[
    {
        "id": 204233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nH.E. Sir Robert Black presiding over a meeting of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch on January 23, 1961. On his right is the President, Dr. J. R. Jones, and on his left is the speaker, James Liu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nPatron:\n\nH.E. Sir Robert Black, K.C.M.G., O.B.E., M.A., Governor of Hong Kong.\n\nThe Council, 1960–61:\n\nPresident:\n\nJ. R. Jones, C.B.E., M.C., LL.D., J.P.\n\nVice-Presidents:\n\nThe Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., LL.D., J.P. L. T. Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P.\n\nHon. Secretary:\n\n1960: J. D. Duncanson, M.A. 1961: R. E. Lawry, M.A., F.R.G.S.\n\nHon. Treasurer:\n\nT. J. Lindsay, M.A.\n\nHon. Editor:\n\n1960: J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* 1961: James J. Y. Liu, M.A.*\n\nCouncillors:\n\n1960-61: Marjorie Topley, Ph.D.*\n\nHolmes H. Welch, M.A.\n\n1960: G. B. Endacott, M.A., 1961: The Hon. A. G. Clarke, B.Litt., B.A.\n\n* Member of Editorial Committee.\n\nC.M.G., B.A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "CONTENTS\n\nFRONTISPIECE\n\nTHE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1960\n\nPAGE\n\n1\n\n5\n\n10\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1960\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1960-61:\n\nThe Study of Asia: a Heritage and a Task. F. S. Drake 11\n\nBirds of Hong Kong . . . A. M. Macfarlane 18\n\nFlowers of Hong Kong (with one coloured illustration) B. T. Chiu 27\n\nThe Knight Errant in Chinese Literature James J. Y. Liu 30\n\nTibet As It Was . . . Hugh Richardson 42\n\nARTICLES CONTRIBUTED:\n\nThe Morrison Library . . . Dorothea Scott 50\n\nBuddhist Sources of the Novel FENG-SHEN YEN-I Liu Tsun-yan 68\n\nBuddhist Organizations in Hong Kong Holmes Welch 98\n\nChinese Burial Customs in Hong Kong . . . B. D. Wilson 115\n\nNOTES AND QUERIES 124\n\nLIST OF Members 127\n\nx",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n1\n\nTHE HONG KONG BRANCH OF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847, but it ceased to exist at the end of 1859. Exactly a century later, on December 28, 1959, it was resuscitated with the approval of the parent society in London - The Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland.\n\nThe Royal Asiatic Society was founded in March 1823 \"for the investigation of subjects connected with and for the encouragement of science, literature and the arts, in relation to Asia\". It received its Charter of Incorporation as a royal society from George IV on August 11, 1824. The Royal Asiatic Society is the oldest and most important Society of its kind in Europe, and its standing as the doyen of Societies promoting the study of Asia has been maintained by the devotion of generations of eminent scholars, explorers and others who have contributed through its Journal, in public addresses and in many other ways, a rich harvest of knowledge, both academic and practical, in the service of Western understanding of the East.\n\nA large part of the Society's work has always been done through its branches and affiliated Societies in the East. Branches were formed at Bombay and at Madras about 1838, and in Ceylon in 1845. The Hong Kong Branch followed in 1847, the North China Branch at Shanghai in 1857, the Japanese in 1875, the Malayan in 1878, and the Korean in 1900, etc. etc.\n\nTHE HONG KONG BRANCH grew out of a Medico-Chirurgical Society founded in 1845. This Society, however, in accord with the contemporary spirit of inquiry and the enthusiasm for better knowledge of Asia in general and China in particular, had contemplated setting up a Philosophical Society; but the movement ended in the establishment of the Asiatic Society with laws drafted by Andrew Shortrede, Editor of the China Mail, framed on the model of those of the Royal Asiatic Society. Sir John F. Davis, the Governor, by reason of his known literary and scientific acquirements rather than his official rank, was asked to be President. He suggested that the Society should seek to be admitted as a Branch of the Royal Asiatic Society with which, as a founder member, he was in close touch and with whose active President, the Earl of Auckland, he had discussions on these lines before he left England.\n\nSo in January 1847 the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was founded, and all the members of the Medico-Chirurgical Society who wished to join were admitted without ballot or entrance fee on condition of their Society's apparatus and books being handed over to the new body.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the Governor and Shortrede, the first office-bearers included Major-General D'Aguilar, Peter Young the Colonial Surgeon, Mercer the Colonial Treasurer, John Bowring the Younger (of Jardines); and also Thomas Wade, the celebrated interpreter and Envoy to China, who later became famous as inventor of the Wade System of romanization of Chinese still in general use today, and, as Sir Thomas, was to become President of the Society in London in 1887.\n\nIn his Inaugural Address as President, Sir John Davis stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany, as well as to literary pursuits, and suggested that he could get the sanction of the Colonial Office to the grant of a moderate piece of ground for a Botanical Garden. Sir John left the Colony in 1848; but, as the result of a stirring appeal by Mr. G. Gutzlaff, the missionary, at a meeting of the Society in August 1848, the project was approved, although it was not carried into effect until the governorship of Sir John Bowring (the younger John Bowring's father), and then the Garden was placed under Government control and not under that of the Society.\n\nDuring the twelve years of its life, the Society was dogged to some extent by the personal animosities prevalent in Hong Kong in the early days; but it flourished under the inspiration of Sir John Davis, and also for a time under Sir John Bowring, who enjoyed a European reputation as a scholar—as President he preferred to be called Dr. Bowring—and who animated the Society with his personal influence and by his contributions to its discussions. The Society had no permanent home of its own, but in 1849 it was granted by Sir S. G. Bonham a room in the Supreme Court building. It published six volumes of Transactions, the first in 1847 and the last in 1859.\n\nWith the departure of Sir John Bowring in May 1859 and the death in the September following of the Branch's devoted Secretary—Dr. W. A. Harland, M.D.—the Society collapsed. The efforts of Dr. James Legge, as well as those of Sir Hercules Robinson, the new Governor, as President, of the Bishop of Victoria and of the Acting Chief Justice as Vice-Presidents and of Harry (later Sir Harry) S. Parkes were of no avail.\n\nThe collapse of the Society came at an unfortunate time and deprived it of the prestige and momentum which it would have gained from the work of some of its famous members. Legge was on the eve of publishing his famous translation of the Chinese Classics, which could be printed and distributed only through the generosity of Joseph Jardine, and his successor Sir Robert Jardine, and of John Dent, the heads of the two largest merchant houses in the Colony. A little later, in 1865, T. W. Kingsmill had to resort to the aid of the Shanghai Branch for the publication of his studies on the geology of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n3\n\nTHE NORTH CHINA BRANCH started in Shanghai in 1857 under the name of the Shanghai Literary and Scientific Society. Its first President was the Rev. E. C. Bridgman, D.D., the first American missionary in China and the founder and manager of the Chinese Repository. Its first Journal appeared in 1858 in the name of the Literary and Scientific Society, but in that year the Society became affiliated to the Royal Asiatic Society as its North China Branch. Except for a brief period between 1861, when Dr. Bridgman died, and 1864 when the Society was reanimated through the unremitting efforts of Sir Harry Parkes as President, the Society maintained for nearly 85 years—until the outbreak of the second world war in December 1941—almost an unbroken vigour and a high reputation as the principal centre of Oriental culture among the foreign and Chinese communities in Central China. It also kept up a high standard of scholarship and of cultural appeal in its Journal, which appeared unfailingly every year. After the war it continued its work until, after 1948, it was forced through political troubles to cease its activities. The last issues of the Journal had been published with the co-operation of the International Institute of China.\n\nThe Society in Shanghai was from its early days fortunate in the support of a generous public and of the British Government, which in 1868 provided it with a site at a nominal rent for its own building, completed in 1871. Later the property was conveyed to the Society in perpetuity or for so long as it was used for the Society's purpose. Thus, in 1931 the Society was able, with the aid of public subscriptions and generous municipal grants, to build in Museum Road close to the British Consulate a commodious building of its own; it contained a lecture hall named after the late Dr. Wu Lien-teh, a floor to accommodate its Oriental Library of 12,000 volumes and adjacent reading rooms, as well as space for an excellent natural history museum and for the exhibition of Chinese paintings and other works of art.\n\nIn 1941 the Society had nearly 800 members, including most of the leading Oriental scholars, explorers and travellers. Amongst the outstanding personalities who had been associated with the North China Branch a few may be mentioned—Dr. Joseph Edkins, Thomas W. Kingsmill, Dr. Emil Breitschneider, Henri Cordier (at one time the Society's Librarian), P. G. van Mollendorf, Sir Robert Hart, Sir Harry Parkes, Sir Byron Brennan, W. H. Medhurst, Sir Edmund Hornby (the first British Judge in China), Sir Rutherford Alcock, H. A. Giles, G. H. Parker, H. B. Morse, A. P. Parker, Alexander Hosie, Samuel Couling, Sir Sidney Barton and Dr. J. C. Ferguson, an American, former President of Nanking University and a man of profound learning and wisdom who, in the course of half a century, served the Society as President, Secretary and Editor of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nTHE HONG KONG BRANCH was resuscitated as the outcome of a meeting attended by some thirty interested persons, held at the British Council Centre on December 28, 1959. The meeting adopted a constitution approved by the parent Society in London, and formed an interim Council to hold office until a General Meeting should be held. The following were elected to the Council:- President: Dr. J. R. Jones; Vice-Presidents: the Hon. Sir Tsun-nin Chau and Dr. L. T. Ride; Hon. Secretary: Mr. J. D. Duncanson; Hon. Treasurer: Mr. T. J. Lindsay; Hon. Editor of the Journal: Mr. J. L. Cranmer-Byng; other Councillors: Dr. Marjorie Topley and Messrs. James Liu, Holmes Welch, and G. B. Endacott.\n\nThe Inaugural Meeting of the revived Branch was held on April 7, 1960, in the Loke Yew Hall of Hong Kong University. It was to have been presided over by H.E. the Governor, Sir Robert Black, K.C.M.G., O.B.E., had illness not prevented it. The Inaugural Address was delivered by Professor F. S. Drake, Professor of Chinese at Hong Kong University, on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task”.\n\nOn January 23, 1961, Sir Robert Black presided over a meeting of the Branch in his capacity as Patron, and thus restored a tradition after a lapse of a hundred years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n5\n\n## PRESIDENT'S REPORT\n\nIt is with great pleasure that I submit a report of the activities of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society for the first year of its existence after its revival in December 1959.\n\nThe original Branch which was founded in 1847 in the early days of the Colony and which included some of the most eminent oriental scholars of the time as well as the leaders of the Church, Government, the Armed Services and of the merchant houses, came to an abrupt end in 1859. After the lapse of a century a movement started in the Colony among those who had been members of branches of the Society elsewhere, in Malaya and in Shanghai where the Society had been compelled by force of circumstances to close down in 1950, to revive the Society in Hong Kong. As Sir Richard Winstedt, the Director of the Royal Asiatic Society in London, wrote:\n\n\"Circumstances had placed the port in a very favourable position for the study of one of the most important cultures of the world\"\n\nand Hong Kong had now the opportunity of filling a void and fulfilling its natural role as a centre for the diffusion of knowledge and culture of Asia and of China in particular.\n\nIt is barely over a year since a meeting was held attended by more than thirty interested members when a resolution was passed for the revival of this Branch. More than twice that number had pledged their support, including persons prominent in academic, professional, commercial and financial circles. The meeting adopted the constitution which had been approved by the parent Society and elected officers and a Council to hold office until this General Meeting. (The names of those elected have already been given in the brief history of the Branch at the beginning of this volume.)\n\nThe success of the founding meeting was crowned when His Excellency Sir Robert Black set the seal of his approbation by consenting to become the patron of the new Branch and when he presided over a meeting of the Society on January 23 of this year. It was the first time that a Governor of the Colony had presided at a meeting of the Hong Kong Branch since the days of Sir John Bowring, a hundred years ago. Thus he closed the gap of a century.\n\nWe are, I feel, justified in considering the result of the first year's work as very gratifying and the second year has already started in a way that is highly encouraging. Within a month of the founding meeting we had 72 members. At the end of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n6\n\nyear we had 182 of whom 20 were life members and who included several eminent scholars from overseas. But as Sir Robert Black said in his address last month, \"there must be many times 200 people in Hong Kong who are interested both in the cultural life and history of this part of the world which has great riches to offer to anybody interested in research or in studying and enquiring about the inheritance which we all enjoy who live here.\" While we can feel pride in having in our present membership a substantial nucleus not only of scholars but of members generally representative of the cosmopolitan community of the Colony who are keen and enthusiastic, we need more members and hope to appeal to a wider public. As this is a Royal Society, membership is not a matter of form only, and we do not go out into the highways and byways to recruit members, but we feel that the Society can enlarge its activities and membership if the present members will help by bringing within the fold those of their friends and acquaintances who are interested in its activities. There seems to be no reason why in time the membership should not equal that of the Shanghai Branch, which before the war was about 800.\n\nDuring the year the Society has held eight meetings at which addresses have been given, all of them by persons of outstanding eminence in their respective spheres. Most of them were very well attended. Good lecturers are a gift from heaven but so far we have been truly blessed.\n\nWe were particularly fortunate in starting the year with two outstanding meetings. For an opening meeting we had an intensely interesting talk by Prince Peter of Greece and Denmark on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\", illustrated by a coloured film taken over a period of seven years during his exploration of Central Asia. The formal inaugural address was given by Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task.\" It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority on the Society's efforts and the text of which is printed in this volume.\n\nOf no less interest and merit were the addresses following:\n\nby the\n\nProfessor John K. Fairbank on \"Chinese Studies in the United States\",\n\nMr. A. C. Scott on \"The Chinese Theatre\" illustrated by Chinese actors in costumes and makeup,\n\nMr. G. B. Downer of the University of London on \"The Yao People of Laos.\"\n\nIn the summer months we followed the advice of the first President of the original Hong Kong Branch, Sir John Davis,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n7\n\nwho stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany as well as to literary pursuits. It may not be generally known that it was as the result of the efforts of the Royal Asiatic Society that Government was persuaded to grant a piece of ground for a Botanical Garden which was projected in the time of Sir John Davis and carried into effect when Sir John Bowring was President. Following this precedent we had three excellent lectures illustrated with a wealth of coloured slides by the following:\n\nCaptain A. M. Macfarlane on \"Birds of Hong Kong\" illustrated by coloured slides and a tape record of bird songs and calls. Miss B. T. Chiu on \"Flowers of Hong Kong\" illustrated Mr. P. A. Nixon's coloured slides, and\n\nMr. J. D. Bromhall on \"The Marine Fauna of Hong Kong\" illustrated by coloured slides.\n\nThese lectures were in part designed to appeal to the educational circles and it is hoped that with wider publicity we may have the benefit of more members from the schools and colleges of the Colony.\n\nIn concluding my reference to the lectures and addresses I wish to record our deep gratitude to those who have contributed so richly and so readily to the success of our first year's record.\n\nAll except two of the meetings held last year were held in the rooms of the British Council and the Branch owes a debt of gratitude to the generous assistance of the British Council and of its Representative, Mr. R. E. Lawry, for affording us, free of charge, the use of these rooms as well as of the projector and operator for the slides in illustration of the lectures. Without this assistance it would have been difficult for the Branch to carry on as the moderate yearly subscription of $20.00 per member would not otherwise go far towards paying our expenses, including the hire of rooms and the issue to every member of a free copy of the Journal of the Branch.\n\nThe Hong Kong Branch has no home of its own. It is indicative of the importance which Governments attached to the Royal Asiatic Society 100 years ago that the Government of Hong Kong granted to the Hong Kong Branch a room in the Supreme Court, where it could hold its meetings and house the valuable library which it built up and which it had eventually to hand over to the Morrison Education Society.\n\nIn Shanghai the Government granted to the North China Branch a parcel of land on which, with the aid of generous grants from The Shanghai Municipal Council and the French Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n8\n\nand contributions from the community, it built a commodious home for itself with a spacious lecture room and provided accommodation for its very valuable library and museum. In Hong Kong we hope that some facilities may be afforded in the new City Hall for societies like ours but if our plans are to mature we need a meeting place of our own where we can build up an Oriental library which should fill a special need which cannot be supplied by the University, whose library is not readily accessible to the public, or by the new City Hall, whose library will probably be of a wider popular interest.\n\nAs the basis of our projected library we propose to print a sufficient number of our periodical journals to enable us to exchange periodicals with kindred societies in other parts of the world. We also propose in our journal to review books on Oriental affairs which may bring us a useful nucleus of publications. Until we have enough money to buy books it would be greatly appreciated if members who have any books of interest and connected with the objects of the Society would kindly remember that any gifts of books and journals would be most welcome.\n\nThe Branch is greatly indebted to benefactors who have been generous with donations. In Sir Richard Winstedt's message on its formation he expressed the hope that both European and Chinese firms with their accustomed generosity would help to foster the growth of a Branch of high promise. This hope was realised in the donations received of 500 dollars each from Messrs. Butterfield & Swire, Messrs. Jardine, Matheson & Co., Ltd., and The Hongkong and Shanghai Bank, and 250 dollars from Mr. Ellis Hayim. Then in April last year there came a munificent gift from an anonymous donor who is not now resident in the Colony. This was the gift of 10,000 dollars in memory of Arthur de Carl Sowerby, a great authority on the natural history of China, who was the founder and curator of the museum of the Society in Shanghai. These contributions have enabled us to put aside a capital fund which will help us in our aims for the future while yielding a useful interest in the meantime. It is greatly hoped that other merchant houses and individuals in the Colony may, without any direct appeal, emulate the example of these benefactors and help us to build up a Branch of the Society in Hong Kong worthy of the heritage which Professor Drake in his inaugural address coupled with the corresponding task which such heritage implied.\n\nDuring the year there was little change amongst the officers and members of the Council. Mr. Endacott resigned owing to pressure of work and the vacancy was filled in accordance with the rules by the co-option of The Hon. A. G. Clarke. Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n9\n\nJ. D. Duncanson, who had laboured devotedly from the beginning as Hon. Secretary, resigned after the close of the year on his departure from the Colony and we were fortunate in securing as his successor Mr. R. E. Lawry, the Representative of the British Council. The Hon. Editor of the Journal, Mr. Cranmer-Byng, who as Chairman of the Editorial Committee planned the first issue of the Journal, left the Colony on leave in the summer. Since his return he has been obliged owing to ill health to resign his office, but the work in the mean time has been carried on by Mr. James Liu, together with the other members of the Editorial Committee, Dr. Marjorie Topley and Mr. Holmes Welch, who are jointly responsible for this first issue of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nINCOME AND EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1960\n\n  \n    EXPENDITURE\n    \n    INCOME\n    \n  \n  \n    Printing & Stationery\n    $544.50\n    Annual Membership Fees\n    $3,240.00\n  \n  \n    Postages & Petty Expenses\n    $205.70\n    Life Membership Fees\n    $4,850.00\n  \n  \n    Receipt Stamps\n    $15.45\n    Donations\n    $11,750.00\n  \n  \n    Lecture Expenses\n    $314.00\n    Interest received on Deposits\n    $65.62\n  \n  \n    \n    \n    Interest received on Investments\n    $35.86\n  \n  \n    Surplus, excess of Income over Expenditure\n    $18,861.83\n    \n    \n  \n  \n    \n    $19,941.48\n    \n    $19,941.48\n  \n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1960\n\n  \n    LIABILITIES\n    \n    ASSETS\n    \n  \n  \n    Surplus, excess of Income over Expenditure for the Year ended 31st December, 1960\n    $18,861.83\n    Investments, at cost\n    $16,247.25\n  \n  \n    \n    \n    Cash at bank\n    $2,542.28\n  \n  \n    \n    \n    Cash in hand\n    $72.30\n  \n  \n    \n    $18,861.83\n    \n    $18,861.83\n  \n\n(Signed) A. M. MACK,\n\nHon. Auditor.\n\nHong Kong, 8th February, 1961.\n\n(Signed) T. J. LINDSAY,\n\nHon. Treasurer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n11\n\nTHE STUDY OF ASIA: A HERITAGE AND A TASK\n\nInaugural Address delivered on April 7, 1960.\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.,\n\nProfessor of Chinese, Hong Kong University.\n\nThe study of Asia by the West is the result of the total impact of East and West through the ages, in which traders, soldiers, administrators, travellers, preachers, and scholars all have a part, and in which a study of the language and literature of the peoples of Asia is an essential element.\n\nSo far as Europe is concerned the study of Asia commences with the Greeks.\n\nThe Greeks were in contact with Asia in three directions: along the coast of the Black Sea they were in contact with the Scythians; in Asia Minor they lived under the shadow of the Persian Empire; through Egypt they were in contact with the sea routes to India and beyond.\n\nThese three directions indicate three great geographical divisions of the subject around which we can, I think, arrange the historical, cultural and linguistic studies.\n\nFirst the grasslands of Central Asia, from the steppes of Russia to the plateau of Mongolia, home of the nomadic races from the Scythians to the Mongols;\n\nsecond, the Oriental Empires connected with the great river valleys and deltas from Iran to India and China;\n\nthird, the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan, including the China coast.\n\nI. The Scythians are graphically described in the pages of Herodotus, and his description is verified by the finds of archaeologists in the tombs of their chieftains in South Russia and the Caucasus region. The virile 'nomad animal style' of the ornaments in bronze and gold found from the Caucasus to the Siberian side of the Altai, and from the Altai through Mongolia to the borders of China, indicates the extent and the character of the nomadic tribes.\n\nBut the chief source of our knowledge of the nomads is to be found in the series of Chinese dynastic histories. The Chinese were in continual contact with the nomadic peoples along their northern frontier from Manchuria to Turkestan—the line of the Great Wall. The struggle between the nomads and the Empire, based on agriculture, is the great theme of Chinese history.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n12\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne by one successive tribes arose Huns, Avars, Turks, Mongols, Manchus-dashed themselves against the frontiers of the Empire, and sometimes recoiling proceeded through Central Asia to Europe, sometimes breaking through the Wall, submerged for a time the whole Empire.\n\nApart from some stone monuments found in Central Asia, few but of great importance, the record of these tribes is to be found in the Chinese Histories, with references in the Greek authors of the Byzantine Empire, whenever the tribes impinged upon the West.\n\nInterest in collecting the Scythian bronzes commenced with Peter the Great. It is natural that the Russians and the scholars of Eastern Europe should be the first to be interested in the history of the Central Asian tribes. To them is largely due the excavations in Southern Europe and Siberia, and also in Mongolia. But in English we have the massive work 'Scythians and Greeks' by E. H. Minns. The Turks also are particularly interested in these studies, which have thrown much light upon the origin of the Turkish peoples.\n\nOne outcome of the struggle of the Chinese Empire with the Huns was the first extension of Chinese power in Central Asia, through the Tarim Basin, the present Sinkiang, to the Pamirs. This chapter in world history includes the fascinating account of the journey of Chang Ch'ien to the West in the second century B.C., the exploits of Pan Ch'ao in the Tarim Basin in the first century A.D., and the despatch of a Chinese envoy, Kan Ying, to the shores of the Persian Gulf,\n\nDuring the first and second centuries the famous silk trade arose between China and Rome, recorded by Ptolemy and the Chinese histories. For a short time the land route between China and the West was open. The road passed through the Tarim Basin, between the northern grasslands and Tibet. It also became the great highway between India and China.\n\nThe Tarim Basin is one of the most remarkable geographical regions in the world, lying as it does between glaciated mountains on three sides, with a waterless desert in the centre. Around the desert, watered by streams from the mountains, are the oasis towns and villages, which form stepping stones as it were for travellers passing from east to west, or from west to east. By this thoroughfare have passed from time immemorial the travellers of Central Asia-merchants, soldiers, monks. And by this thoroughfare the great cultural influences-Indian, Persian, Greek-have passed with Buddhism from Western and Southern Asia to China. By this thoroughfare Chinese colonization spread to the Pamirs. By this route Marco Polo journeyed to China in the thirteenth century.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n13\n\nDuring the nineteenth century and early twentieth century, this region became one of the most important regions for archaeological study by Russian, French, German, Japanese, Swedish, and British archaeologists. The great names for the English reader are those of Dr. Sven Hedin of Sweden, and Sir Aurel Stein. The geographical exploration of the one, and the archaeological exploration of the other provide reading material of the utmost fascination and charm, and offer a key to open the closed door of Central Asian studies.\n\nTo these must be added the scholarly work on Central Asian languages Sogdian, Karosthi, Persian, Turkish, Uighur, and Mongolian that illumined the work of the archaeologists, including the names of the two great French sinologues, Edouard Chavannes and Paul Pelliot, and of the Russian Central Asian historian, W. Barthold.\n\nThe greatest episode in the history of Central Asia was the outbreak of the Mongols of Genghis Khan in the 13th century. The most extensive land empire that the world has seen stretched from Russia to Mongolia, and embraced also China, Annam, and Persia, and in its later developments the Moghul dominion in India.\n\nThe trade routes between East and West were once more opened, mediaeval travellers from Europe made their way to Mongolia and China, which they knew by the name of Cathay, and for the first time the West had detailed accounts of farther Asia. The book of Marco Polo is known to all, but not so widely known are the slightly earlier journeys and narratives of the Franciscan Friars, John of Pian Carpine, one to the court of Kuyuk Khan (1245-1247), and the other to the court of Mangu in Mongolia (1253-55). Yet these both present to the reader first-hand information of the Mongols, and of the Chinese, on matters overlooked by Marco Polo.\n\nII. The Persians were the first of the great Oriental Empires with which Europe was confronted. The main theme of the History of Herodotus was the invasion of the independent city-states of Greece by the King of Kings.\n\nIt was to understand how this situation came about, how and why the invasion failed, that Herodotus set out on his seventeen years' travels, collecting material—geographical, historical, sociological, and religious from all the peoples and tribes within his reach, to work into his great history.\n\nA hundred years later Alexander reversed the process and the Greeks invaded the East. In three great battles Syria, Egypt, and Persia fell, and the Macedonian army penetrated to the tributaries of the Indus.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n14\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe retreat of the Macedonian army was followed by the complicated history of North-west India, the present Pakistan, in which invasion followed invasion, Bactrian Greek, Indo-Scyth, Ephthalite and Turk, and dynasty followed dynasty, of which that of the Guptas was one of the most illustrious.\n\nBut the impact of the Greeks, though it was eventually absorbed, lasted for a long time, and its effect is still to be seen in the abundance of Graeco-Buddhist sculpture unearthed in the ruins in the Buddhist monasteries in Pakistan, Afghanistan, and Central Asia, reaching even to the confines of North-west China.\n\nTo the Greeks of Alexander and of his successors, we owe a large part of our early knowledge of Persia and of Northern India.\n\nWhen the power of Islam had spread through Western Asia, the Moslem Arabs and Turks became the intermediaries between East and West.\n\nThe Crusades were one, but not the only, answer of the West to the Moslems,\n\nThe way of St. Francis was another, But yet another was that of Raymond Lull, who, born as it were before his time, advocated the study of Moslem philosophy and the Moslem tongue as a preliminary for the preaching of the Gospel.\n\nMeantime Moslem learning in Latin translations, and even the Greek authors, translated into Arabic, and from Arabic into Latin, reached the Western World.\n\nThe Mongol dominion became divided. The Mongol rulers of Persia, and the partly Turkish partly Mongol rulers west of the Pamirs became converted to Islam. The dominion of Timur arose, and the Moghuls of India followed.\n\nFirst-hand accounts in Persian and Arabic now became added to the study of the Mongol regime. I refer in particular to Juvaini's History of the World Conqueror (between 1252 and 1260), by one who had served as a high official under the Mongol conquerors.\n\nFrom henceforth Islam contributed to the philosophy, poetry and art of the Persians, and the study of Islamics formed part of the study of Persia.\n\nBefore leaving the subject of Persia one can only refer in passing to the mystic philosophy and poetry of Persia, the beauty of Persian miniatures, Persian rugs, and of Persian architecture.\n\nIII. Finally we come to the sea-route to India and China, and the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan.\n\nIn the course of his travels Herodotus had visited Egypt, where he had learned about the navigation of the Red Sea, and recorded that Phoenician sailors in the service of the king of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n15\n\nEgypt had sailed through the Red Sea, and keeping the land on their right had rounded Africa and returned through the Straits of Gibraltar; on the way they had found that the sun appeared for a time on the north side.\n\nA hundred years later, after Egypt had fallen into his hands, Alexander had founded the city of Alexandria on the western side of the delta of the Nile. The city was destined to become the second city of the Roman Empire. Connected by canal with the Red Sea, and making use of the newly understood monsoon winds (A.D. 47) for crossing the Arabian Sea, it became the chief port of the maritime trade with Persia, India, and the regions beyond.\n\nReferences to this maritime trade exist in the Chinese histories as well as in the writings of the Greeks. In A.D. 97 a Chinese envoy, Kan Ying, travelling from Central Asia reached the shores of the Persian Gulf, and was informed by the seamen whom he met that the sea-route from the Gulf proceeded first south-west and then north-west to the port of Wu-ch'ih-san (Alexandria), the return journey taking three months with favourable winds, and two years with unfavourable winds.\n\nThe Chinese records speak of the Persians and the Indians trading by sea with Ta-ts'in (the Chinese name for the Eastern Provinces of the Roman Empire: Egypt, Syria and Asia Minor) and of the fact that the profits were ten-fold.\n\nThey speak also of traffic between India and China by sea, and record that in A.D. 120 two jugglers who claimed to have come from the Roman Orient (Ta-ts'in) reached Burma, and were sent by the king of Burma as a present to the Emperor of China, via the Burma Road.