[
    {
        "id": 206897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDEEP BAY MARSHES\n\nThe photograph at Plate XV was taken in March 1973 by Mrs. F. O. P. Hechtel. It shows men and women collecting seaweed from an embanked pond at Deep Bay. They had come over from Chinese Territory by boat, bringing a punt with them on deck. The boat was anchored at the outer edge of the bund, left high and dry at low tide, and the punt was launched in the shallow pond and loaded with seaweed which was taken back for pig food. This is still a common practice, and has been observed by Mr. and Mrs. Hechtel on other occasions.\n\nThis brings in another feature of the marshes. Our printer, and member, Mr. Y. F. Lam of Ye Olde Printerie Ltd., tells me that when he went shooting on the marshes just after the war, his party used regularly to meet a person who came over from Chinese territory using a waak baan (★★) or mud scooter on which he travelled easily over the areas of foreshore and swamp. The man landed at Mai Po, left his mud scooter there, and walked to Yuen Long Market to buy necessaries, after which he would return to Mai Po, load his scooter and set off for home.\n\nThe mud scooter is also used by oyster farmers in Deep Bay and is an old form of local transportation. Two of them, one old and much used, and one made to order, have recently been obtained by the City Museum and Art Gallery, Hong Kong. Plate XVI is by courtesy of the Curator, and shows the used scooter.\n\nA very similar contrivance is used in the shrimp fisheries at Stolford on the Bristol channel, Somerset, England, C. M. Yonge writes: 'At Stolford where the nets are secured on soft banks of mud a mile from the shore, the fishermen use a type of intertidal sledge or \"mud horse\" which they push in front of them and which serves the double purpose of preventing them from sinking deeply in the mud and of carrying back the catch'. (pp. 321-322 of The Sea Shore, Collins, The Fontana New Naturalist paper back, 1963). There is an illustration of the \"mud horse\" at page 322.\n\nHong Kong. April, 1974.\n\nHON. EDITOR",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "318\n\nDIOCESAN BOYS SCHOOL SEVENTY YEARS AGO\n\nW.J. HOWARD*I\n\nFor over half a century St John's Cathedral has been untroubled by the attendance of the boys of the Church of England's Diocesan Boys' School. During this long period the silence has been broken only once by the boys, when a memorial service was held at the Cathedral on 11 December 1979 in honour of the late Rev. George Samuel Zimmern, M.A. (Oxon), who was an old boy, a chaplain of the Cathedral, a headmaster of the school, a magistrate, a barrister-at-law and a social worker. George died in Bristol, England, in November 1979, aged 75. During the service the school's string band played \"Jesu, Joy of Man's Desiring\", one of George's favourite anthems. The entire school came over from Kowloon to attend and the Cathedral was filled to overflowing.\n\nExcept on this one occasion the Cathedral's silence has remained unbroken by the boys. But in my time, as a member of the school's matriculation class of 1919, I can recall vividly St John's Cathedral ringing with the mirthful sounds of myriads of boys Sunday after Sunday. That was before the school was removed from Hong Kong to Kowloon.\n\nThe school at that time was a puritanical one. Discipline was strict. As boarders we had to attend numerous church services. The senior boys had first to attend Communion at St John's at 6.50 a.m. every Sunday morning. This entailed a long walk from the school, which was then situated in Bonham Road at its junction with Eastern Street. This entailed rising before the normal reveille bell sounded at 6 a.m. It was usually the Rev. W.T. Featherstone, M.A. (Oxon), who was headmaster of the school, who officiated at that early morning service. He had a melodious voice which was well suited to the sung Eucharist.\n\nOn returning to school after communion, all the boys including the very young ones had to march to St Peter's Church in\n\n* See plate 48.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "252\n\nJOHN FRYER'S EARLY YEARS IN CHINA: I. Diary of His Voyage to Hong Kong\n\nFRED DAGENAIS*\n\nJohn Fryer (1839-1928) is perhaps best known as a translator of English language books on science and technology into Chinese. During a period of three decades as head of the translation department at the Kiangnan Arsenal (1867-1896), Fryer worked to translate and publish over 100 works. Fryer's translations were well-received by Chinese intellectuals, often reprinted, and were widely distributed. His translations, along with the translations of others, thus made available the then state-of-the-art Western science and technology to late Ch'ing reformers and intellectuals.