustrate three reasons why the communities in Hong Kong celebrate the Jiao. The first reason is to plead for fortune, to pay sacrifices to the gods, to drive away evils and to prevent\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "47\n\nthe Ch'ung-fu-ssu or Office for Christian Clergy, was set up in 1289 to supervise their activities, and this body is last heard of in 1351. The Ming revolution against the Mongols in the 1360s, which swept through China from south to north, was strongly nationalistic in character, and references to foreigners in Chinese cities cease after these cities passed under Ming control. The Mongol capital Khanbalik (modern Peking) fell in 1368, and China thereafter retreated into a long period of isolation from the outside world. Nestorian Christianity was now spent, and the next wave of Christians to arrive in China, nearly two hundred years later, were Roman Catholics from Europe. They came by sea, as it was now no longer possible to travel overland through Central Asia, and they found that the work of evangelism had to begin all over again, as scarcely the faintest memory of Christianity had survived in China.\n\nThe number of Nestorian priests in China was never large. In the T'ang period they probably numbered a few thousand at most. As we have seen, Wu-tsung's decree of 845 gives a figure of about 3,000 foreign monks, and a slightly earlier Buddhist work asserts that the grand total of Manichean, Nestorian, and Zoroastrian monasteries in China was smaller than the number of Buddhist monasteries in a single small city. In the Yüan period, according to a census taken in the 1290s, Mongols and other foreigners in China accounted for as many as one person in thirty-five of a total population of seventy-two million. Even so, the number of Nestorian Christians in China was estimated by John of Cora in 1330 to be no higher than 30,000. This estimate may be slightly low, but it is clear that it is on the right lines.\n\nThe Nestorian missions to China have generated an extensive and often romantic literature, and much, probably too much, has been claimed for the effectiveness of their missionary activity. In T'ang China the Nestorians had the Christian missionary field to themselves; in Yüan China they were joined by missionaries of the European Latin church. On both occasions the influence of Nestorian Christianity on China appears to have been insignificant. The major, if impermanent, missionary achievement of the Nestorian church beyond its heartland in the Tigris and Euphrates valleys and the hills of Kurdistan, was not in China, but in Arabia, India, and Turkestan. The mission to Turkestan was particularly important: the ethnic character of the Nestorian church, at first predominantly Syrian and Persian, was substantially modified between the ninth and fourteenth centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "223\n\nthe 'Society for the Suppression of the Opium Trade',\n\nA romantic web has been woven around Jardine's, far more than any other western firm in the Far East. This romanticism stretches to fiction, and Taipan and Noble House, both written by James Clavell, are reputed to be based on the 'Princely Hong'. Also a play named Poppy, about the Opium War of 1840, with comic Gilbert and Sullivan style songs, was staged in London in the early 1980s.\n\nAnother better-known song, 'Mad Dogs and Englishmen' written by Noel Coward in 1932, has it that:\n\n\"In Hong Kong They strike a gong\n\nAnd fire a noonday gun\n\nThere is no agreement, however, as to where the Hotchkiss Mark I, three-pound, quick-firing naval gun came from. Some say documents prove that before 1961 it was owned by the Hong Kong Marine Police. Others believe it came from the Royal Navy although Jardine's maintain the Senior Service has no record of the gun.\n\nThe colourful myth that appears in guidebooks is that a penalty was imposed on Jardine Matheson by an irate British admiral because the firm fired a salute to its chief manager as he sailed into the harbour. Another tale has it that the gun was fired to honour the arrival of its opium-carrying fleet. From then on, so both stories go, the Navy compelled Jardine's to fire a gun daily. As A.I. Diamond, previously of the Public Records Office in Hong Kong, wrote:\n\n\"Neither version explains by what authority the Navy could have compelled Jardine Matheson and Company to fire a gun at all let alone daily at noon, presumably in perpetuity.\"\n\nThe true account is quite different. In the British Empire the armed forces used to fire guns at set hours to signify the time. In Hong Kong this practice stopped in 1869 because, by then, many people owned watches, and to save the cost of gunpowder. An extract from the Hong Kong Daily Press, dated January 3, 1870, records:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "247\n\n―\n\nand Godown Company. 'Monuments' still standing include the Helena May Institute (completed 1916), Saint Andrew's Church (foundation stone laid 1904) and Church Hall, and the Peninsula Hotel (official opening 1928) which — along with the Taj Mahal in Bombay, Raffles in Singapore and a few others was classified, before World War II, as one of the 'great hotels of the East'. Another of Leigh and Orange's edifices is the main, 'Renaissance' style, building at Hong Kong University which was completed in 1912 and extended in 1952. It has been gazetted as an historical monument. The now demolished Sir Paul Chater's 'Marble Hall', generally accepted as the most luxurious residence in Hong Kong before World War II, was another example.\n\nThe Colony's first, full-time, chartered accountant was Arthur Lowe, who came to Hong Kong in 1902. Joseph Bingham became his partner in 1905, and Frederick Mathews (Lowe, Bingham and Mathews) in 1909. There were other accountants in the Territory before 1902, but few had professional qualifications and auditing was usually a subsidiary activity to their main lines of business. For instance, Linstead and Davis were mainly property agents, but they also sold bicycles, and, up to 1926, they had an agency for Manila cigars. The partners audited the accounts of various companies. The senior partner of Gibb Livingston was one of the two Hong Kong Bank auditors, and so on.\n\nLowe Bingham (Lo Bing Ham in Chinese) became part of the international firm of Price Waterhouse in 1974,\n\nHong Kong and China Gas Company\n\nWilliam Glen, who had no knowledge of the gas industry in 1861, obtained from the then Governor, Sir Hercules Robinson (when the population was 123,281), a concession to supply gas to the city of Victoria. The company was incorporated on May 31st 1862: most of the shareholders lived in the United Kingdom, although 500 shares were offered locally.\n\nThen, on December 3rd 1864, Hong Kong was lit with gas for the first time by about 15 miles of mains and 500 lamps, in Queen's Road extending up the hill to Upper Albert Road. Previously, the only street lights had been installed voluntarily by residents, and burned peanut oil. The residents of Caine Road complained that they\n\n---\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "306\n\nthe San Bernadino Strait and searched the east coasts of Samar and Mindanao.\n\nBy the 24th December the Sphinx had arrived in Davao and made preparations for an eastward search through the Caroline Islands. Following fruitless enquiries in Palau from the local chieftains, the Sphinx churned her way further east through the myriad islets and atolls.\n\nBy the time HMS Sphinx had reached the Enderby atolls, Cmdr Brown had begun to lose hope of finding the Norna survivors. One last possibility lay ahead of him. Truk (now known as Chuuk), was the group of islands closest to St Augustine on the intended route of the Norna's castaways. In the early morning of the 3rd March 1862, HMS Sphinx eased her way through Truk's 100 mile circular coral fringe.\n\nNo sooner had they entered the lagoon than they saw an European style boat being rowed frantically towards them. The four lascar occupants scrambled up to the Sphinx's deck and explained they were from the shipwrecked barque Norna. They also told Brown that the rest of the crew were being held captive as slaves on various other islands in the group; they themselves had managed to escape.\n\nAfter a minor skirmish with the natives, HMS Sphinx rescued all the castaways from the Norna save for one who had died a few months earlier from the treatment meted out by the Trukese. It had been all but a year since the Norna was wrecked on the reefs of Oroluk Lagoon.\n\nOn the 19th March 1862, HMS Sphinx set course for Guam where they arrived six days later. After 10 days of rest and recreation, Brown set the Sphinx on course for Hong Kong and came to anchor close by the guardship, HMS Princess Charlotte, which was anchored not far from today's Kellet Island.