\n\nAbout the same time a book was written by an unknown Greek sailor called The Periplus of the Erythraean Sea giving a port-to-port description of the voyage down the Red Sea and around the Indian Ocean to the Malay Peninsula (The Land of Gold) 'under the very rising of the sun, with a notice of China beyond.\n\nShortly after this in the 2nd century A.D. the Geography of Ptolemy was written at Alexandria, where Ptolemy gathered together and systematized all that was known to the Western world about Asia and Africa. In particular he plotted the longitude and latitude of the places known, which when transferred to a modern map give surprisingly accurate results, reaching to China itself.\n\nFrom this time notices of the sea-route increase, both on the Greek and on the Chinese side. The Chinese histories in particular show a rapidly increasing knowledge in the early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n16\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nChristian centuries of the new states of South-east Asia, formed under Indian influence in Indo-China, Indonesia and the Malay Peninsula.\n\nDuring the Middle Ages the navigation of the Southern Seas was in the hands of the Arabs. But after the rounding of the Cape, direct contact between Europe and the East by sea was restored. It was mainly by the sea-route that India, China, and South-east Asia became known to modern Europe. In this the Portuguese navigators played an all-important part. Passing over the rivalries of the Western nations we come to the days of the East India Company.\n\nIn India the Moghul empire had reached its height, fine examples of its art remaining in the Moghul architecture of Pakistan and North-west India, and Moghul miniature painting. But with the Moghul Moslem law had come to India, and it was soon recognized by the East India Company that the study of Moslem languages was necessary for the government of India. So Islamics now became part of the study of India as of Persia.\n\nIn 1783 Sir William Jones, a brilliant linguist who had mastered Persian and Arabic during his student days in England, was appointed Judge of the Supreme Court of Judicature in Bengal. In 1784 he proposed the forming of the Asiatic Society of Bengal and became its first President. Becoming aware of the importance of Sanskrit, he became the founder of Sanskrit studies in the West. In accordance with Warren Hastings' decision in 1776 that Indians should be ruled by their own laws, he undertook the immense task of compiling a complete digest of Moslem and Hindu law, a task which he left unfinished at his death eleven years later.\n\nIt was from India that the Western study of Tibet commenced, initiated by Catholic missionaries, of whom the most eminent was Desideri who lived for many years in the great Sera monastery at Lhasa, and wrote the first comprehensive account of Tibet.\n\nMeantime the Jesuit missionaries had proceeded eastwards in the wake of the Portuguese to Malacca, Macau and Japan. It was from Macau that Matthew Ricci entered China in 1580 and in course of time reached Peking, where a beginning was made in the study of the Chinese Classics and Histories, which led to the first real knowledge of Chinese civilization in the West. It was now realized that the 'China' at the end of the sea-route was the same as Marco Polo's 'Cathay'.\n\nAt the beginning of the nineteenth century modern Sinology commenced with Robert Morrison at Canton, and continued with a number of able scholars, too numerous to mention here, of whom James Legge with his translation of the Chinese Classics into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n17\n\nEnglish was the most eminent. A new era in Sinology opened with Edouard Chavannes and Paul Pelliot at the turn of the century, by whom the pattern for present day studies was set.\n\nAt this time too (1898) the Ecole Française d'Extrême-Orient was established in Indo-China, and the thorough and many-sided work of the French scholars in South-east Asia commenced, which included the superb achievement, still in progress, of the conservation of Angkor,\n\nSpace does not permit to treat of the studies in Indonesia and Malaya, in Japan and Korea.\n\nBut in closing mention must be made of two special subjects, which affect all countries: Buddhism and Oriental Art.\n\nIt is hard to realize that there was a time when Buddhism was unknown to the West. The study of Buddhism commenced at the beginning of the nineteenth century with a young Hungarian scholar who set out for the East to find the origin of the Magyar race, which he rightly divined was connected with that of the Turks. His travels brought him to the Tibetan-Himalayan borderland, where he settled in the little village of Kanum in the Upper Sutlej valley to study Tibetan Buddhism. It is interesting to note that it was with the Tibetan branch of Buddhism that the study of Buddhism commenced. Later the great studies of the Sanskrit and Pali Canons began, and later still of the Chinese Canon, in which Japanese scholars have played a very great part. At the present time the Tibetan Canon and the mystic forms of Tibetan Buddhism are receiving great attention.\n\nThe study of Chinese, Japanese, Indian, Persian, Tibetan and Cambodian art is now receiving great attention. The last century saw a beginning in all these directions. Through the fundamental books of the pioneers, the magnificent collections in museums, the improvements in modern photography, and the facilities in travel, the finest examples of oriental art are now open to all. Persian miniatures, Moghul architecture, Indian sculpture, Chinese porcelain, Japanese temples, Angkor Wat and Borobudur are now well known.\n\nBut a final word must be said: he who would understand the East must be deeply religious. This does not refer to any particular church or sect of religion, but to the religious spirit diffused through all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n19\n\nthe density of nesting birds is considerably less owing to the lack of suitable cover and nests are in any case difficult to find, there is a wide variety of nesting birds ranging from the great family of egrets and herons, with eight or nine species, through a list including the Black-eared Kite, White-bellied Sea-eagle, Francolin, Koel and Crow-Pheasant, drongos and mynahs, bulbuls and babblers down to the Tree-sparrow and Spotted Munia—altogether a large range.\n\nNow I shall discuss Hong Kong's birds in more detail, taking them roughly in the order of the new Check-List* so that gaps, especially in the case of rarities, may be filled in by reference to that book.\n\nThe Great Crested Grebe and the Little Grebe are both common winter visitors but are very localised. The favourite haunt of the former is Deep Bay, whilst up to forty of the latter may be observed on Tai Lam Chung Reservoir. They are rarely seen in breeding plumage and are consequently rather dull-looking. In Deep Bay, along with the Great Crested Grebe one may also see quite large numbers of cormorants, big black diving birds which feed voraciously on fish. An even larger companion of these two varieties in the same area is the Spotted-billed Pelican. Up to twenty of these enormous white birds may be seen, especially at low tide, during the coldest months.\n\nOne of the greatest attractions to bird-watchers in the Colony, particularly in June and July when there is little else to see, is the great variety of egrets and herons which visit and nest here. There are the small Yellow Bittern and Little Green Heron which may be seen in the mangroves on the edge of Deep Bay; the Great, Little, Swinhoe's and Cattle Pond Herons which nest widely in heronries throughout the northern New Territories; and the lonely Reef Egret which nests on Tung Lung Island, Waglan, and perhaps elsewhere in the southeastern part of the Colony. These birds are an ever-present source of delight with their fine plumage and graceful flight and movements. There are others in the same family, such as the Grey and Purple Herons, but they unfortunately are only visitors.\n\nDespite the abundance of water surrounding the Colony and a good deal of suitably marshy ground in the north-west, duck are by no means common, and apart from the Falcated Teal at the mouth of the Shum Chun River, and the Yellow-nib Duck and Teal in evening flight near Lok Ma Chau, very few can be expected. This is a pity, for duck are exciting birds to watch.\n\nAnnotated Check-List of the Birds of Hong Kong, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n20\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOn the other hand, the variety of predators, especially in winter, is very great. Only two species actually nest here; the Black-eared Kite on Stonecutters and Hong Kong islands, and the White-bellied Sea-eagle at two eyries off the east coast of Hong Kong Island. Half-a-dozen kinds, however, may be seen during a day in the New Territories, including Spotted Eagles and Buzzards, Marsh Harriers and Kestrels, Sparrowhawks and Ospreys. One of the most spectacular of sights in winter is the nightly roost of kites on Stonecutters Island, where up to eleven hundred birds may be seen just before dark, swirling and spiralling as they prepare to settle down for the night.\n\nThere is only one true game-bird here; the Chinese Francolin or 'Partridge', as the local sportsmen call it. Its crowing call 'Come to me, Ha-Ha!' is well known and may be heard on almost any open hillside throughout the Colony. The quail is found only on passage and during the winter, mainly in the paddy-fields. All but two of the rails and crakes found in the Colony are rare, and only the White-breasted Waterhen definitely nests here. It is an attractive grey and white bird, but very shy.\n\nTo many bird-watchers the waders are the most exciting of all our birds, and the numbers that may be observed in the Deep Bay marshes are often quite amazing. It is possible to see up to twenty species in a day in spring and autumn, and almost every kind of wader on the China list has been seen here. The more common species are the Little Ringed Plover, Kentish Plover, Greater and Mongolian Sand-Plover, three kinds of snipe, Whimbrel, Wood Sandpiper, Common Sandpiper, Redshank, Spotted Redshank, Greenshank, Grey-rumped Sandpiper, Terek Sandpiper and Temminck's Stint. There are over thirty other species, most of which can be expected to turn up in the course of every year.\n\nOne of the few features lacking in the beautiful harbour of Hong Kong is a permanent population of sea-gulls. On a really cold day in winter several hundred gulls may be seen there scavenging for food. Although they are nearly all Herring Gulls, well known for loud voices in their breeding grounds, here they are a silent lot and rarely stay about for more than a few hours, preferring the open sea once the temperature rises again. However, terns are a common sight over the marshes on passage, and, if the weather is very stormy in mid-summer, large numbers are blown here from their breeding ground on the Paracels. Amongst the more common species are the White-winged Black Tern, Gull-billed Tern and Black-naped Tern.\n\nThe Spotted Dove is the only resident representative of its family, and it is quite common in both town and country. The Red Turtle-dove is also fairly numerous in autumn, and the Rufous Turtle-dove in early spring.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n21\n\nA most odd and interesting bird to be seen around Victoria from Garden Road to the University is the Rose-ringed Paroquet, presumably introduced but now firmly established as a resident. Sometimes parties of up to sixteen birds have been seen.\n\nA noisy but seldom seen family are the Cuckoos, who are well represented here, nearly all of them summer visitors. The Indian Cuckoo, or ‘One-more-bottle Bird', the Large Hawk-cuckoo or 'Brain-fever Bird', and the Plaintive Cuckoo or 'Rain-bird', are three summer visitors to certain favoured localities, mainly in the northern New Territories. The Koel is more common and widespread. All these four are parasites of smaller birds, too lazy to make a nest of their own. The Crow-Pheasant and Lesser Crow-Pheasant (which are neither crows nor pheasants!) are also quite common and widespread: both of them are to some extent hill birds, and the former likes more wooded country than the latter.\n\nTwo species of owl are resident in the Colony, the Barred Owlet, whose bubbling call is heard in the northern New Territories, and the Collared Scops Owl both there and on Hong Kong Island, especially on The Peak.\n\nThe Savannah Nightjar must breed in the Colony, for its whip-lash call is heard frequently over many open spaces in the New Territories during the spring and summer, but no nest has yet been found.\n\nHouse-swifts nest, several pairs at a time, under the verandahs of shops and houses in at least half-a-dozen towns. Many thousands of these and the Large White-rumped Swift pass through the Colony on migration.\n\nThe kingfishers are one of the sights of Hong Kong's bird-life. The Common Kingfisher, the one seen in Europe, is here all the year round and almost certainly nests. The White-breasted Kingfisher and Black-capped Kingfisher are both large, very gaily-coloured birds, although the first is much more common than the second. The Pied Kingfisher is confined to the Deep Bay area, where probably only one pair nests, although formerly this species used to be quite common also.\n\nThe Great Barbet, which as might be expected of a close relative of the woodpeckers is a lover of big trees, may be heard calling its monotonous 'coo-lee-you' from the Norfolk Island Pine in the Botanical Gardens and from several woods in the north-eastern New Territories where it breeds. A small relation, the Wryneck, may be seen in winter, quite frequently in scrubby foothill country.\n\nSwallows are a well-loved and common summer visitor to the Colony, and occasionally a few birds may be seen even on the coldest days of winter. Large numbers also come through on passage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n22\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nOne of the three best songsters in the Colony is, rather surprisingly, the Rufous-backed Shrike, a common resident. It has an interesting ‘melanistic’ or black variant which can often be seen and is known locally as the Dusky Shrike. One or two races of the Brown Shrike may be frequently observed on passage. They are much smaller than the Rufous-backed Shrike and are rather dull in plumage.\n\nA beautiful summer visitor is the Black-naped Oriole, which breeds on Hong Kong Island, near Tai Po, and in Fanling. Its black and gold plumage is a brilliant sight flashing amongst the trees and its flutey whistle is distinctive.\n\nTwo kinds of drongo are summer visitors to the Colony; the Black Drongo, mainly found nesting on Stonecutters Island with a very few pairs elsewhere; and the Hair-crested Drongo, which is much more widespread although not at all common. These two can be distinguished by looking for the spangled plumage and upturned tail-feathers of the Hair-crested Drongo.\n\nThe Chinese Starling is a local summer visitor that appears to have almost died out on Hong Kong Island, where it used to be widespread. The Black-necked Starling nests locally in the northern New Territories, frequently in electric pylons. The Crested Mynah is common and widespread (the little tuft at the base of the bill gives it its name) and the Common Mynah is resident, but confined to a very small area bordering the Ping Shan marshes.\n\nConsidered by many to be the Colony's most beautiful bird, the Blue Magpie unfortunately does not have a nature matching its looks. With its striking blue, black and white plumage and extraordinarily long tail, it is a pity that it must rank with its cousin, the Common Magpie, as the Number One predator on eggs and young birds. Both magpies are residents, and quite numerous locally. The Jungle Crow may be seen all the year round on Hong Kong Island and near Tai Po, but nesting has rarely been proved. This all-black crow has a more attractive relative in the Collared Crow, nicknamed the ‘Parson Crow’ from its white collar. It also is a rare resident, but both species have their numbers augmented by winter visitors.\n\nThe backbone and mainstay of the Colony's bird population are undoubtedly the bulbuls, and the three resident species may be counted on to appear when nothing else does. The Crested Bulbul is a bird of gardens and village woods, most attractive with its spiky top-knot. The Chinese Bulbul is abundant; indeed it cannot be avoided. The Red-vented Bulbul, a rather cheerful-sounding bird, prefers the more open country, especially hillsides.\n\nThe Black-faced Laughing-thrush is a common bird throughout the Colony and its nickname of ‘Seven Sisters’ is due to its tendency to move around in a noisy family party. It has a rare",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n24\n\nThe Great Tit, the same bird that is found in Europe although with much less yellow coloration, is a common resident throughout Hong Kong.\n\nThe Upland Pipit is the only resident member of this family, and it may be found only near the tops of some of our highest mountains, singing a very plaintive song. But Richard's Pipit is represented by one race which spends the summer here, nesting quite widely, and a race which is a common migrant and winter visitor. Both the Indian Tree-pipit and the Red-throated Pipit are often seen in the colder months, although the latter is usually confined to the lower, more marshy areas.\n\nThe Forest Wagtail is a relatively rare, but attractive passage migrant to wooded parts. Its plumage makes it look as though it had a football jersey on. 'Pied' Wagtails are very common in winter, and in fact have a large roost near the Law Courts in Victoria. The Grey Wagtail is also common in winter, but the three kinds of Yellow Wagtail are rarely seen except in the Deep Bay marshes and then only as migrants and during the winter months.\n\nA lovely bird discovered breeding in the Colony for the first time only in 1959 is the Fork-tailed Sunbird. It may be seen in Tai Po Kau and with luck in the University grounds all the year round, an iridescent sheen of green on its upper parts glistening when the sun catches it. Its close but far more common relative, the White-eye, may be found everywhere, often causing confusion of identity when seen in silhouette or brief glimpse. The Scarlet-backed Flowerpecker, perfectly described by its name, is resident, but very local, being found regularly only in the north-eastern New Territories.\n\nA winter visitor to many woods in the Colony is the Lesser Black-tailed Hawfinch, with its large, bright yellow bill, black head and prominent white markings in flight. The Chinese Greenfinch, a dully grey-green bird at rest, has a lovely gold wing-bar which shows up well in flight. It is a fairly common resident in many areas.\n\nThe buntings are a very difficult tribe to study in Hong Kong, for those that are found here are exceptionally shy. Only the Crested Bunting, with its smart plumage of black and chestnut, nests on the hillsides in the New Territories, but the Masked and Grey-headed Buntings are quite common in winter, and the Little Bunting a little less so. The Yellow-breasted Bunting, the 'rice-bird' of gourmets, is an abundant autumn visitor to the Deep Bay marshes and occasionally is seen also in spring.\n\nThe common sparrow of Hong Kong is the Tree-sparrow. It has all the habits of the Cockney Sparrer, unlike the Tree-sparrow found in England although it is the same species. The Spotted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n25\n\nMunia is a fairly common resident, especially in the New Territories, but it is hard to say how successful it is at nesting, for it tends to build several nests before eventually raising a brood. The Chestnut Munia, a handsome black and chestnut bird, is often found in quite large flocks in Mai Po marshes in autumn and some may be seen all the year round there, but it has never yet nested as far as we know,\n\nThe above is a very brief summary of birds that are likely to be seen in Hong Kong during the year. If readers would like to know more about them, they might first of all join the Hong Kong Bird-Watching Society. By doing so, they can get into contact with its fifty or so members, and will be able to join them on frequent expeditions to various parts of the Colony. They will also receive a copy of the Society's Annual Report and will be able to borrow books from its increasingly important and comprehensive bird library. Unfortunately the local bird-books, such as they are, are out-of-print and the ones covering neighbouring countries are expensive, especially if one considers how few of Hong Kong's birds each one covers. But three books in particular may be recommended in that between them they have pictures and notes on about 275 of our birds, besides unillustrated notes on a few more.\n\nThese are:\n\nR. T. Peterson, G. Mountfort and A. D. Hollom. Field Guide to the Birds of Britain and Europe. Cambridge, Houghton Mifflin, 1954\n\nK. Kobayashi. Birds of Japan. Osaka, Hoikushi, 1956\n\nB. E. Smythies. Birds of Burma. London, Oliver and Boyd, 1940\n\nAll these and many more are available from the Society's library. A new 'Check-list of the Birds of Hong Kong' is due for publication later in 1960 and will contain notes on the status and distribution in the Colony of every species so far recorded here.\n\nDuring the last three years or so, members of the Bird-Watching Society have noted several problems of bird-life in Hong Kong, which, though not particularly difficult, are puzzling because of conflicting or incomplete evidence. I should like to end this article with a few examples, so that bird-watchers who feel so inclined can go out armed with an objective.\n\n(a) Does the Peregrine nest in Hong Kong? It may be seen occasionally all the year round. If so, where? Lion Rock, Sharp Peak or perhaps Tai Tan Yang are possibilities.\n\n(b) What are the curious little rails or crakes which are flushed every autumn by snipe-shooters in the marshes? One is not allowed to shoot them and they are only seen briefly in flight,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "(c) of what bird is the Koel a parasite on Hong Kong Island? (d) What species of swift nests on Waglan? Swifts with white rumps have nested recently, but have not yet been identified. (e) Does the Jungle Crow nest on Hong Kong Island, and if so, where?\n\n(f) Does the White-faced Wagtail nest at Kai Tak Airfield? Adults have been seen entering suitable nesting sites there in the spring, and birds have sometimes been seen in summer.\n\nAs I write this, the time for me to leave Hong Kong draws near. During three years here, the birds of the Colony have given me many hours of enjoyment. I hope that this article may interest at least some readers in going out to see the birds for themselves, and I feel sure that, if they do, they will not regret it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n27\n\nFLOWERS OF HONG KONG\n\nSynopsis of a lecture delivered on November 2, 1960, based on Mr. F. A. Nixon's collection of colour transparencies.\n\nB. T. CHIU, B.Sc.\n\nThe flora of Hong Kong is of a mixed nature; partly tropical, partly subtropical, and partly temperate; and is famous for its exotic flowering trees and shrubs. The majority of us know little about it, because literature on the flora is scarce and hardly accessible to the layman. Bentham's \"Flora hongkongensis\" (1861), Dunn and Tutcher's \"Flora of Kwangtung and Hong Kong\" (1912), and most of Herklots' work of the thirties and 'forties are out of print. We are privileged in being given this opportunity in viewing examples of Hong Kong flowers at their best selected from each month of the year: some familiar, others rare; some native, others introduced; and a few very special ones, indigenous to Hong Kong. Special tribute is due to Mr. Nixon for his magnificent achievement as a photographer, and for his pursuit of the flora through the years into every corner, however perilous, of the countryside.\n\nThe following transparencies were projected:\n\nTREES\n\nDelonix regia (Flame of the Forest)\n\nBauhinia blakeana (orchid-like Bauhinia)\n\nB. variegata (deciduous Bauhinia)\n\nCassia fistula (Golden shower)\n\nC. nodosa (Pink and white shower)\n\nErythrina indica (Coral Tree)\n\nCrataeva religiosa (Spider Tree)\n\nAleurites montana (Wood or Tung Oil Tree)\n\nCamellia japonica (Camellia)\n\nC. hongkongensis (Crimson Hong Kong Camellia)\n\nC. granthamiana (White Hongkong Camellia)\n\nJacaranda ovalifolia (Jacaranda)\n\nSpathodea campanulata (African Tulip Tree)\n\nPaulownia tomentosa (Paulownia)\n\nRhodoleia championi (King of Hanging Bells)\n\nSHRUBS\n\nHibiscus rosa-sinensis (Rose of China)\n\nH. schizopetalus (Fringed hibiscus)\n\nH. mutabilis (Cotton rose)\n\nRhododendron simsii (Red Rhododendron)\n\nR. pulcherrimum (Purple Rhododendron)\n\nPage 30\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n28\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nEnkianthus quinqueflorus (Chinese Bell) Callistemon rigidus (Red bottle brush) Melastoma candidum (Melastoma) Musseander pubescens (Buddha's Lamp) Ixora chinensis (Flame flower)\n\nCLIMBERS Bauhinia glauca (Pink climbing Bauhinia)\n\nPyrostegia venusta (Fire cracker vine) Lonicera confusa (Honey suckle)\n\n4\n\nHERBS\n\nBongainvillea spectabilis (Bongainvillea) Nelumbium nelumbo (Lotus)\n\nPlatycodon grandiflora (Hong Kong Canterbury Bell) Epiphyllum sp. (Night Blooming Cactus) Mimosa pudica (Sensitive Plant) Hemerocallis fulva (Day Lily)\n\nLilium brownii (Local Chinese Lily) Iris speculatrix (Hong Kong Iris) Arundina chinensis (Bamboo orchid)\n\nHabenaria susannae (Susan orchid)\n\nShort comments were made for each slide and some perhaps deserve recording.\n\nIn temperate countries, plants bearing legume fruits are mostly herbaceous, but in Hong Kong the woody habit of trees, shrubs, and climbers of this order predominates. There are the many different species of Bauhinia, recognized by their bilobed leaves; Delonix regia, or Flame of the Forest, first introduced to Hong Kong in 1908 from Madagascar; the many different species of Cassia with their pink, white, or yellow blooms, and the Erythrina with their coral red flowers. The cultivation of these has greatly beautified our landscape.\n\nThe indigenous plants of Hong Kong require popularizing. Examples are Bauhinia blakeana, discovered in 1908 by Fathers of the Mission Etrangères at Pokfulum and named after Sir Henry Blake, the Governor of Hong Kong at that time; Rhodoleia championi, collected in 1849 by Captain Champion who recorded it as \"the handsomest of Hong Kong's flowering trees\", and noted by Hance in 1870 \"for the extreme beauty of its flowers and its rarity\", Iris speculatrix, discovered and described by Hance in 1875 and regarded as a most interesting discovery because it was then \"the only Iris yet known as a native of S.E. Asia.\" Lastly, there are the Camellias of Hong Kong, members of the Tea family with its close relative Camellia sinensis whose leaves provide us with that \"Indispensible adjunct of daily life: tea\". Hong Kong is specially noted for at least two out of the five indigenous species: Camellia hongkongensis with pure crimson flowers, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204264,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nCamellia granthamiana Sealy\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n29\n\nCamellia granthamiana with waxy white flowers and golden stamens. Both Camellias are evergreen trees twenty to sixty feet high, growing in a shady and thickly wooded habitat and bearing beautiful shiny bluish green foliage. Camellia hongkongensis was discovered in 1849 by Lt. Col. Eyre. There are many trees growing naturally on Hong Kong Island on Victoria Peak and the hillsides on the south of the Island. Camellia granthamiana was discovered accidentally by Mr. C. P. Lau, a forester at Shing Mun, New Territories, Kowloon, 2,000 feet above sea level, as recently as October, 1955. That this plant was a species new to science was almost unbelievable. Mr. Robert Sealy of Kew identified and described it early in 1956, and the species was named after Sir Alexander Grantham to commemorate his governorship at the time, and his interest in things botanical. Up to date, only one tree about twenty feet high has been found, in spite of thorough combing of the neighbouring hillsides for a considerable period. Attempts have been made to germinate the seeds into seedlings and to propagate from cuttings but the young plants have failed to survive in Hong Kong. However, cuttings sent to America and Kew in 1956 bloomed for the first time in 1959. The blooms are outstanding because of their exceptionally large size, the largest known in the genus Camellia, attaining a diameter of 12 to 15 cm. The waxy white flowers, with their bright golden centres, are each held at the base by overlapping greyish blue bracts and sepals. These blooms, enhanced by the dark green background of the foliage, indeed exhibit a beauty of distinction. This discovery has aroused wide interest among Camellia lovers, and Hong Kong, the land of its native home, has thus botanically added to its fame.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n30\n\nTHE KNIGHT ERRANT IN\n\nCHINESE LITERATURE\n\nA lecture delivered on January 23, 1961.\n\nJAMES J. Y. LIU, M.A.\n\nMost Western readers of Chinese literature are probably familiar with such types as the Confucian scholar, the Taoist recluse, the Buddhist monk, the romantic young lady, the intriguing eunuch, and the corrupt official, but there is another important type that is perhaps not so well known to Western readers: the knight errant. I am using the expression \"knight errant\" because it happens to be a fairly close translation of the Chinese term yu-hsia (#), though this does not imply that the ancient Chinese knight errant resembled the Mediaeval European one in every respect. The Chinese knights were not members of religious orders like the Knights Templars, nor were they members of a caste like the Japanese samurai. Though they often had many followers, they were not highly organized. They differed from professional warriors on the one hand, and mere bandits on the other. The essential qualifications of a knight errant were not so much outstanding physical strength and military skill as a spirit of altruism and a concern for justice. In short, knight errantry was not a profession but a way of behaviour, and a knight errant was simply a man who sought to right wrongs and help people in distress, often by the use of force and in defiance of the law. Such, at least, was the original definition of a knight errant, though later on he somewhat changed his character, in fact and in fiction, as we shall see.\n\nWhen and how did the knights errant come into being? As far as we can trace, they probably first came into existence during the Warring States period (403-221 B.C.), against a background of political instability, social unrest, and intellectual ferment. It was the period preceding the unification of China by the First Emperor of Ch'in, and the era in which different schools of thought, such as Confucianism, Taoism, Legalism, and Mohism, flourished side by side, each offering a different remedy for the prevailing chaotic conditions. While the thinkers were busy arguing and trying to convert the rulers of various feudal states to their respective ways of thinking, the knights errant simply took justice into their own hands and did what they thought necessary to avenge wrongs and help the poor. Of the knights errant of the Warring States period, we have no detailed accounts. The earliest knights about whose lives we know something in detail belong to the end of the Ch'in dynasty and the beginning of the Han (cir. 200 B.C.). Our information is mainly derived from the Shih chi (£), or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n31\n\nRecords of the historiographer,1 by Ssu-ma Ch'ien (145?—86? B.C.). In this monumental work, there is one section entitled \"Biographies of knights errant” (Yu-hsia lieh-chuan). Both in this section and in his general preface to the whole work, the historian explains his reasons for including such a section in his history and expresses his admiration for the knights errant. In the general preface he writes:\n\nTo save people from distress and relieve people from want: is this not benevolence? Not to belie another's trust and not to break one's promises: is this not righteousness? That is why I wrote the \"Biographies of knights errant”.\n\nAnd in the introductory paragraph to the biographies of the knights, he says:\n\nAlthough the actions of the knights errant were not in accordance with the rules of propriety, they always meant what they said, always accomplished what they set out to do, and always fulfilled their promises. They rushed to the aid of people in distress without giving a thought to their own safety. And when they had saved someone from disaster at the risk of their own lives, they did not boast of their ability and were shy to hear their virtue praised. Indeed, there is much to be said for them.\n\nAfter eulogizing them like this, the historian proceeds to give an account of the lives of various knights. The following are two examples.\n\nChu Chia was a contemporary of the first Emperor of Han (cir. 200 B.C.) and a native of Lu, the native state of Confucius. Most men of Lu followed Confucianism, but Chu Chia was known as a knight errant. He saved the lives of hundreds of men but never boasted about it. Whenever he had done someone a favour, he would avoid seeing the latter again, so as to save himself the embarrassment of being thanked. He gave generously to the poor but lived modestly himself, wearing old clothes, having only one dish for each meal, and going out in a little cart drawn by a bullock. When people were in trouble, he would rush to their aid. In particular, he saved the life of General Chi Pu, who had been a supporter of the King of Ch'u, the rival of the first Emperor of Han. When the King of Ch'u fell, the Emperor of Han put up a rich reward for the capture of Chi Pu and threatened to kill the whole family of anyone who should dare to conceal him.\n\n1 The word shih here is a noun, \"historiographer\", not an adjective, \"historical\". Chavanne's translation of the title as \"Memoires historiques\" is inaccurate.\n\n* Shih chi (Ssu-pu pei-yao; henceforth abbreviated as SPPY), chüan 130, 226.\n\nIbid., chüan 124, 1b.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n32\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nYet Chu Chia, who did not even know Chi Pu personally, took him in, disguised as a farm labourer, and eventually secured his pardon from the Emperor through an influential friend. After Chi Pu had been pardoned and given official honours, Chu Chia refused to see him for the rest of his life. Because of this, men came from far and near to make friends with Chu Chia. For instance, an expert swordsman T'ien Chung treated Chu Chia as his father.\n\nAnother famous knight errant was Kuo Chich. His father had also been a knight errant and was executed by order of Emperor Wen in the second century B.C. Kuo Chich himself was small in person but very strong, and was a teetotaler. In his youth he was spiteful and killed many men who had offended him.