\n\nDuring adolescence Fryer was caught up in the religious fervour of the mid-nineteenth century and the enthusiasm for things Chinese. He began his career as a pupil teacher at St. James' School in Bristol and completed his education at Highbury Training College in London. His principal at Highbury, the Reverend (later Bishop) Charles R. Alford, recruited him to serve as headmaster of St. Paul's College in Hong Kong, a school for Chinese boys sponsored by the Church Missionary Society. He worked as headmaster of St. Paul's from 1861 until 1863, when he went to Peking to become a \"professor\" at the T’ung-wen Kuan, or Government sponsored \"Interpreter's College\". While in Peking Fryer continued his association with the Church Missionary Society under the guidance of the Reverend (Later Bishop) James Shaw Burdon. In 1865 he was asked by the Church Missionary Society to become superintendent of the Anglo-Chinese School in Shanghai, where he worked until 1868, when he joined the arsenal at Kiangnan.\n\nFryer sailed for Hong Kong on March 10, 1861. He reached Victoria on July 30th, after a voyage of 142 days, including a brief stop in Batavia, seven days before his 22nd birthday. The voyage was not unlike voyages\n\n* Centre for Chinese Studies, University of California, Berkeley.\n\nEditor's Note. It is hoped to publish a series of accounts of Hong Kong and its environs written by John Fryer in this and the next issues of the Journal. They have been edited by Dr. Dagenais, who is preparing a full edition of Fryer's papers. A portrait of Fryer is at Plate 22. A few minor editorial changes to Fryer's text have been made to remove possible ambiguities and to conform with current usage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "146\n\nJOHN FRYER'S EARLY YEARS IN CHINA: II. First Impressions of Hong Kong and the Chinese People\n\nFRED DAGENAIS*\n\nUpon his arrival in Hong Kong at the end of July 1861, John Fryer (1838-1927) went to work with great vigour. He quickly provided a description of his voyage from England to Hong Kong by sailing ship in the form of a letter to be circulated among family and friends in England. Within two weeks of his arrival he wrote a second letter in which he recorded his impressions of Hong Kong and its inhabitants, and of St. Paul's College, where he was to superintend under Church Missionary Society sponsorship. Fryer debarked from the Prince Alfred on July 30, 1861, celebrated his 23rd birthday on August 6th, and completed his \"Impressions\" letter sometime around August 13th.\n\nJohn Fryer was born at Hythe, Kent, England, August 6, 1839. His father, the Reverend John Fryer, was a Dissident itinerant preacher of more-or-less Methodist persuasion; his mother, Mary Wiles Fryer, at different times operated a school and was proprietress of a small shop. Fryer had trained at Highbury Training College, London, where he prepared to become a schoolmaster. He had the model of his mother when she conducted a school at Hythe, and as a teenager had gained experience teaching alongside his mother at a school in Bristol. According to the hagiography surrounding Fryer, the principalship of St. Paul's College was offered to the ranking member of Fryer's class at Highbury. Fryer ranked second, but the rival opted for a different position and thus Fryer was launched on his career in China, **though for him, too, it was a second choice**.\n\n+2\n\nDetails on the course of events leading to Fryer's selection by the Church Missionary Society and his appointment as principal of St. Paul's College, are not known. While at Highbury Training College Fryer came into contact with the Reverend Charles R. Alford. Alford, who is often referred to as \"Bobby\" in Fryer's letters, was Principal of\n\n* Center for Chinese Studies, University of California, Berkeley.\n\nEditor's Note. This is the second of three accounts of Hong Kong and its environs by John Fryer to be published in the Journal. Please see the Editor's Note at p. 252 of Vol. 29 of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "13 \n\n+ \n\nDr. Gregory Paul Jordan. The practice became Drs. Anderson and Partners. At the time of the First World War Dr Grove changed his name to Frederick Pierce Grove and served with the British Army. In spite of his former German sounding name he must have been a British citizen. He died in May 1929 in Hong Kong aged fifty-five (Katherine Maddock, Hong Kong Practice, Drs. Anderson and Partners, Hong Kong 1984, Drs. Anderson and Partners, p. 28, 64)\n\nTaverns, Boarding Houses, Cafes and Hotels\n\nGerman merchants and professionals met at the Club Germania for eating, drinking and entertainment. At the other end of the social spectrum the crews of German ships in the harbour frequented the taverns and boarding houses for the same purpose.