\n\nHMS Sphinx had more than successfully acquitted herself in her endeavours. She had sailed and steamed nearly 6,000 miles through the little known waters of the Western Pacific in search of a crew who might or might not have survived. However, the naval authorities in Hong Kong firmly believed there was more than a fair chance of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "16 \n\nShunde \n\nDongguan \n\nSanshui \n\nGaoyiu \n\n2 \n\n3 \n\nI \n\nI \n\n1 \n\n1 \n\nN \n\n| \n\n10 \n\n2 \n\nOut of delta region \n\nNon-Cantonese \n\n5 \n\n& \n\n13 \n\n2 \n\n1 \n\n- \n\n1 \n\n4 \n\nHang Kong \n\n1 \n\n༣ \n\n2. \n\n3 \n\n1 \n\n8 \n\nUnidentified \n\n18 \n\n30 \n\n72 \n\n132 \n\n17 \n\n422 \n\nTotal \n\n20 \n\n46 \n\n105 \n\n186 \n\n193 \n\n550 \n\nSource: Hong Kong Record Series #144. The Supreme Court of Hong Kong. Probate Jurisdiction - Wills. \n\nFrom the 894 Chinese wills of the period between 1850-1906 deposited in the Hong Kong Public Records Office, 550 were believed to be held by merchants. Merchants were defined here as owning business, joining in partnership and holding properties. As indicated in table 1, there were 128 out of 550 who stated their native origins. Most of them came from the Pearl River Delta region, Xiangshan men being the largest in number, followed by Nanhai, Xinning, Xinhui, Shunde, Dongguan, Panyu and so on. More interesting, though they had been doing business in Hong Kong for a number of years, they did not claim they were Hong Kong people. Instead they identified with their native place. More frequently they were probably absent from Hong Kong and had resided in Canton and Macau. A puzzling question is that a large portion of these 442 persons had not told in their wills where they came from. Can we take it for granted they did not state it because there was no need to specify as they had identified with Hong Kong? Nevertheless, there were eight cases reported where they were definitely identified as Hong Kong persons. Some claimed “Victorians\", some were \"Hong Kong people\" and some identified with the place where they lived such as Kowloon, Shaukiwan, etc. \n\nIt is supposed that during the nineteenth century the majority of the Chinese in Hong Kong did not settle permanently but returned home or moved to other places in China. They retained ties with their home villages in China. As a scholar points out, wealthy Hong Kong Chinese usually held landed property in Hong Kong, but from the wills we know there were also frequent references to fields and houses in the home villages and houses in Canton, Foshan and Macau. The landed properties they held were mostly houses and land, and little were shares",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "I should like here to explain that the Japanese intelligence service is efficient; very little that goes on in China is not quickly known to it. But obviously considerations of security, no less than a courteous regard for a great Ally, require a severe discretion in what may or may not be mentioned while a war is still in progress; unperceived by the reader there will be gaps in the story which follows, a story of some minor assistance given to our Chinese Allies in the 3rd War Zone by the British, when themselves hard-pressed during 1942. For similar reasons, where persons are concerned, I propose to refer to them by their Christian names.\n\nI had asked that the Chinese government should provide me with an interpreter for my trip; but Michael was much more than that. He had been educated in Peking and at the Chelu University in Tsinanfu, and was the type of modern young Chinese patriot, on whose enthusiasm, integrity, and sense, the future of China depends. The horizon of these young Chinese is only too often limited by the fact that not only have they never travelled outside China, so that their knowledge of the foreigner is confined to the few they may have met in their schools or in their immediate environment, but also they know so little of their own enormous country. The displacement of schools brought about by the Japanese aggression has helped much to overcome the second difficulty; and it is to be hoped that far more extensive opportunities will be provided after the war to enable the youth of China to visit foreign countries. In the past, by reason of proximity, Japan has received most Chinese students; followed by the United States, where special endowments, arising initially from the excessive claim made for indemnity at the time of the Boxer trouble, and the facility of “earn while you study”, have attracted students. A few, far too few, have come to England.\n\nMichael spoke fluent English, had seen much of his own country, and for his years carried a wise head on his shoulders; he had, moreover, a most engaging personality. For a year he was my constant companion, on whose advice I came to rely much. I found also awaiting me at Kweilin members of General Ku Chu Tung's staff. We left for Hengyang by train, and thence motored a thousand kilometres to Shangjao, the headquarters of the 3rd War Zone. I was the first foreign officer, Russian liaison officers apart, to visit the 3rd War Zone in two years: I was, in fact, a visible token of the assistance which China might now expect from her new allies, and my reception was correspondingly cordial. I was shown everything; the Arsenal, in a cave; The Prisoners of War cage, where some twenty Japanese were kept pending transfer further west;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "136\n\nService, and Dr. Molyneux, who came from Ningpo. There might be others helping out but these three evidently were doing more work, especially James who, Lowson recorded, was later appointed to the Sanitary Board. Though under strain and feeling frustrated, no one actually went on strike. So hard pressed were Ayres and Lowson that they had been sick but fortunately they did not contract plague as reported by the Hong Kong Weekly Press. Lowson was offered help from a probably unexpected source but it turned out to be no help at all. He wrote on May 22nd that 'the Alice Memorial students volunteered to help. But on May 31st: 'the Alice Memorial fellows scooted. Frightened to death.' However on June 8th they returned and were assigned to 'run the new pig sty.' These were students of the Hong Kong College of Medicine, which was established in 1887. The teaching hospital was known as the Alice Memorial.\n\nAs the disease continued to spread more facilities had to be made. Another make-shift hospital was opened in a pig and cattle depot, referred to as the new pig sty just now. This was to replace the Glass-works hospital which had to be closed because of its appalling conditions. On the 22nd Lowson mentioned that patients were diverted to the Alice Memorial Hospital. This however was not the teaching hospital of the Hong Kong College of Medicine but a matshed situated in the Kennedy Town Hospital compound. Also, at the request of the Chinese Community, operations were mounted to send patients back to Canton by junks. After waiting for junks to be ready on June 11th and 12th, on the 13th, Lowson wrote: 'loaded 45 patients for Canton in junk. 3 died.' and on the 15th: 'loaded junk for Canton, 36.' On June 26th there was 'news of the establishment of a hospital in Laichikok.' This was not ready until July 13th when Lowson wrote:\n\nJuly 13th\n\nGot ready to transfer to Laichukok Not one went All refused Went down myself\n\nIn an annotation, he explained: \"The Chinese refused to go to Laichikok Hospital because they thought they were sure to die.'\n\nAnd now to the discovery of the plague bacillus in the Hong Kong Epidemic, an event which earned for Hong Kong a place in medical history. Dr. Shibasaburo Kitasato, an eminent Japanese bacteriologist who was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "141\n\nwith some happier notes.\n\nJuly 23rd\n\nBy this time we had broken down the opposition and matters began to run smoothly\n\nAnd after a long gap, the final entry,\n\nSeptember 3rd\n\nI left for Japan about this time spending all September in Colony In Japan the guest of the Japanese Government and made a national hero Valuable presents numerous and suite of rooms in the Imperial Hotel\n\nThis red-carpet treatment must have been recommended by Kitasato in appreciation of the help given him by Lowson in making the discovery that earned him international fame\n\nHaving read the diary, I learnt more about the situation as it developed from day to day but it came as a surprise to me that so much had gone on behind the scenes arising from clashes of personalities The three important people whose responsibility in the fight against the Epidemic was no less onerous than that of Ayres or Lowson were called: fools, cowards and nonentities. They were the Governor, who was in overall charge as head of the administration, the Colonial Secretary, who was the Governor's principal assistant, and the Chairman of the Permanent Committee of the Sanitary Board which was set up to recommend on legislation Were the accusations justified? We do not know, but it would be interesting to find out something about these three.