\n\nHe avenged the private wrongs of his friends at the risk of his own life, concealed those on the run from the law, robbed the rich, and illegally coined money. But luck was always on his side: he either managed to escape in time or was pardoned because of an amnesty. When he grew older, he reformed his ways. He became modest and exerted self-control; he gave liberally but expected little from others. Yet he loved knightly deeds even more than before, and remained revengeful at heart. Many young men who admired him would avenge his wrongs without letting him know it, while he on his part would save the lives of others without boasting about it. Once, his sister's son forced another man to drink beyond his capacity. The latter became angry, killed him, and ran away. Kuo's sister was annoyed that the killer escaped. So she left her son's body on the highway and refused to bury him, so as to shame Kuo Chich. Eventually Kuo found out the killer, who told him how it had happened. Kuo said to the killer, \"It was my nephew's fault; you were quite right to kill him.\" So he let the killer go and buried his nephew quietly. All those who heard about this praised him for putting fairness above family loyalty, and more and more men came to follow him. In 127 B.C., Emperor Wu ordered all those who owned more than three million cash to move from all parts of the empire to Mao-ling, near the capital, so as to keep a strict eye on potential rebels. Kuo Chieh did not have so much, but his name was included in the list of rich men. General Wei Ch'ing spoke on his behalf to the Emperor and said, “Kuo Chieh is a poor man and should not be forced to move.” The Emperor replied, \"A commoner who can make a general speak for him cannot be poor!\" So Kuo and his family had to move, and his friends contributed more than ten million towards his removal expenses. Meanwhile, his brother's son killed the local clerk who first put Kuo's name in the list. After the Kuo family moved, the clerk's father was also murdered, and when the family of the\n\nA, chüan 18. (In the Peking, 1956 edition, Vol. 1, p. 605.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n33\n\nmurdered man sent a messenger to report the murder to the throne, the messenger too was killed by Kuo's followers. The Emperor ordered Kuo's arrest, whereupon Kuo left his family and ran away by himself. After a long time he was caught, but exhaustive investigations showed that all his crimes had been committed before a recent amnesty and he could not be punished. However, something new happened. A Confucian scholar from Kuo's native district remarked, \"Kuo Chieh makes it his business to break the law; how can he be called a worthy man!\" When one of Kuo's followers heard this, he killed the scholar and cut off his tongue. The officials questioned Kuo about this, but he really did not know who had done it. The killer was never found, and the officials reported to the Emperor that Kuo was innocent. However, the Imperial Censor Kung-sun Hung said, “Kuo Chieh is a commoner who indulges in knightly deeds and wields great power. He would kill a man for a trivial offence. Though he does not know about this murder, his crimes are greater than the murderer's, and he deserves the penalty for high treason.\" Therefore, Kuo and his whole family were executed.\n\nApart from the knights described in the \"Biographies of knights errant\", we find others mentioned in various individual biographies in the Shih chi. From these accounts we get a fairly clear picture of the typical behaviour of the ancient Chinese knight errant. What were the ideals underlying such behaviour? Briefly, the ideals of knight errantry were justice, altruism, honour, and individual freedom. In many ways, the knight errant formed a strong contrast to the Confucian scholar. While the Confucian scholar aimed at order and moderation, and stressed the need for the individual to conform to a rigid pattern of behaviour and to subjugate himself to the family, the knight errant stressed justice and freedom and placed personal loyalty above family loyalty and above law and order. Both were condemned by the Legalist thinker Han-fei-tzu, who said, \"The Confucians disturb the law with their writings, while the knights errant break the law by force.\" It is easy to see why he condemned them both, for both placed a moral code above the law, though the moral code of each was different. The Confucian regarded obedience to one's sovereign and parents as a sacred duty more important than observance of the law, but would not resort to force in the discharge of such duties; the knight errant, on the other hand, regarded loyalty to a friend as more important than one's duties to one's king and parents, and would not refrain from violence in performing what they considered their moral obligations or what they thought their honour required. In so far as the knight\n\nA\n\ne.g. the biographies of political assassins (chüan 86); the biographies of Chi An and Cheng Tang-shih (chüan 120).\n\n* Han-fei-tzu, \"Wu tu\" chapter, quoted by Ssu-ma Ch'ien at the beginning of the \"Biographies of knights errant”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n34\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nerrant may be said to have had an ideology, it had more affinity with Taoism than with any other school of thought. True, in their altruism and devotion to duty they showed some resemblance to the Mohists, but they did not share the austerity of the latter. Indeed, the Mohists despised the knights errant and did not think them worth mentioning. It was to Taoism that some knights errant turned for guidance, as recorded in the biographies of several of them. This is hardly surprising: both Taoism and knight errantry came into being before Confucianism became the established official ideology, and both emphasized individualism and freedom from social bonds. To risk a generalization: if the obverse side of the Chinese character is represented by Confucianism—moderate, realistic, and conservative, then its reverse side is represented by Taoist philosophy, knight errantry, and various unorthodox artists and writers: romantic, individualist, and rebellious. It seems to me that it is the obverse side that is familiar to the West while the reverse side is perhaps not so well known and deserves more attention.\n\nTo come back to the history of knight errantry; the early Han emperors, though they paid lip service to Confucianism, actually ruled largely by Legalist methods. It is therefore not surprising that they took strong measures to suppress the knights errant. I have already mentioned that Kuo Chieh's father was executed by order of Emperor Wen. In the next reign, Emperor Ching ordered the execution of many others. And Emperor Wu, as we have seen, ordered the execution of Kuo Chieh and his family. Yet in spite of such suppression, many knights survived, although not all of them lived up to the high ideals of true knight errantry. In later periods, knights errant continued to exist. For instance, the poet Li Po (A.D. 701-762) was a knight errant in his younger days and killed several people by his own hand. In still later periods of history, we also read of people described as being knights errant or behaving in a knightly manner. Sometimes this means no more than that someone behaved in a chivalrous, altruistic way, without necessarily using force or breaking the law. On the other hand, the more swashbuckling knights either degenerated into mere outlaws or became professional bodyguards. As we are concerned here with literature rather than history, I shall give no more examples of historical knights but turn to descriptions of knight errantry in literature.\n\n7 According to the \"Biographies of knights errant\".\n\nSee Lao Kan, \"Yu-hsia, a type of knights errant in the Han dynasty\", Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 1.\n\nLi T'ai-po shih-chi (SPPY), chüan 31, 5a. See Arthur Waley, The poetry and career of Li Po (London, 1950), p. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n35\n\nTo begin with a few examples in poetry: the poet Ts'ao Chih (A.D. 192-232), son of Ts'ao Ts'ao and younger brother of the first Emperor of Wei, wrote about the knight errant in \"The White Steed\", also known as \"The Knight Errant\":\n\nA white steed decked with a golden halter\nGalloped past towards the north west.\n\n\"Who is the rider?' I enquired from a by-stander.\n'A knight errant from the north' was the reply.\n'He left his native district when he was young,\nAnd spread his fame across the distant desert.\nHe always carries a fine sturdy bow\nWith arrows of bramble wood, long and short.\nPulling the string, he hits the target on the left;\nShooting from the right, he hits it again.\nLooking up, he shoots an ape in flight;\nBending down, he hits the bull's-eye once more.\nHe is more agile than a monkey,\nAnd as fierce as a leopard or dragon.\n\nWhen alarms came from the frontier\nThat barbarian troops had made repeated raids,\nAnd when a call to arms was heard from the north,\nHe mounted his steed and reached the frontier fort.\nHe rode on right into the land of the Huns,\nHolding the Mongol tribes in high disdain.\nHe threw himself before the pointed swords\nWithout giving a thought to his own life.\nHe did not even worry about his parents,\nLet alone his children and his wife.\nHis name entered the register of heroes;\nHis heart had no room for personal feelings.\n\nHe risked his life at a time of national disaster,\nAnd regarded death merely as coming home'.10\n\nThis portrait of a knight errant may be a little idealized, for the poet is, in all probability, using the subject as an excuse to express his own frustrated patriotic wishes and military ambitions, being prevented from fulfilling these by his elder brother. Nevertheless, the poem remains a good illustration of some of the ideals of knight errantry. Notice, in particular, that the knight errant did not allow filial devotion to deter him from his heroic task.\n\n10 Ts'ao Tzu-chien shih-chu (with notes by Huang Chieh, Peking, 1957), pp. 69-70.\n\n2000",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n36\n\nThe next example is from Li Po, who, having been a knight errant himself, naturally eulogized them in his poetry. In his \"Song of the Knight Errant\", he describes a knight thus:\n\nThe man from the North wears a tasselled hat\n\nAnd a curved sword as bright as frost or snow.\n\nHis silver saddle shines on his white steed\n\nOn which he rides as fast as a shooting star.\n\nHe can kill anyone within ten paces\n\nAnd will not stop till he has gone a thousand miles. Shaking the dust from his clothes, he goes into hiding,\n\nTo shroud in secret his person and his name.\n\nAfter mentioning two famous knights of antiquity, the poet concludes:\n\nAfter death, their chivalrous bones are fragrant;\n\nThey can compare with any heroes in the world. Who cares to imitate the pedantic scholar\n\nWriting books until his hair grows white?\n\nIn another poem he again says:\n\nIt is better to be a knight errant than a scholar:\n\nWhat is the good of studying hard when your hair\n\nis turning white?12\n\nFinally, a poem by Chia Tao (A.D. 777-841), which seems to me to sum up the spirit of knight errantry in four lines:\n\nThe Swordsman\n\nThis sword I have been polishing for ten years;\n\nIts frosty edge has never been put to the test.\n\nNow that I've shown it to you, pray tell me:\n\nIs there anyone suffering from injustice?*\n\nBut the richest fruits of chivalric literature are naturally to be found not in poetry but in fiction. Among the romances in classical prose of the T'ang period, we find many tales of chivalry. Apart from their generally high literary standard, these tales are remarkable for two interesting features: first, in many of them, a supernatural element is introduced; secondly, we encounter as many female hsia, or chivalrous ladies, as knights. The story of Hung Hsien is a typical example. Hung Hsien, or \"Red Cotton\", was a maid in the household of Hsüeh Sung, the military governor of Lu-chou, in the T'ang dynasty. She was a skillful p'i-pa player\n\n11 Li T'ai-po shih-chi, chüan 3, 31.\n\n12 Ibid., chüan 3, 14.\n\n13 Ch'üan T'ang shih, chüan 571. (In the Peking, 1960 edition, p. 6618).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n37\n\nand well versed in history and literature. So Hsieh made her his private secretary. At that time, the military governors were practically independent war-lords paying only nominal homage to the crown. A rival governor, T'ien Ch'eng-ssu, was increasing his armed forces and planning to annex Lu-chou. Seeing that Hsüeh was worried about this, Hung Hsien offered to go to the rival governor's city one night to investigate. Brushing aside Hsüeh's misgivings, she pushed her hair back to form a bun, put on a short embroidered jacket and black silk shoes, carried a dagger, and wrote a magic spell on her forehead. In a moment she was gone. Hsüeh waited for her alone, and after a dozen cups of wine, it was already daybreak. Suddenly he heard something falling lightly like a leaf on the ground outside. It was Hung Hsien coming back. She had travelled several hundred miles and gone to the rival governor's headquarters, and, without disturbing the armed guards or waking up the governor, had taken from his bed-side a gold case containing his horoscope. Next morning, Hsieh sent the gold case back to his rival, with a letter saying, “Last night a visitor came and brought this from your bed-side. I dare not keep it and am returning it herewith.\" On receiving this, the rival governor, T'ien, was petrified. He sent Hsüeh rich gifts and a humble letter of apology, saying that he had no aggressive intentions and that he was going to cut down his forces. All was peace and quiet. Two months later, Hung Hsien asked permission to leave. Hsüeh was naturally reluctant to let her go, whereupon she said, \"In my previous incarnation I was a man and a physician, who, by mistake, caused the death of a pregnant woman conceiving twins. As a punishment, I was re-born as a girl and became a serving maid. Now that I have repaid your kindness, I must go.\" Hsieh realized it was no use trying to keep her, so he held a great farewell banquet in her honour. After a tearful goodbye, she disappeared and was never seen again.11\n\nThe above story is written in elegant classical prose. At the same time, chivalric tales also existed in the popular colloquial literature of T'ang times. Among the manuscripts discovered at Tun-huang at the end of the last century are many tales known as pien-wen (#), which may be translated as \"popularized texts\".15 These are for the most part Buddhist legends re-told in a semi-colloquial style, often in a mixture of prose and verse. However, some of them are not of a religious character. Among these is\n\n14 T'ai-p'ing kuang-chi ***, chüan 195. For a full translation of the story, see E. D. Edwards, Chinese prose literature of the T'ang period, vol. II (London, 1938), pp. 123-7.\n\n15 For further information, see Arthur Waley, Ballads and stories from Tun-huang (London, 1960).\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n38\n\none called \"The Capture of Chi Pu\". This refers to the same General Chi Pu mentioned earlier, whose life was saved by the knight errant Chu Chia. In this popular version, which is in doggerel verse, the story differs from the historical account. The name of Chi Pu's benefactor is given as Chu Chieh instead of Chu Chia. This is probably due to a confusion between the names Chu Chia and Kuo Chieh, the two most famous knights of early Han. Moreover, in this version, Chu is the official sent to arrest Chi Pu, and he is blackmailed into saving the latter's life rather than doing so voluntarily. This tale in doggerel verse has no great literary merits, but is of considerable historical interest as a specimen of popular chivalric literature of the Tang period.\n\nDuring the Sung dynasty, professional story-tellers flourished. According to the Tsui-weng t'an-lu (B680), a miscellaneous collection of stories and verses probably printed at the end of Sung, the story-tellers divided their tales into eight categories: \"miracles\" (ling-kuai), “female ghosts\" (yen-fen), “love romances\" (ch'uan-ch'i), “legal cases\" (kung-an), “long swords\" (p'u-tao), “clubs\" (kan-pang), \"gods and immortals\" (shen-hsien), and “magic” (yao-shu).\" Two of these, \"long swords” and “clubs”, obviously deal with chivalrous deeds. The difference between the two, judging by the examples given in the Tsui-weng t'an-lu, seems to be that the former refers to battles waged between armies using long weapons, while the latter refers to private fights involving the use of short weapons. The latter is therefore more strictly concerned with knights errant, who usually fought as individuals rather than as leaders of armies. As for chivalric tales involving the supernatural, such as the story of Hung Hsien, they were classified under \"magic\".\n\nMany of the prompt-books used by the story-tellers, known as hua-pen, have come down to us, though usually edited by later hands. Moreover, some of them became integral parts of long prose romances. The most outstanding example of a chivalric romance based on oral tradition is the Shui-hu chuan, of which there are two English versions, one by J. H. Jackson entitled The water margin, the other by Pearl S. Buck entitled All men are brothers. The historical events on which the oral legends and the prose romance were based took place at the end of the Northern Sung period. According to the History of the Sung dynasty, in A.D. 1121 a group of rebels led by Sung Chiang and thirty-five others ravaged several prefectures\n\n: \n\n: \n\n10 Wang Chung-min and others, Tun-huang pien-wen chi (Peking, 1957), vol. 1, pp. 58-71,\n\n17 Tsui-weng t'an-lu (reprinted Shanghai, 1957), pp. 3-4. This is the most precise contemporary account of the classification of stories. Other accounts are similar but not so clear.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n10\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n39\n\nand defeated government troops again and again. They were eventually persuaded to capitulate to the government, and took part in the victorious campaign against another rebel Fang La.1 However, some modern historians believe that after they had helped the government forces, Sung Chiang and his followers were themselves liquidated in their turn. Be that as it may, the exploits of Sung Chiang and his followers soon became the subject of popular legends told orally. These grew in number and came to be written down. At first only short accounts were written, but later, towards the end of the Yuan period, about 1300, the different stories were joined together to form one long romance, possibly by Shih Nai-an, who has been identified with the dramatist Shih Hui, styled Chun-mei.2 By then, the number of heroes involved had grown from the original thirty-six to a hundred and eight. The romance continued to be enlarged and revised by various hands during the Ming period, until it became a work of 120 chapters, published about 1620. Then, at the beginning of the Ch'ing period, in 1644, the critic Chin Sheng-t'an took the first seventy chapters, added a new chapter at the end as well as commentaries, and published it as the \"Fifth Work of Genius\" in Chinese literature. This edition achieved immense popularity, and it is this truncated version which most Chinese readers have read and which has been rendered into English.\n\n21\n\nMeanwhile, some stories about knights errant found their way into the drama of the Yuan period. The plays of this period were classified by subject under twelve categories, one of which was \"long swords and clubs\". This obviously corresponded to the two categories of stories \"long swords\" and \"clubs\" mentioned earlier. In particular, some stories about Sung Chiang and his followers not included in the Shui-hu chuan were given dramatic treatment in Yuan times. For instance, there were at least a dozen Yuan plays about Li K'uei, one of the followers of Sung Chiang and one of the most colourful characters in popular literature.22 Two of these plays are still extant.23 They present with great gusto this rough-mannered, quick-tempered outlaw with a heart of gold. In plays of later periods, Li K'uei and other\n\n4a.\n\n18 Sung-shih* (SPPY), chüan 22, 3a; chüan 351, 11b; chüan 353,\n\n1 Mou Jun-sun, \"On the tombstone inscription of Chê K'ê-ts'un and Sung Chiang's end\" 牟潤孫,折可存墓誌銘考証兼論宋江之結局, Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, No. 2.\n\n20 Sun K'ai-ti, Chung-kuo t'ung-su hsiao-shuo shu-mu 孫楷第,中國通俗小說書目 (Peking, 1957), p. 181.\n\n+\n\n21 Chu Ch'üan, T'ai-ho cheng-yin p'u 朱權,太和正音譜 (reprinted together with the Lu kuei pu 錄鬼簿, Shanghai, 1957), p. 135.\n\n22 For the titles of these plays, see Fu Hsi-hua, Yuan-tai tsa-chü ch'üan-mu 傅惜華,元代雜劇全目 (Peking, 1957), pp. 406-7.\n\n23 There is another Yuan play in which Li K'uei appears, but only as a subsidiary character.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n40\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nheroes have remained favourites.\" On the stage, a knight errant is easily distinguishable from a general: the former usually wears a short jacket and trousers and wields a sword or club, while the latter wears full armour with banners behind his back and uses a spear or halberd,\n\nWe now come to the last stages in the evolution of chivalric literature. In the Ming and Ch'ing periods, two notable trends developed in chivalric fiction. On the one hand, in some stories of chivalry, the supernatural element was increasingly emphasized, so that a type of knight with “flying swords\" and magic power became popular. On the other hand, some tales of knightly deeds became mixed with stories about “legal cases”, so that a new type of fiction, which may be called chivalric-romance-cum-detective-story, developed. An early example of the first type is a novel called The flying sword (Fei-chien chi), published in the Ming dynasty, about the Taoist immortal Lü Tung-pin and his acquisition of magic powers. Later examples are too numerous to mention. In fact, such stories are still being written now in Hong Kong. Sometimes they are presented in the form of comic strip cartoons, known as \"serial pictures\" (lien-huan t'u-hua), obtainable from small book stalls and pavement lending libraries. The second type, which combines tales of chivalry with detective stories, has also remained popular to the present day and is still being written. There is an interesting difference between this type of fiction and earlier tales of chivalry. In stories belonging to this type, the knights errant are usually on the right side of the law, instead of rebelling against it. For instance, in popular stories about Judge Pao, the Chinese Solomon, various knights errant help him in detecting crimes and arresting bandits and local bullies. Originally these stories about Judge Pao only dealt with crime and detection. They were first joined together and published as a novel entitled The cases of Judge Pao (Pao-kung an) about 1600. Later, the knights who helped Judge Pao assumed greater importance in these stories, which formed the basis of another novel, Three knights and five righteous men (San-hsia wu-yi), published in 1879. This was revised by Yu Yüeh and given the title Seven knights and five righteous men a few years later, and achieved great success. It was followed by a sequel, the Junior five righteous men (Hsiao wu-yi), and further supplements. Imitations also followed. Among these may be mentioned The cases of Judge Shih, first published in 1838, and The cases of Judge P'eng, first published about 1895. These were based vaguely on recent historical figures, and the knights errant in these novels were probably in\n\n24 Plays about the Shui-hu heroes have been collected by Fu Hsi-hua and Tu Ying-t'ao in Shui-hu hsi-ch'ü (Shanghai, vol. I, 1957; vol. II, 1958).\n\n25 Sun K'ai-ti, op. cit., p. 170.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n41\n\nfact professional bodyguards, who protected officials and rich merchants or valuable goods in transport. Such men were known as piao-k'o (鏢客), and their profession was called pao-piao (保鏢).\n\nTo sum up: the Chinese knights errant were at first simply men of strong will and independent character, who tried to see justice done by the use of force. They embodied the spirit of individualism and protested against any attempt at rigid regimentation. Later, popular imagination pictured them as great champions of the common people against the oppression of corrupt officials, and often attributed supernatural powers to them. This partly reflected the wishful thinking of the oppressed people for some miraculous saviour. Still later, by a stroke of irony, the knights errant became guardians of the law and protectors of the rich. However, the basic ideals of knight errantry remained unchanged. No knight errant worthy of the name would have helped a corrupt official or robbed the poor. Compared with Mediaeval European knights, the Chinese ones are more independent and less bound by a code of behaviour. Instead of being courteous to men, gallant to ladies, and devout in religion, they tend to be free and easy. That is perhaps why in Chinese literature knight errantry has not been endowed with such allegorical significance as we find in Western chivalric literature, such as in Ariosto's Orlando Furioso or Spenser's Faerie Queene. The nearest equivalent in the West to the Chinese yu-hsia is probably Robin Hood.\n\nThe above is only a bare outline of the development of chivalric literature in Chinese. I hope to deal with the subject in much greater detail in the future.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n42\n\nTIBET AS IT WAS\n\nA lecture delivered on February 9, 1961. HUGH RICHARDSON, C.I.E., O.B.E.\n\nTibet as it is is too\n\nI am going to talk about Tibet as it was. tragic, moving and lamentable a topic for a present talk. But I shall describe Tibet before its old civilisation and culture, its ancient form of government, its religion, its liberty and indeed its individuality were swept away. I must forget for the moment this outrage and try to recreate a little of the easy-going, friendly, contented country that I remember. Obviously I cannot cover the whole of Tibet's past in this very short time.\n\nYou may notice that I have not called it secret or mysterious Tibet. Of course there was plenty that was strange and little-known in the country; but to any foreigner who was living there it was hospitable and open. Many of the strange things became intelligible, and the mystery, although it was there, fell into its place.\n\nNow it is true that the idea of a rather baleful mystery was for quite a long time fostered by the policy of deliberate exclusion. But the latter is comparatively recent—it only began at the end of the eighteenth century. Before that foreigners were not specifically barred from Tibet. The occasional traveller or trader was kept out by the nature of the country, but anyone who was determined and courageous could find his way in. If the names of Antonio Daldarada, Stephen Caccella, Borazzio della Tenda and Ippolito Desideri as yet mean nothing to you, there is much enjoyment in store for you when you do make their acquaintance. They were missionaries in Tibet, mostly Jesuits, from the beginning of the seventeenth century to the middle of the eighteenth. Their accounts are excellent reading, especially that of Desideri; and they all found a kindly welcome. Though they worked very hard, they made hardly any impact on the well-established Tibetan religion and on Tibetan conservatism.\n\nConservatism was the dominant characteristic of the country. It was largely due, I think, to its geographical situation and to its natural defences, of which the Tibetans have long been conscious and proud. A very old hymn in praise of their country, at least as old as the eighth century, describes it as \"in the centre of snowy mountains, the source of great rivers, a lofty country, a pure land.\" In that lofty country, behind the barrier of mountains, the Tibetans kept alive their peculiar civilisation, traceable in their own records from the seventh century. There were, of course, plenty of changes and developments in the course of thirteen hundred years, and some influences entered from outside. But every importation was assimilated and transmuted into a Tibetan form.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n43\n\nUntil the Tibetan form of government was abolished in 1959, it was possible to trace its ancestry back through thirteen centuries and to find there the seeds of institutions that one could see in operation with one's own eyes. The script and the language have changed very little in the course of these thirteen centuries. The script, which was borrowed from India in approximately 640 A.D., can still be seen in inscriptions of about a century later. Any literate Tibetan today can read those inscriptions and can understand them pretty well except for a few archaic words.\n\nBut I suppose the greatest example of conservatism and mystery in the eyes of the outside world is the supremacy of religion, as seen in the rule of the Dalai Lama. This, however, is a fairly recent development. Buddhism reached Tibet in the seventh century; as you know, it came both from China and India, but the Indian stream eventually proved the stronger. In less than two hundred years after its introduction, Buddhist monks were holding office as chief ministers of state. The kings, it is true, were laymen, but Buddhists were already powerful officials. Then there came a setback of two centuries, after which religion resumed its rise in importance. The great monasteries acquired larger and larger estates and more and more temporal influence. Indeed, for about seventy years, at the time of the Yuan dynasty, a religious leader was made viceroy of the country. This was never fully accepted by the lay princes and very soon there was a return of supreme power to secular hands. It was not until 1640 (a thousand years after Buddhist religion reached Tibet) that, with the help of the Mongol Khan in the Kokonor, the line of Dalai Lamas emerged as the actual rulers. Although their role as reformers of the church had begun two centuries earlier, other lines of incarnate Lamas in Tibet, which exercised great influence until they were suddenly swept away in 1640, could trace their ancestry to the early years of the twelfth century. That is why I have described the Dalai Lamas as relative newcomers.\n\nThe rule of the Dalai Lamas, after a first brilliant appearance in the hands of a figure known as the Great Fifth, faded out. There was a period of seventy years when the laymen resumed sway and there was even a lay king. Though religious power was restored in 1750, for a century Tibet was ruled not by Dalai Lamas but by monastic regents acting for minor Dalai Lamas who died at an early age four times in succession. The system of supreme personal rule by the Dalai Lama, both temporal and spiritual, was only firmly restored by the thirteenth incarnation—that is, the predecessor of the present Dalai Lama.\n\nSo you see there was nothing static about the Tibetan system, nor was it a simple one. There have been a whole series of adjustments and balances. The Dalai Lamas, for example, although they are in theory autocratic, are in fact the creation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n44\n\nof the religious system. They have always had to walk carefully in their relations with the vested interests of the orthodox church, represented principally by the abbots of the three great monasteries, Drebung, Sera and Ganden, which housed among them 25,000 monks and were known as the Three Great Pillars of the State.\n\nThen there were rivalries between one sect and another; there were rivalries between great monasteries of the same sect; there were even rivalries between colleges within the same monastery; and there was a subtle distinction between monks and abbots in the monasteries and the monastic administrative officials of the Tibetan Government, who were a sort of monk civil service. There was a parallel lay civil service, so that if there was, say, a Chief Secretary who was a monk, he was balanced by another who was a layman. Such civil monastic officials were rather a special breed and looked on with some suspicion by the people in the monasteries. There was also an undercurrent of jealousy of the monasteries' power on the part of the displaced lay nobles, who recalled quite clearly the tradition of their past greatness. They had still a leading part in the administration and in general they were more progressively minded than the monks; in fact, I should say that the monks usually lagged a generation behind the progressive laymen.\n\nYet in spite of all these factions and divergencies of feeling, there was remarkable agreement, really remarkable agreement, of the whole people in their complete devotion to their faith and in an affectionate veneration of their ruler. Religion quite simply was all in all to every Tibetan: there were no dissenters and no critics. Every Tibetan without complaining took his place in the social set-up. This was partly due to his acceptance of the teachings of Buddhism with its doctrine of karma and partly to his conviction that by doing so he was serving his Dalai Lama. All the actions and policies of people and government were viewed in the light of the effect that they would have on religion. Church and state really were interchangeable terms.\n\nThe monasteries and the monks played an important part in the social life of the country; they were bankers, landlords, and, to some extent, school-masters. It is of course quite easy for the Westerner to adopt an attitude of intellectual superiority and say that religion was the opiate of the people. It is possible to point to idle, worldly, and comparatively worthless individuals among the monks: so indeed it was possible during the Middle Ages in Europe. On the other hand, also as in the case of the Middle Ages, one can point in Tibet to churchmen who were sincere, devout, saintly, and profoundly learned. I am convinced that there was no conscious exploitation of religion by the Tibetan church.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n45\n\nThe geographical isolation of the country resulted in a peculiarly isolated culture. Government, religion, social customs all developed in their own secluded world. In that world many qualities which we are apt to describe and look on as primitive were present and survived until very recent times; I mean characteristics like simplicity, honesty, confirmed religious devotion, obedience, leisure, contentment, and kindness.\n\nNowadays it is a fairly common contention in certain circles that a feudal upper stratum oppressed the Tibetan populace. But that ignores, for one thing, the fact that there was a very considerable body of yeoman farmers who held land directly under the Tibetan Government and worked it themselves with their own families and with the help of their friends, in the good old English system of exchanging services. There were of course bad landlords as there are everywhere; bad landlords included monks and laymen. But the difference between rich and poor in Tibet really was a very small one; it was not a money economy at all, and the difference, either social or economic, between a rich man and a poor man was in no way comparable to what you may see in many of the world's great cities. Income from exports was more than enough to buy all essentials from the outside world. There was a three-year reserve of grain, sometimes more. The people ate a good deal of meat and their standard of living was certainly higher than what I have seen in any Indian village.