\n\nSome of the taverns had names which would immediately attract their attention and, hopefully, then patronage, as they found their land-legs on the walk from the wharf to the tavern area on Queen's Road West.\n\nThe German Tavern had the longest history. It is first mentioned in 1858, a year before the German Club was organised. It closed in 1910. Its first proprietor Andrew Rudigan was in charge for a very short time. He died in 1858, aged twenty-six. He was succeeded by Christian Friedrich Wilhelm Petersen, who held the licence for spirits for the tavern intermittently until his death in 1896, aged sixty-four. After his death his widow May was in charge for a brief period. She was his second wife and was Chinese. Three of their children were baptised in the Chinese To Tsai Church. His first wife was an English woman, a native of Bristol. She died in 1878, aged twenty-eight, from the effect of taking cajiput oil (DP 5 Jan 1878). In 1883, Mr. Peterson was charged by the Inspector of Nuisances for keeping two pigs in his kitchen without a licence. The defendant pleaded that he had only kept them there for a few days and had had them slaughtered as soon as he could arrange it (DP 20 Feb. 1883). There may have been pigs in the kitchen, but soon after the tavern opened there had been preaching in the back room. We have already noted the reference of the Rev Philip Winnes to the services held there.\n\nPetersen for some years was associated with another German, Peter Henry Schmidt, a licensed boarding house keeper who was in the business of recruiting crews for merchant vessels. In 1875 the licensing board",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "199\n\nDewey, John and Alice Chapman Dewey, Letters from China and Japan, New York Dutton, 1920\n\nDictionary of Ming Biography 1368-1644, edited by Carrington Goodrich, et al, New York Columbia University Press, 1976\n\nDingle, E.J., Across China on Foot, Bristol Arrowsmith, 1918 (Taipei Reprint Ch'eng-wen Publishing)\n\nDobell, Peter, Travels in Kamchatka and Siberia, with a Narrative of Residence in China, London H. Colburn and R. Bentley, 1830\n\nDonne, G.H., Generation of Giants. The Story of the Jesuits in China in the Last Decade of the Ming Dynasty, Notre Dame University of Notre Dame Press, 1962\n\nDonovan, John F., The Pagoda and the Crows, the Life of Bishop Ford of Maryknoll, New York Charles Scribner, 1967\n\nDowning, C. Toogood, The Fan-qui in China in 1836-7, London Henry Colburn, 1838 (Shannon Reprint, Irish University Press)\n\nDyce, Charles M., Personal Reminiscences of 30 Years Residence in the Model Settlement, Shanghai 1870-1900, London Chapman and Hall, 1906\n\nEames, James Bromley, The English in China, London Curzon Press, 1909 (New York Reprint Barnes and Noble)\n\nEarl, Lawrence, One Foreign Devil (on Mary Ball. A Medical Missionary in North China), London Hodder and Stoughton, 1962\n\nEdkins, Jane Rowbotham, Chinese Scenes and People, London Nisbet, 1863\n\nEdwards, Dwight W., Yenching University, New York United Board for Christian Higher Education in Asia, with a sequel by Y.P. Mei on Yenching in Chengtu, 1959\n\nElliot, Robert, Views From the East, London I. Fisher, 1835\n\nEllis, Sir Henry (1777-1855), Journal of the Proceedings of the Late Embassy to China, Comprising a Correct Narrative of the Public Transactions of the Embassy, of the Voyages to and From China, and of the Journey From the Mouth of the Pei-Ho to the Return to Canton, 2nd edition, London J. Murray, 1818\n\nEnders, Elizabeth Crump, Swinging Lanterns, New York Appleton, 1923\n\n— Temple Bells and Silver Sail, New York Appleton, 1923\n\nEnglishman in China, The, London Saunders, Otley, 1860",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "10\n\ncannot, usually, stand the smell of cheese, be able to understand the complex English? But you can argue, too, how can the British, who cannot enjoy a succulent chicken's foot for breakfast, understand the Chinese? The latter believe you need to 'eat the part to nourish the part' (DE). By eating chicken's feet, for example, you can walk faster.\n\n4\n\nOf course there are people like Lucy Sheen, a Chinese who was brought up in Britain, who played Portia in Julius Caesar at Bristol Old Vic (Rosser, 1990;8). But she still had to overcome racial stereotyping. She recounts how, to use her own words, ... the Dickhead of a critic said, about her acting, 'It doesn't matter if one can speak the language. If one's not White forget it.' Lucy also recalls how she was taken home to meet her new Chinese boyfriend's parents. They were really chuffed that at last their son had met a nice, real Chinese girl. All went well until she opened her mouth!