\n\nSir William Robinson was Governor of Hong Kong from December 1891 to January 1898. His governorship covered a most difficult period in the history of Hong Kong, during which 'misfortunes after misfortunes assailed the colony in swift succession', to quote from Sayers. The year 1894 was a particularly bad one for Robinson and Hong Kong. His wife died but not from plague. Two very severe typhoons struck Hong Kong in September and October, causing much devastation and many casualties. Above all, there was the Epidemic with its effect on the economy and other aspects of life in the Territory. Robinson reported to the Secretary of State for the Colonies that 'Without exaggeration, I may assert that so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "28\n\nAlexander Cosman Levysohn, another founder of the firm is on the Hong Kong jury lists in 1864 and 1865. He then went to Canton to take charge of the Shameen office there. Lewis Mendel became a partner in 1875 (DP 3 Jan. 1874). He died at Hong Kong on 4 November 1895 aged fifty-one. He came to China to join the firm in 1867, retired in 1883 and returned home, but came back to Hong Kong later and established his own business as a share broker (DP 5 Nov. 1895). His will made in 1882 mentioned only his father, brothers and sisters as his heirs. His executors were Jacob Arnhold of London and Lorenz Poesnecker of Hong Kong. Mr. Mendel was a native of Altona, Germany (PRO will File No. 101 of 1896 [4/1105]).\n\nLorenz Poesnecker was an assistant in Arnhold, Karberg and Co. in Hong Kong from 1870 to 1880. He was authorised to sign for the firm on 6 June 1874 (DP 7 June 1876) and became a partner in 1880/81. When he made his will in June 1896 he gave his address as 5 East India Avenue, City of London. He left his estate to his wife and after her death to his children. He named Caesar Erdmann of Hamburg and Richard Millitzer of Hof, Bavaria as his executors. He died in London on 9 July 1897 and the administration of his estate in Hong Kong was granted to Carl Beurmann and Max Carl Johann Grote as attorneys of the executors named in the will (PRO Will File No. 20 of 1898 [4/1162]).\n\nJulius Kramer was authorised to sign for the firm in June 1888 and was admitted a partner in 1892 (DP 13 June 1888, 18 Mar. 1892). During his first years with the company he was at its Canton office. At an auction for lots in the French Concession on Shameen in November 1889 he purchased Lots 1 and 7 for $2,610 (DP 8 Nov. 1889). After being admitted a partner he moved to Hong Kong. There his wife Bertha died on 14 February 1896 at “Luginsland” on the Peak Road (DP 15 Feb. 1896). Not long after he left Hong Kong and died on 11 November 1898 at Heidelberg. Administration of his estate in Hong Kong was granted to Ernest Goetz as the attorney of Philip Arnhold (GG Probate Calendar 7 June 1898). A former street in Tai Kok Tsui, Kowloon, was named after Mr. Kramer. When the Royal Dutch Oil Co. began importing oil to China by tanker in the last decade of the nineteenth century, Arnhold, Karberg and Co. acted as its agent. Oil storage tanks were built at Tai Kok Tsui. The Royal Dutch is better known as the Shell Co.\n\nWhen Philip Arnhold died in 1910 Ernest Goetz became senior partner.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "143\n\nour cultural programmes depend. These had always been available in Hong Kong's colonial era, now practically at an end, because of the settled lives of the many local expatriates working in the major fields of government service, business, education and the professions, and the fact that a good number of them came to admire and value the culture in which they spent their working days. I am assuming that the provision and maintenance of leaders from our local Chinese membership will not be a problem, but this remains to be seen.\n\nOne can only live in hope. The Society is flourishing, and is well regarded. It is well-established in the hearts and minds of its members of all races, here and overseas. Notwithstanding the difficulties attending any major political transition, such as Hong Kong will face in 1997 and the following few years, like the Territory itself there is no valid reason - so far as we know - why we should not be able to continue our good work well into the next century.\n\nNOTES\n\n1. Charles O. Hucker, China to 1850: A Short History (Stanford, California, Stanford University Press, 1978), p. 2.\n\n2. See the history recently published by the RAS, London.\n\n3. They still exist, but a recent enquiry shows that the RAS library now forms part of the provincial collections. See also Harold M. Otness, \"The One Bright Spot in Shanghai: A History of the Library of the North China Branch of the Royal Asiatic Society”, in JHKBRAS 28 (1988), pp. 185-197.\n\n4. See JHKBRAS 1 (1961), pp. 4-5, with historical background at pp. 1-3.\n\n6. JHKBRAS 1 (1961) pp. 11-17, given on 7 April 1960.\n\nPrepared by H. Anthony Rydings, our former long-serving Hon. Librarian and Vice-President, indexes to the Journals and “Occasional Publications\" up to 1980 have been published by the Branch.\n\nOur founder President had applied to the Government for yearly financial assistance, and this small subsidy remained pegged at the same very low figure ever after. Approaches made to leading European banks and firms in 1989–90 for assistance met with no response, perhaps because they had contributed to a recent appeal from the parent body in London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "199\n\n# THE CHINESE LABOUR CORPS IN THE FIRST WORLD WAR LABOURERS BURIED IN FRANCE\n\nDAN WATERS\n\nThis article complements the piece by Keith Stevens (RAS Journal No. 29), about Chinese Labour Corps members buried in England during or just after the First World War (1914-18).'\n\nBy 1916 there was a shortage of manpower in Britain. Conscription was introduced into the armed services and more men were recruited from various parts of the British Empire. These included Chinese who actually mostly came from Shan Tung (Shandong), but some were recruited from Honan (Hunan) Province. Together with British missionary and sinologue officers, many labourers were shipped from Weihaiwei (now called Weihai). This was British Territory and served as a naval base from 1898 until the Union Flag was lowered in 1930.3\n\nServing under British military discipline, in the region of 100,000 Chinese were shipped to France to dig trenches and construct fortifications for the allies. About 2,000 died from illness, wounds, or injuries sustained during or just after the war. Some were blown up by mines as they cleared battlefields after hostilities had ceased. Others succumbed to the influenza epidemic that swept Europe in 1919. A handful were shot dead in a mutiny near Boulogne. Those that did not return to China lie far from their native soil, in such places as Abbeville Communal Cemetery Extension, Albert French National Cemetery, Arques-La-Bataille British Cemetery, Asco Communal Cemetery, and Ayette British Cemetery, in France. The largest and most decorative is the Noyelles-sur-Mer Cemetery, which has a portico built in Chinese style.\n\nOne September morning in 1995, my son, Barry, and I drove from Brussels to Foncquevillers, a village situated in the fertile, undulating French countryside between the Arras-Doullens and the Arras-Amiens roads. There are a total of 645 graves in this military cemetery, which is bounded by a brick wall and a hornbeam hedge. It is planted with catalpa and other trees. Many of the graves here are seldom or never visited by outsiders. In this well-cared-for tranquil spot, there are two graves of Chinese Labour Corps labourers, one of a French civilian.\n\nPage 225\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "200\n\n3\n\nand four belong to German prisoners. The remainder are Allied servicemen's graves. The headstones, including those of the Chinese Labour Corps members, are of the usual Portland Stone with the Commonwealth War Grave standard segmental curve on the top (see Plates 1 and 2). This distinguishes them from graves for civilians which are curved but with a piece notched out at each top corner. Stones for Royal Air Force graves are 'winged', with curved tops sweeping upwards slightly at each side.* Few if any of the Chinese who served in Europe in the First World War, one assumes, were Christians. There are no crosses on their gravestones.\n\nOf the two Chinese graves in this cemetery one is unnamed (see Plate I), although there is an army number. This is not unusual. When Chinese labourers were first recruited, pigtails, which could still be found in China at the time, were cut off. Thumbprints were then taken and numbered wristlets were riveted on. The inscription on the first gravestone reads, in Chinese and English, 'Faithful unto death'. The second headstone (see Plate 2) is in memory of Wong Fuk-hing with the proverb, 'A good reputation endures forever.' Wong came from Shan Tung Province, Yeung Sun county. A Chinese person's native place is important enough to be inscribed on his or her headstone. Traditionally, Chinese like to be buried on their native soil.