\n\nOne of the most obvious products of oppression is discontent, and no traveller in Tibet before 1950 that I can think of has described the Tibetans as anything but cheerful and contented. Heinrich Harrer, whose name and book, Seven Years in Tibet, you doubtless know, is probably the only Westerner who has actually worked as a landless Tibetan labourer. He did it not as a social experiment, but from the sheer necessity of keeping alive. He has told me, and I think he may have written it in his book, that his life as a labourer was easy and he was treated extremely well. He has also given evidence of the touching kindness of the Tibetans, particularly of the poor, but of the rich as well. Now it is quite true that the Tibetans have from time to time been described as inhospitable in their dealings with large explorers' parties; but that was due to fear of such parties as a spearhead of Western penetration. To anyone in want they have the most wonderful warm-hearted generosity. In so many ways, certainly in their character, they really provide an example for the Western world.\n\nThese were some of the valuable assets that were swept away in Tibet as it was. There is a great deal more that could be said about the very pleasant peculiarities of living in that country, about the exhilaration and the occasional difficulties of travel in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n46\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nthe majestic highlands, where there were no motors, indeed no vehicles of any sort. There was the simple and quiet village life and the more sophisticated leisure and gaiety of society in Lhasa. I remember years of deliberate, protracted, shrewd but friendly business negotiations with the Tibetan Government. I remember very well their frequent and elaborate ceremonies, which were not just Lord Mayor shows, but were treated with grave attention as an essential part of the well-being of the State.\n\nQuestions and Answers:\n\nQ: How large was the population of Tibet when you were there? A: The population of Tibet has never been properly counted, but some people put it down at three million, some at one million, and some at a great many more. I think that three million is about right.\n\nQ: How many of those were in Lhasa?\n\nA: In Lhasa about 25,000 laymen and 25,000 monks.\n\nQ: Do all the monks believe in reincarnation or only some of them?\n\nA: It is an absolutely essential part of their faith.\n\nQ: Does the term \"monk\" have the same meaning as the term \"lama\"?\n\nA: Lama means a superior being and it is usually used as a term of politeness for a learned man and it is the essential title of an incarnate lama.\n\nQ: Was it prohibited for ordinary women to wear the skirts worn by noblewomen?\n\nA: No. All women wear the same kind of skirt. It's part of a tunic-like garment, which has no sleeves. A blouse is worn underneath. I don't know the proper description of a dress of that sort, but the skirt anybody may wear, and the apron any married woman may wear and usually does wear. Only on very terrible occasions like the death of a Dalai Lama do they do without their apron. Women's dress basically is all the same pattern. The materials differ with regard to workmanship.\n\nQ: Was it prohibited for women to wear the double apron, one in back and one in front?\n\nA: The Tibetans only wear one in front. Possibly it is a Mongol habit to wear two.\n\nQ: How do they choose their incarnations?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n47\n\nA: They look for a child who was born some time after the death of the last incarnation. The monks -- perhaps it is the administrative monks or some other lama from the monastery -- will go out and conduct a search quietly. They ask in villages whether any children have been born who have shown exceptional precocity or skill, and then they go through them carefully. If they find one they think is right, they conduct tests, during which he is supposed to pick out some property that belonged to him in his previous life. With some of the lesser lamas they are not so strict about the tests. They simply like to find somebody who is precocious. Sometimes, just as in India, they find children who say that they remember being born before in a certain place. Since they don't go about these tests until the child is 3, 3½ or 4, they can really see whether he has exceptional characteristics.\n\nQ: What is the difference between the Dalai Lama and the Panchen Lama?\n\nA: That's one of those terribly complicated affairs. Let us start with this: Tibetans believe that the superior deity, if you can put it that way, is Adibuddha, who projects himself in the form of five Dhyani-Buddhas. They are the Buddhas of Contemplation and they live on the plane of the spiritual. The Dhyani-Buddhas project themselves in the form of five Dhyani-Bodhisattvas. The Dalai Lama in theory represents one of these Bodhisattvas, Avalokita-Chenrezig. The Panchen Lama in theory represents one of the Dhyani-Buddhas, Amitabha-Hod-dpag-med. You may have heard the view that the Panchen Lama is more spiritual than the Dalai Lama. The fifth Dalai Lama had a very learned teacher, and when he died the fifth Dalai Lama said: \"My teacher must have been an incarnation, and as he was so learned, he must have been the incarnation of my spiritual, my Dhyani teacher.\" That is why some people say that the Panchen Lama is superior spiritually to the Dalai Lama. But the Tibetans have an answer to everything — which may be rather metaphysical hairsplitting — and the answer is this: that as the Panchen Lama represents the world of contemplation, he is untrue to his nature if he takes any part in temporal activities. The Dalai Lama, being an incarnation of the Dhyani-Bodhisattva, who works on the worldly plane to redeem and to teach, is allowed to do what he likes.\n\nQ: How do the Tibetans make tea?\n\nA: You know what Tibetan tea looks like in the brick — it's very coarse and full of twigs and great thick leaves. They just take a chunk off that and put it into a long tube-like funnel, pour in hot water, and break it down a bit. Then they start pounding it into a pulp. That goes on for quite a long time,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n48\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nand makes a kind of extract of tea. They put that into another mixer, added a good chunk of butter, some soda, and some salt, and go on pounding until they get a well-mixed soup. It is excellent provided that the butter was good to begin with.\n\nQ: Is it true that some monks can move objects by sheer thought?\n\nA: Marco Polo described a contest between various religious personages at the court of the Great Khan at which they were put through their paces to see who would be the best chaplain to the Crown. He chose the Tibetans because their representative could make a cup rise from the table to his mouth. That was quite a long time ago and I haven't seen it done myself, but that's the story.\n\nQ: Is there any truth in the story of an operation to open the \"third eye\"?\n\nA: None whatsoever. The book which describes it is an utter fraud. It was written by somebody who had never been out of England.\n\nQ: Are the roofs of the Kumbum Monastery really gold?\n\nA: Unfortunately I have never been there but I have read accounts of it, and quite obviously it is a little bit too modern. You can have dances put on for a sum of money. But I assure you that the golden roofs in Tibet proper, although they are not pure gold, are well-coated in the stuff.\n\nQ: Is it true that Tibetans place no importance on gold and jewels, despite an abundance of them underground?\n\nA: There are certainly some gold mines in Tibet, but nobody knows whether the resources are very great. It isn't quite true to say that they don't place any importance on gold and precious stones—they like them very much. They use them as the principal offerings in religious places. All the butter-lamps are made of gold in the holy places; the scene in the holy of holies, the cathedral in Lhasa, is quite fabulous. The main image, behind large iron-mesh curtains, is surrounded by huge gold butter lamps, all blazing with butter—a wonderful sight.\n\nAlthough Tibetans used to dig for gold, it became rather an imposition, because the peasant would dig it out and then the landlord would come and say \"This is my gold\", so in general they stopped digging. Tibetans did not use much money of any sort—it was mostly barter.\n\nQ: Is there capital punishment in Tibet?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n49\n\nA: No—it was abolished by the thirteenth Dalai Lama in 1886. The right of imposing it existed before that, but as long ago as at the time of Ippolito Desideri in the eighteenth century, he recorded that it was very rarely done. It is one of those things that you hear about and imagine to be common, but in fact it was very rare.\n\nQ: What was the maximum punishment meted to a murderer?\n\nA: He would probably be handcuffed, hand and foot, and put into some sort of dungeon, and kept there for an indefinite period and then perhaps allowed to go about still in his handcuffs. It was not very pleasant, but at least it was rare, for murder was very rare, and no very large expenditure was needed on prison administration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n50\n\nTHE MORRISON LIBRARY AN EARLY NINETEENTH CENTURY COLLECTION IN THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF HONG KONG\n\nDOROTHEA SCOTT. A.L.A.\n\nTHE HISTORY\n\nThe history of the Morrison Library goes back to 1806 when the members of the English Factory in Canton unanimously decided to establish a Library by subscription \"comprising a moderate collection of works of acknowledged value and respectability; together with an annual contribution of all the most desirable new publications, which are at present, generally either not imported at all, or multiplied by unnecessary repetitions. . . It would be a library. . . far surpassing in extent, variety, and adaptation to general use, any collection that has hitherto been in possession of, or attempted to be formed by, any European in this country\". The president of the select committee of members of the Factory granted a \"very commodious\" room for a library and by 1832 it contained 1600 different works in about 4000 volumes and a catalogue was published.\n\nThe Library flourished until the withdrawal of the charter of the East India Company in 1834 and the break-up of the English factory.\n\nJust about this time, on the 1 August, 1834, occurred the death of the Rev. Robert Morrison, D.D., the first protestant missionary to China and well-known scholar. A circular dated 26 January, 1835 was distributed among the foreign residents in Canton and Macao suggesting the formation of the Morrison Education Society to carry on the work he had started and to be a \"testimonial more enduring than marble or brass\". The idea received considerable support, twenty-two signatures to the circular were obtained, the sum of $4,860 was subscribed and a provisional committee consisting of Sir George R. Robinson, bart., Messrs. William Jardine, David W. C. Olyphant, Lancelot Dent, John Robert Morrison (Robert Morrison's son who had succeeded his father as Chinese Secretary and Interpreter to His Majesty's Commission in China) and the Rev. E. C. Bridgman was formed to act until a general meeting of the subscribers in China could be convened to form a board of trustees.\n\nThe Chinese Repository, a monthly magazine in English, had been founded in 1832 by Morrison and Bridgman. It gave its support to the foundation of the Society and in the number for June 1835, it published the details given above, saying, \"We have been led to make these remarks by a desire to suggest to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n51\n\nfriends of Education the expediency of establishing a public library in China. This plan was brought to our notice by the following letter, (which we publish with Mr. Colledge's permission) addressed:\n\nTo the Rev. E. C. Bridgman, corresponding secretary to the provisional committee of the Morrison Education Society.\n\nMy dear sir, On the dissolution of the British factory, it became necessary to make some disposition of the library belonging to the members of that establishment; and it was proposed to give the whole collection to the Morrison Education Society. The arrangement, however, not meeting with the concurrence of all the proprietors, a division of the books was determined on; and while I regret that so excellent a suggestion should not have been adopted, I am still happy in performing with my share, what it was my anxious wish should have been done with the whole, by presenting it to that admirable institution.\n\nThe very injudicious method pursued in the division of the works, has allotted to me volumes of comparatively little value. Such as they are, I present them to the Morrison Education Society; with an ardent hope that I may live to see an institution, which so distinctly marks this enlightened age, attain, under your fostering care, the full realization of its philanthropic intentions, by promoting virtue and happiness through the blessings of education.\n\nI am, My dear sir,\n\nRespectfully and faithfully yours,\n\nT. R. Colledge.\n\nMacao, May 21st, 1835.\n\nFurther early history of the Society can be traced through reports in the above-mentioned journal.\n\nOne book still in the Library, A Catalogue of Books and Manuscripts Collected with A View To The General Comparison of Languages, And To The Study of Oriental Literature, by William Marsden, London, 1827, is inscribed by the author, \"For the Library at Canton from the Author\" and reminds the reader of the origin of some of the books.\n\n\"Proceedings relative to the formation of the Morrison Education Society including the Constitution\" were published in December, 1836. By this time there was a collection of some 1500 books on scientific, literary, and other subjects which had been presented to the Society, 700 from Mr. T. R. Colledge, 600 from Mr. J. R. Reeves, and others from Messrs. Dent, Fox, A. S. Keating, and J. R. Morrison, who gave a number of his father's books, some of which still bear his signature.\n\nA constitution was drawn up for the Library which stated that \"The books belonging to the Society shall form a public library and be styled the 'Library of the Morrison Education Society',\" and also provided that “rules for the regulation of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n53\n\nthe failure of subscribers to return the books on leaving the country-so that there is a large space occupied by books that are of little value to the Society, or to the public. I would recommend that the Library be inspected, and that those books which are not worth binding anew should be disposed of, and the proceeds be devoted to rebinding those that are worth keeping. In this way, the library will be freed from a good deal of trash, and the really valuable part of it, which is by no means small, could be more easily accommodated in the apartment designed for it, and better fitted for the use of subscribers.\n\nThe reports of the Society for 1844, 1845 and 1846 do not specifically mention the Library, but it is interesting to note that at a meeting of the subscribers in January 1846 it was unanimously resolved, \"That a bust of the late Hon. J. R. Morrison (who had also died, at the early age of 29 in 1843) be immediately commissioned from England, to be placed in the public rooms of the institution of the Morrison Education Society; that a copy of Chinnery's painting of his father (the late Rev. Dr. Morrison) engaged in the translation of the Bible into Chinese, be obtained for the same purpose; that the sum of $1,000 be appropriated to meet the cost, and the expense of placing these memorials in China.\n\nBy 1849 the Society was running into financial difficulties, the premises had to be closed and the Library was packed up. By 1855 it was open to the public again when, according to an advertisement appearing in the Hong Kong Register on 30 October, 1855, \"The Library of the Morrison Education Society, now deposited in a room in the Court House, is open every day from 1 to 4 o'clock p.m. to Members of the Society for the giving out and exchange of Books. Parties, not members of the Society, may obtain the advantages of the Library, on payment of an Annual Subscription of $5. By order of the Trustees, James Legge, Secretary.”\n\nAt the annual meeting of the Society in 1858 the question of the permanent disposal of the Library was scheduled for discussion. In this same year they had accepted on trust a collection of 400 books belonging to the China Branch of the Royal Asiatic Society which had been founded in Hong Kong in 1847 by Sir John Davis, later revived by Sir John Bowring, but which was now defunct. A report of the founding of the Asiatic Society appears in the Hong Kong Register for 1847 with a list of 44 titles of books, prints, etc., which had been presented.\n\nThere had been a growing demand for a proper public library and in May, 1863, the Morrison Education Society issued a circular urging the foundation of such a library in a City Hall and offering its own books and those of the Royal Asiatic Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n54 \n\nas a free gift to form a reference library. The books had suffered a good deal in being constantly moved about, the number was now 3800, all of them dilapidated and 3000 were considered worth rebinding. This would cost about $3,000 but the Society had no money for this work. A despatch dated 29 December, 1863 from the acting Governor, W. T. Mercer to the Colonial Secretary quoted the Morrison Education Society's circular and asked for action.1 \n\nA City Hall containing a Library and a Museum was eventually built on the site now occupied by the Bank of China and the Hong Kong & Shanghai Banking Corporation in Queen's Road Central and adjoining Statue Square. It was opened by the Duke of Edinburgh on the 2 November, 1869 and during his tour of the building His Grace visited both the Library and the Museum. \n\nA printed catalogue of the Morrison Library was issued in 1873 by the City Hall Committee. It contains 1666 entries arranged in alphabetical order of authors or titles, editor, translator, etc., where the author is not known, only eight of which I have been able to identify as belonging formerly to the Royal Asiatic Society. The books are classified, single letters indicating the following groups :- \n\nA History. Peerages, &c. B Biographies and memoirs. C Geography including works on various countries. Travels, Voyages and Adventures, \n\nD Natural History: Ornithology. E Botany. \n\nF Atlas Gazetteers, Meteorology, Guidebooks, Geology, Metallurgy and Mineralogy. Topography. \n\nG Mechanics. \n\nH Encyclopaedias, \n\nI Commercial Statistics. International Law, Jurisprudence, \n\nJ Complete Works. K Astronomy. \n\nL Chemistry. Optics. \n\nM Mathematics. \n\nN Painting, Music. Science and Art, \n\nO Medicine and Surgery. \n\nP Biblical works. \n\nQ Oriental Societies. Journals. R Classics. Dictionaries. \n\nS Novels. \n\nT Drama and poetry. \n\nU Periodical works. Directories. V Divinity. Law, Treaties and Conventions. W Miscellaneous works. \n\nA stocktaking was made in 1956 and of the 1666 titles there are now 1233 remaining (2748 volumes out of 3583). Some volumes were removed during the Japanese occupation of Hong Kong and were not subsequently recovered. The condition of the books is poor. Nearly all are worm-eaten to a greater or \n\n1 C.O.129/94, Public Records Office, London. (I am indebted to Mr. G. B. Endacott of the University of Hong Kong for supplying this reference).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n55\n\nlesser degree and the rebinding and repairing which has been done is unskilful in the extreme.\n\nThe City Hall Library flourished in spite of some administrative difficulties and, in the Annual Report for 1880, it was stated that there had been 1917 readers during the year, that subscriptions amounting to $650 had been received from Europeans and $347 from Chinese and that it was 'fairly self supporting'.2 The salary of the Curator was paid by the Government.\n\nThe Library continued to justify its existence and in Twentieth Century Impressions of Hong Kong, published in 1908 it is described as follows:-\n\nThe nucleus of the Public Library was the library received in 1869 from the Morrison Education Society as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books are to be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated the Morrison Library in perpetuation of the great missionary's memory'. In 1871 the City Hall Library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the Trustees of the Victoria Library. Since that date it has been added to from time to time, and now contains 3,332 volumes in the Morrison Library, 6,220 including 320 Chinese religious and devotional books, in the City Library, and 3,287 in the lending collection—a total of 12,839 volumes. There are many valuable philological, biographical and other works, including some rare first editions, the department dealing with China and Japan being especially well filled. The Library is freely used, the register bearing the names of nearly 500 borrowers. The visitors to the reading-room, which is well supplied with local, home, and American newspapers and magazines, average about 1,412 non-Chinese and 628 Chinese a month. The library is open from nine to nine.\n\nBut a few years later the usefulness of the Morrison Library to the general public was in doubt and it was thought that it would have more practical value in the newly founded University of Hong Kong. At a meeting of the Senate on 25 September, 1913, the Vice-Chancellor was authorized to approach those concerned as to the feasibility of the University's taking over the Morrison Library. This was agreed to in the following terms: \"Upon the petition of the... Attorney General . . . praying for an Order that the Committee of the City Hall be at liberty to hand over to the University of Hong Kong a collection of books designated the 'Morrison Library' upon conditions IT IS ORDERED that the petition be granted in the terms\n\n2 China Mail, 27 August, 1880.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n56 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nthereof. 30th day of June 1914\". One of the conditions was that the Library should be unconditionally returned to the City Hall upon demand of the Committee but this right was revoked in 1925 when they \"definitely and permanently renounced their right to demand the return... of the... Library\" and it became University property. The books may now be consulted by any interested member of the public upon application to the Librarian of the University. Another move is still planned for it to the new air-conditioned University Library where it should continue to provide rewarding browsing for the curious for many years to come.\n\nPerhaps a note on the end of the first City Hall Library should be added. The rest of it remained open until 1932 when an ordinance was passed by the Legislative Council on 23 June to the effect that Government had decided to resume possession of the City Hall site. The ordinance stated that;\n\nThe premises together with all buildings now standing thereon revert to the Crown free from any restriction whatever.\n\nThe City Hall Committee also has to hand over the furniture, fittings, bookcases, books, show-cases, specimens, exhibits, etc., of the City Hall, including the library and museum to the Director of Public Works who shall dispose of them, or any of them as the Governor in Council may direct.... The Future. It is not the intention of the Government to re-erect a City Hall on this site, part of which will be sold and part developed to accord with a general scheme of town planning; but as part of that scheme it is the intention of the Government to make provision for public amenities of the kind hitherto provided by the Committee of City Hall.'\n\nSo did the Government of the day commit itself to providing a public library for the community and at last in 1960 piling for a new City Hall Library is under way.\n\nTHE BOOKS\n\nIt would be unfair to judge the library which bears Morrison's name as a reflection of his own taste or scholarship. Too many books have been added to it from a variety of sources for that and too many from his original collection have been lost. Morrison's signature can still be found in a number of the books extant; from indications in his Memoirs quite a number of others can be identified, enough to reflect his qualities as a careful and \n\n3 Letter from Deacons (Solicitors) to the Vice-Chancellor of the University of Hong Kong, 24 August, 1925,\n\n4 Hong Kong Weekly Press and China Overland Trade Report, 10 June, 1932.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n57\n\npainstaking scholar. In his journals and letters he notes with appreciation books received for recreational purposes and also for the education of his children. The collection is representative of the period and contains more curiosities than rarities,\n\nOnly about two hundred volumes remain which are of Far East interest. This section seems to have suffered the depredations of time and insects more than any other, but what is left is perhaps of sufficient interest to warrant description. There are a fair number of eighteenth century books but in all only five seventeenth century and of these only two are about China,\n\nThe earliest is Atlas Extreme Asiae Sive Sinarum Imperii (Atlas of furthermost Asia and Imperial China) by Martin Martinius of 1654. It lacks a title page and of the fifteen maps three are missing. It includes a brief note on Korea and Japan. It has a thirty-six page supplement \"De Bello Tartarico Historia\" many separate editions of which appeared in French and Dutch translations. The work is listed in Cordier as Novus Atlas Sinensis a Martino Martinio Soc. Iesv, a later edition than the one here described. According to the same authority there were two Latin editions and many translations.\n\nOnly one of the two copies listed of China Monumentis by Athanasius Kircher, S.J. is now in the Library. It is a copy of the first 1667 edition listed in Cordier as being the finest, a folio, complete with the engraved frontispiece and the numerous plates.\n\nAmong the eighteenth century books there is a copy of the first edition of the first English translation to be made of Camoës' epic poem, The Lusiad (Os Lusiadas) by William Julius Mickle. Mickle published a translation of Book Five only in The Gentleman's Magazine for March, 1771 and a little later the first canto. These were followed by the whole poem in 1775 when its publication was supported by a long list of subscribers. The translator visited Portugal as secretary to Commodore Johnstone in 1779 where he was received with much acclaim.\n\nThere is a copy of the first collected English edition of The Works of Peter Pindar, Esq. in three volumes (two earlier collected editions had appeared in Dublin), but unfortunately the first volume is missing. Peter Pindar, the pen name of John Wolcot, was well known as a pungent satirist in his day. This collected edition was published in 1794 by John Walker of Paternoster Row, London, to whom Wolcot sold all the rights of his published and future work in 1793. This arrangement subsequently led to disputes and a law suit which was decided in the author's favour and he enjoyed a comfortable annuity for the rest of his long life until 1819. The Works contain A pair of Lyric Epistles to Lord Macartney and Odes to Kien Long which recall how much in the public eye was the British Embassy to Peking at this time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n59\n\nIn the appendix to Robert Ainslie's book of religious essays lacking a title page, but published about 1820 under the title Reasons of the hope that is in us, there appears \"A Short Account of Lee Boo and Sackhouse, two Youths, brought at different periods from distant regions of the earth, still the rudest states of human society\" and we may read the following curious story:\n\nLee Boo was born in one of the Pelew Islands. The Antelope East India packet was, in 1783, wrecked on its shore.\n\nLee Boo was the son of the rupack, or king... and was brought to Britain for his improvement at the desire of his father. He was sent to an academy, and instructed in reading; being not a little proud of his acquirements. He was of a most affectionate temper. But why, amid all the cares of his friends of this amiable young man, did they not innoculate him? Exposed to the infection of the smallpox, he was seized with the fatal malady, and, at the age of twenty, died of it on 27th July, 1784, to the great sorrow and regret of all who knew him. The East India Company handsomely erected a neat monument over his grave in Rotherhithe churchyard, with an inscription, expressive of their gratitude for the humane and kind treatment afforded by his father to the crew of their ship the Antelope, when wrecked upon his island\".\n\nSackhouse was an Esquimaux, born in 1797, who in 1816 stowed away on a Scottish whaling ship and went with it to Scotland at his own request. He too learnt English, danced well, and played the flute; and those accomplishments, with his good-natured honest face, and obliging manners, rendered him a favourite and welcome guest wherever he went. He also died an early death in 1819 “most sincerely regretted”.\n\nThe appendix continues:\n\nHow unfortunate was it that those two excellent youths met such untimely fates! Had they lived they might have been the means, under Providence, of facilitating the introduction of Christianity into the most remote regions; and contributed to the happiness of millions,\n\nMr. Ainslie's two books of religious essays which he published remain deservedly obscure, but he himself has a claim to fame as a friend and correspondent of Robert Burns.\n\nBefore turning to Morrison's own contributions to Chinese studies and those of his contemporaries, mention must be made of his collection of Bibles in nearly thirty different languages, from Breton to Irish, from Hawaiian to Esquimaux, and Amharic to Catalan, more than a hundred of which are still in the Library,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n60\n\n5\n\n8\n\nThe Memoirs of Morrison have already been quoted. They are invaluable for data concerning his own life; they also give the reader a very vivid picture of life in Canton and Macao during the early years of the nineteenth century and of the difficulties in making contacts with the Chinese at that time. Of the works published by Morrison himself there remain only two copies of his Horae Sinicae, one published in London in 1812 and one in 1817. It consists of translations of miscellaneous pieces from the Chinese, \"San-Tsi King, The Three Character Classic; on the utility and honour of learning\"; \"Ta-Hio: The Great Science\" usually now known by James Legge's translated title \"The Great Learning\" \"Account of Foe, the Deified Founder of a Chinese Sect\"; \"Extract from the Ho-Kiang\"; \"Account of the Sect Tao-szu\"; \"Dissuasive from Feeding on Beef\" and \"Specimens of Chinese Epistolary Correspondence\". \"The Dissuasive from Feeding on Beef\" is of no value from the standpoint of Chinese literature, but Morrison remarks how popular was its use for teaching Chinese characters to small children and says, \"the influence of this popular production is so great that many Chinese, perhaps one in twenty, some say one in ten, will not eat beef\". \"It was issued first as a Buddhist tract preaching the virtues of vegetarianism and the characters were arranged to form a picture of the poor ox whose sad story it relates. I have been unable to come across a copy of the Chinese original in Hong Kong but have found just a very few very elderly Chinese gentlemen who recall having seen a copy in their youth.\n\nparallel_drawn\n\nThe 1817 edition is bound with Urh-Chih-Tsze-Tëen-Se-Yin-Pe-Keaou: Being a parallel drawn between the two intended Chinese Dictionaries: by the Rev. Robert Morrison and Antonio Montucci. This book is dedicated to Sir George Staunton by Montucci to whom he appeals to be an adjudicator in his criticisms of Morrison's methods in compiling his dictionary. The name of Montucci (1762-1829) as a sinologue has almost been forgotten now and his own projected dictionary was never published.\n\nUnfortunately no copy of Morrison's main work to which he devoted so much of his early life in China, the complete Bible translated into Chinese, exists in the Library; none is mentioned in the printed catalogue. Presumably because it is in Chinese a copy was not included. The University Library is fortunate in possessing a copy presented by the London Missionary Society.\n\nQ\n\n三字經\n\n.大學\n\n三教源流\n\n***\n\n* 太上老君\n\n10 戒食牛肉歌",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n61\n\nHis other major life work, A Dictionary of the Chinese language, 1819-1822, is not included in the collection either, but there is a copy elsewhere in the University Library. The Dictionary was published with a generous subsidy from the East India Company who brought Mr. Thoms out from England with a press and materials especially for the job of printing it. He arrived in Macao in September 1814 and after many difficulties over manufacturing moveable types, the first volume was printed by January 1816.\n\nFour works of Julius von Klaproth (1783-1835), the German sinologue contemporary with Morrison, are listed in the printed catalogue but now only one survives, Asia Polyglotta, Paris, 1823, containing comparative word lists in various Asiatic languages.\n\nThis brings to mind the bitter attacks von Klaproth made on Morrison's integrity as a Chinese scholar, printed in the Nouveau Journal Asiatique and quoted by Morrison in the Memoirs. The French sinologue, Jean-Pierre Abel-Rémusat, (1788-1832) joined in the attack against Morrison. Von Klaproth seems to have been even more belligerent than the majority of sinologues are towards each other, as his reviews of his colleagues' translations from the Chinese in the same journal show. Von Klaproth even sunk so low as to try to get Sir J. F. Davis, then in the East India Company's service and later Governor of Hong Kong, to join in the attacks against Morrison, by promising that if he did, he would write a laudatory article about him in a forthcoming journal. Davis' reply was,\n\n+ +\n\nI cannot help regretting that you should indulge in such hostility to Dr. Morrison concerning whom I must declare that I agree with Sir George Staunton in considering him as 'confessedly the first Chinese scholar in Europe'. It is notorious in (England) that he has for years conducted on the part of the E.I. Co., a very extensive correspondence in Chinese in the written character; that he writes the language of China with the ease and rapidity of a native; and that the natives themselves have long since given him the title of (Lao Shih Ma). This testimony is decisive, and the position which it gives him is such, that he may regard all European squabbles regarding his Chinese knowledge as mere Batrachomyomachia.\n\nThe French sinologue mentioned above, Abel-Rémusat, the first man to be appointed to a chair of Chinese at a European University, was originally represented by three books in the catalogue, only one of which is now left, Elémens de la Grammaire Chinoise, 1822.