\n\nOf course, even within Britain itself there are traditional regional differences. There are ‘cockneyisms' with rhyming slang; where 'apples and pears' means 'stairs' and 'tit for tat' stands for 'hat.' This contrasts with the humour of those who believe they belong to the 'posh' set, although the latter is not usually racist and a person is readily accepted if they have personality. You also have the realistic, often macabre humour of the Scots and the Irish, the down-to-earth humour of the English North Countryman, and the japes, recounted time and again, in the slow drawl of rural folk.\n\nUnless you have lived in a country for some considerable time many jokes may be obscure to a foreigner, even if he or she is fluent in the language. A knowledge of local affairs is often important. A man who was once asked why he did not weep at a sermon when everyone else was shedding tears replied: 'I don't belong to this parish' (Bergson, 1956;64). Similarly, the author recalls seeing a show in New York when he failed to appreciate many of the jokes. American humour often centres around family conflict (like American soap operas), bar-room buddy banter, practical jokes, bragging and tall stories although the French claim that practical jokes and tall stories are important aspects of their humour as well (Zeldin, 1983:74). In turn the Danish sense of humour, which is often sarcastic, can shock the average Frenchman. Similarly, Dutch humour can be abrasive, cynical and, on occasions, teasing and aggressive.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "124\n\nschool in Chefoo in Shantung province before returning to England where he attended the Bath Art and Technical School. There he studied art before switching to Bristol University to read for a BSc in science. He would appear to have given up his higher education following the shattering of his romantic aspirations when he ran away to sea and worked his passage to Canada. He toiled for a while in Canada before returning to his parents in Taiyuan in 1905 with vague plans to hunt and explore the wild and barren areas of north China; he was twenty at the time. In practice he took up a teaching appointment at the Anglo-Chinese College in Tientsin and only during the vacations was he able to hunt and seek specimens for the natural history museum he was establishing at the college. From the vague evidence available he would appear to have remained at the school for only a matter of a year as he was invited at the end of the final term to join the Duke of Bedford's expedition to collect zoological specimens in Shensi province for the British Museum. Shensi is the neighbouring province to Shansi and lies to its west.\n\nThe Duke of Bedford's expedition travelled through Sowerby's home province of Shansi where they lived for a week or so in one of the typical village cave houses of the Yellow Earth country, in a village some fifty miles west of Taiyuan. From there they continued west, across the Yellow River to Yenan in Shensi and on into the Ordos desert. Their return route took them north to the Great Wall, which they then followed to the east before turning south to Taiyuan down the main route through Shansi. The whole expedition took some five months and Arthur Sowerby would have been just twenty-one. It was during this expedition that Sowerby discovered a new species of jerboa [kangaroo rat] which was sent back to the British Museum and subsequently named after him, Dipus sagitta sowerbyi.\n\nComing from a missionary family he would have had little or no financial support from his father and would have needed to work for a living. He was sponsored for a number of years by a wealthy American, Robert Sterling Clark, who remained a friend for most of Sowerby's life, and although it is no more than supposition he may well have continued teaching at the Anglo-Chinese College in Tientsin especially in view of his marriage in that city in 1910, at the age of twenty-six. The long vacations would have been an advantage enabling him to gather the material he later used in the China Journal, especially his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "134\n\nhave therefore added it here for the record.\n\nThe Sowerbys were an old family of Saxon stock that can be traced back to the time of Edward the Confessor, and possibly earlier to the first kings of Kent in the fifth century AD.\n\nArthur de Carle Sowerby was the great grandson of James Sowerby, who died in 1822, the botanist who wrote English Botany and was one of the founder members of the Geological Society. His son in turn continued his work and helped organise the Royal Botanic Society and Gardens in Regent's Park.\n\nOn his mother's side Arthur was descended from Pierre Séguier, the Chancellor of France in the reign of Louis XIII; he was also the great grandson of Anthony Stuart, the miniature and portrait painter of the early Victorian period. Arthur's uncle was part-founder and first Keeper of the National Gallery of Portraits in Trafalgar Square.