\n\nNot far from Foncquevillers Military Cemetery is an old farm house which, in 1916, stood near the front line of the First Battle of the Somme, the largest land battle Britain has ever fought. Some 57,470 British soldiers were killed on July 1, 1916, the first day of this action. The cellar at the time, linked by a tunnel to the trenches which crisscrossed the area, served as a battlefield operating theatre. On March 19, 1916, two British soldiers were shot at dawn, close by, for desertion. Although my son and I visited this old house owned by Avril Williams, which now serves as a guest house and English tea rooms, she was unfortunately not at home. Her daughter showed us around.\n\nThe chief reason that Avril Williams came here, from England, was so she might visit and tend the graves of those who fought and died: 'So we might continue to live the way we do.' On the headstone of Private George Palmer's grave, who was killed in 1917, a request from his mother is inscribed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "208\n\nAn attempt by the prisoners to break out of No.3 Hold was repulsed by rifle fire from a guard party on the Bridge. Later, all the Japanese troops and crew members were taken off by several Japanese naval vessels, including a destroyer. No attempt was made to take off the P.O.W.s who were left to their fate. The vessel was under tow until the crew abandoned ship. Eventually, the vessel's stern touched bottom off the Chinese coast. The vessel took a violent lurch, and a renewed attempt enabled many P.O.W.s to break free and scramble over the side to swim ashore. Even then, they came under fire from nearby vessels. Most of those who made it to the shore were later rounded up by the Japanese, although one did manage to make his way to freedom via Chung King.\n\nLt. Wada had not survived the war, so the accused stood to face the music alone. A number of P.O.W.s gave evidence, but perhaps the most significant testimony came from the Second Mate Araki Kaname who elected to give evidence for the prosecution. He branded the order from Lt. Wada to batten down the prisoners in the holds as plainly illegal. The consequences were obvious if the order was carried out, and it was contrary to an Imperial Rescript which directed that prisoners should be treated no worse than their own troops, except so far as was necessary to keep guard over them. The witness was asked what would have happened if the Master had refused to comply with the order. “Lt. Wada would have been court-martialled if he had used force to oblige the Master to obey. The Master was responsible for the lives and safety of all on board\".\n\n846 prisoners died in the events that followed the battening down - either through suffocation, drowning or shooting.\n\nThe accused was defended by a very competent Japanese lawyer, probably chosen by his professional association, and he was permitted to call a number of witnesses from Japan, including a Lieutenant-General from the Army Marine Transport Bureau, who stated that a civilian master of a troop-carrying vessel was bound to obey orders given to him by the senior military officer on board. Japan had not ratified the Geneva Convention on treatment of prisoners of war, although he was aware of an Imperial Rescript to the effect that the convention should be observed so far as practicable. The main defence was that the accused had to obey orders even though the officer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "91\n\n7 The Census Officer in 1931 came to this conclusion, after considering the evidence in some depth Census Report, 1937, pp. 139-141\n\n440\n\nPapers Laid before the Legislative Council of Hongkong, 1902 (Hong Kong Sessional Papers), printed Noronha and Co Government Printers, 1903, No. 14 \"Report of the Committee of Education” (The Brem Report), \"Land before the Legislative Council by Command of His Excellency the Officer Administering the Government”, p.392\n\n* Crime Report, op cit para 101, and Appendix G\n\n* Administrative Reports for the Year 1913, pages N[3-17\n\n** Administrative Reports for the Year 1921, pages 03-4, 022-23\n\n** Administrative Reports for the Year 1921, page 03-4. An average of 34 years would imply about 80% of boys received some education 4 years, about 70%\n\n*The Tampo Market Girls School, the Cheung Chau Girls School, the Yuen Long Girls School, and the London Mission Society School (Co-educational) at Tsuen Wan By 1931 there were distinct signs of improvement while only 2.81% of land population females over 21 were then literate, 1.69% of those aged 16-20 were\n\nHer\n\nThe withering scorn with which the Sung Report treats the content of the traditional curriculum and teaching methods of the village schools should be treated with some caution Sung was an extreme proponent of the \"new methods” in education\n\n* Census Report, 1977, Tables XXXV, XXXVI, Census Report, 1927, Table XVII\n\nKH\n\nKU\n\nCensus Report, 1921, para 4. The criticism of the 1921 \"Occupations” statistics was repeated in the 1931 Census Report\n\nCensus Report, 1921, Table XXVIII\n\nCensus Report, 1927, Table XXXIVa\n\n\"Census Report, 1927, Table XXIII, Part I and Part II\n\n02\n\nOmitting people working in agricultural occupations, fishermen, domestic servants, people working in religion, teachers/students, sailors on ocean-going ships, grass-cutters, Cartway workers, road transport workers, caddies miners and lime-burners, seamstresses and Mu Tsu\n\n\"Aberdeen, Ap Lei Chau, Lam Wan and Wong Chuk Hang also show dominance of the population by males, as does Shau Kei Wan, but these areas should be considered more as market towns, with subordinate industrial villages, and thus to fall more with places like Sai Kung or Peng Chau\n\n* Census Report, 1971, Tables XII, XIII\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "136\n\nWe coasted along, and could only move by using the sweeps behind, and the six oars in front. Capt Drummond and I took each an oar, and had a long pull. Just before we entered \"Deep water Bay\" we found the tide had turned and the current was dead against us. So we came to anchor, and the other accompanying ships did the same, all near each other, for fear of pirates. When the anchor is cast the boy who attends to the Religious ceremonies, ascends the poop with a roll of paper which he lights and waves to and fro and then throws overboard. Then the gongs began to ring at a fine rate, to frighten away the evil spirits, and at last the shouts of the men gradually died away in the stillness of the night; and only an occasional shout was heard from the distant shore from the huts of the fishermen, who were boiling their nets in very large coppers.\n\nWe had previously taken tea, and Mr Lechler had addressed the passengers in the hold: and then, it being late we prepared to turn in for the night. We had our evening devotion, and as we knelt on the deck in the moonlight, and listened to the voice of prayer, breaking the stillness of the waters, in the sight and hearing of the heathen around us, I felt a sensation which words cannot describe. Then as we rose and sang \"From all that dwell below the skies,\" there was something so soothing, so comforting in the music, that as the last notes died away in the distance, and all was calm and still, I felt transfixed to the spot. \"Music hath charms to soothe the savage beast,\" and never did I feel its power more than on this occasion.\n\nMessrs Irwin and Drummond slept on the deck, while I tried to sleep down below in the small box, with Lechler. But sleep I could not. A tooth began to ache, and gradually increased to such an extent that at 1 o'clock I got up, and went round to the man on the watch and all the Chinamen I could find, to beg a morsel of tobacco to put into it. At last one fellow gave me a piece, which though it did not prevent the pain, yet gave me so much relief that I got nearly an hour's sleep. At 3 o'clock the tide turned and we again got under weigh, after which there was no more sleep for me. The night before, I was up till after two o'clock writing for the Bishop: so that I was quite worn out.\n\nThe wind was against us, what little there was, and so we had to scull and row all the way. At daylight we were entering the river, and after a good wash, and breakfast, we were ready for action. The men",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "142\n\nround, and is about a yard in diameter. At last we entered into a better looking sort of a house, and found only two women in it. One ran away, but the other stopped and asked me politely to take some tea. So we asked for some water and when I told her our Saviour's religion said that whoever gave a cup of cold water to one of Christ's disciples would not lose their reward. She said \"yes I know that, I know your holy book I am a Christian and have received the holy washing ceremony.\" I am a disciple, and scholar of Mr Winness: every Sunday he teaches me, and tells me all the holy doctrines.\" She gave us some pretty flowers out of her garden, and we went on very much gratified with this little event. Between one and two we returned home, and found the others had returned long before.