\n\nA book little noticed now is Translations from the Chinese and Armenian by Charles F. Neumann, 1831. It contains",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n62\n\n11\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"(Ching-Hai Fen-Chi) History of the Pirates who infested the China Sea, from 1807 to 1810\"; \"The Cathechism of the Shamans; or, The Laws and Regulations of The Priesthood of Buddha, in China\" and \"Vahram's Chronicle of The Armenian Kingdom in Cilicia, During The Time of The Crusades\". C. F. Neumann was a German sinologue who visited Canton in 1830 to buy Chinese books for the Royal Library, Berlin. He had a letter of introduction to Morrison from Sir George Staunton and enjoyed much hospitality from the British residents during his visit. It is recorded in the Memoirs that he deplored the attacks that von Klaproth and Rémusat were making on Morrison.\n\nSir George Staunton was a staunch friend to Morrison during long years in China and helped him in every way he could. Morrison had taken over the duties as Senior official translator to the East India Company (a post in which he had been assisting) when Staunton had to retire through ill-health in 1812. Two of Staunton's own contributions to translations from Chinese are in the Library, Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years 1712, 13, 14 & 15. By The Chinese Ambassador, and published By the Emperor's Authority, at Pekin, 1821 and Miscellaneous Notices Relating to China, and our Commercial Intercourse with that Country, printed for private circulation only in 1828. A letter from Staunton to Morrison telling him that he has sent him four copies of his work is printed in the Memoirs.\n\nThere are two translations from the Chinese by another French sinologue, Stanilas Julien (1799-1873), Le Livre des Récompenses Et Des Peines, En Chinois Et En Français: Accompagné De Quatre Cents Legendes, Anecdotes Et Histoires, Qui Font Connaitre Les Doctrines, Les Croyances Et Les Moeurs De La Secte Des Tao-Ssé and Lao Tseu Tao Te King, Le Livre de la voie et la Vertu, Paris, 1842.\n\nOne more French sinologue Jean Pierre Guillaume Pauthier (1801-1873), is represented by one of two books originally listed in the catalogue, Le Tao-Te-King ou Le Livre révéré de la Raison Suprême et de la Vertu, par Lao-Tseu, Paris, 1838, with the text in Latin and Chinese and with a French commentary.\n\nA noteworthy work by an earlier French sinologue, Jean Joseph Marie Amiot (1718-1793), (in the book printed Amyot) a Jesuit missionary at Peking is the Dictionnaire Tartare-Mantchou-Français, 1789. It is a two-volume work. Unfortunately, the first volume is missing.\n\n11 靖海氛記",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n63\n\nThere are two examples of translations of Chinese plays, again by a French scholar, Antoine-Pierre-Louis Bazin (1799-1863), Théâtre Chinois ou choix de Pièces de Théâtre composées sous les Empereurs Mongols, 1838 and Le Pi-Pa-Ki ou l'Histoire du Luth, Drame Chinois de Kao-Tong-Kai. A last example of the work of French sinologues of the early part of last century is Dictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements de premier, deuxième et troisième ordre compris dans l'Empire Chinois, by Edouard Biot, 1842.\n\nSome examples of books published by the press established by Morrison and his colleagues at the Anglo-Chinese College established at Malacca are in the Library. The most interesting from the point of view of the history of the mission is William Milne's A Retrospect of the First Ten Years of the Protestant Mission to China. Accompanied with Miscellaneous Remarks on the Literature, History and Mythology of China, etc., 1820. William Milne was sent to join Morrison by the London Missionary Society and arrived in China in 1813. After encountering many difficulties about obtaining permission to stay in Canton he went to Malacca and finally founded the Anglo-Chinese College there, whose primary object was the establishment of a Chinese free school in the hope that it would prepare the way for a Seminary.\n\nAnother interesting example from this press is Notitia Linguae Sinicae by Joseph Henri Marie de Prémare, S.J. (1666-1736), printed in 1831. There is a letter of March 1825 quoted in the Memoirs concerning the Latin MS of this book from Lord Kingsborough to Morrison. It states that the original MS is in the Royal Library of France, describes the book as giving rules for the composition of Chinese in both classical and modern style with many examples from Chinese texts and says that he is having it transcribed at a cost of sixty guineas for Morrison. He also says that Rémusat had made an index for it and suggests that 'by the publication of a work of this learned Jesuit-confessedly the most profoundly versed in the genius of the Chinese language of the Roman Catholic Missionaries who visited China-he will be doing a thing useful to the friends of science, and creditable to themselves.' Elsewhere in the Memoirs it is recorded that Viscount Kingsborough also gave the College £1,500 to defray the cost of printing the book.\n\nThis then is the brief history and description of a collection of books gathered together to perpetuate the memory of Robert Morrison. But his name is remembered in the most fitting way by his two major contributions to Chinese studies, a record of which is thus written on his tombstone in the Protestant Cemetery at Macao:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nL\n\n64\n\nSacred to the Memory of/ Robert Morrison, D.D.,/ The first Protestant Missionary to/ CHINA:/ where, after a service of Twenty-seven years,/ Cheerfully spent in extending the kingdom of the blessed Redeemer,/ during which period he compiled and published/ A DICTIONARY OF THE CHINESE LANGUAGE;/ Founded the Anglo-Chinese College at Malacca;/ And, for several years laboured alone on a Chinese version of THE HOLY SCRIPTURES,/ which he was spared to see completed, and widely circulated/ among those for whom it was destined. He sweetly slept in Jesus. He was born at Morpeth, January 5th, 1782;/ Was sent to China, by the London Missionary Society, in 1807;/ Was for twenty-five years Chinese interpreter, in the employ of the East India Company:/ And died at Canton, August 1st, 1834.\n\nA LIST OF BOOKS MENTIONED IN THE ARTICLE IN ALPHABETICAL ORDER OF AUTHORS OR OCCASIONALLY, OF TRANSLATORS.\n\nAINSLIE, ROBERT, 1766-1838.\n\n[Reasons for the hope that is in us.] Edinburgh, printed by Ballantyne & Co. [c.1820.]\n\nAmiot, Jean JOSEPH MARIE, 1718-1793.\n\nDictionnaire tartare-mantchou-français, composé d'après un dictionnaire mantchou-chinois, par M. Amyot, rédigé et publié avec des additions et l'alphabet de cette langue, par L. Langlès. 2v. Paris, imprimé par Fr. Ambr. Didot l'aîné, 1789.\n\nBAZIN, ANTOINE-PIERRE-Louis, 1799-1863.\n\nLe pi-pa-ki ou l'Histoire du luth, drame chinois de Kao-Tong-kia représenté à Péking en 1404 avec les changements de Mao-Tseu, traduit sur le texte original. Paris, Imprimerie Royale, 1841.\n\nBAZIN, ANTOINE-PIERRE-LOUIS, 1799-1863.\n\nThéâtre chinois ou choix de pièces de théâtre composées sous les empéreurs mongols traduites pour la première fois Paris, Imprimerie Royale, 1838.\n\nBIOT, ÉDOUARD CONSTANT, 1803-1850.\n\nDictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements compris dans l'Empire Chinois indiquant les époques auxquelles leurs noms ont été changés. Paris, Imprimerie Royale, 1842.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n65\n\nBlume, Carl Ludwig, 1796-1862.\n\nFlora Javae . . . cum tabulis lapidi aerique incisis. Bruxellis, J. Frank, 1828.\n\nCAMOES, LUIZ DE, 1524-1580.\n\nThe Lusiad, or, the discovery of India. An epic poem translated from the original Portuguese by William Julius Mickle. Oxford, printed by Jackson and Lister, 1776.\n\nCOOK, JAMES, 1728-1779,\n\nA voyage towards the South Pole, and round the world. Performed in His Majesty's ships the Resolution and Adventure, in the years 1772, 1773, 1774 and 1775. . . . In which is included, Captain Furneaux's narrative of his proceedings in the Adventure during the separation of the ships. 2v. London, printed for W. Strahan and T. Cadell, 1777.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nZTUNK Lao Tseu Tao te king, Le livre de la vie siècle avant l'ère chrétienne par le philosophe Lao-Tseu, traduit en français, et publié avec le texte chinois et un commentaire perpétuel. Paris, Imprimerie Royale, 1842.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nLe livre des récompenses et des peines, en chinois et en français, accompagné de quatre cents légendes, anecdotes et histoires, qui font connaître les doctrines, les croyances et les moeurs de la secte des Tao-ssé. Traduit du chinois. Paris, printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. 1835.\n\nKIRCHER, ATHANASIUS, 1601-1680.\n\nChina monumentis quà sacris quà profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata Amstelodami, Joannem Janssonium à Waesberge & Elizeum Weyerstraet, 1667,\n\nKLAPROTH, HEINRICH JULIUS VON, 1783-1835.\n\nAsia polyglotta. Paris, gedruckt bei J. M. Eberhart, 1823.\n\nMARTINI, MARTIN, 1614-1661.\n\nNovus atlas sinensis a Martino Martinio. Soc. iesu descriptius et serenmo Archiduci Leopoldo Guilielmo Austriaco dedicatus. Bruxellis, 1655.\n\nMILL, JAMES, 1773-1836,\n\nElements of political economy. London, printed for Baldwin, Cradock and Joy. 1821.\n\nMILNE, WILLIAM, 1785-1822.\n\nA retrospect of the first ten years of the Protestant Mission to China, (now, in connection with the Malay, denominated,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n66\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nthe Ultra-Ganges Missions.) Accompanied with miscellaneous remarks on the literature, history, and mythology of China, etc. Malacca, printed at the Anglo-Chinese Press, 1820. MORRISON, Mrs. Eliza (Armstrong), born c.1800.\n\nMemoirs of the life and labours of Robert Morrison, compiled by his widow, with critical notices of his Chinese works by Samuel Kidd. 2v. London, Longman, Orme, Brown, Green and Longmans, 1839.\n\nMORRISON, ROBERT, 1782-1834.\n\nBible. New Testament. Chinese.\n\n耶穌基利士督我主救者新遺詔書俱依本譯出「嗎啫哩英華書院印」8v. 1813 鑰 Yeh-su Chi-li-shih-tu wo Chu Chiu-che Hsin-i-chao-shu (The New Testament of Jesus Christ Our Lord and Saviour). [Translated by Robert Morrison and William Milne.] 8v. Malacca, Ying-wa College Press, 1813.\n\nMORRISON, ROBERT, 1782-1834.\n\nA dictionary of the Chinese language, in three parts... by R. Morrison. Macao, China, printed at the Honourable East India Company's Press, by P. P. Thoms, 1815-1823.\n\nMORRISON, ROBERT, 1782-1834.\n\nHorae sinicae, translations from the popular literature of the Chinese. London, printed for Black and Perry, etc., 1812. MORRISON, ROBERT, 1782-1834.\n\nUrh-chih-tsze-teen-se-yïn-pe-keáou [ ] being a parallel drawn between the two intended Chinese dictionaries, by Robert Morrison, and Antonio Montucci, . . . together with Morrison's Horae Sinicae, a new edition, with the text to the popular Chinese primer San-tsi-king, London, printed for the author, 1817.\n\nNEUMANN, CHARLES FRIEDRICK, 1798-1870.\n\nTranslations from the Chinese and Armenian, with notes and illustrations. London, printed for the Oriental translation Fund, and sold by J. Murray, 1831.\n\nOsbeck, PETER, 1723-1805.\n\nA voyage to China and the East Indies, . Together with a voyage to Suratte, by Olof Toreen and An account of the Chinese husbandry, . . . To which are added, A Faunula and Flora Sinensis. 2v. London, printed for Benjamin White, 1771.\n\nPARK, MUNGO, 1771-1806.\n\nTravels in the interior districts of Africa, performed under the direction and patronage of the African Association, in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n67\n\nyears 1795, 1796, and 1797. With an appendix, containing geographical illustrations of Africa. By Major Rennell. London, printed by W. Bulmer & Co. for the author, 1799.\n\nPAUTHIER, JEAN-PIERRE-GUILLAUME, 1801-1873.\n\nLe Tao-te-king, ou le livre révéré de la raison suprême et de la vertu, par Lao-Tseu, traduit en français et publié pour la première fois en Europe, avec une version latine et le texte chinois en regard, accompagné du commentaire complet de Sie-Hoéï, d'origine occidentale, et de notes tirées de divers autres commentateurs chinois. Part 1. Paris, F. Didot, etc., 1838.\n\nPHILLIPS, SIR RICHARD (REV. C. C. Clarke, pseud.) 1767-1840. The hundred wonders of the world, and of the three kingdoms of nature, described according to the best and latest authorities, and illustrated by engravings. 17th ed. London, printed for G. and W. B. Whittaker, 1824.\n\nPremare, Joseph HENRI MARIE DE, 1666-1736.\n\nNotitia linguae sinicae. Malaccae, Collegii Anglo-sinici, 1831.\n\nRAYNAL, GUILLAUME-THOMAS-FRANCOIS, 1718-1796,\n\nA philosophical and political history of the settlements and trade of the Europeans in the East and West Indies. . . . Newly translated from the French by J. O. Justamond with a new set of maps, elegant engravings and a copious index. 6v. Dublin, printed for John Exshaw, 1784.\n\nREMUSAT, JEAN-PIERRE ABEL- 1788-1832.\n\nElémens de la grammaire chinoise, ou principes généraux du kou-wen ou style antique, et du kouan-hoa, c'est-à-dire, de la langue commune généralement usitée dans l'Empire Chinois. Paris, Imprimerie Royale, 1822.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nMiscellaneous notices relating to China, and our commercial intercourse with that country. 2 parts. L. Skelton, printer, Havant. (For private circulation only.) 1828.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nNarrative of the Chinese embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years of 1712, 13, 14 & 15, by the Chinese Ambassador, Translated from the Chinese, and accompanied by an appendix of miscellaneous translations. London, John Murray, 1821.\n\nWolcot, John (PETER PINDAR, pseud.) 1738-1819.\n\nThe works. 3v. London, printed for John Walker, 1794,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n68\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBUDDHIST SOURCES OF THE NOVEL\n\nFENG-SHEN YEN-I\n\n:\n\nLIU TS'UN-YAN. PH.D.\n\nINTRODUCTION\n\nThe Feng-shên Yen-i, or 'Investiture of the Gods,' is a long novel consisting of 100 chapters. Its authorship had long been unknown, until in 1931 Prof. Sun K'ai-ti discovered in the Japanese Cabinet Library a Ming edition of this novel labelled \"compiled (pien-chi) by Hsu Chung-lin, styled Chung-shan I-sou.\" Many scholars therefore concluded that Hsü Chung-lin was the author. For instance, Lu Hsün in his A Brief History of Chinese Fiction (Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh) mentioned Hsü as the author, though he added that he had not seen the original preface and therefore could not ascertain the date of the novel. This attribution of authorship is not reliable, for in Ming times the term \"compiling” (pien-chi) was rather freely used, and sometimes booksellers would reprint a book with slight additions and alterations and label it as being \"compiled\" by a new writer. In view of this, from 1935 to 1956, I tried to find out the true author of this novel, and my researches led me to the conclusion that the author or compiler of the novel was in fact Lu Hsi-hsing (1520-1601?), a Taoist priest of the Chia Ching period.\n\nLike the Hsi-yu-chi (\"Pilgrimage to the West\", also known to Western readers as \"Monkey\"), the Fêng-shên Yen-i is a work of fiction dealing with the supernatural. It was produced during the time when Chinese fiction was evolving from the prompt-books (hua-pên) of story-tellers to long novels. Its plot is based on the historical events related to the defeat of King\n\n1 There is no English translation of this novel. The German translation by Wilhelm Grube and Herbert Mueller, Die Metamorphosen der Götter (2 vols., Leiden, Brill, 1912) contains only chapters 1-46. Chapters 47-100 have been summarized by Mueller. The novel is mentioned in E. T. C. Werner, Myths and Legends of China (London, 1934) and in Sir J. C. Coyajee, Cults and Legends of Ancient Iran and China (Bombay, 1935).\n\n2 Chung-kuo Hsiao-shuo Shih-lüeh, Ch. 18, p. 176 (1953); also the English translation entitled A Brief History of Chinese Fiction by Yang Hsien-yi and Gladys Yang, p. 220 (1959).\n\n3 Details of my evidence and arguments are contained in my unpublished thesis, \"The Authorship of the Feng-shen Yen-i\", a copy of which is in the library of the School of Oriental and African Studies, London University.\n\n4 Cf. James J. Y. Liu, \"The Knight Errant in Chinese Literature\", in this volume, pp. 30-41.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n69\n\nChou of Shang\n\nby King Wu of Chou about 2100 B.C. However, this merely serves as the basic skeleton of the novel, to which many supernatural incidents are added. Some of these supernatural incidents in the novel are taken from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua ENT (\"King Wu's Expedition against King Chou\"), which was current in the Yüan period, about 1321-1323.\n\nHowever, the author of the Féng-shên took his material from various other sources, for he was an extraordinary character. He was at first a Confucian scholar; then, after failing nine times to pass the official examination, he became a Taoist priest. But in his last years he showed a leaning to Tantric Buddhism, and his work on the Surangama-sutra (VR) is included in the Second Collection of the Tripitaka in Chinese. Even now in Hong Kong he is regarded by Taoists as one of their patriarchs and referred to as \"Lu tsu Hsi-hsing\", or \"Patriarch Lu Hsi-hsing\", though in fact he combined the teachings of Confucianism, Taoism, and Buddhism. In his novel, he divided the Taoist gods into two categories. The benevolent ones he called Shan Chiao W, or The Promulgating Sect, led by Yüan-shih T'ien-tsun, or The Celestial Honoured Primordial, and Lao-tzu; the malevolent ones he called Chieh Chiao #, or The Intercepting Sect, led by T'ung-t'ien Chiao-chu #, or The Patriarch of All Heaven. When, in the novel, King Chou and King Wu are going to fight a decisive battle, the gods come down from heaven to take part. Naturally, the gods of the Promulgating Sect help the good King Wu, while those of the Intercepting Sect lend their aid to the wicked King Chou. All kinds of magic weapons are used, everything that the sixteenth century Chinese mind could conceive, even plague-carrying seeds (a sort of germ warfare!). The climax is reached after \"the battle of ten thousand gods\", when the leader of the Intercepting Sect is badly defeated. However, the common master of all the three leaders appears and makes peace among them. The author thereupon concludes:\n\nLike the red lotus flower, its white root, and its green leaves,\n\nThe Three Teachings are really one and the same.\n\nNow, the term \"the Three Teachings\" usually refers to Confucianism, Buddhism, and Taoism, but in the novel the usage of this term is not always clear. Sometimes it seems to refer to the Promulgating Sect, the Intercepting Sect, and common mortals. At other times, Buddhism seems included. The author has included among Taoist gods of the Promulgating Sect certain Buddhist deities such as Mañjusri (Wên-shu), Samantabhadra",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n70\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n(P'u-hsien), and Avalokitesvara (Kuan-yin). Only certain Buddhas of the Tantric Sect, such as Cundi (Chun-t'i) and Vairocana (P'i-lu-chê-na) are mentioned as \"saints from the West\"; but even these are given Taoist-sounding titles like tao-jên. In this way, the mainly Taoist framework of the novel is preserved. This amalgamation of Buddhist and Taoist deities is highly interesting and may have influenced actual religious practice in China. The practice of worshipping Taoist gods side by side with Buddhas and Bodhisattvas seems to have started after the publication of the novel, for in earlier Taoist literature we find no Buddhist deities mentioned among Taoist gods. For instance, in the Yün-chi ch'i-ch'ien, chüan 103, we find an account of the Taoist pantheon as it was in the eleventh century, which contained no Buddhist deities or fictional gods. But after the sixteenth and seventeenth centuries, various Taoist gods mentioned in the novel came to be worshipped together with Buddhist ones. What is more, most of the temples which apparently first adopted such practice were situated in northern Kiangsu, near Hsinghua, the native district of Lu, the author of the novel. It is therefore not unreasonable to suggest that the novel influenced the composition of the Chinese pantheon and contributed to the amalgamation of Buddhist and Taoist gods in popular belief.\n\nThe amalgamation of Buddhist and Taoist gods seems to have been achieved purposely by the author of the Fêng-shên. As a concrete illustration, I propose to describe how Vaisravana (P'i-sha-mên Tien-wang), one of the Four Heavenly Kings in Buddhist belief, and his third son Nata (Na-cha or No-cha), became important characters in this novel. Vaisravana was of course an Indian god, but during the T'ang and Sung periods he became identified with the Chinese general of the T'ang dynasty, Li Ching. But stories about him were disconnected before the novel Fêng-shên Yen-i was compiled. In various prompt-books which existed before the novel, such as the Nan-yu-chi (\"Prince Hua-kuang or The Voyage to the South\") and the Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West”, the prototype of the famous novel of the same name) in the Ssu-yu-chi (\"The Four Travels\"), there were already stories about this god and his son. But in the hands of the author of the Fêng-shen these fragmentary and disconnected stories were reorganized and transformed into a vivid tale which can almost stand on its own as an interesting story apart from the whole\n\n* For illustrations of some of these temples, such as the Kuang Fu Monastery in Tai-hsing, Yangchow, and the Tu Tien Temple in Hai-men, Kiangsu, see Père Henri Dore, Recherches sur les superstitions en Chine, (10 vols., Shanghai, 1913-38), Bk. 9, Pt. 2, in Vol. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n71\n\nnovel. After this treatment, Vaisravana and Nata became completely Sinicized, and few, if any, Chinese readers ever suspect that they are \"alien\" in origin. This is typical of the way in which Chinese Buddhists took stories or ideas of foreign origin and gradually turned them into something totally Chinese.\n\nApart from its influence on religious practice, the novel Fêng-shên Yen-i is also of considerable importance from a literary point of view. It superseded previous stories from which it took some of its material, so much so that but for the efforts of scholars in the past thirty years these previous stories contained in prompt-books would have been unknown. Even now, only a handful of experts have read the prompt-books, while most readers are not aware that the Fêng-shên is not entirely the original creation of one man. This goes to show the success of the author as an imaginative writer.\n\nIn the following pages I shall attempt to describe how the stories about Vaisravana and Nata became integral parts of the novel, as an example of the Sinicization of Buddhist stories and figures and their assimilation into the mainly Taoist pantheon of China. I shall also try to show how the author, Lu Hsi-hsing, made use of the material derived from miscellaneous sources and turned it into a fascinating tale.\n\n1. VAISRAVANA AND NATA\n\nWhen we come to a discussion of some of the prominent figures in the novel Fêng-shên Yen-i, the most striking fact we shall find is that the author described these figures vividly and did not rely on previous legends for literary effect. Rather, he chose from miscellaneous and discordant materials and put them into a unified system which enlarged and modified the Chinese pantheon. The story of Li Ching and his three sons, especially the third one, No-cha, in this novel may serve as an outstanding illustration.\n\nIn this novel Li Ching was first a commander of the Ch'ên-t'ang Pass in the court of the ruthless King Chou (Ch.12), but he was also a Taoist, and for a period of years he had learnt the process of Taoist cultivation from the Immortal Tu O of the K'un-lun Mountain though he was unable to reach the final attainment. He had three sons: the eldest, Chin-cha, was a disciple of Wên-shu (Mañjusri), the second, Mu-cha, was a disciple of P'u-hsien (Samantabhadra) and the third one, No-cha, a disciple of the Immortal Tai-I. Both the father and his three sons joined the side of King Wu in the expedition against King Chou. Though they all knew some magic feats and possessed magic weapons, they are described as human beings. Unless we study the Tantric sutras and compare them with the Chinese\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n72\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nhua-pên (story-tellers' prompt-book), we can hardly know their origin or the invaluable part played by the author of the Fêng-shên in transforming them into interesting characters.\n\nLi Ching, bearing the same name as the historical hero in the early part of the T'ang dynasty, is no doubt derived from the Buddhist heavenly king Vaisravana.\n\nWe know from many Buddhist texts the legends of the Four Heavenly Kings. According to the Abhiniskramana-sutra (出曜集經) translated by Jnanagupta in 587, they are,\n\nDhritarashtra or Chih-kuo T'ien-wang in the East, who leads the gandharvas, musicians in heaven; Virudhaka or Tseng-chang T'ien-wang in the South, who is the sovereign of the kumbhandas or deformed demons; Virupaksha or Kuang-mu T'ien-wang in the West, who is king of the nagas who dwell in their palaces at the bottom of the lakes; and Vaisravana or To-wen T'ien-wang in the North, who is head of the yakshas, strong and brave genii.\n\nThe author of the Fêng-shên Yen-i adapted these four heavenly kings in his novel (Chs.31-40) and called them \"the four generals of the Mo family\". He made them brothers and commanders who took charge of the Chia-mêng Pass under the command of the Premier Wên T'ai-shih. Their individual names are Mo Li-ch'ing, Mo Li-hung, Mo Li-hai and Mo Li-shou. But in Ch.31 when they are summoned by Premier Wên T'ai-shih, the author writes, \"The four heavenly kings (ssu t'ien-wang) strode forward,” thus unconsciously revealing their origin, and afterwards in Ch.99 they are given the titles of Tsêng-chang T'ien-wang (Mo Li-ch'ing), Kuang-mu T'ien-wang (Mo Li-hung), To-wên T’ien-wang (Mo Li-hai) and Ch'ih-kuo T'ien-wang (Mo Li-shou) respectively. In Ch.40 the author describes the weapons of these four brothers through the mouth of General Huang Fei-hu as follows:\n\nThe eldest brother Mo Li-ch'ing is twenty-four feet in height, with a face resembling that of a crab, and his beard is like copper wires. He fights always on foot with a long spear, and he has a sword which is called \"Blue Cloud\", on which there are charms and a seal saying \"earth, water, fire and wind\". The wind caused by the brandishing of this magic sword is a black wind in which hundreds of thousands of spears would run and cut off the limbs of men. Following the wind is a blaze in which flaming golden serpents cover the atmosphere with black smoke. The weapon of Mo Li-hung is an umbrella.\n\n* chúan 16, Shê-kung Ch'u-chia P'in (攝功出家品).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n73\n\ncalled \"Umbrella of Noumenon and Unity\" (hun-yüan san A) which is decorated with emeralds and precious pearls of divine power which are threaded together to form the words: \"to pack up the universe.\" When this umbrella is opened, heaven and earth, the sun and the moon, will be covered up by darkness, and when it is rolled the world will be shaken. Mo Li-hai carries a spear and on his back there is a four-stringed guitar (p'i-p'a) which will produce the same effect as the \"Blue Cloud Sword\" when played on and the four strings correspond to earth, water, fire and wind. Mo Li-shou carries two whips and a bag in which is concealed a peculiar creature resembling a rat, hua hu-tiao (the striped marten). When hurled into the air this creature will assume the shape of an elephant with wings from its ribs and will devour every one.\n\nThe combat between these four brothers and the heroes from the camp of King Wu can be found in Chs.39-41 of the novel. They are engaged in mortal combat with the Li brothers, Chin-cha, Mu-cha and No-cha in Ch.40. If the reader knows that Li Ching, the fabulous father of these three Li brothers is in fact derived from one of these four heavenly kings, Vaisravana, the ingenuity of the author of this novel can be appreciated, because before the publication of this novel, in many other works Vaisravana and the Chinese god Li Ching, based on the historical hero so named of the Tang dynasty, had long been amalgamated and formed a single name, P'i-sha-mên t'ien-wang Li Ching (Vaisravana or Li Ching, the Heavenly King of Vaisravana). The Chinese transliteration from the Sanskrit \"Vaisravana\" since the T'ang dynasty has been Pi-sha-mên (R), the last character of which, mên, though senseless in this connection, normally means \"gate\". Thus, in popular literature, the term P'i-sha-mên lost its original meaning and became the name of the P'i-sha Gate, and it was therefore natural enough to have a heavenly general, like Li Ching, to take charge of it, though in English this may appear peculiar.\n\n* In Yang Ching-hsien's (MRK) play T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch’ü-ching (EXRE), Scene 9, we read \"P'i-sha-mên hsia Li Tien-wang\" (TX) which means the Heavenly King Li under the P'i-sha Gate. In the prompt-book Ch'i-kuo Ch'un-ch'iu P'ing-hua ta (TH), chüan 3, we have \"P'i-sha-mên To-t'a Li T'ien-wang\" (*XE) or P'i-sha-mên, the Heavenly King Li who holds in his hand a pagoda. Sometimes the story-tellers thought since there was a P'i-sha mên (gate), it was wise to create a palace, called P'i-sha Kung (CE W D). In the Nan-yüeh-chi, Ch. 11, we have \"P'i-sha Kung Li Ching Tien-wang\" (K*XE). In a long eulogistic poem in Ch. 12 of the Feng-shen, there is a palace in heaven called K'un-sha Kung (R V E) which is obviously an erratum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n74\n\nR\n\nThe historical figure of Li Ching had long been admitted into the Taoist pantheon. He was, in the year 760, enshrined with Chiang T'ai-kung (B★A or Chiang Shang) as one of the ten famous historical generals. In the anonymous work, Li Wei-kung Pieh-chuan (A4), it is said, \"When Li Ching was poor, he took a journey in the valleys and stayed in a cottage. When it was mid-night there came a woman who handed him a vase and said, 'Heaven has instructed you to pour down rain ...' and as we know in the Buddhist legends that it is Virupaksha (not Vaisravana) who is the king of the nagas, we understand that even in the T'ang dynasty the popular mind could not properly distinguish the function of these guardians of Mt. Sumeru. In an inscription on a tablet erected in the Temple of Vaisravana in Ning-hwa District (LM), Fukien, dated about 920, we read,\n\nP'i-sha-mên (Vaisravana) is a Sanskrit word which means \"universal or much hearing\" (to-wên SH). He dwells on the north of Mt. Sumeru, in the crystal palace, and is the chief of yakshas,10\n\nFrom this narrative we see why in so many Chinese records it has become an undeniable fact that yakshas are believed to live at the bottom of the seas with the dragon-kings in marvellous crystal palaces loaded with wonderful treasures. The legends of these two heavenly kings have long been mixed in the popular mind.\" As Li Ching was such a famous historical hero, the Taoist priests could not forgive themselves if they failed to utilize his prestige. It is said in an anonymous work of the T'ang dynasty, Yuan Hsien Chi (E), that Li Ching was still alive in the epoch of Ta Li (766-779) and became a Taoist immortal, In addition to the book on military strategy attributed to him in the Bibliography of the Hsin T'ang-shu (MEBOXZ), the Taoist priests also ascribed to him some canonical texts dealing\n\n12\n\n• Hsin T'ang-shu (), Ch. 15, Li-yüeh Chih (M), 5.\n\n• Ku-chin Shuo-hai (546), Shuo-yüan Pu (R), Vol. chi (2) Also Tsung-shu Chi-ch'êng Ch'u-pien (£).\n\n10 See Ninghwa Hsien-chih (\"Annals of the Ninghwa District\") of the Ming dynasty, quoted in Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng (4), Shên-1 Tien (R), chüan 54. The essay was composed by Huang T'ao () for Wang Shen-chih (E).\n\n11 In the Ta-Tang San-tsang Ch'ü-ching Shih-hua (ERR), chüan 1, “...A\" (\"To-day, Vaisravana of the Indra Heaven, the Guardian of the North, will feed Buddhist priests in the Crystal Palace.\")\n\n12 Quoted in Chiu Hsiao-shuo (R), 2nd Series, Shanghai, Commercial Press Ltd., 1910.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n75\n\nwith the worship of the Pole Star and with astrology. These can be found in the Tao Tsang (Two Collections of Taoist Literature). To identify him with the Vaisravana of popular legends was advantageous both to the Buddhists and Taoists.\n\nIt has been said that Vaisravana helped the Emperor T'ai Tsung during the war which led to the founding of the T'ang dynasty. But in some Tantric texts, the story is dated in the year A.D. 742 (the 1st year of Tien Pao in the reign of Hsuan Tsung). When the city of An-si (2) was besieged by the troops of five states including Tashkend and Samarkand, Vaisravana appeared above the tower of the city-gate with his celestial soldiers and defeated the invading troops. The sutra reads,\n\nIt was in the 1st year of T'ien Pao, the cyclic year being Jên-wu (4), when the city of An-si in Kansu was besieged by the troops of five states, Tashkend, Samarkand ... (five characters missing in the text). On the 11th day of the second month the commander of the city sent a petition for reinforcements. The Emperor told the Monk I-hsing (一行), “An-si is twelve thousand li away from our capital and it would take eight months for our reinforcements to reach there. I am afraid the city will fall.\" I-hsing said, \"Why does Your Majesty not supplicate the celestial soldiers of Vaisravana, the heavenly king of the North, for help?\" \"How do I get his help?\" the Emperor inquired. I-hsing said, \"Your Majesty need only summon the foreign priest Amogha and he will do everything.\" Amogha was summoned and said, \"Your Majesty sent for me. Is it not because the city of An-si is besieged by the troops of five states?\" The Emperor answered, “Yes.” Amogha said, \"Bring your urn and follow me to the place of worship and I will supplicate the celestial soldiers of Vaisravana the heavenly king of the North to rescue the city from danger.\" Hardly had he finished chanting his spells for the fourteenth time when the Emperor saw celestial soldiers clad in armour standing in front of the hall. \"Who are they?\" the Emperor asked. \"Tu Chien (毘建), the second son of Vaisravana, who is leading the celestial troops to An-si, has come to say farewell.\" The Emperor gave them food and dispatched them. In the fourth month the commander of An-si reported again, “On the 11th\n\n13 Li Ching's name appears in the Tao-chiao Hsiang-ch'êng Tzu-ti Lu *(道教相承次第録 \"Order of Taoist Teaching\") in Yün-chi Ch'i-ch'ien (雲笈七籤)(XL). chüan 4. In the Tao Tsang (道藏), Tung-shên Pu (洞神部)(1), Fang-fa Lei (方法類)(5) T'ien-lao Shên-kuang Ching *(天老神光經) is attributed to him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n76\n\n*\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nday of the second month, before noon, thirty li from the city, on the north-east and in the mist there was a general, who was ten feet tall, at the head of some three to five hundred soldiers all equipped with armour. Near twilight, the sound of the drums and the hubbub shook the mountains and earth within three hundred li and they stayed there for three days. The troops of the five states all retreated. The strings of their bows were gnawed through by golden rats and their other equipment was broken and became useless. Some of the enemy soldiers who were old and feeble could not escape, and were going to be killed by our men. Then there was in the air a loud voice which ordered, \"Release them and do not kill.