\n\nAt the end of his schooling he began his training to be an artist but soon left it for that of a scientist, working for his BSc. at Bristol. He returned to China having dropped out of College and after his arrival back in China he was appointed in 1906 in the double capacity of lecturer and curator on the staff of the Anglo-Chinese College in Tientsin.\n\nHe served in France during World War 1 as Technical Officer in the Chinese Labour Corps, and on his return to China made his headquarters in Shanghai where he remained until the end of the Second World War.\n\nHe developed an interest in Chinese Art and was impressed by the accuracy of ancient Chinese craftsmen in modelling pottery animals for the tomb, an accuracy that enabled him as a naturalist to identify the breeds of various domestic animals in use in ancient China. He wrote a series of articles for the China Journal on Birds in Chinese Art; the Owl in Chinese Art; The Flora in Chinese Art; Rocks, Mountains and Water in Chinese Art; Animals in Chinese Art; as well as Animals in the Myths, Legends and Fairy Tales of China. His interest in craftsmanship also led him to write a series of articles on Chinese arts and crafts, including four papers on the Chinese ivory industry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "around the world where full sets of our Journal are available to scholars.\n\nMembers will have seen, in the Newsletter, a growing amount of information about the activities of a number of these other Societies, information reaching us as a direct result of the improved communications we have been seeking. I am glad to say that we have been able to get into improved communication in particular with three of the Branch Societies in India, that is, those in Madras (the Madras Literary Society), Bombay (the Asiatic Society of Bombay), and Calcutta (the Asiatic Society of Bengal), and with those in Colombo (The Royal Asiatic Society, Ceylon Branch), Kuala Lumpur (the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society), and Seoul (the Royal Asiatic Society, Korea Branch). All these Societies have agreed to welcome our Members to any of the events they mount, and we in turn have been very happy to offer Members of these Societies temporarily visiting Hong Kong access to our activities on the same terms as our own Members. We have also improved our contacts with the Siam Society, in Bangkok, and, again, we are now offering their Members access to our events on the same terms as our own Members. We have also been in regular communication with the Parent Society in London. We have not been able to contact the Branch Society in Tokyo as yet, and any Member able to help us in this respect should contact me.\n\nAs part of our drive to improve relationships with these other Branch and Associated Societies we have agreed to donate sets of our Journal to the Madras, Bombay, and Bangkok Societies, in return for sets of their Journals, which will be placed in our Library. Exchange arrangements with the Parent Branch in London, and with the Korea, Calcutta, Malaysia, and Ceylon Branches are also in place. We have also recently agreed an exchange arrangement with the Museum of Far Eastern Antiquities in Stockholm, Sweden.\n\nFollowing the agreement of Members at the Extraordinary General Meeting of the Society on 4 October 2002, that the Society should have a new category of Member, that is Honorary Institutional Member, we have agreed in the subsequent months to make the Shanghai Library; the Hong Kong Catholic Diocesan Archives; the Zhong-ying Street Historical Museum, Sha Tau Kok (Shenzhen); the National Library, Bhutan; the British Empire Museum, Bristol, England; and the Instituto Cultural of Macau Honorary Institutional Members of the Society. In\n\nxxvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "Polo. Later in the year it is hoped to arrange an away visit to Bath (China Artefacts and Porcelain Museum) and Bristol (British Empire and Commonwealth Museum). If any members in Hong Kong are in the United Kingdom we hope you will be able to join us.\n\nFinally, the Friends convey its very best wishes to all members of the Society in Hong Kong for your Annual General Meeting; we look forward to a year of future expansion and interaction.