\n\nThe people of the village had assembled, and made a fierce noise outside, and presently the elders came up into the parlour to settle the dispute. They made a long palaver, five of them, about the new part added to the Mission house. On the opposite hill was a tomb, and the corner of the new part of the house had been built about a foot and a half too high, so that it was higher than the tomb, and that when people stood on the tomb, they could just see the top of the house, above them. Now this was a serious matter they said: for the descendants of the man in the tomb, had one of them very sick, entirely through that corner of the house being so high; and while the peace of the ancestors was disturbed, the whole family would all suffer sickness and death. Fancy five old grey bearded Chinamen talking such superstitious nonsense.\n\nI have since heard that soon afterwards they came again, and demanded 100 dollars as the compensation for the injury done to the family. And at last agreed to take 10 dollars, and let the house remain, (and of course cause the death and sickness of the family)!! This is about all their religion is worth. Religion with them is merely a custom, and a dead letter. About 3 o'clock we started and bade goodbye to our hospitable German friends, and pushed on for the river. No incidents worthy of note occurred, except shooting two birds as they flew over head and which my man secured, and I had them for dinner next day at home.\n\nWe got on board our ship, which had been able to come up the river and discharge its cargo, about sun-down, and after a while got",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "25\n\nstrange,\" said the customer who was left standing at the bar.\n\n\"Yes,\" said the publican. \"Wonder what's happened? Previously, he only drank lemonade!””\n\nWhen the author has told this joke Westerners generally think it funny partly because it is so ridiculous, but also because it is just about impossible. But most Chinese, unless very westernised, have been unable to appreciate it. To Westerners, it tends to be not just 'funny ha ha' but also 'funny peculiar.'\n\nChinese tend not to be able to visualise easily the bar scene. Indeed if one uses the word 'pub' and 'publican' many Hong Kong Chinese might not be too clear what you mean. They are not common Hong Kong words. Harking back to what was written at the start of this paper, Bloom (Wu, undated; 3) contended that language inevitably affects the thinking processes of people. Another comment made by a professor of comparative Chinese/English linguistics at Taiwan National University was: 'You know, English has a whole complex of ways of talking, and hence thinking, on an abstract, theoretical level, which Chinese doesn't have (Bloom, 1981; 35). We speak and think more directly.' Similar comments have also been not infrequently heard by others who appear qualified to judge. If thinking is indeed affected in this way then speech must also affect senses of humour.\n\nLifestyle is important and many Chinese jokes are centred around the circular, Chinese banquet table. That is part of their everyday life and they can easily picture the situation. There a man turns his glass upside down and rubs his finger around the bottom. When asked why he was doing that he replied, it was to make the glass shorter. 'But why make it smaller?' he was questioned.\n\n\"They give us so little to drink here,' came the answer, 'there is no need to have such a big glass!'\n\nSome argue that Chinese do not generally see the funny side of the joke about walking up the pub wall because Asians tend to see things in complex, contextual, all-embracing ways (Waters, 1991; 35). With Chinese landscape painting more attention is paid to the overall",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "between 1935 and 1937 consisting of three 9.2 inch?\n\n249\n\nAs part of a colony-wide reorganisation and modernisation programme of the armament, a new battery was constructed at Stanley with three 9.2 inch calibre Mark X guns mounted on Mark VII mountings. One of these guns came from the battery at Devil's Peak and the other two came from Mount Davis, as both of these batteries were being modernised. The gun shifts were difficult and complex operations as the guns were very heavy, the barrel and breech assembly weighing 28 tons. Everything was done by hand and the pieces, and all their mountings, were transported to Stanley by sea. The two lower guns (No. 2 & No.3) were situated on concrete emplacements now occupied by parabolic antennae dishes in the Cable and Wireless Ltd. Satellite Earth Station complex. These two guns could only fire out to sea and were later encased in concrete gunhouses or casemates by the Japanese who seemed to have kept them in service during the Occupation. The gun houses were demolished and the guns were cut up for scrap in 1952.\n\nThe No. 1 9.2 inch gun mounted on top of \"Gun Hill\" was equipped with all-round traverse, that is, it was able to engage any target, for it was mounted on a circular platform which was rotated mechanically. It was this gun which bombarded the Japanese almost continually from the 14th to 24th December, 1941, firing at the rate of three rounds per half hour at targets as far away as Kowloon City. The shells weighed more than a hundredweight each. The gun was able to fire at this great range due to its mountings which gave a thirty-five degree angle of elevation.\n\nAfter the completion of the new Stanley Battery, two 6 inch naval guns were installed on the Bluff forming a second emergency battery known as Bluff Head Battery. These smaller guns had an effective range of 9,500 yards and also seem to have been equipped with all-round traversers as they could engage land and sea targets. These two batteries were reinforced in December 1941 by two 3.7 inch howitzers in a position in Stanley Village with an observation post in the Officers Mess, and an anti-aircraft battery at Tai Tam Tau. The Japanese reported that \"long-range fortress artillery bombardments were extremely effective.\" Targets were engaged with clock code observation by the Infantry and also where possible by direct observation. In addition, many targets such as road junctions and bridges had been registered and carefully tabulated in the months leading up to the Japanese attack so that direct observation was not really necessary to know that the shells were on target. Japanese artillery set up at the captured",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "306\n\npaper cutting recalling the story of his life. Many of the papers and photographs, which have been placed by the Royal Asiatic Society with the Government Public Records Office on permanent loan, could be of interest to RAS members who are undertaking research in relevant fields.\n\nAmong the maps of the Pacific region are some of Japan and Shanghai, one dated 1919. There is also an unusual map (undated) of Shanghai (3 feet x 2 feet 3 inches) which has a 'border' consisting of a large number of small pictures. On the map is printed, 'In this map we have tried to depict for you the history, customs and points of interest in this cosmopolitan city of Shanghai.'\n\nMany of Mr Graham's photographs concern the Shanghai Gas Company. They include group pictures of the staff, both Chinese and Westerners, at farewell parties, group gatherings and the like. In all these pictures no women are present. Most images were taken in the early 1930s, when Arnold Graham, as a young man, was Assistant Secretary. There is one photograph of a smaller group, again of both Westerners and Chinese, where some Chinese men are wearing cheung saams. This is interesting because it was taken in October 1950, one year after the People's Republic Government came to power. There is just one photograph of a group which includes both men and women. This was taken in London in 1957. All are Europeans. It was probably a reunion.\n\nThere is also an album containing a number of snaps of life in Shanghai and China, in the 1930s, and during the Sino-Japanese war. There are also a number of family photographs depicting the lifestyle of Europeans in the Far East between the two World Wars.\n\nWhat did Arnold Graham do in his spare time? He was a keen cricketer and a Shanghai Interporter. There are a number of photographs, of varying sizes, of cricket teams: such as Hong Kong versus Malaya, at Singapore in 1926. There is a picture of the teams, 'Hankow versus Shanghai circa 1930.' There are some pictures taken with people sitting in front of pavilions. Most of the photographs consist entirely of Europeans. In a few pictures, however, there are one or two Chinese who could have been groundsmen. The papers in the box include a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214670,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "49\n\nTsuk Po. of the 132 marriages from the 17th to the 24th generation where the surname of the wife was remembered (the elders in 1902 were mostly of the 23rd generation), 33 were Chans or Lis, probably from within the village (25%). Only 6 were Lams, probably from Po Kong (4.5%). The tendency to marry within the village probably increased over time: 21 of the 77 marriages from the 23rd and 24th generation were probably from within the village (27.3%: there were 4 marriages with Lams probably from Po Kong in these generations - 5.2%), whereas, from the 17th to 20th generation, of the 23 marriages remembered, only 2 were probably from within the village (8.7%). In this early period there was only one marriage with a Lam of, presumably, Po Kong (4.3%).