\" We looked at the place and saw Vaisravana revealing himself over the tower of the north gate of the city with a bright light behind him. A portrait has been made and is attached to this report.\n\nVaisravana defends our boundaries and comes to the relief of our besieged garrisons to carry out the orders of the Buddha. His third son Nata (E) follows him holding up a pagoda with both hands. It is said by the great priest of the Tripitaka, Amogha, that on the first day of every month Vaisravana assembles his devas and genii; on the eleventh day his second son Tu Chien would say farewell to the father and go on a tour of inspection; on the fifteenth day the four heavenly kings would meet and on the twenty-first day Nata would receive or give back the pagoda to his father.\n\n+\n\nThe above quotation is translated from the Tantric Pi-sha-mên I-kuei (\"The Ceremonies in the Worship of the Vaisravana\") alleged to have been translated from the Sanskrit by Amogha himself. As Amogha's name appears also in the text it cannot be taken as an impartial translation.14 However, as Li Ching was such a famous general in the T'ang dynasty, who fought many victorious battles against the Turks, it was again very natural for the Chinese to identify him with one of the four newly-introduced Maharaja-devas (the four heavenly kings).\n\nThe legend of the pagoda held in the hand of Vaisravana was developed from Tantric texts into a very complicated and interesting story in the Fêng-shên Yen-i (Chs.12-14). I think\n\n14 No. 1249, P'i-sha-mên I-Kuei; No. 1247, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (#SNIU); No. 1248, Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa Chên-yen (IBR), all translation of Amogha, in The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n77\n\nprobably the pagoda was a mistake for the parasol originally held by Vaisravana, as stated in the Ekottarik-agamas (增一含經):\n\nThe heavenly king Vaisravana held in his hand a parasol of the seven treasures (七寶) over the Tathagata in the air to protect the Tathagata from dust and soil,15\n\nBut since the circulation of the Tantric sutras was more or less encouraged by the authorities in the Tang dynasty, the public accepted that legend without scepticism.\" According to a Tantric text, Nata (No-cha 哪吒) is the third son of Vaisravana, who attends his father and holds the pagoda with both hands. But on the twenty-first day of every month, when the son is charged to go on some mission, so that they have to separate, Nata gives the pagoda to his father. This is not at all a thrilling story and there is no combat. The author of the Fêng-shên Yen-i created his own story of No-cha, the third son of Li Ching, based upon his profound knowledge of religious beliefs and popular literature, and made No-cha one of the famous heroes in Chinese literature. In order to analyse the parts which are the creative work of the author and to explain from what sources some of his materials may have been taken, I divide the story of No-cha into several sections below.\n\n2. MU-CHA AND CHIN-CHA\n\nBefore the publication of the novel Feng-shên Yen-i and the prompt-book Ssu-yu-chi, No-cha's (哪吒) name was usually Na-cha (那吒) in many of the plays of the Yüan dynasty which preserved the original transliteration found in the Tantric sutras.17 In the Hsi-yu-chi (Ch.7), one of the \"Four Travels\", the second\n\nHi To P'in (TPE), 30, Ekottarikagamas, chian 22, The Tripitaka in Chinese.\n\n10 In the year A.D. 838 (3rd year of K'ai Chiêng), on the 15th day of the 12th month, Lu Hung-chêng (盧弘正) wrote an inscription for the image of Vaisravana in the Hsing-t'ang Monastery (興唐寺) describing him as \"having a sabre in his right hand, and in the left hand a pagoda.\" cf. Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng, Shên-I Tien, chian 91.\n\n27 In Yang Ching-hsien's Yang San-tsang Hsi-tien Ch'ü-ching, Scene 8, “Nacha San Tai-tzu\" (哪吒三太子); anonymous play Menglich Na-cha San Pien-hua (孟麗哪吒三變換) in the Ku-pên Yüan Ming Tsa-chü\n\n*Z9M) edited by Wang Chi-lieh (王季烈), Shanghai, Commercial Press Ltd., 1941; anonymous play Ting-ting Tang-tang P’ên-êrh-kuei (丁丁當當甕兒鬼), Act 1, \"Hê-lien Na-cha\" (黑面哪吒), Act 2, \"Na-cha Fa\" (哪吒法), the last two are influenced by Tantric works. Besides, Na-cha (哪吒) appears in many plays of the Yuan dynasty, not to mention the tune called Nacha Ling (哪吒令).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n78\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nson of Li Ching is Hui-an () who was a disciple of Kuan Yin (Bodhisattva Avalokitesvara), while his name, Mu-ch'a (*), is not mentioned except in one verse, and not in the prose part of Ch.21. This is the name the author of the Fêng-shên Yen-i adopted. The origin of the name Mu-ch'a can be found in chüan 18, Kan-t'ung P'ien (A) of the Sung Kao-sêng Chuan (***) by Tsan-ning (), who was a follower of the Monk Sangha (@). The latter was said to be an incarnation of the Avalokitesvara of eleven faces and died in A.D. 710. Apart from Mu-ch'a, Hui-an was also one of his disciples. Therefore, in popular literature, Mu-ch'a and Hui-an are mixed up into one person and in the \"Four Travels\" Hui-an remains a disciple of Kuan Yin. It was the author of the Fêng-shên who changed the character ch'a (X) to cha (RE) in his novel so that the name could have the same second character as No-cha. In some popular editions of the \"Four Travels\" the character ch'a (X) has also been changed.\n\nNow, in the Tantric works, though the second and third sons of Vaisravana (Tu Chien and Nata) play rather important parts, his other sons, especially his first son, are not mentioned. I have read through a large number of sutras about Vaisravana and consulted some Buddhist scholars in Japan,1a but they could not give me any definite opinion. In Oda Tokuno's (1) Buddhist Thesaurus (#) and in the Chinese work Fu-hsüeh Ta Tz'u-tien (BAND) edited by Ting Fu-pao (TR) based upon it,19 we find that the names of P'i-sha-mên wu t’ung-tzu (£££7 Five Attendants of Vaisravana) include Tu Chien and Nata, but no origin is given. I think they may be identical with the \"Five Yakshas\" which appear under the sub-title \"Princes and Family Members\" (ERB) in Caturmaharaja (19F諸小王及眷屬)in E) in chuan 6 of the Ch'i Shih Ching (). They are, in translation, Fifty-feet (wu-chang £), Wilderness (k'uang-yeh ), Golden Mountain (chin-shan ), Long Fellow (ch'ang-shên ) and Hair of A Needle (chên-mao E). They appear (translated literally from the Sanskrit) also in the Caturmaharaja of the Shih Chi Ching (H) and in chüan 19 of the Dirghagama (£§ÂŒ) as \"Five Attending Genii of Vaisravana.”\n\n20\n\nI Dr. Henmi Baiei), Professor of Buddhist Art, Tama University (9) and others. I have also consulted the Chinese Buddhist priest Tan-hsü (1), aged 89, a disciple of the late T'i-hsien (M) of the Tien-t'ai Sect (R) and some Tantric scholars.\n\n19 The 4th ed., I Hsieh Shu Chũ (885), Shanghai, 1939.\n\n20 No. 24, The Tripitaka in Chinese, translated by Jñanagupta. cf. No. 25, Ch'i-shih Yin-pên Ching (#LFXE), chữan 6 & 7.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n79\n\nBut this does not explain satisfactorily the record in the Mahavaipulya Mahasamnipata-sutra (李大集遺設堂訴言),21 in Catur-maharaja (四大天王), which maintains that each maharaja has ninety-one sons, but gives no names. And this does not explain the case (in the Janavasabha suttanta22 in chüan 5 of the Dirghagama) of the other god who, because of his accumulated merits would be re-born after his death as a son of Vaisravana in the Caturmaharajakayika (四大天王部). In the Buddha Preaching Jên-hsien Ching (作請人軟訣),* (AB jên-hsien being the Chinese translation for rsi jina) concerning the future of King Bimbisara (望界藤王), it is alleged that he would be re-born as the son of Vaisravana,\n\nPerhaps such confusion would explain why the author of the Fêng-shên, though knowing a good many of the Tantric legends, and adopting (in Ch.99 of the novel)23 the Chinese names for the four heavenly kings as \"Protectors of the Tripitaka and the Country, and Regulators of Wind and Rain\", abandoned the use of the name of Tu Chien and, in order to make his name conform to those of his younger brothers, invented Chin-cha (\"金吳), as the name of the eldest son of Li Ching. Chin-cha, though his origin does not appear in any reliable records, may, I suspect, come from the Tantric dharanis. Also, I have found in Act 1 of the anonymous play, Yüeh-ming Ho-shang Tu Liu-ts'ui (月明和尚堂留利清)24 of the Yuan dynasty, the following words chanted by a priest:\n\nAn! Ch'ih ling Chin-cha, Chin-cha, Sêng Chin-cha, Wo chin wei ju chieh Chin-cha, Chung pu wei ju chieh Chin-cha, An!\n(Listen! I am speaking of Chin-cha. Chin-cha, monk Chin-cha, I come to release you from Chin-cha, not to tie you up with Chin-cha. Listen! 哈！我今為你解金吳, 终不為你縋金吳。哈！)\n\nSince the author of the Fêng-shên was interested in both Buddhism and Taoism and is proved to have known many plays and other works of popular literature, he might have made use of materials such as those quoted above, in his creation of his characters.\n\n3. A LUMP OF FLESH WAS BORN\n\nThe story of No-cha's mother giving birth to him, in Ch.12 of the Fêng-shên Yen-i is as follows:\n\nLi Ching's wife, née Yin, had been pregnant for three years and six months, so he became very much vexed at it.\n\nThe wife dreamed one night at three strokes of the watch\n\n21 No. 397, translated by Dharmaraksa.\n\n22 Tseng-chang, Kuang-mu, To-wên, Ch'ih-kuo, see No. 665, Suvana-prathasa Sutta Sutra (Chin-kuang-ming Tsui-shêng-wang Ching 金光明最膤王訣), 11 & 12.\n\n*9*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n80\n\nthat a Taoist priest entered her chamber. She was indignant and shouted, \"This is my inner room; how dare you, a stranger, come in!\" The Taoist priest said, \"Hurry up, madam, receive your marvellous child!\" Before she had had time to reply, the priest pushed something into her arms and she awoke, and her body was wet with cold sweat. She was frightened and before she could tell her husband all about the dream, she was again seized with a birth spasm. Li Ching went to the sitting room which was adjoining and thought over the matter. Suddenly two maids came out exclaiming “Madam has given birth to a monster!” Li Ching held his sword and rushed into the chamber. The room was filled with red mist which emitted a strong fragrance. A lump of flesh was rolling round the room like a wheel. Li Ching cut it with his sword and a baby jumped out, bathed in red light. The boy was very handsome; his face was as white as powder; on his right wrist was a golden bracelet; and his belly was covered with a piece of red silk gauze, which shone with a golden glow. He was a god, a re-incarnation (avatar) of the Ling-chu-tzu (Master of the Intelligent Pearl) and was destined to be the vanguard under Marshal Chiang Tzu-ya.\n\nTo give birth to a lump of flesh is something unusual in Chinese legends. But similar cases can be cited from the Buddhist sutras translated into Chinese as early as the third century. In the tale of Putrah (7) in chüan 7 of the Avadanasataka (# E), it is said that \"when the Buddha was in the country of Kapilavastu (E6) under the nyagrodha tree (ficus Indica), there was an elder who was very rich and his treasures were abundant and beyond measure. He married a wife from a notable family whom he loved very much, and with music and dances he used to entertain her. Now she conceived and when ten months elapsed she gave birth to a freak—a lump of flesh. The elder was vexed about it and thought it inauspicious. In the Fu-kuo Chi (DE \"A Record of Buddhistic Kingdoms\") under the \"stupa in the Vaisali” (œÊME) it is recorded,\n\n+\n\n·\n\n•\n\n•\n\nOn the upstream of the Ganges River there was a king whose concubine gave birth to a lump of flesh. The formal wife was jealous and said it was inauspicious, so she ordered this lump to be put in a wooden box and thrown into the river. Another king went out for an excursion on the river and opened the box in which he found a thousand babies who were extraordinarily handsome and dignified. The king took care of them until they grew up, when they were brave\n\n23 No. 20, The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n81\n\nand strong and victorious in fighting. Now the king sent them to invade their own country, and the father was much worried.\n\n24\n\nThis kind of Buddhist story would not pass without leaving some traces in the prompt-books, sources of which are predominantly Buddhist ballads. For instance, in the prompt-book Hsin-pien Wu-tai Liang-shih P'ing-hua (“Popular Tales of the Five Dynasties, Period of Liang”), chüan 1, we read,\n\nThe wife of Huang Tsung-tan was pregnant for fourteen months. One day she gave birth to a substance which looked like a lump of flesh, but inside it was a piece of purple silk gauze in which was wrapped a baby. When the wrapper was opened, purple mist of dazzling brilliance filled the room.\n\n25\n\nThus his mother gave birth to Huang Ch'ao. Again in the Ch'ien Han-shu P'ing-hua (“Han Hsin's Death at the Hands of Empress Lü”), chüan 3, when \"Madam Po (a concubine of the first emperor of the Former Han dynasty) was in labour, Empress Lü went to see her. She was glad to find that the baby was a freak without eyes or eyebrows, like a lump of flesh.\"\n\nIn the anonymous Yüan play, Chin-shui-ch'iao Ch'ên-lin Pao Chuang-ho, in Act 2, when Empress Liu ordered the palace maid K'ou Ch'êng-yü to stab the baby prince and throw him into the river from the bridge, the latter hesitated for she saw \"red light and purple mist enshrouding the body of the prince.\"\n\nWe may now admit that the novel Fêng-shên Yen-i has a closer relation with the \"Four Travels\" than with other prompt-books. In Ch.8 of the Nan-yu-chi, the Buddha of Light told the Flowery Light “to be re-incarnated in the shape of a lump of flesh.” Consequently the Flowery Light, floating about in the air, arrived at the village Hsiao-chia Chuang of Wu-yüan, Anhwei, and darted into the womb of Madam Hsiao who had been pregnant for twenty months. \"Now the maid came out to report to the elder, 'Madam has given birth.' 'A boy or a girl?' the elder asked. 'It is neither a boy nor a girl. It is just like the belly of an ox.' The elder was very much frightened. When they decided to throw the lump away into the river, it...\n\n24 Fu-kuo Chi, translated by James Legge as \"A Record of Buddhistic Kingdoms\", Oxford, 1886, Ch. 25, p. 73.\n\n25 Hsin-pien Wu-tai Shih P'ing-hua, photolithographed edition, published by Prof. Tung K'ang, Wu-chin Tung-shih Sung-fên-shih (AAS), 1911. There are also several popular editions available.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n82\n\nfloated up again, until the Buddha of Light transformed himself into a monk to advise the elder that it was not a lump of flesh, and that inside it were five children.\n\nNo-cha's mother was pregnant for three years and six months. I think this is derived from the Pei-yu-chi (\"The Dark God Chên-wu or The Voyage to the North\"), Ch.6, which depicts one of the re-incarnations of the god Chên-wu (EH). In that story it is said the queen of Li T'ien-fu (X), a king of the Kingdom of Hsi-hsia (E), was pregnant for three years and sixty days. The king was vexed about it and thought it inauspicious. When the baby was born at last, the whole chamber was \"full of an extraordinary fragrance.\"\n\n4. THE COMBAT AND THE STORY OF THE PAGODA-BEARER\n\nWhen No-cha was only seven he was six feet in height. It was in the fifth month, the weather was hot and that made No-cha irritable and uneasy. He went to request his mother to allow him to go out of the Pass for a walk. The mother was very fond of him and approved his request but said, \"You must be accompanied by an attendant and must not stay outside very long lest your father should come back.\" (Fêng-shên Yen-i, Ch.12)\n\nIn Ch. of the Nan-yu-chi we read: \"The young Intelligent Light (XAF) prostrated before his mother and said, 'Your son knows that the hills around here have lovely scenery. Please allow me to ramble about them.' The mother said, 'You may go, but you must be accompanied by an old servant, lest you rush into calamity. Do not stay too long and forget your home-work.' When we come back again to the Fêng-shên, we read: No-cha and the attendant went out of the Pass for about one li, when he was covered with perspiration and could not continue the journey. They decided to rest under the shade of some willows. Sitting there he unfastened his waist belt, opened his coat and enjoyed the cool air. A stream of green water running between two banks of willows with a lively current was in front of them. A gentle breeze blew over its surface, and the murmur of the water flowing through the rocks could be heard. No-cha hastened to the bank and cried out, 'I will bathe here on the rock.' 'Hurry up,' the attendant reminded him, 'and take care of yourself. Your father will be anxious if he returns and does not find you.' No-cha agreed. He stripped off his clothes, and dipped his seven feet of red silk gauze, which covered his body, into the water as a towel. When this precious gauze was immersed in the water its brilliant ray turned the river to a reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n83\n\ncolour, and as No-cha stirred it up in the stream heaven and earth were shaken and the river trembled. This river was called Chiu-wan Ho (Nine-bend River) and was situated at the mouth of the Eastern Sea. Ao Kuang (#), the dragon-king of the Eastern Sea, surprised at this unexpected earthquake, ordered his inspector-yaksha, Li Kên (R), to go at once and find out the cause. When the yaksha reached the river he saw that the river was red and a child was bathing there, dipping his red silk gauze in the water. He cleft the water asunder and shouted angrily: \"What prompts you, little child, to make the river red and the crystal palace shake?\" No-cha turned back and saw a monster coming out of the water, a monster whose face was as blue as indigo, whose hair was as red as cinnabar, whose mouth was big with long projecting teeth and who had in his hand a halberd. No-cha scolded, \"You monster, how can you speak like a human being?\" The yaksha was exasperated and said, “I am an appointed officer. How dare you insult me?\" He jumped up to the bank and brandished his halberd towards No-cha. No-cha was naked and could only jump aside. Then he took off the bracelet from his right arm and hurled it in the air. This bracelet was a precious weapon bestowed on the Immortal T'ai-I by the Patriarch Yüan-shih T’ien-tsun of the Jade Palace of Abstraction to protect the Chin-kuang Cave where T'ai-I dwelt. It fell upon the head of the yaksha and his brains spilled on the ground. No-cha ignored his corpse but smiled and said, \"He has stained my precious weapon!\" He sat himself again on the rock, smiling and washing the bracelet. The crystal palace was shaken again and even more violently. When Ao Kuang was vexed the soldiers came back to report, “Yaksha Li Kên was killed by a child on the bank.\" The dragon-king was frightened, \"Li Kên was appointed by the Jade Emperor; who dared to murder him?” Saying this he summoned his men, intending to go himself. No sooner had the dragon-king finished his words than Ao Ping (F), his third son, requested permission to go for the father. So, Ao Ping, at the head of a troop of sea-warriors, mounted his water-cleaving monster, and with his trident in his hand, left the palace. The form of the breaking waves was so furious that the river seemed to rise several feet. No-cha stood up and marvelled, \"This is a flood!\"... (Ch.12)\n\nIn Ch.48 of the prompt-book Tung-yu-chi (\"The Eight Saints or The Voyage to the East\") when the Eight Immortals were crossing the Eastern Sea, Lü Tung-pin (SM) initiated an idea, \"During our crossing would it not be fine for each of us to throw one precious thing into the sea so that our divine power may be revealed?\" Therefore, \"When the dragon-king of the Eastern Sea was holding a meeting in his crystal palace, he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n84\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nsaw a dazzling light penetrating into his palace making the walls transparent. He dispatched his son, Prince Mo Chieh (E), with a group of mariners to go around in the sea to investigate.”\n\n26\n\nThis Mo Chich, probably a re-incarnation of Bimbisara, who was a king of Magadha () converted by Sakyamuni and who died and was re-incarnated as a son of Vaisravana, has been changed into Ao Ping in the above quotation from the Fêng-shên Yen-i, and has lost his original Buddhist flavour. Comparing this short paragraph from the Tung-yu-chi with the composition and description of the corresponding paragraphs in the Fêng-shên, we can see the artistic superiority of the latter.\n\nThe combat between No-cha and Ao Ping, the third son of the dragon-king, has a tragic end. No-cha put his foot on Ao Ping's neck and struck the latter's forehead with his bracelet, thus killing him. No-cha pulled out the sinews of the little dragon and went back, saying he would make a good belt of it for his father to fasten his cuirass on. The dragon-king, hearing of the death of his son, went to see Li Ching, and put the latter in a very embarrassing position. Li Ching, being ignorant of his son's prodigious feats, denied his guilt. But No-cha came out and apologized for what he had done, and told the dragon-king that his son's sinews were intact. The dragon-king was exasperated and told Li Ching that he would lodge a complaint at the court of the Jade Emperor against father and son. The story continues:\n\nAfter No-cha had calmed his parents he went to the Chin-kuang Cave and told his master, the Taoist Immortal T’ai-I, of his adventure. The master ordered him to unfasten his coat, drew spells on his bosom, and told him what to do the next morning. \"After that,\" the master said, \"you may go back to Ch'en-t'ang Pass. If anything unusual happens, you must tell your parents that I shall be responsible for your misdeeds.” The next morning No-cha reached the Pao-tê Gate (F),27 the gate of heaven. After a while he saw the dragon-king approaching wearing his celestial robes, but because of the magic spells on No-cha's bosom, the dragon-king could not see him. No-cha was so angry that he strode forward from behind and dealt the dragon-king with his bracelet such a heavy blow that immediately he fell to the ground. (Ch.12)\n\n•\n\n26 No. 9, Fu-shuo Jên-hsien Ching (MA), The Tripitaka in Chinese,\n\n27 Ch. 39, Hsi-yo-chi of the \"Four Travels\", the Pao-tê Kuan (OH) is the Gate in heaven where Li Ching dwells.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961).\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n85\n\nNo-cha then partially pulled off the celestial robe of the dragon-king and revealed the scales under his left ribs. He tore off some forty or fifty of the dragon-scales and the dragon-king was wounded and suffered a violent pain. He begged his assailant to spare his life. No-cha said, “If you want me to spare your life you must give up your law-suit against me before the Jade Emperor, and follow me back to Ch'ên-t'ang Pass.\" The dragon-king could not free himself and yielded to No-cha. Transforming himself into the shape of a small black snake, he hid in No-cha's sleeve and they descended from heaven. (Ch.13)\n\nSome references can be cited here for comparison and we can see how clever the author was in composing his ingenious and complicated plot which surpasses all the materials he made use of.\n\nIn the prompt-book Ch'in Ping Liu-kuo P'ing-hua (\"The Annexation of the Six States by the Emperor of Ch’in”), chüan 2, there is a sentence, \"to fasten the cuirass he should use the sinews of the old dragon.\" In the Ta-T’ang San-tsang Ch’ü-ching Shih-hua (\"Tripitaka's Search for Buddhist Sutras\"), chuan 2, (7), the Monkey-monk (Hou Hsing-chê) pulled out the sinews from a dragon with nine heads for a belt to hold the cuirass.\n\nAccording to the Min Shu (M), there was a Taoist priest named Yu Chên-chai (2) living in the epoch of Hung Wu, who was called upon by an old woman:\n\nShe was a female-dragon... and was to be struck to death by lightning on account of her failure in regulating the rains. She begged him to save her life. Yü said, “Can you transform yourself to a small shape so that I may hide you in my alms-bowl?\" The dragon followed his advice and transformed herself into a snake wriggling into the bowl.\n\nThe story of No-cha goes on as follows:\n\nOne day as the weather was excessively hot, he felt restless and annoyed, and ascended the tower over the city-gate. On the weapon-stands he found a wonderful bow called ch'ien-k'un kung (the cosmic bow) and three arrows called chên-t'ien chien (heaven-shaking arrows) which he appreciated very much, and did not know that they were left by the Yellow Emperor and since then no one had been strong enough to use them. He was so glad of this discovery and he seized the bow and shot an arrow toward the south-west. With a startling sound the sky was covered with red mist and auspicious clouds floated around. (Ch.13)\n\nIn chuan 13, in the chapter of the \"Competition in Martial Exercises for the Hand of Yasodhara\" of Abhiniskramana-sutra (DATE · #), we have the following paragraph:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n86\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe prince Siddhartha thereupon asked, \"Is there any good bow in this city which will suit my strength?\" The father, King Suddhodana was very glad and said, \"Yes, there is.\" \"Where is it then, Your Majesty?\" asked the prince. \"Your grandfather Simhahanu (the lion's cheek) had a bow which is now kept in the temple and flowers are offered to it. No man has ever been able to bend it.\" The prince urged the king to send for it, and when it had been fetched, all the Shakya nobles were allowed to have a trial, but no one could string, nor draw it. Then the minister Mahanama was given an opportunity. He exhausted all his energy yet he could not move a single inch of the string and so he presented it to the prince. The prince remained seated without moving. He seized the bow with his left hand and bent the string with a single finger of his right hand. A startling noise broke out throughout the city Kapilavastu which made all the people frightened. \"What noise is it?\". \n\n+\n\n28\n\nIn Ch.2 of the Pei-yu-chi, the king of the Kingdom of Ko-ko () received a tribute from the Western tribes. It was a bronze drum twelve inches thick. Upon the challenge of the tributary messenger, no one in the court, not even the generals, could pierce its surface with an arrow. The prince, \n\nThe prince, who was only seven, claimed that he could shoot through it. \"He seized the bow with his left hand and put on the arrow with his right hand. The arrow darted off and pierced the surface with the feather of the arrow left outside.' \n\nThe age of No-cha and that of the said prince were seven years. We can see that No-cha's story is derived partly from the Pei-yu-chi and both originated from the story of the Buddha.\n\nNo-cha's arrow darted off to a far distance and accidentally killed a Taoist disciple of Madame Shih-chi (ENR), who was a goddess of the Intercepting Sect. Shih-chi sent the Athlete of the Yellow Turban to bring Li Ching to her grotto in the K'u-lou Shan (Mt. Skeleton) and pressed him for an explanation, Li Ching vowed his innocence and was set free so that he could investigate the matter. No-cha again admitted to his father what he had done, and followed Li Ching to Shih-chi's place to settle the matter. At the entrance to the grotto he had a desperate clash with the goddess, and though he hurled all his precious weapons they fell into her hands and sleeves. No-cha fled to Mt. Ch'ien-yüan for protection. His master, the Immortal T’ai-I had a violent quarrel with Shih-chi on his behalf, and the quarrel\n\n28 No. 190, The Tripitaka in Chinese, translated by Jfianagupta; also Sister Nivedita & Ananda K. Coomaraswamy, Myths of the Hindus & Buddhists, Harrap, 1914, pp. 261-2.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n87\n\nended in a fierce hand-to-hand conflict. At last T'ai-I hurled his powerful weapon, a lamp-shade of nine fire-dragons, into the air, which fell on the goddess and rendered her senseless. T'ai-I clapped his hands and immediately a flame rose up in the shade, and she died in the roaring blaze. The dragon-kings of the Four Seas now got a warrant from the Jade Emperor to arrest No-cha's parents. No-cha, with secret instructions from his master T'ai-I, rushed back to Ch'ên-t’ang Pass. When he saw the dragon-kings, he shouted in a terrific voice:\n\n\"It was I who killed Li Kên and Ao Ping and I should forfeit my life. How can you molest my parents?\" After this, he spoke to Ao Kuang, \"I am not to be slighted. I am an avatar of Ling-chu Tzu, the Intelligent Pearl. By the command of Yüan-shih I have descended to this world to fight for the establishment of the coming dynasty. I am determined to rip open my stomach, pluck out my intestines and pick out the bones, to return to my parents what I got from them. Are you satisfied with that?\" To this Ao Kuang agreed, and No-cha did as he had just said: he fell down to the ground and his souls dispersed. His corpse was put into a coffin and was ordered by his mother to be buried. (Ch.13)\n\nWe learn from the commentaries and the expository notes of the Ch'an school (or in Japanese Zen) of Chinese Buddhism that there are many historical and hereditary \"cases\" (Kung-an or in Japanese koan) handed down from generation to generation by the learned priests of this school of contemplation as material for their followers to study and to reflect upon. Most of these \"cases\" are metaphysical and to some extent mystical, and as cultivation in meditation involves some experiences which are not subject to communion between the learner and the Patriarch or the predecessors, it has relation with Tantrism.29 The story related in the Fêng-shên about No-cha (Nata) quoted above is one of the cases which appear in chüan 2 of the Wu-têng Hui-yüan (EK), a work written by Monk P'u-chi (#) of the Sung dynasty, and is retold in chüan 2 of the Chih-yüeh Lu (f), edited by Ch'ü Ju-chi (W) of the Ming dynasty. It runs as follows:\n\nPrince Nata, rending himself asunder, gave his flesh back to his mother and his bones to his father, and then manifesting\n\n20 Nan Huai-chin (RM), Ch'an-hai Li-ts'ê (THU), Ch. 15, \"Ch'an School and Tantrism\" (RANER), pp. 205-211, Ching Ming Hsüeh Shê (W204), Taipei, 1955. cf. Daisetz Teitaro Suzuki ( Kil), Essays in Zen Buddhism, Second Series, p. 94, London, Luzac, 1933.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n88\n\nhis original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents.\n\n邵业\n\nThis is a case which was preached as early as the Sung dynasty. But, though it looks like a part of a Buddhist legend with some details probably omitted, it occurs in no canonical texts and is found to be fabulous. In chüan 6 of the Tsu-t'ing Shih-yüan (...), a work composed by Monk Ch'ên Shan-ch'ing (*) about A.D. 1099, it says,\n\nIn the monasteries there is the legend of his \"giving his flesh back to his mother and his bones to his father,\" but nothing referring to it can be found in the texts of the Tripitaka and no one knows what its origin is.\n\n(王子肉濟父母緣\n\nIn the Tripitaka in Chinese, I have found two cases which may have some relation with the legend of Nata as adapted in the Fêng-shên. One appears in the Tsa Pao-tsang Ching (# BK), chüan 1, subtitled \"A Prince Fed His Parents with His Own Flesh\" (±‡Ùƒƒ2R). It was the prince Hsü Shê T'i (F), a young prince aged seven. His grandfather, the king of Varanasi (M) had been assassinated by an usurper who killed also his two sons. The father of the young prince was the third son. Now the young prince when fleeing for his life with his parents, was faced with the problem of food. His father intended to kill his wife. Thereupon the young prince dismembered himself and cut off his own flesh every day to feed his parents until he had only three slices of flesh to offer. He presented two to his parents and the last slice which was so dear to him was given to a hungry wolf who was a transformation of Indra himself.31\n\nThe prince was an incarnation of Sakyamuni in a previous life. The prince Hsü Shê T'i in this Buddhist legend was seven, and his father was the third prince. It is quite possible that in the popular mind the jataka story became confused with the Tantric one, because in some Tantric texts such as the Pei-fang P'i-sha-mên T'ien-wang Sui-chun Hu-fa I-kuei (... \"Ceremonies In the Worship of the Heavenly King Vaisravana, the Protector of the Army\"),\" Nata is regarded as\n\n30 Nata's relation with Tantrism was still very clear in records as well as in the public mind. cf. Hung Mai (), / Chien San-chih (BEZ) chuan 6, on \"Ch'êng Fa-shih\" (El), Han Fên Lou (*) ed.; T'ai-p'ing Kuang-chi (XP), chüan 92, 1-sêng Lei (M), on Nata, In most of the Yuan plays, Nata is a fearful god (MME).\n\n91 No. 203, The Tripitaka in Chinese. cf. No. 156, Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (XSEOREC), chüan 1, Hsiao-yang P'in (442).\n\n32 No. 1247, The Tripitaka in Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n89\n\n\"the second son of the third prince of Vaisravana, the Heavenly King of the North”(北方天王吠室羅摩那羅閣第三王子其第二之孫) and in this text Nata addresses Vaisravana as \"my grandfather\" (RAXXE). Furthermore, this legend appears also in 卷一 of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (大方便佛報恩經) (ASENNUE), and as I have found another story about the \"reincarnation from the lotus\" also in that sutra, which is also similar to the description of No-cha's reincarnation in the novel, I think both these stories may have influenced the author besides the case cited above.\n\nThe story of No-cha's reincarnation and the combat between the father and son is a very dramatic one and it reveals again the literary gifts of the author:\n\nNo-cha's souls, being dispersed, had nowhere to go, drifting about in the air. They went directly to the grotto of the Immortal T'ai-I. Chin-hsia (金霞), the younger disciple of T'ai-I saw it at the entrance, came to the master and said, \"I wonder why No-cha is now borne on the wind and drifting about freely.' (Last paragraph, Ch.13 and first paragraph, Ch.14, Fêng-shên Yen-i.)\n\nWe know from the previous narratives of the novel that No-cha was an avatar of Ling-chu Tsu, the Intelligent Pearl. But why was he so named? I think the following paragraph from Ch.2 of the Nan-yu-chi may explain both this name and the last paragraph I have just quoted:\n\nThe Intelligent Light (Ling-kuang) was enveloped by the Purple Emperor (紫皇) with the magic weapon Nine-bend Pearl (九曲珠) and died in that Pearl. The souls of the Intelligent Light borne on the wind had nowhere to go, and were seen by the Celestial Honoured All-Merciful and All-Compassionate Marvellous-Delight (慈悲妙喜天尊) (NEVRXO) who was in his meditation in the Palace of Eight-scenes. Watching the souls drifting about, he thought...\n\nAs the Chinese character is monosyllabic, it is easy to pick out the character ling (靈) and chu (珠) from this paragraph to form a new name and give it to No-cha as his other title since the description of his reincarnation is partially derived from here. The story continues thus:\n\nThe Immortal (T'ai-I) charged No-cha, “This is your place no more. Return to Ch'ên-t'ang Pass and see your mother in dreams, request her to build a temple for you to dwell in on the Ts'ui-p'ing Hill (Green Screen Hill) forty li away from the Pass. Sacrifices will be offered to you for three years and after that you may be reincarnated. Go ahead and do not tarry.