\n\nDAVID GILKES\n\nCHAIRMAN\n\nMARCH 2003\n\nXXXV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "HONG KONG BRANCH OF THE \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY LIBRARY \n\nADDITIONS LIST 2002/2003 \n\nBate, Henry Maclear, 1908- \n\nReport from Formosa. New York: Dutton, 1952. \n\nBickley, Gillian, 1943- \n\nThe development of education in Hong Kong 1841-1897: as revealed by the early education reports of the Hong Kong government 1848-1896. Hong Kong: Proverse Hong Kong; Aberdeen: Aberdeen & NE Scotland Family History Society, 2002. \n\nBraidwood, W. G. \n\nSpeech delivered by the Chairman, W.G. Braidwood, Esq. at a meeting of members held in Shanghai on 30th November, 1945. \n\nBritish Empire and Commonwealth Museum \n\nVoices and Echoes: a Catalogue of the Oral History Holdings of the British Empire and Commonwealth Museum, Bristol: British and Commonwealth Museum, 1999, 2nd ed. \n\nBushell, Stephen W. \n\nChinese art. London: H.M.S.O., 1924. (2 vols) \n\nChanging flags [sound cassette] \n\nHong Kong: s.n., 1997) \n\nThe China directory for 1874, new series. \n\nHong Kong: China Mail. Annual. \n\nClinton, David \n\nThe Lion in the East: the Story of Kong George V School 1900-2002. Hong Kong: Parents-Teachers Association (PTA), the School (KGV) and the Former Pupils Association (FPA), 2002. \n\nCoates, Austin, 1922- \n\nInvitation to an Eastern Feast. London: Hutchinson, 1953. \n\nI removed the incomplete last line \"liti\" as it appears to be a fragment and not a complete entry. I corrected \"H.M.$.O.\" to \"H.M.S.O.\" to fix the spelling error. The rest of the text has been reformatted into HTML using \n\n tags for paragraphs.\n\n was removed as per rule 12 to keep the output clean without any extra explanation. The corrected output remains: \n\nHONG KONG BRANCH OF THE \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY LIBRARY \n\nADDITIONS LIST 2002/2003 \n\nBate, Henry Maclear, 1908- \n\nReport from Formosa. New York: Dutton, 1952. \n\nBickley, Gillian, 1943- \n\nThe development of education in Hong Kong 1841-1897: as revealed by the early education reports of the Hong Kong government 1848-1896. Hong Kong: Proverse Hong Kong; Aberdeen: Aberdeen & NE Scotland Family History Society, 2002. \n\nBraidwood, W. G. \n\nSpeech delivered by the Chairman, W.G. Braidwood, Esq. at a meeting of members held in Shanghai on 30th November, 1945. \n\nBritish Empire and Commonwealth Museum \n\nVoices and Echoes: a Catalogue of the Oral History Holdings of the British Empire and Commonwealth Museum, Bristol: British and Commonwealth Museum, 1999, 2nd ed. \n\nBushell, Stephen W. \n\nChinese art. London: H.M.S.O., 1924. (2 vols) \n\nChanging flags [sound cassette] \n\nHong Kong: s.n., 1997) \n\nThe China directory for 1874, new series. \n\nHong Kong: China Mail. Annual. \n\nClinton, David \n\nThe Lion in the East: the Story of Kong George V School 1900-2002. Hong Kong: Parents-Teachers Association (PTA), the School (KGV) and the Former Pupils Association (FPA), 2002. \n\nCoates, Austin, 1922- \n\nInvitation to an Eastern Feast. London: Hutchinson, 1953.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "2003 ANNUAL REPORT OF THE FRIENDS OF THE HONG KONG BRANCH OF\n\nTHE ROYAL ASIATIC SOCIETY (UK)\n\nAlthough the number of Friends' activities during the past year cannot compete with those in Hong Kong, it is nevertheless pleasing to report that the quarterly meetings which have taken place have been of a very high standard. They started in May 2003 with a bold and forthright talk by Dr. Francis Wood, entitled 'Marco Polo and Me.' Dr. Wood is curator of Chinese Collections at the British Library and author of 'Did Marco Polo Go To China?' and 'No Dogs, Not Many Chinese: Treaty Port Life in China 1843-1943.' Her talk was very convincing and one was left in no doubt that there are still many unanswered questions about Marco Polo's trips to China.\n\nThe second event took 35 Friends to Bath and Bristol for two days in early October, 2003. Bath has an excellent Museum of East Asian Art, originally set up by Mr. Brian McElney, who lived in Hong Kong for many years in the 1960s and 70s. He became a well-known collector of Chinese artefacts. The museum now houses a wide range of Far Eastern art, including items from South Korea and Japan. Our visit coincided with the very well presented exhibition 'Death and Burial: The Chinese and the Afterlife.' The Friends were particularly impressed by the emphasis on education and the museum's outreach to local schools. The day ended with a very authentic Chinese meal at the Cathay Rendezvous in Bristol.\n\nThe following morning the Friends met at the Empire and Commonwealth Museum, which was opened in Bristol three years ago, with a great deal of local and overseas backing, including the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. It was particularly pleasing to see Dr. Dan Waters' name inscribed in the entrance hall. The exhibition portrayed in very enlightened and balanced ways a history of the Commonwealth countries, as seen by many of the local people who lived there. The items on display showed that the build-up of Empire and Commonwealth was a remarkable achievement, but there were clearly some aspects which did not come up to the high ideals many expected - this precipitated a lively topic for discussion during the lunch that followed after the visit and the subsequent river cruise through the old town of Bristol.\n\nxlvi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]