\n\nThe villagers claim that they frequently married girls from Sha Tin, and this is very much born out by the Tsuk Po, which records no less than 14 marriages with Wais, and 5 with Chois, of whom the Wais almost certainly, and the Chois probably, came from Sha Tin (the Wais from Tai Wai, Tin Sam, and Keng Hau, the Chois from Siu Lek Yuen, Tin Sam, and Tai Wai). The marriages with these two clans alone represent 14.2% of all the marriages remembered, and there were probably other Sha Tin marriages as well.\n\nThe villagers also claim that Nga Tsin Wai boys often married Hakka girls, and this, too, is born out by the Tsuk Po. There are several marriages recorded, for instance, with Laus, and the only local clan of Laus were the Hakka Laus from Ngau Chi Wan. A marriage with a Chu, in the 24th generation, is very probably with a Hakka girl from Tai Hom. The elders today say that, in the past, many of the villagers could understand Hakka, although few could speak it. Hakka girls who married into Nga Tsin Wai were expected to speak Punti, and adjust themselves to the Punti customs of their new village.\n\nThe girls who married into Nga Tsin Wai had to learn from the older women the boundaries of the area in which Nga Tsin Wai women could cut fuel. Each village had an area of hillside, which belonged solely to that village to cut fuel in, and inter-village brawls were not uncommon when women trespassed into the woodcutting grounds of another village. Nga Tsin Wai cut its fuel on the Kowloon slopes of Lion Rock (i.e. the area where protection from tigers was the responsibility of the Nga Tsin Wai Tin Hau). They could not cut on the Sha Tin side of the pass (probably to their regret, since the Sha Tin side was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "56 \n\nsites in the \"Model Village\". \n\nThe Nga Tsin Wai villagers fully expected to be driven from their homes as the Po Kong villagers had been. A Japanese officer (a \"General\" according to the villagers) in fact came to the village to issue the Eviction Order, but, for some reason decided against it, and left again. The Nga Tsin Wai villagers believe this to have been another miraculous intervention on their behalf by their Goddess, equivalent as an exercise of divine power to the intervention of the Goddess against the Taiping bandits. But the new nullah came very close to the village (see Map 3), and all the houses outside the village, between the village and the old river course, were destroyed. The new nullah came so close to the village that the moat, too, had to go - it was filled in with the debris from the construction of the new nullah. \n\nThe Nga Tsin Wai villagers whose houses outside the walls were destroyed were able to take part in the ballot for house sites at the “Model Village”, and several succeeded in getting sites there. The villagers with premises within the walls agreed that they could not allow their village brothers to perish of hunger: old pig-sties and cattle sheds within the walls were hurriedly cleared for the displaced village brethren who were unsuccessful in the ballot for the “Model Village”, and they moved in to live there. Some other villagers from the Nga Tsin Wai clans displaced from premises in Sha Po were also allowed into the empty premises inside the walls at this time. The Lams at Po Kong had no-one to take them in, which is why so many of them died of starvation over the next three years: the Sha Tei Yuen villagers mostly moved into squatter huts in the Choi Hung area. \n\nWhen the villagers who lost their houses outside the walls and from Sha Po moved into the old pigsties and cattle sheds they had to undertake hurried improvements to the premises, many of which were very run down. Upper floors were quickly cobbled together from waste stone and brick in a number of houses, for instance, and others had to patch or replace walls, and re-lay floors, before the premises could be used as human residences. All these improvements were very crude, thrown up in a terrible hurry from what waste material could be found, and all was done very much on an amateur and unskilled basis. The pre-British houses at Nga Tsin Wai almost all survive, but they are not always easy to see under these crude and ill-built Wartime extensions",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "63\n\n16 The date is engraved on the earth god shrine in the village\n\nFor the Ta Tsiu at Nga Tsin Wai, see J W Hayes, The Rural Communities of Hong Kong Studies and Themes, Hong Kong Oxford University Press, 1983, pp 157-159 See also p 162\n\n18 These guns were all sunk in the moat immediately to the south of the village gate when the Japanese came\n\n19 In the 1902 Block Crown Lease, the Ancestral Hall is shown as the Ng Kit-san house, and the Ng Kit-san house as the Ancestral Hall by some strange error\n\n0\n\n1\n\n༣།\n\nDespatch from Sir M Nathan to Colonial Office, January 11th, 1905, in file CO882/6, printed in Eastern No 88, Confidential Hong Kong Correspondence [December 15 1903 to February 27 1907] Relating to the Proposed Canton Kowloon Railway', printed for the use of the Colonial Office, April 1907, No 59, pp 81-88\n\nThe slopes to the east of Lion Rock were under the protection of Kwun Yam These slopes were called Tsz Wan Shan (Fill, “Mountain of the Cloud of Compassion one of the titles of Kwun Yam) There has been a temple to Kwun Yam half way up to the pass since at least 1853, probably much earlier The early ownership of this temple is unclear\n\nInformation on the Chus is taken from their Tsuk Po, a copy of which I was kindly given by Dr James Hayes, and from notes of interviews Dr Hayes had with Chu clan elders in the 1960s See also, Southern District Board, 1996, p 138\n\nOn the Tung Shan Temple, see J W Hayes, \"The Kwun Yam - Tung Shan Temple of East Kowloon, 1840-1940”, Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol 23, 1983 pp 212-218\n\n*For instance, in Aed (), Joint Publishing (Hong Kong), 1994, p 44, and RPF Lam, ed The Hong Kong Album, Urban Council, Hong Kong, 1982, p 66\n\n25 I am indebted to Dr James Hayes for much of the detail of this section\n\n26 See A Lui, Forts and Pirates, op cit p 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "80\n\nAppendix B to CLC in France\n\nI am indebted to Claudine, my wife, for translating a booklet I received from Noyelles-sur-Mer, in which there are some personal reminiscences and a few facts, these from a French point of view, concerning life at that time and the CLC.\n\nI quote:\n\nWork conditions were sometimes extremely dangerous. Deaths also occurred from epidemics such as \"Spanish flu\" at the end of the war and poor hygienic living conditions, with many dying at Camp No. 3 at Noyelles-sur-Mer.\n\nUniform of the CLC appeared [to the French] bizarre in being blue padded jacket, with funny hats, but not as funny as the kepi.\n\nThe Chinese adored to eat apples and so the French locals, as usual, exploited this in charging high prices.\n\nThe hospital in the Camp appeared to resemble a park for madmen. On the night of 23 May 1918, when the munitions dump at Saigneville was bombed, this unsettled some members of the CLC who destroyed the barbed wire surrounding their camp and escaped, being found after a few days.\n\nMme Nataly Salle [born 1900] remembers the Chinese and said that, due to bad treatment meted out to them, no one wished to speak.\n\nThe grandparents of Mme Félicienne Bruvy, stated that they were savages, mad and dangerous. They were lazy, greasy, stupid and ugly. They also apparently murdered her grandparents.\n\nMme Salle said that many Chinese died from bad treatment. 'The Gestapo never invented anything like this 25 years later'. But Mme Salle, whose husband, Valery, worked in the cemetery for 15 years said “It was the war”. 'They would be beaten like dogs by the guards and the English police. They removed their shoes, undressed them and told them to lie on tables where they were whipped until they bled. And then they would be scrubbed with a brush and hot water to cover...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "159\n\nExtremo Oriente. Vol. 1. Tomo 1. Em Tomo de Macau, (A.H. de Oliveira Marques editor). Fundação Oriente. 1998, p.489. More recently also M. Nishiyama, \"The Church of St. Paul in Macao under the Transformation of Portuguese Architecture in their Colonies\"; a paper presented in the Modern Asian Architecture Network conferences held in Macao, 22-26 July, 2001.\n\nTo the best of my knowledge only two other papers on the Church of St. Paul's agree that its façade is a retable-façade. See G. Couceiro, \"The Church of the College of Madre de Deus\", and F.A. Baptista Pereira. \"A Conjectural Reconstruction of the Church of the College of Mater Dei', as well as C. Guillén-Nuñez's commentaries to both papers; all in Religion and Culture: An International Symposium Commemorating the IVth Centenary of the University College of St. Paul, Macao, 28 Nov.