\" During the third watch of that night No-cha appeared in a dream to his mother, saying, \"Mother, my souls have nowhere to go and I have suffered bitterly. Pray",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n90\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"build for me a temple on the Ts'ui-p'ing Hill that I may be worshipped for a certain period and thereafter I can be reincarnated.\" When she awoke, she cried bitterly, and told the request to Li Ching. Li Ching was exasperated, and blamed his son once more for the disaster he had brought on them. No-cha repeated his request in vain on several successive nights and at last he warned the mother, \"You know that my temper is bad. If I lose my control over it, you know who will suffer.\" The mother was scared and sent some servants to go secretly to the Hill and build the temple with an image of No-cha set up in it. The temple of No-cha attracted many pilgrims and the incense burnt to him was ever increasing.\n\nOne day, after inspecting his troops at drill Li Ching, with a troop of soldiers, was passing the place. He saw many pilgrims flocking to the place and asked his aid-de-camp, \"Why is this hill thronged with people?\" \"For the last six months the god of this temple has performed miraculous deeds and answered the prayers of his worshippers. Therefore pilgrims from every quarter come to worship him,\" the officer answered. \"What is the name then of this god?\" Li Ching asked. \"The temple is called the Spiritual Palace of No-cha.\" \"No-cha! What!\" Li Ching was enraged, and ordered, \"Stop! I want to go to the temple myself.\" He dismounted at the entrance to the temple and entered the hall in which a lifelike image of his son was erected with some idols as his retinue. Li Ching pointed to the image and rebuked it, \"While you were living you were a source of trouble to your parents. And now, look, you even deceive the people after your death!\" He wielded his whip and smashed the image to pieces, and kicked away the other images. He ordered his troops to set fire and burn down the temple, and the multitude dispersed.\n\nWhen his father visited the temple No-cha had just entered into meditation in such a way that his spirit disappeared from the throne. On his return he found the temple had been burnt to ashes, and his retinue came to him with tears in their eyes. After he was told what had happened, No-cha grumbled, \"I have returned what I got from you and broken off all our relations. Why should you come here to molest me, burn down my place and leave me with no fixed abode?” No-cha's souls after half-a-year had acquired some nourishment through the food offered to him and was somewhat visible, so he went instantly to Mt. Ch'ien-yüan and appealed to his master. The Immortal T'ai-I said, \"Since you returned the flesh and bones to your parents, Li Ching had no right to interfere with the offerings. But Chiang Tzu-ya is soon to descend from the K'un-lun Mountain to help King Wu and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n91\n\nyou will be one of his vanguards. Well, I think I can do something for you in this matter. He ordered Chin-hsia to bring two stalks of lotus and three lotus leaves to him, and with them he made a human shape on the ground, using the stems to represent the joints and articulation of the bones, and set the seed of a golden pill in the middle. He employed his divine power and spoke the magic spells while he pushed No-cha's souls toward the lotuses, and suddenly there sprang up a young No-cha who was handsome and full of vitality, with a rosy complexion, red lips, intelligent eyes and was sixteen feet tall. Thus was No-cha reincarnated from lotuses. (Ch.14)\n\nAs I have said, in chuan 3, Lun-1 P'in (Discourses) of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching there is a Buddhist legend which can be summarized as follows:\n\nThe king of Varanasi (*) married Lady Doe-mother who conceived and gave birth to a lotus which was cast into a pond. The lotus then grew five hundred leaves and under each leaf a boy was born. When these five hundred boys grew up they became giants, each of whom was strong and brave enough to fight against a thousand men single-handed. These brothers, from the first one to the four hundred and ninety-ninth all forsook their noble life and became Buddhist priests. The youngest brother attained the fruition of a Pratyeka-Buddha ninety days later and, manifesting his miraculous powers, he preached the dharma for the benefit of his parents.\n\nThis can be cited as an illustration that the story about reincarnation from a lotus had a religious background. In the paragraph in chuan 2 of the Wu-têng Hui-yüan I have quoted, the last sentence of the text is “現本身,運大神通,為父母說法” (manifesting his original body and by his miraculous powers preached the dharma for the benefit of his parents), and now in this sutra the corresponding sentence is “...” which would make no difference in translation. We may consult Ch.27, \"King Resplendent and Buddha Thunder-voice\" (¥2) of the Lotus Sutra, in which the two sons of the king, Pure Treasury (*) and Pure Eyes (), worrying about their father's attachment to the heretical teaching which deviated from the right course, revealed to him some of their supernatural powers (...) and brought him to faith and discernment.3 So we may believe the original story that No-cha “rending himself asunder, gave his flesh back to his mother and his bones to his father”.\n\n3 \"The Lotus of the Wonderful Law\" (Saddharma Pundarika Sutra), translation by Prof. Soothill, Oxford, p. 256.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n92\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nfather\" was only one of revelation of supernatural powers (神通), and it was because of the imagination and the literary gifts of the author of the Fêng-shên that the story became so impressive and full of emotional appeal. The author continues:\n\nThe Immortal T'ai-I asked No-cha to follow him to the peach-garden and taught him personally how to use his \"fiery-pointed spear\" (火尖槍) which the master now bestowed on him. After that, the Immortal gave him the wind-wheel and fire-wheel which he might tread on while chanting incantations and which served him as a magic vehicle; and also a bag made of panther skin in which were the magic bracelet, the red silk gauze and a brick of gold completed his new armour. No-cha prostrated himself before his master once more, and after thanking him, held the magic spear in hand, safely mounted his wind-and-fire wheels and darted straight to the Ch'ên-t’ang Pass and challenged Li Ching, his father. (Ch.14)\n\n**\n\n** In order to prove again how the author of the Fêng-shên Yen-i adapted and utilized confused and promiscuous materials from previous works, we may list some of the arms used by No-cha with their earlier appearances in other prompt-books or plays as follows:\n\n(a) Fiery-pointed spear. In Act 4 of the anonymous play of the Yüan dynasty, Han Kao-huang Cho-tsu Ch'i Ying-pu (漢高皇祖母齊英布), the spear used by Hsiang Yu (項羽) is a \"fiery-pointed spear\".\n\n(b) Wind-wheel. The wind-wheel is originally the wheel, or circle of wind below the circle of water and metal upon which, according to Buddhist teaching, the Earth rests. It appears in many sutras including the Surangama-sutra (楞嚴經), Ch. 4. In Nan-yu-chi (南遊記) (Ch. 2 and 11) and Pei-yu-chi (北遊記) (Ch. 15) it is one of the arms of the Flowery Light (Hua Kuang or Ling Yao 華光, or San-yen Ling Yao 三眼華光). Ling Yao with a deva-eye).\n\n(c) Fire-wheel. The alatacakra, a wheel of fire produced by rapidly whirling a fire-brand. In chuan 3 of his Lêng-yen Ching Shu-chih (楞嚴經疏治) (? “The Principles of the Surangama-sutra\", in the First Series, Second Collection of the Tripitaka in Chinese, 大藏經, 1912), Lu Hsi-hsing says \"as the whirling of a fire-brand, reality does not exist\". In Nan-yu-chi (Ch. 2 and Ch. 11) and Pei-yu-chi (Ch. 15), the fire-wheel is also a weapon of Flowery Light.\n\n(d) Gold brick, The gold brick is also one of the arms of Flowery Light in Nan-yu-chi (Ch, 2 and Ch. 11) and Pei-yu-chi (Ch. 15). But both the gold brick and the fire-wheel are attributed to Flowery Light also in Yang Ching-hsien's T'ang San-tsang Hsi-t'ien Ch'ü-ching, a play of the Yüan dynasty, Scene 8. In Hsü Fu-tso's (徐復祚) T'ou-so Chi (鬧府記), Scene 19, these two weapons belong to Nata of Eight Arms (八臂那吒).\n\n(e) Magic bracelet. In Ch. 11 of the Nan-yu-chi, one of the weapons of No-cha is a \"purple-gold bracelet with raised flowers\" (紅花紫金圈) and it is the origin of the magic bracelet (ch'ien-k'un ch'üan 乾坤圈 the Bracelet of Vitreous & Resinous Electricity) in the Fêng-shên Yen-i,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n93\n\nThe climax of the dramatic struggle between No-cha and his father Li Ching may be summed up here:\n\nLi Ching, hearing that No-cha had come again with his magic arms, was infuriated. He mounted his black horse and came out to meet No-cha with his halberd with crescent-shaped blade. The fighting had not lasted many minutes when Li Ching was in a profuse perspiration and had to flee for his life. No-cha pursued him with desperate efforts and nearly caught him when Mu-cha, the second son of Li Ching and disciple of the Immortal P'u-hsien (Samantabhadra), came on the scene. Although they were brothers they had not known each other before and No-cha had to tell Mu-cha the whole story. Mu-cha rebuked No-cha and called him a patricide, and defended the father with his precious sword. No-cha hurled his golden brick in the air which fell on the back of Mu-cha and hurt him. No-cha resumed his pursuit, and as Li Ching, being exhausted, did not wish to be overtaken by his son, he drew his sword and was about to commit suicide when he was stopped by a Taoist who was no other than the Wên-shu Kuang-fa Tien-tsun (Mañjusri) who was invited to come by Immortal T'ai-i to give No-cha an impressive lesson. Wên-shu now hid Li Ching in his grotto and seized the naughty hero with his \"Dragon-concealing Stake\"--which was also called \"Seven Precious Golden Lotuses\"--which in a mist of dust fastened No-cha's neck and feet with three golden rings and bound him to a golden stake. Wên-shu ordered Chin-cha, his disciple and No-cha's eldest brother, to beat No-cha black and blue with a staff until T'ai-I himself appeared. At the intercession of T'ai-i, No-cha was released and both father and son were brought before the two Taoist masters. T'ai-i rebuked the father for his petty-minded action and told him to go home. After Li Ching's\n\nAfter Li Ching's retreat, he instructed No-cha not to bear any grudge against his father and charged him to return to the grotto in Mt. Ch'ien-yuan on the pretext that he would stay with Wên-shu and play chess. No-cha, raging with anger, taking advantage of the absence of the two masters, pursued his father again. When Li Ching was in danger of falling into the hand of the son, another Taoist, the Jan-têng Tao-jên (Dipamkara) of the Yüan-chüeh Cave on the Vulture Peak, appeared on the scene as if by accident. He sheltered Li Ching behind, and when No-cha demanded single combat with his father, he increased Li Ching's strength by spitting on him and touching him on the back. Li Ching was then able to get the upper hand in the fighting and No-cha was defeated. No-cha was beside himself with rage. He jumped aside suddenly and tried to pierce Jan-têng with his spear, but the thrust was repelled by a white lotus flower emitted from the latter's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\n94\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nmouth. After a fruitless argument with the Taoist master, No-cha wielded his weapon again and as Jan-têng raised his sleeve upwards an object was hurled into the air which emitted radiant beauty and when falling, enveloped No-cha in it and rendered him motionless. Jan-têng tapped it with his hand and flames broke out and made No-cha yield and acknowledge Li Ching as father and bow to him in humiliation. After the reconciliation had been made, Jan-têng Tao-jên instructed Li Ching to relinquish his official post and go into seclusion until the rise of King Wu, and gave to Li Ching the magic weapon which was a golden pagoda of elegant workmanship which would serve to safeguard No-cha from rebellion against his father and to consolidate the reconciliation. (Ch.14)\n\n5. HSI-YU-CHI (“MONKEY\") AND FENG-SHEN\n\nThe story of No-cha as it appears prominently in Chapters 12-14 of the Fêng-shên Yen-i, is for the most part, I believe, the creation of the author except for those minute points which I have discussed. After having consulted the Tantric texts which I have already quoted, we can see that the fantastic story of the pagoda, though with some hints of being inspired by the texts, is a wholly fabulous invention and only by skilful ingenuity can it be made so natural and so plausible. In Ch.83 of Wu Ch'êng-ên's (AR) Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West\") which is no doubt an enlargement of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\", there is a paragraph which seems to be either the origin of these Chapters (12-14) of the Fêng-shên Yen-i or a synopsis of these same chapters with variations. I am inclined to take the latter view and believe that the writing of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was later than this novel for these reasons:\n\n36\n\n35\n\n(a) As I have pointed out elsewhere when discussing the magic lasso, the name Ya-lung Tung (Dragon-subduing Cave) of the Ya-lung Shan (Dragon-subduing Mountain) which appears in Ch.34 of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was derived from Ch.52 of the Fêng-shên Yen-i (Fei-lung Tung AM or Flying-dragon Cave of the Chia-lung Shan or Dragon-pinching Mountain).\n\n(b) In Ch.52 of Wu's Hsi-yu-chi, the eighteen Arhats tried with the sand of golden pills to subdue the devil, which sank its feet to the depth of more than three feet. This sand is derived from the Red-sand Array () in Ch.49 of the Fêng-shên Yen-i.\n\n35 See Arthur Waley, Monkey, translation of chapters i-12, 13-5, 18-9, 22, 37-9, 44-6, 47-9, 98-100, London, George Allen & Unwin, 1943.\n\n30 In my thesis \"The Authorship of the Feng-shên Yen-i\", pp. 178-80.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n95\n\nB\n\n(c) The T'ao T'ien-chün ( or Celestial Master T'ao), one of the four attendant-generals forming the retinue of the Premier Wên T'ai-shih in the Fêng-shên Yen-i is an invention of the author of the Fêng-shên for a particular reason.3\n\nIn any one of the earlier works before the Fêng-shen, whether Taoist canonical texts or popular literature, we can find the other three T'ien-chün but not this one. This fact strengthens the hypothesis that this particular character was created with a purpose. But he appears also in Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi. (Ch.4 etc.)\n\n(d) Yin Chiao () in his transformed figure is an ugly and evil god. \"His face was as blue as indigo, and he had long projecting teeth\" (Ch.63, Fêng-shên Yen-i). He was canonized as the T'ai-sui (✯ the God of the Cycle) in Ch.99 of the Feng-shên. Now in Wu's Hsi-yu-chi there is a line of verse, \"The other had a blue face and protruding teeth as ugly as the T'ai-sui.”\n\n(56)\n\n(e) In Wu's Hsi-yu-chi, when Sun Wu-k'ung ( the Monkey) was repelled by Hsüan-tsang (), he thought of “going to the islands (hai-tao ) but he was rather ashamed to meet those immortals in the three fairy-lands (san-tao chu-hsien l)\". (Ch.57) This is probably influenced by the islands and the immortals there (hai-tao tao-yu fă‡) in Chs.38, 47 and 59 of the Fêng-shễn. In Ch.59 of the Feng-shên when Lü Yüeh (BG) was defeated by the troops of Chiang Tzu-ya, he fled to the islands as his last resort.\n\n(f) In Wu's Hsi-yu-chi (Ch.60), the Demon-king of Oxen (Niu Mo-wang 4E) rode on a \"water-proof golden-pupiled monster\" (Pi-shui Chin-ching Shou HR). I think this name was invented after the \"fire-spitting golden-pupiled monsters\" (Huo-yen Chin-ching Shou ) ridden by Chêng Lun, Chiên Ch'i and Ch'ung Hei-hu in the Fêng-shên Yen-i.\n\n(g) In Ch.61 of the Wu's Hsi-yu-chi there are the \"four great Vajras\" (MAI) which are no doubt an adaptation of the “four great heavenly kings\". One of their dwelling-places is in the Chin-hsia Tung ( Golden Clouds Cave) of Mt. K'un-lun. In fact this Chin-hsia Tung is exactly the name of the grotto where the Yü-ting Chên-jên (EMRA Immortal of the Jade Urn) lives in the Fêng-shên Yen-i, and Mt. K'un-lun is the sacred mountain of the Promulgating Sect.\n\n37 Ibid., pp. 251-55.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n96 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n(h) The name of Chin-cha does not appear in the prompt-book Hsi-yu-chi of the \"Four Travels\", but it appears in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, in a paragraph which is now open to question. \n\n(i) In Ch.38 of the Fêng-shen, the monster Lung-hsü Hu (A) when stirred up by Shên-kung Pao (A), was prepared to devour Chiang Tzu-ya, and exclaimed when seeing him approach, \"If one could eat a slice of the flesh of Chiang Shang, he would prolong his life for a thousand years more!\" This idea does not appear in the \"Four Travels\", but is repeated twice in Chs. 32 and 40 of Wu's Hsi-yu-chi to the effect that if anyone could eat a slice of the flesh of Hsüan-tsang he would prolong his life. \n\n(j) In Ch.45 of the Fêng-shen Yen-i, in order to break through the ranks of the Boisterous Wind Array (RAM), a “wind-stopping pearl\" (L) was to be borrowed from the Immortal Tu-O (EXA). Now in Ch.59 of Wu's Hsi-yu-chi, Sun Wu-k'ung was fanned away by the wind and he had to borrow a \"wind-stopping pill\" (A) from the Bodhisattva Ling-chi (M). This story does not appear in Ch.37 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\". \n\n(k) In Ch.34 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels” when the black ox of Lao-tzu stole its master's diamond ring and descended from heaven with it, though it fought fiercely with many gods it never encountered the gods of the Department of Fire. But in Ch.51 of Wu's Hsi-yu-chi, it fought against many genii of the Department of Fire whose weapons were fire-dragons, fire-horses, fire-crows, fire-rats, fire-swords, fire bows and fire arrows. The fire-crows first appeared in Ch.9 of the Nan-yu-chi and both the fire-crows, fire arrows and fire-dragons appear in Ch.64 of the Fêng-shên Yen-i and were a part of the arms of Lo Hsüan (). The \"fire-horse\" may be derived from the \"horse of red smoke\" (ch'ih-yen chù *), a mount of Lo Hsüan, \n\nThe above points when considered separately may be regarded as accidental and some of them may even be refutable, but as some of them seem to be invulnerable and when they are found together in the same book, it would be ridiculous to overlook their significance. And besides, it is easy to sum up a long story and to write a synopsis of it as is done in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, but it would be a very difficult and thankless task to develop a short paragraph into a thrilling story of some twenty thousand words. Therefore, it is reasonable to believe that these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n97\n\nthree chapters (Ch.12-14) of the Fêng-shên Yen-i and all the other chapters except those parts inherited from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua3 and Lieh-kuo Chih-chuan (@) are the original work of the author.\n\n39\n\n40\n\n38\n\nLu Hsün told us that the approximate dates of Wu Ch'êng-ên are about 1510-1580, and the earliest editions of the Hsi-yu-chi by Wu Ch'êng-ên we have were all published late in the Wan Li period, probably after 1592. It is therefore safe enough if we suppose that the novel Fêng-shên Yen-i was first compiled in the middle of the Chia Ching period (about 1545).\n\n4\n\n38 \"King Wu's Expedition against Chou\", the original copy of which is from an edition dated Chih Chih (a), the reign of Emperor Ying Tsung (1321-23) of the Mongol Yüan dynasty. It was published in Chien-an (# now Chien-yang of Fukien province), then a very famous paper-manufacturing and publishing centre. No less than five different prompt-books of the same sort, historical and fictional, including the Wu-wang Fa Chou, have been found, now kept in the Japanese Cabinet Library, bearing the same sub-title as \"published by the Yu family of Chien-an\" (ZREKƒ). A complete English translation of the last-named is included in my \"The Authorship of the Fêng-shên Yen-i”,\n\n39 The Lieh-kuo Chih-chuan FHEN, a book in a very rare edition, copies of which are now preserved only in a few libraries. See my article \"The Discovery of the First chuan of the Lieh-kuo Chih-chuan and Its Relation to Wuwang Fa Chou P'ing-hua and the Novel Fêng-shên Yen-i\" (元至治本全相武王伐紂話明刊本列國志傳一與封神演義之關係), The New Asia Journal, Vol. 4, No. 1, Aug. 1959.\n\n4o Chung-kuo Hsiao-shuo Shih lüich, Ch. 17, p. 168. Yang's translation, p. 210. cf. (2).\n\n41 See Prof. Sun K'ai-ti's (H) Jih-pên Tung-ching So Chien Chung-kuo Hsiao-shuo Shumu (B££££+5), pp. 101-2, Shanghai, 1953. Shih-tê Tang (H) edition, dated \"the fourth day of the fifth month in the year jên-chên (IR)\",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n98\n\nBUDDHIST ORGANIZATIONS IN HONG KONG\n\nby\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nI. INTRODUCTION\n\nBuddhism has a long history in Hong Kong, going back at least to the fifth century A.D., when the monk Pui To1 is said to have set up a hermitage at Castle Peak. A few monasteries claim an antiquity of one or two hundred years. Most were established after the British acquisition of the Colony as a result of its growing wealth and population.\n\nHong Kong's census-takers have never attempted to discover the number of Buddhist monks, nuns, and their followers, nor has any question on religion been included in the census of 1961. For what it may be worth, the Hong Kong and Macau Regional Centre of the World Fellowship of Buddhists estimates the number of Buddhists in Hong Kong at 500,000, among whom 5,000 are \"active, cultured Buddhists who not only believe in the Buddha but also devote themselves in earnest to the study and practice of the doctrines of Buddhism.\" On the other hand, a monk who has played a leading role in Buddhist organizations here for many years estimates that 100,000 people in Hong Kong are \"purely Buddhist\", while 1,000,000 are occasionally or partly Buddhist. He puts the ordained monks in the Colony at 250 and the nuns at 1,000. We do know that there are at least 116 monks, 324 nuns, and 3,400 purportedly Buddhist laymen, since these numbers have joined the Hong Kong Buddhist Association. Beyond this, we should not go in appraising the accuracy of the figures given above. Only one generalization seems safe to make: the number of active Buddhist laymen is growing, while the Sangha—or body of monks—is getting smaller.\n\nAs to the number of Buddhist institutions in Hong Kong, there are four lay organizations and, according to the list of registered temples, some 68 monasteries and 119 nunneries. Not all the Colony's monasteries and nunneries are on this list, however, and many that are might better be termed \"hermitages\". Only about nine monasteries and ten nunneries in Hong Kong can be considered \"large\", if by that is meant having more than ten ordained monks or nuns.\n\n1 Here and below, all romanizations are based on the Cantonese pronunciation. In a few cases, the conventional Wade-Giles romanizations are included in brackets.\n\n* Report from the Hong Kong and Macau Regional Centre, 1954-1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n99\n\nIn general, lay Buddhists have been increasingly active here over the past twenty years, particularly in social welfare work. The Sangha, which had declined almost to the vanishing point by 1949, was restored in size and quality by an influx of refugee monks (estimated at 800-1,000) in the early 1950's. Most of these, however, gradually moved on to other areas. With one or two exceptions the monasteries now tend to be static and withdrawn. Though nunneries, like lay organizations, have taken an increasingly active role in social welfare, the initiative in many cases has come from laymen.\n\nThus we may say that Buddhism in Hong Kong fits into the pattern of Chinese Buddhism as a whole over the past hundred years; revitalization of faith and practice among laymen, sparked by a few really able monks, whose talents stand in all the greater contrast to those of most of their brethren.\n\nII. ORGANIZATION OF THE SANGHA\n\nThe monastic institutions of Hong Kong, like those of China proper, are individual entities, not subject to the authority of a patriarch or any other central organ of the school to which they belong. It is best, in fact, not to think of them as belonging to distinct and separate schools. In any given monastery one monk may \"study Ch'an\" while another \"studies Pure Land\". Monasteries are usually classified according to the school of the abbot and a change of abbot can mean a change of classification. Thus the Chuk Lam Monastery in Tsuen Wan was once Ch'an, is now Pure Land, but shelters monks of other schools, like the Esoteric disciple of the great T'aai Hui [T'ai Hsü], who was himself of the Idealist School. Generalizing, one might say that whereas religious tolerance in India and Tibet is usually based on an awareness of the difference between one's own doctrines and those of one's neighbour, tolerance in China is more often based on a desire to unify all religious doctrines and a belief that it can be done. That is why I spoke above of \"3,400 purportedly Buddhist laymen.\" Some of them may be equally interested in or influenced by Taoism or one of the popular syncretistic sects in Hong Kong. This is not to assert that there is no awareness in Hong Kong that Buddhism is divided into schools. At the Tung Wah Hospitals Prayer Meeting, last held September 6-13, 1958, there were separate altars for Wah Yim [Hua Yen]; Pure Land; Mat Tsung [Mi Tsung or Esoteric School]; Faat Wah [Fa Hua]; while monks of other schools participated in prayers at three common altars. The place of honour in the entire meeting was given to the venerable abbot T'aam Huilt [Tan Hsü], whose school is T'in T’oi [T'ien T’ai or Fa Hua].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n100\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe atomization of the Sangha in Hong Kong, as in China proper, has caused a wide variation in the quality of institutions. One monastery, for example, is little better than a public house. It has a restaurant that serves wine; the sound of mahjong drowns out the crickets on summer evenings; there are ping pong tables in the monastery garden; rooms are available; and the abbot (if one can call him that) is said to have originally joined the Sangha in China to escape criminal prosecution. In another, not entirely dissimilar monastery, the abbot is unable to read and write. Yet in both cases, there is a Buddha Hall and worship is carried on. These are two of the monasteries most often visited by tourists.\n\nOn the other hand, there are some institutions that really do credit to Chinese Buddhism. The members study the doctrine and, in many cases, do admirable welfare work, as we shall see below. The Vinaya is observed. The premises are well kept. There is an atmosphere that can make even the casual visitor think of taking refuge there from the dust of the world. The best example is probably the Po Lin Tsz on Lantao.\n\nMost Hong Kong monasteries are in the New Territories, built on hillsides, often with a fine view. They usually have an extensive set of buildings, capable of accommodating a much larger number of persons than are actually in residence (a reminder of greater prosperity in times past). Nuns and lay women devotees may be found in the same institution, living and worshipping separately from the monks. One reason for this type of \"co-educational\" arrangement is that only monks can be dharma masters, qualified to teach. In a nunnery, therefore, disciples must await their occasional visits.\n\nThe largest of the Colony's monasteries is the Tung Po Toh* in Tsuen Wan, which has about 40 monks, 60 nuns and 30 lay women. The Chuk Lam Shim Yuen, also in Tsuen Wan, has 20 monks, 30 nuns, and 100 lay women. On the other hand, another of Tsuen Wan's well-known institutions, the Wang Faat Tsing She, has monks only, ten in number. These figures are representative for the Colony's larger monasteries. Actually, the only other large monastery is the Po Lin Tsz, which has 30 monks, 20 nuns, and 50 lay women.*\n\n* All these figures are approximate, partly because there is a certain amount of coming and going and partly because of the feeling on the part of informants that a round number is adequate\n\nThe internal organization of Hong Kong monasteries (and the same would apply to nunneries) is generally as follows. All authority rests in the hands of the abbot. Under him there are, theoretically, four departments in charge of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n101\n\n(1) monastery management, which is further sub-divided into sections in charge of\n\na. finance\n\nb. food\n\nc. entertainment of lay visitors\n\n(2) guests, which not only passes on the qualifications for admission of itinerant monks, but also gives the monastery's own monks the permission they need to leave the premises\n\n(3) the observation of monastic rules\n\n(4) itinerant monks who, after they are admitted, must be provided with food, lodging, and instruction.\n\nAll told, there are 48 positions in the hierarchy—more than the total number of monks in any Hong Kong monastery. Therefore, this elaborate administrative structure exists here only in more or less skeletal form.\n\nHong Kong monasteries are nearly all \"father-to-son\" rather than \"ten directions\". This means that the abbot holds office for life rather than being elected by the monks every three years. Furthermore, he personally has title to the monastery premises. On both counts, there are problems of succession. Normally the abbot chooses his own successor, but some have died without doing so. Since there are often factions among the monks (with the Cantonese, for example, opposing the northerners), this can lead to conflicts that disrupt monastery life. Joint meetings of Buddhists and Taoists have been held to formulate a set of regulations for resolving such disputes. In one monastery, the Po Lin Tsz, there is underway a movement to transfer title of the property to a self-perpetuating committee.\n\nNot all of the difficulties arise because of hot competition for the post of abbot. It is a difficult post to hold. The abbot must keep his monastery operating on funds that are usually inadequate.1 He must maintain his competence as a dharma teacher. Most of the monks who are spiritually qualified for the post would prefer not to have it. In many cases, therefore, the abbot must not only choose his successor, but persuade him to accept. In the process, the abbot often consults the heads of other monasteries as well as the monks of his own. Usually his final choice lights on someone who is a close relative of his by family or religious lineage—hence the term \"father-to-son\".\n\n* Recently the abbot of one of the larger monasteries, having reached an advanced age, appointed his successor and retired. Almost at once the inflow of donations ceased. His successor apparently did not have the \"knack\" of winning lay support. After six months the old abbot had to resume his post to avert financial ruin.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n103 \n\nof Buddhist literature, chiefly sutras in Chinese, and is open to the public (although only members are allowed to take books out). It is headed by Abbot T'aam Hui of the Wang Faat Tsing She, and staffed by his disciples. There is another, much smaller Buddhist library on the Hong Kong side (the Bo Fat Tripitaka Library, Queen's Road East), under the direction of Abbot Fat Ko of the Po Lin Tsz. \n\nBy far the most numerous category of Buddhist institutions in Hong Kong is the tsing she, or hermitage, most of which - at least 120 are registered under the Temples Ordinance - are to be found in secluded parts of the New Territories (over 80 on Lantao Island alone). These are small private institutions where five or ten persons lead a peaceful life, eat vegetarian food, worship morning and night, and (in the case of the intellectually inclined) more or less diligently study Buddhism and practice Buddhist meditation. Many of the hermitages are headed by an ordained monk: in others, one or two monks may live as honoured guests, teaching the laymen who, in almost all cases, form a majority of the inmates of each institution. Little distinction is made as to sect: each inmate is free to take the approach that he finds most congenial. \n\nWomen as well as men may be found in tsing she (offering little distraction, since they are usually elderly), but most Buddhists lay women prefer the institution known as the chai t'ong, or vegetarian hall, which is a species of tsing she and follows the same regime. Here no men are to be found. Amahs and other women who have saved a little money make it over to the head of the chai t'ong in return for her commitment to support them until they die. Sometimes the spirit of the commitment is not lived up to. The proprietor tries to make life so spartan for one of her guests that the latter will leave in disgust. Her purpose is then to acquire another lump sum from the person who replaces the disgruntled member. This kind of sharp practice often leads to disputes that the District Officer must solve. \n\nIII. FINANCES \n\nTsing she, including chai t'ong, receive practically no money from public sources. Outsiders are not encouraged to attend worship there except in cases where they are potential candidates for admission. The income comes from members only and, where the latter are well-off, the standard of living can be high. \n\nThe income of the funeral specialists is entirely in the form of fees for services performed. The various study centres and libraries depend on donations from well-to-do Buddhist devotees, who, in many cases, wish to acquire merit by helping to spread the dharma. Since their personnel is usually small and their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n104\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\npremises rented, they can operate on a low budget and their financial position tends to be sound.\n\nThis cannot be said of the regular monasteries and nunneries of Hong Kong, few of which are endowed with income-producing properties as were the monasteries of China proper under the Empire. Their ratio of inmates to supporters is usually high. Their buildings, donated by rich patrons of an earlier day, are usually rambling and expensive to maintain. In general, their income comes from the following sources, listed in order of importance.\n\n(1) Fees for ancestor worship. In many monasteries there is a room called the tso t'ong where ancestor tablets are hung and where after services in the Buddha Hall the monks pray for the welfare of the ancestors represented. For this service, the descendents contribute a lump sum at the time the tablet is erected plus a maintenance fee each year (usually at Ch'ing Ming or the Double Seventh). The fee varies according to the position and size of the tablet. A large tablet hung in a prominent place can be quite expensive. This system provides some monasteries with their only dependable source of income. Ancestor worship is also a feature of dharma meetings, which may be held twice a month, or be very special occasions in which thousands of Buddhists participate. In 1959, for example, the Po Lin Tsz held a most elaborate dharma meeting according to the rites of the Surangamasutra, and reportedly received HK$200,000 in donations, mostly from overseas Chinese in Southeast Asia who wished to have their ancestors remembered.