-1 Dec. 1994, Cultural Institute of Macao, and Ricci Institute. Uni. of S. Francisco, Macao, 1999, pp. 177-248. G. Couceiro's paper was adapted from his PhD thesis. \"L'Eglise de Notre-Dame de l'Assomption (ou de St. Paul) à Macao et L'Art de la Compagnie de Jesus en Chine: Art et Adaptation\". Ecole Pratique des Hautes Etudes (en Sorbonne), IV Sect. Sciences Historiques et Philologiques. It has been recently published as A Igreja de S. Paulo de Macau. Lisbon, 1997. Baptista Pereira's paper was published in As Ruinas de S. Paulo. Um Monumento para o Futuro / St. Paul's Ruins. A Monument Towards the Future, (bilingual exh. catalogue), Setúbal, 1994, pp. 63-85. Although both these papers missed or ignored a number of important arguments by previous researchers on the subject, including the original dedication of the church, the iconography of the decoration and my identification of the façade as a retable-façade, they have informative sections on the ground plan of the church and other points. Videira Pires first pointed out that the original dedication of the church was to the Assumption. Vid. B. Videira Pires, “Igrejas e Cemiterios Antigos de Macau (1)\", Religião e Patria, Ano XLVIII - No. 14, 15 Abril, 1962, p. 214 and p. 216.\n\nPioneering writings on the façade, its decoration and artists begin with J.F. Marques Pereira, \"Em prol de umas ruinas (A proposito do frontespicio do Collegio de S. Paulo, em Macau)'', in Ta-Ssi-Yang-Kuo, Archivos e Annaes do Extremo-Oriente Portugues, Lisbon, 1899-1902, Serie I, II, pp. 483-92. This is followed by J.D. Francis's article, \"Macao's San Paolo, A symbolical Ruin”, The Macao Review, Macao, 1930, pp. 3, 14. J.D. Francis first noticed that the iconography of the façade was a didactic sermon in stone. After these studies came those of J.M. Braga, \"A Igreja de S. Paulo”, Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau, April 1932, pp. 246-7. M. Teixeira, A fachada de S. Paulo, Macao, 1940.\n\nMacau e a Sua Diocese, Macao, 1956, III, pp. 178-81, passim.\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "213\n\never be bacon for breakfast.\n\nTwenty miles or so up the valley, still passing people coming in the opposite direction, we came within sight of the Crown Prince Chorten, also known as the Khamsum Yulley Chorten. Built only in 1999, this chorten nevertheless has some importance through having been constructed under the patronage of Bhutan's four current queens. Very decent of the other three, as only one of them could have given birth to him for whom the temple is named. To get to this site we had to leave the buses, walk across a wobbling suspension bridge and stroll for half an hour up the side of the valley to a promontory, on which the chorten is built. Had we strolled further, after a few weeks I am sure that we would have reached the ridge of 20,000 feet peaks that stood like sentries at the head of the valley, guarding the way into (or maybe out of) Tibet.\n\nHaving tried (and, as I subsequently found out, failed) to do photographic justice to the view of the Mo, meandering down the valley into the misty distance, a gentle stroll down the way found us back at the waiting buses. These obligingly took us off to our lunchtime stop. This was to be the last that was courtesy of our terrific chef, Signor Fresco. Again, he did us proud, setting up the table and chairs next to the river on a shingle bank. As the sun was rather hot, most of us repaired to the shade of the nearby pine trees. A highlight was being able to watch a cormorant diving into the icy water for his lunch. On the whole, I think we did better than he.\n\nA rare treat after lunch - a comfort stop back at the hotel! The afternoon's destination was a temple with an unusual theme. The village of Chime is home to the Chime Lhakhang, also known as Drukpa Kinley's Lhakhang. The village was about half-an-hour's stroll away from the road, through the village of Egwakha. These villages are on a bit of a plateau on the valley-side, surrounded by rice paddies - and it was along the paddy walls that we had to thread our way. It is not unusual in mountainous areas for an anabatic wind to pick up in the afternoon as the air mass heats up and flows uphill - and today was no exception. By 3.30 the wind, although not strong enough to remove my much-admired Tilley hat from my head, was enough to wobble my camera when lining up for a shot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 448,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "400\n\nIn researching the original Note, I came to a profound admiration for Ian Morrison. His newspaper reporting was erudite and he demonstrated a perceptive understanding of the issues involved. His two books; Malayan Postscript (1942) and This War Against Japan (1943) were equally perceptive. By all accounts the picture that Han Suyin painted of him in A Many Splendoured Thing; as being a gentle, kind and understanding man, is borne out by the facts. Alastair describes him as ...a cultivated and gentle man and no swashbuckler but (he) had an insatiable curiosity about events in Asia.' Accordingly, I offer this tribute to his memory. R.I.P.\n\nREFERENCES\n\nMorrison, Alastair (1993), The Road to Peking, Canberra: The Highland Press (for private distribution).\n\nPearl, Cyril (1967). Morrison of Peking, Sydney: Angus & Robertson Ltd.\n\nNOTES\n\nhttp://www.fechk.org/archives/achives historyconduit.htm\n\n2 See JHKBRAS Vol. 40: The Battle of Hong Kong: A Note on the Literature and\n\n3\n\nthe Effectiveness of the Defence, Lawrence Lai Wai Chung, pp. 115-136.\n\nSource: Alastair Morrison, personal communication and The Road to Peking, p. 151\n\nAll images, unless otherwise stated, courtesy of The Times of London.\n\nIan and Maria met in Shanghai and were married, in Hong Kong, in 1941. Maria was Steffi's sister (Colin's subsequent wife) Their first home was at the Cathay Building, in Singapore. After the War, they returned to Singapore and lived in Gallop Road. According to Alastair, the marriage was not a happy one (The Road to Peking, p. 151). After her husband's death, Mrs. Morrison and the children (who were seven and five at the time of his death) appear to have stayed on in Singapore, at any rate for a while, and then moved to Australia. According to Alastair Morrison, Maria 'died long ago.' The son, Nicholas (?), lives in the U.K. and visited Alastair in Canberra on his eighty seventh birthday",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "152\n\nThe agency had asked him to help with its 45th anniversary publication. He agreed, and asked the agency if it possessed photos of its first resettlement blocks. He wanted them for the publication. Someone said no. Later, at the agency's office, he was researching in a back room and came across more than 20,000 negatives dating to 1962.\n\n\"These would be the most important visual record about public housing, not only in Hong Kong but the world, because public housing would not be developed on the same scale [anywhere else] as in Hong Kong,\" said Ko.\n\nWhen Ko offered to catalogue the entire collection, he met with disappointment. He ended up printing about 3,000 of the photos and labelling them, but is concerned that the rest of the 20-odd thousand others may just be discarded and lost forever.\n\n\"I was very disappointed because these would be very important in the future for researchers and their own use,” said Ko. “I think these people are very short-sighted. I don't think any other department would be much better. Even the Government Information Service has its photo library, but I was told by a staff member that a lot of [photos] have been discarded in the past 10 years, because the less they possess, the less they will need to do.\"\n\nKo moves to the edge of his chair; he seems agitated by the current situation. We are at the City University in Kowloon Tong, sitting facing each other on one of the open floors of the school. It's early on a Saturday morning, but Ko is wide-awake. No late nights for the 37-year-old, except in the dark room.\n\nmost\n\nKo says he has a collection of more than 100,000 photos he's taken but also including many contact sheets that haven't been sorted out. Among his collection are some that appear in the RAS publication on Yau Ma Tei.\n\nThe Hong Kong native has published many books, including one co-authored in English on Hong Kong battlefields, but Ko prefers to write in Chinese. His first book, more photos than text, was a history book on Hong Kong for secondary students.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 377,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "311\n\nZhenjiang city has grown beyond all recognition. Since the Communists came to power in 1949 Zhenjiang has suffered the same trials and tribulations as all other cities in China and only within the last decade or so of the 20th century did modernisation and development take off. Today it has wide streets, modern shops, drainage and factories as well as all the benefits, or otherwise, of westernisation. Also, three historical sites have been granted Asia-Pacific Heritage Protection Awards for 2001 by UNESCO. They are the Stone Pagoda, the Guan Yin Cave and a charitable association hall, all on Xijindu Street.\n\n1\n\nNOTES\n\nZhenjiang city walls were said by the British military to have been thirty feet high and five feet thick.\n\nAllom, Thomas (1844) China - in a series of views, displaying the Scenery, Architecture, and Social Habits of that Ancient Empire. London: Fisher, Son and Co Vol. IV p 41\n\n3 The area selected to be the foreign settlement was chosen in 1861 and divided into lots. Ground rent was paid to the Chinese government by leaseholders to whom titles for 99 years were issued through the British Consulate. They would have expired in 1960 had not the treaty port as a whole been formally surrendered [rendited in official parlance to avoid using the word surrendered] in 1929 after it had been decided that minor concessions were more trouble than they were worth.\n\nA\n\nCunynghame, Captain Arthur [1845] The Opium War: London\n\n\"Taot'ai [Daotai] was the term for a Qing dynasty Circuit Intendant.\n\n*Percival, William Spencer (1889) The Land of the Dragon-My Boating and Shooting Excursions to the Gorges of the Upper Yangtze. London: Hurst and Blackett, Ltd. [Percival was a member of H.B.M's Civil Service in China].\n\n'Clennell, WJ (June 1922) The Historical Setting of Chinkiang or a Bit of ‘Consular Bluff Shanghai: New China Review: Vol IV. No. 3 [Clennell provides much greater detail than is offered here].\n\n&\n\nSun Quan's city was built on Beigu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 481,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "415\n\nAnd even after the first Opium War in 1841 the secret of tea remained an enigma. As it became possible to travel in China the Royal Horticultural Society of London sent botanist Robert Fortune to procure 'the finest varieties of the Tea-plant, as well as native manufacturers and implements, for the Government Tea plantations in the Himalayas.' (Goodwin p.12) Goodwin describes the torturous process that resulted in the first Assam tea reaching London in 1839. (Goodwin p.148) It was not a huge success, mainly because no one in India knew how to process tea.\n\nFinally, in 1848 Fortune determined that green and black tea came from the same plant, the only difference being in their manufacture. The secret was in a process referred to as fermentation, which is entirely unrelated to fermentation of sugars and starches to make alcohol. It is actually manipulation of the leaves to promote the oxidation of the leaves. (Goodwin p.132/3)\n\nportable greenhouses\n\nEmploying the latest technology Fortune successfully transported tens of thousands of Chinese tea plants to India. (Kit p.61) Goodwin describes this success as a 'mummy's curse' because Chinese teas crossed with Indian teas to ‘become a shrubby Frankenstein's monster, popping up all over the place and spoiling the planters' rest' (Goodwin p.121). Despite this unfortunate genetic engineering disaster by the 1880's Indian teas overtook Chinese teas in the ever-expanding British market. (Goodwin p.221) Initially Chinese teas were blended with Assam tea but ultimately Assam teas held their own. The massive outbound migrations of Fujianese on tea clippers were a direct result of the collapse of the tea industry in China, as the world markets became less dependent on Chinese tea. Hopefully the current intellectual property issues and trade imbalances between China and the USA will be resolved more amicably than those of the 19th century.\n\nWhile Chinese were reluctant to divulge details of the tea manufacturing process there were other sources of information. Lu Yu's Tea Classic of the Tang Dynasty describes the growing and manufacturing process in enough detail for practical purposes. Even if the book was not available in China it was in Japan where it formed the foundation of the tea ceremony. Japan, too, had a thriving tea industry. It is surprising the resourceful tea hunters did not try there.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 503,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "437\n\nAssociation on 3 December 1999. Behind the church over 100 steps led up to a tall statue of St Francis Xavier. Beside the steps were 14 stone posts bearing Chinese numbering and inscription. The pedestal of the statue bears worn inscriptions in Chinese and Portuguese - ‘Aqui foi sepultado S. Fran.co Xavier da Comp.a de Jesus, Alpo do Oriente. Este Padrao se levantou no anno de 1639.'\n\nThe current caretaker, Mr Lam, took over in 1996 from a Christian caretaker aged 86, who had cared for the church since 1984. We had the pleasure of meeting this delightful old man in the village beside the church. The current caretaker suggested that for further information we could contact the Religious Affairs Dept. of Tai Shan Municipal Government on Tel 075 552 5980.\n\nWe returned to the port for a good seafood lunch. The ferry arrived a little late but took us safely back to Shen Ju in good time for us to hire a taxi to Zhuhai. There we crossed the border to Macau and enjoyed our dinner accompanied by a bottle of good Portuguese wine, and a toast to the memory of St Francis.\n\nA visit assisted by China Travel Service\n\nBy chance, in June 2001, I (Chris Bailey) had read an article in HK Magazine about the Jesuit-run Xavier Retreat House on Cheung Chau - dedicated to the missionary Saint Francis-Xavier. The article quoted the resident priest, Father Kane, as follows: \"Xavier was one of the founding members of the Jesuits, and came to Asia in 1542. He was a tough guy, a trailblazer and died very near to Hong Kong, on an island about 60 miles west of Macau. His letters describe travelling from Japan and trying to get to Guangzhou, and stopping somewhere nearby to get fresh vegetables and water. There is one historian who theorizes that he stopped at the Old Port in Hong Kong. In any case, he must have passed through Hong Kong waters and seen the islands here. So I stand here (in the Xavier Retreat House) and see what he saw over 400 years ago It's very private, on top of a hill and overlooking the sea. It's a very beautiful sight.”\n\nThis information inspired me to speak to Father Kane who said he knew the island well, had been there several times via Macau and that there was a non-active church dedicated to Francis Xavier, built close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 504,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "438\n\nto the spot where he died, by some French missionaries in the 19th Century. Father Kane referred me to Father Antonio Tam in the Macau Jesuit Residence who, despite being elderly, still travelled regularly to St Johns, and was leading a Taiwanese group there the following month. He recommended the services of the Religious Affairs Bureau rather than China Travel to organize our trip, so that we would gain a better insight into the history of Christianity in the area. This proved more difficult than it sounded, but China Travel came to the rescue with a reasonable-sounding itinerary.\n\nOur trip eventually took place in the first weekend of November 2002. China Travel suggested a suitable package tour for five adventurers - Patricia Bierregard, Anna and Michal Niewiadomski, Jenny Wu and myself, Chris Bailey - members of the HK Branch of the RAS. We had planned a varied itinerary including St Francis' Church on the island, Flying Sand beach, Big Buddha and Nine Dragon's cave - with the firm CTS instruction: No missioning! We caught the 8:30 am ferry to Gong Yi from the China Hong Kong Terminal. The sea journey was quite rough until we reached Macau, where a right turn along a Pearl River tributary took us back through time for a pleasant 3 hours viewing village life along the river banks (having upgraded ourselves to the upstairs first-class cabin). The rice-fields at harvest time were particularly splendid and the hamlets looked inviting, with interesting watch towers.\n\nWe disembarked at around 1 pm at the small port of Gong Yi and were met by Roger, our excellent CTS guide who escorted us to the town of Tai Shan for an elaborate lunch. We caught the 4 pm boat for another rough trip across the muddy waters, but in less than an hour were rewarded with the splendid sight of our goal - a white church on the hillside - as we arrived at the island, dominated by a large PLA base. Roger could not tell us how many military personnel were stationed at the base and we glimpsed only a few blue and white uniformed sailors walking along the streets.\n\nThe day's end was approaching and Roger speedily herded us into another vehicle for the short drive to the church, and the resident caretaker opened the gates - we finally climbed the stairs to the recently redecorated church and entered its large wooden doors. The interior was well-kept and featured a large central \"tomb\" with paintings along",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    }
]