\n\n(2) Rents on land or buildings. Some institutions have paddy; some have houses in neighboring villages; some (like the Po Lin Tsz) have both. But the rental income is usually small.\n\n(3) Donations made by the admirers or lay disciples of one of the monks (usually the abbot of the monastery) for some special purpose (like building repairs); or for the performance of funeral and other services.\n\n(4) Small donations (usually HK$1 to HK$10) made by visitors who come to celebrate the birthdays of the gods worshipped in the particular institution. Fortunately some deities, like Kuan Yin, have several \"birthdays\".\n\n(5) Donations made by patrons of lodging or restaurant facilities offered by the monastery (which are always free of charge).\n\n5 Actually, only one is her birthday. The other two are celebrations of her enlightenment and nirvana (sic).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n105\n\nBecause of their limited resources monasteries in Hong Kong have never been able to act as is'ung lam, that is, public monasteries which on the mainland made it their obligation to accept all wandering monks. There has been and is no religious obligation for Hong Kong monasteries to receive refugees or visitors. They are private institutions and a stranger, even though he is an ordained monk in good standing, can be refused admission. There have, however, been some monasteries here (notably the Tung Pu Toh) that did manage to shelter hundreds of refugee monks in the years immediately following 1950, and they have been much admired for so doing. Most of these monks have since emigrated to Taiwan.\n\nOne of the problems facing the Sangha in Hong Kong is how to maintain its size. While the number of lay Buddhists is growing, the Sangha is not. Only the Po Lin Tsz performs ordination. Other monasteries do not have the equipment and personnel required. The South China Buddhist Academy (at the Wong Faat Tsing She), which was the only seminary in the Colony, has ceased to function because there were not enough candidates for the rigorous training it offered. It may be that the atmosphere in Hong Kong does not favour the development of the attitudes that best lead a young man to take refuge in the Three Jewels. If his only reason for accepting the hardship of monastery life is to escape greater hardship outside the monastery, he is unlikely to have the diligence necessary for seeking enlightenment or to contribute much in the way of helping others to seek it. The Sangha faces the danger of decline both in size and quality.\n\nIV. GOVERNMENT SUPERVISION\n\nThe Chinese Temples Ordinance, passed in 1928 to protect the public from extortion and fraud which were then becoming more prevalent in the urban areas, deals with places of Chinese worship open to the public where fees or other charges are levied. Such temples are placed under the control of a statutory Chinese Temples Committee, consisting of leading Chinese citizens with the Secretary for Chinese Affairs as the chairman and the only government member. The Committee can require the transfer of any temple falling within the provisions of the Ordinance and all its property, without compensation, to the Secretary for Chinese Affairs' titular ownership. Five old temples are specifically excluded from the operations of this Ordinance; a sixth one, the Man Mo Temple in Hollywood Road, often used by film companies, has for over 50 years had a separate Ordinance of its own placing it under the control of the Tung Wah Hospitals; the administrative and financial supervision of seven others is delegated by the Temples Committee to the Tung Wah Hospitals. The Temples Committee at present directly administers 36 temples,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n106 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nwhich include nearly all those not specifically exempted in the urban areas and the majority of better known temples outside the urban areas. The day to day operation of the Committee's temples is annually farmed out to the highest bidders, who collect as much as they can from the public on the sale of incense, fortune-telling tallies etc., and (as and when they can) by attempting to charge fees for admission. From these takings they have to pay quarterly rent, in advance, to the Committee and can pocket the rest. A keeper is not responsible for the maintenance of the building, but only for vacating it at the end of his twelve-month agreement, together with all furnishings in the same condition as he received them, normal wear and tear excepted.\n\nThe Chinese Temples Committee pools the rents from the temples it controls and is required by law to apply the proceeds first to the \"due observance of customary ceremonies\" (i.e., certain annual festivals) and second to the maintenance and repair of temple premises and property. They may then transfer surpluses from rents received and interest on invested capital to their General Chinese Charities Fund, from which they customarily make disbursements at their discretion to various Chinese charities in Hong Kong. In the year ending March 31, 1960 the Committee made grants totalling HK$304,270 in support of a wide field of educational, medical, cultural and welfare activities, after spending $75,800 on temple ceremonies and repairs.\n\nTheoretically, any Buddhist monastery or nunnery could be taken over by the Temples Committee in the same fashion as a temple to T'in Hau or T'aam Kung A. In practice,\n\nA however, this has never happened. Buddhist places of worship are registered under the Chinese Temples Ordinance (or, in a few cases, as societies or corporations), but are allowed to control their premises and administer their property without government interference. If one of them were to collect large sums from the public either in an improper manner or for improper purposes, it might well be taken over, and knowledge of this fact curbs the greed of the few \"slick operators\" in the Hong Kong Buddhist world. On the other hand, since most Buddhist institutions are away from centres of urban population and do not countenance the money-making practices of Chinese temples, their problem is a shortage of money rather than ill-gotten gains.\n\nNot only has there been little or no government interference in Buddhist activities, but there have been traditionally good relations between the Colonial Government, particularly the office of the Secretary of Chinese Affairs, and the leading Buddhist groups in the Colony. The two sides are in regular contact and cooperate on a number of welfare enterprises, as will become clear below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n107\n\nV. WELFARE ACTIVITIES OF THE SANGHA\n\nGenerally speaking, the monasteries of the Colony do little in the way of public service, except in so far as a few of them provide food and, in some cases, accommodations for visitors (the most famous in this regard being the Po Lin Tsz near Lantao Peak). An increasingly active role in welfare work, however, is being played by the nunneries of Hong Kong.\n\nFirst mention should probably be given to the 30 nuns and 50 lay devotees of the Tung Lin Kok Yuen A, a Pure Land nunnery established by Lady Clara Ho Tung in 1935. Housed in a handsome set of buildings, it operates: (1) the Colony's only Buddhist \"seminary\" for nuns, which provides an eight-year course in Mahayana Buddhism; (2) a primary day school; (3) a primary night school; (4) the Po Kok Vocational Middle School; and (5) a branch primary school in Ping Shan F, New Territories. The total enrollment (all girls) at these various schools is 1,256,* ranging from 503 for the primary day school to 26 for the seminary. All the schools except the seminary receive a government subsidy, which according to the regulations of the Education Department means that they must charge the standard tuition fees of HK$50 a year at primary level and HK$320 at secondary level. Only 10 per cent of the enrollment in the case of a primary school, and 30 per cent in the case of a secondary school, may be free of tuition. The subsidy covers all operating expenses not covered by tuition, that is, about 80 per cent of gross expenditures for urban schools, and over 90 per cent for rural schools (where tuition is only HK$10 a year). The Education Department does not object to having the tuition partly or wholly donated by the school or its supporters. Thus, in effect, the tuition requirement is only for the purpose of computing the amount of the subsidy.\n\nIn the case of the Tung Lin Kok Yuen, pupils all come from poor families and pay HK$20 a year at primary level and HK$40 a year at secondary (which means that most of their tuition is donated). About one-third of the operating expenses comes from gifts and the nunnery's general income on the real estate that forms its principal endowment. About two-thirds comes from a government subsidy.\n\nThe study of Buddhist sutras forms part of the curriculum for all pupils (other main subjects being Chinese, English, history, and mathematics, plus vocational training in the middle school). Pupils attend Buddhist services in rotation at least once a week; and before each year's graduation they all are given a lecture by a prominent dharma master. After graduation a small number\n\n* Here and below all school enrollment figures are as of June 30, 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n108\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nusually decides to transfer into the seminary and become nuns. The educational standards are high: in 1959 and 1960 over 90 per cent of each graduating class of the middle school passed the Chinese School-leaving Certificate examination, nearly a third with distinction.\n\nOther institutions of the Sangha that are noteworthy for their welfare activities are:\n\n(1) The Chi Lin Tsing Yuen, a nunnery established at Diamond Hill in 1945, where 68 nuns now operate a subsidized primary school (opened in 1953) for 236 underprivileged boys and girls; an orphanage with 24 girls from 6 to 15 years old; and the Chi Lin Home for Aged Women which has 100 inmates who live there free of charge. Both the Home and the orphanage were built in 1956 with funds donated by Aw Boon Haw 胡文虎,\n\n(2) The Po Yeuk Tsing She, a nunnery in Shatin where about 30 nuns operate the Po Yeuk Home for Aged Women. The Home was built in 1955, also with funds donated by Aw Boon Haw, and has 100 inmates, who live free of charge.\n\nin Shatin, where a group\n\n(3) The Ts'z Hong Tsing Yuen of about 30 women lay devotees, under the direction of an ordained nun, operate a co-educational subsidized free school with 216 pupils (tuition actually paid is HK$10 a year),\n\n(4) The Taai Kwong Nunnery\n\nnear Tai Po, where about 10 nuns operate a co-educational subsidized primary school with 309 pupils (established in 1945) and are planning to open a middle school in 1961. This nunnery also runs a small orphanage, which now has 4 girls and 5 boys from 1 to 15 years old. Visitors get a very pleasant impression of the atmosphere created by the abbess, who has all these enterprises in her sole charge. Financial support comes from Buddhist laymen.\n\nVI. LAY ORGANIZATIONS\n\n1. HONG KONG BUDDHIST ASSOCIATION 香港佛教聯合會 This is the leading Buddhist organization in the Colony. It was originally founded in 1932 as the Hong Kong Buddhist [Studies] Association, to foster solidarity among Buddhists, dis-seminate the dharma, and promote social welfare. During the Second World War it became inactive, one reason being that its members did not wish to have it exploited by the Japanese, who had become adept at using Buddhism for political penetration abroad. It was revived, however, in 1945 under its present name and incorporated on May 2, 1959. Its membership has risen from 1,500 in 1952 to 3,850 in 1960. Of the latter number, 116 are monks, 324 are nuns, and 20 are institutions (e.g., the Po Lin Tsz and the Hong Kong Lotus Association). The rest of the membership is composed of laymen, among whom the purely devout probably outnumber those who take a more intellectual approach to Buddhism. Dues are HK$10 a year for most members.\n\n7 Tuition actually paid is only HK$24 a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n109\n\nbers, although poorer members may elect to pay $5 and well-to-do members may pay $40 or $100. The activities of the Association are in the hands of a Board of Directors of 35 members, of whom 15 are monks and nuns and 20 are laymen, the Chairman of the Board being the Abbot of the Po Lin Monastery, while the Vice Chairman is a prominent Buddhist layman. The directors hold office for two years and vacancies are filled through election at the annual General Meeting. The Association's office is at 15 Shan Kwong Road, Hong Kong, on the premises of the Tung Lin Kok Yuen MW (see above p. 44).\n\nTo disseminate the dharma, the Association has sponsored courses of nightly lectures on various sutras, delivered by an authority from the Sangha. These courses have been held three or four times a year, lasting two or three weeks each time, usually at the Tung Lin Kok Yuen. Attendance has run about 200 people.\n\nThe Association's welfare enterprises include four schools, a cemetery, and two clinics.\n\nThe Chinese Buddhist Free School, at 117 Wanchai Road, was established in October 1945. It is co-educational, and has an enrollment of 223. Though it is government-subsidized, pupils pay no tuition. Another school, also at the primary level, was opened during September, 1960 in the ground floor of a resettlement block at Wong Tai Sin (the use of such ground floor space for classrooms is encouraged by the Resettlement Department). Known as the Buddhist Boddhi Primary School, it accommodates 1,440 boys and girls, operates on a government subsidy, and charges the standard tuition fees.\n\nBy far the most impressive educational enterprises of the Buddhist Association, however, are the two schools on Eastern Hospital Road (near Causeway Bay). They began operation in September 1959 and comprise a primary school with 1,053 boys and girls (\"Buddhist Wong Cheuk Om Memorial School\") and a middle school with 321 boys and girls (\"Buddhist Wong Fung Ling College\" #+4) HK$350,000 of the construction cost was donated to the Association by two devout Buddhists, whose names the schools bear, while the other $650,000 was provided by the Hong Kong Government, $150,000 of this being in the form of a loan that the Association will eventually repay out of its portion of the school fees.\n\nThe Board of Directors of the Buddhist Association has full responsibility for and control over the operation of all these schools, although about 70 per cent of the operating costs, including teachers' salaries, are met by Government subsidy. The curriculum includes the study of Buddhism which, at the suggestion of the Hong Kong Buddhist Association, was accepted by the Education Department in 1959 as one of the optional subjects thereafter to be included in the Hong Kong School-leaving Certificate examination.\n\nUp until now Buddhists, unlike Christians and Moslems, have had no separate cemetery facilities. The Buddhist Association's cemetery, which occupies seven acres of land recently allocated by the Government on Cape Collison, opened early in 1961.\n\nM\n\nHK$3 a month \"t'ong fei\" added to the standard fees for subsidized schools of $5 and $32 a month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n110\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Association's clinic at 117 Wanchai Road is a small-scale operation which dispenses Western medical treatment on the school premises every Sunday to 120-150 patients. No charge is made, drugs and injections being completely free. The Association now has in view a much larger project in the field of medicine, namely a HK$3,000,000 hospital to be constructed, it is hoped, at the end of Cheung Sha Wan Road (off Castle Peak Road), Kowloon. Half a million dollars has already been pledged; a government subsidy of another half a million dollars, plus a free grant of the necessary land, is under negotiation; and, once plans have been firmed up, the Association expects little difficulty in raising the remaining million and a half dollars from Buddhist laymen. It is to be a public hospital of 150 beds, of which 30 will be entirely free, with priority for refugees. There will also be an out-patient department for treatment of the poor families of this heavily industrialized area. The Medical and Health Department of the Hong Kong Government will control the standards in the same way as for other private hospitals, but the actual management will be the responsibility of the Buddhist Association. The plan is to incorporate a nursing school, where graduates of the various Buddhist primary and secondary schools can be placed for nurses' training. The medical staff will be recruited from among locally qualified physicians, e.g., graduates of the Hong Kong University Medical School. The physicians now acting as advisers on this project are prominent in the profession in Hong Kong: Drs. F. I. Tseung, Renald Ching, Peter Fok, T. Y. Li, David Wong, and Sir S. N. Chau. Three of them are Buddhists.\n\n2. HONG KONG AND MACAU REGIONAL CENTRE OF THE WORLD FELLOWSHIP OF BUDDHISTS 世界佛教聯誼會港澳分會\n\nThis acts as the \"foreign relations\" arm of the Hong Kong Buddhist Association (with which it has an interlocking directorate rather than a formal connection). It was established in June 1951 to discharge four specific functions:\n\n(1) to organize delegations to represent Hong Kong and Macau at future World Buddhist Fellowship Conferences (the first Conference had been held in Ceylon, June 1950)\n\n(2) to assist and entertain foreign Buddhists visiting Hong Kong and Macau\n\n(3) to answer inquiries from abroad about Buddhist activities in Hong Kong and Macau\n\nMacau has one large Buddhist monastery, the Po Chai Chi, which is classified as Ch'an and has about 20 monks (this is a monastery often visited by tourists, since the first commercial treaty between China and the United States was signed there in 1844). There are also a number of hermitages (perhaps a dozen), most of which are said to be chai tong. One, however, the Kung Tak Lam, serves as a study centre, where lectures are given by well-known dharma masters. The Macau Po Kok Buddhist Association, founded in 1949, also fosters Buddhist studies. At least one primary school is operated by a Buddhist nun with the support of devout laymen.\n\nBuddhism does not seem as vigorous in Macau as it is in Hong Kong, the most obvious reasons being its small size, limited wealth, and extreme exposure to political pressure. Furthermore, the influence of the Catholic Church has been paramount there for four hundred years. This has necessarily reduced the potential strength of the lay Buddhist movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n111\n\n(4) to receive and examine reports on Buddhist activities abroad, and to submit to the Hong Kong Buddhist Association news of any interesting developments, particularly innovations that might be applicable in Hong Kong. The Centre has 30 members, of whom 15 are directors. These latter personally subsidize its budget which, owing to the nature of its activities, is small. The Centre has sent a Hong Kong and Macau delegation to each of the World Buddhist Fellowship Conferences.\n\nBecause Hong Kong is an international communications centre and because it is a convenient point of entry to the Chinese mainland, the number of foreign Buddhist visitors is large, and the entertainment burden of the Regional Centre is at times quite heavy. In general, it can be said that Hong Kong's Buddhist organizations are more internationally minded than those in other areas. By the same token, the attitude towards non-Buddhists is one of traditional Chinese tolerance, fortified by the laissez-faire, cosmopolitan atmosphere of the free port.\n\n### 3. THE LOTUS ASSOCIATION OF HONG KONG\n\n**\n\nThis was first established in 1933 as an association of lay Buddhists who desired to hold regular meetings for prayer and study. Like the Buddhist Association, it ceased to function during the Second World War, was revived in 1945, and incorporated in 1948. Although it is open to Buddhists of all sects and encourages the study of all forms of Buddhist doctrine, the form of worship on its premises is Pure Land.\n\nIt has 204 members, who pay annual dues of HK$10 and $50, and meet annually to elect 15 Directors. Dharma meetings are held every Thursday in the Association's headquarters at 30 Leighton Road, where a large library (over 5,000 volumes) of Buddhist and general reference literature in many languages has been collected for the use of members.\n\nThe principal concern of the Directors is the management of the Association's various welfare enterprises, which include the occasional distribution of American aid from Chinese in San Francisco (where the Association has a representative) to refugees and to the victims of natural disasters like typhoons and fires. The principal welfare efforts, however, are mainly in the field of education.\n\nThe Lotus Association Free Evening School is operated in Leighton Road opposite the Association headquarters. Established in 1948, it offers evening instruction including books, stationery, and instruction, all completely free, to 100 girl pupils from the poorest families in Wan Chai. The curriculum is of primary level, and, because of the fact that many of the pupils have to work, they do not complete it until the age of 14 or 15. The expenses of the library and school are met personally by the Directors, there being no government subsidy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n112\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Nim Ts'z Primary School, also operated by the Lotus Association, opened during December 1960 in Blocks P and Q of the Jordan Valley Resettlement Estate. It accommodates 1,440 boys and girls, is government subsidized, with a tuition fee of HK$50 a year.\n\nPlans for another school, to be called the Ts'z Yan Primary School, are still in the initial stage. It is to be housed in a new building, built specially for the purpose, that will not be ready before the end of 1961. The government has made the necessary grant of land on Kwong Lee Road in Kowloon and will provide a HK$300,000 construction loan, interest free, for repayment over 11 years. The remainder of the $450,000 construction cost will be donated by Buddhist laymen, especially the members of the Lotus Association. The operating expenses will not be government subsidized, but will come in part from donations and in part from fees of HK$120 a year (i.e., $70 more than in subsidized schools). The enrollment will be 1,890 boys and girls.\n\n4. HONG KONG BUDDHIST BOOK DISTRIBUTOR\n\nThis organization operates a non-profit publishing house and second-hand book store. It publishes reprints of the Chinese Buddhist sutras as well as contemporary Chinese works on Buddhism. It also collects used copies of Buddhist sutras (many of them out of print) and sells them at just above cost. Its stock of 20,000 volumes fills the walls of a large room in the western district of Hong Kong (42 Bonham Strand West, 2nd floor). The staff of three are all volunteer workers. Since it was founded in 1945, the Hong Kong Buddhist Book Distributor has published some 228 items in 600,000 copies at a total outlay of HK$500,000. About 30 per cent have been distributed free of charge and the rest at cost. The expenses of the entire operation are borne by a small group of Buddhist laymen in Hong Kong.\n\nVII. ROLE OF BUDDHIST ORGANIZATIONS IN HONG KONG\n\nBuddhist organizations in Hong Kong do not play the economic, political, and cultural role that is played by their counterparts in Southeast Asia. In particular, they attempt to avoid politics. The closeness of the Communist Chinese mainland means, first of all, that few if any Buddhists here entertain illusions about the nature of the Peking regime or its policy towards Buddhism, and second, that they feel an underlying uncertainty about their future and prefer to do nothing and say nothing that would prejudice it if events took an unexpected turn. Although anti-Communist efforts have been made by a few Buddhist groups, the majority concentrate on religious activities and social welfare.\n\nThe welfare activities of Buddhist organizations have been described above at some length. Of the 15 Buddhist schools now in operation, 12 are subsidized and 1 is partly subsidized. This means that for about 7,000 pupils plant, textbooks, hygiene, and methods of instruction must conform to standards set by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n113\n\nthe Education Department and are under constant government supervision; that there must be an average of 1.2 teachers per class at primary level and 1.4 at secondary level (the standard class numbering 45 and 40 pupils respectively); that at the secondary level entrance requirements are controlled; and all of each graduating class must sit for the School-leaving Certificate examinations. It is an impressive fact that Buddhist groups have been able to meet such standards and that at present more Buddhist schools with space for 3,000 pupils are in the planning stage. As to the other Buddhist welfare enterprises (homes for the aged and orphanages), their operation too is considered satisfactory by local standards. Though they are not legally subject to inspection or supervision by the Social Welfare Department, representatives of the Department visit them from time to time and make suggestions that are usually readily accepted.\n\nIn appraising Buddhist educational and welfare enterprises, it should be remembered that nearly all of them are comparatively new. A tradition of quality in this kind of work takes many years to build. Buddhist schools in particular have been handicapped by the superior drawing power of competing institutions. For example, Roman Catholic schools, with their long record of success, can turn away a number of applicants for every one they accept. Buddhist schools do not yet enjoy the same prestige (partly because they are indigenous rather than Western) and hence they cannot pick and choose their pupils to the same degree. From another point of view, it may be one of their merits that they do provide education for those who would otherwise find it hard to get.\n\nThe principal religious role of Buddhist organisations in Hong Kong is to provide funeral ceremonies and care for the souls of the dead. Thus the Hong Kong Buddhist Association holds a public service for the souls of the dead every Remembrance Day at the Tung Lin Kok Yuen. In January 1960, the Hong Kong Jockey Club after a series of mishaps during the racing season, in the last of which a prominent jockey had been killed (the fourth since the war), invited the Buddhist Association to arrange for appropriate rites of exorcism. For three days and four nights some 68 monks and 44 nuns performed elaborate ceremonies at altars set up on the Club's premises. They prayed continuously in teams, not only for the repose of the souls of the jockeys, but also for those of the 2,000 persons who lost their lives in the grandstand fire of 1918, and for any other souls whose welfare was brought to their attention by relatives. According to the local press, some 40,000 persons attended. Though this was the first time such an event had taken place at the Jockey Club,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n114\n\nI\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nexorcism is a common event. Two months later a much smaller ceremony was performed near Shatin at the request of villagers, who believed that an increase in traffic accidents had been caused by the \"restless souls\" of victims of the Japanese—a very widespread belief in the Colony. Thus, while only a tiny fraction of the population can be considered both purely Buddhist and devoutly Buddhist, a very large percentage depend on Buddhism in connection with death and the problems that arise therefrom. Furthermore, except among strict adherents of other religions, there seems to be in Hong Kong an underlying reverence for Shakyamuni, Kuan Yin, and the vast pantheon that has become native to China—at least in comparison to divinities more recently arrived.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n115\n\nCHINESE BURIAL CUSTOMS IN HONG KONG *\n\nB. D. WILSON, M.A.\n\nBefore 1949, burial customs in China were largely geared to the traditions of a predominantly agricultural country. Except in the New Territories, however, Hong Kong was not in a position to follow the same rural traditions of burial procedure and therefore was forced to evolve a pattern more or less of its own. The postwar change of Government in China has led to even further changes in local burial customs.\n\nFor non-Christian Chinese in Hong Kong the focus of burial practices is the veneration of family ancestors. In its extreme form this can be taken to mean the belief that if surviving relatives and descendants pay sufficient respect to their dead, the dead in their turn will exercise a benevolent influence over the lives and prosperity of their family.\n\nThe deceased is considered to be in a better position to watch over his earthly descendants if buried close to his native place, where it is also, of course, easier for his family to pay their respects to him. This has led to the practice of conveying the deceased back to the place in China whence he came and interring him in a traditional burial ground. It is well known that, no matter where they die, the bodies of overseas Chinese have, where possible, usually been conveyed back to their homes for burial; when they could afford to do so, relatives have followed this same principle where death occurred in Hong Kong. Coffins and remains of Chinese who died in various parts of the world, e.g. Borneo, the Philippines, Indonesia, the U.S.A., have been shipped to China via Hong Kong which in prewar and immediately postwar days enjoyed a certain pre-eminence as a transit centre for the onward movement of human remains.\n\nThe trans-shipment was not always immediate. Circumstances often imposed some delay. To meet the difficulties of holding the coffin temporarily, the Tung Wah Group of Hospitals in prewar days set up in Hong Kong a coffin repository in Sandy Bay where remains could be stored on payment of a monthly fee. This repository served its original purpose well till 1949 when difficulties arose in the way of transferring bodies into China. At present, there is virtually no movement of coffins into China, with the result that the repository has gradually accumulated\n\n* The writer wishes to make it clear that, in putting forward this article, he has simply recorded information which has come to his notice incidentally in connection with other duties. He is neither an anthropologist nor a trained research worker, but simply an amateur with an interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\n116 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nnearly 10,000 coffins, urns and containers. The accommodation ranges from single rooms, where one or more coffins rest on trestles, to larger rooms holding hundreds of coffins, together with exhumed remains in a variety of receptacles, e.g. earthenware urns, rattan baskets, wooden boxes and even second-hand tin containers. In some cases, all trace of the relatives of the deceased has been lost and it is proposed to re-inter such remains in a special Tung Wah plot at the Sandy Ridge Cemetery, to which further reference will presently be made.\n\nA clear pattern is now emerging, whereby Hong Kong has almost ceased to be a transit centre for the conveyance of deceased Chinese to their native place. The next best alternative, both for overseas dead and Chinese residents of Hong Kong itself, is to bury in Hong Kong instead, though that is not to imply that local cemeteries are doing a brisk business in snapping up overseas trade.\n\nIn examining the details of current burial procedure, a distinction must be drawn between the urban areas and the New Territories. In the congested urban areas, where land is needed for development and health measures assume greater importance, there is not the same freedom in choice of burial grounds. Relatives must decide whether to bury the dead in a private cemetery, with higher fees, or in a public cemetery, with lower fees and compulsory exhumation of remains after a period of years.\n\nTaking the urban areas first, let us trace the events of a typical funeral. Unlike the earlier traditional habits of mainland China, where preparations for burial were largely carried out by members of the family, the current practice in Hong Kong is for the relatives, on death occurring in their midst, at once to call in an undertaker or someone from a funeral parlour. The undertaker provides a coffin, encoffins the body and conveys it thus to a cemetery for burial, but he is debarred by law from bringing dead bodies on to his own business premises. A funeral parlour on the other hand has wider scope. Its staff will enter the home of the deceased and remove the body to the parlour, either in a basket-woven container coloured silver, blue or yellow, or on a plain canvas stretcher. The advantage of using a funeral parlour instead of an undertaker lies in the fact that, with the body actually held temporarily on the premises of the parlour, it is possible there to carry out funeral rites which would be otherwise inconvenient where an undertaker conveyed the encoffined body direct from the home to the cemetery.\n\nChinese in Hong Kong dislike holding a dead body overnight in the private home. They much prefer its immediate removal after death. Neighbours too are far from happy at the thought of death in the near vicinity, nor in earlier days used they to be\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n117\n\nin favour of allowing the body to be removed in a coffin past their particular floor in a two or three-storeyed tenement building. Chinese coffins usually consist lengthwise of four sections of tree trunk and are therefore bulky, irrespective of whether the coffin is cheap or one of the expensive polished varieties. Manoeuvring these coffins up and down narrow tenement staircases, with inevitable banging against walls, might be likened to death tapping at the door: a harbinger of bad luck.\n\nTo meet this problem of removal from upper floors in the urban areas, it used to be the custom up till five or six years ago to construct a bamboo staging outside the building, so that the coffin could be taken out of the window and be brought down the staging to the hearse in the roadway. The custom has now almost entirely disappeared for a number of reasons, largely economic: new buildings have grown too high for stagings to reach most upper storeys; the cost of long bamboo from China has risen enormously as a result of its use for scaffolding in the current building boom; the practice of glassing-in verandahs and balconies has made windows too small for coffins to fit through; traffic congestion in the streets makes the authorities chary of allowing even more obstruction in the form of these stagings on roads and pavements. To take their place as a means of removing the body from the private premises, basket-woven containers or stretchers have come to be used, and they are far less expensive.\n\nIf an undertaker is engaged, he will prepare the body in the deceased's home, encoffin and remove it either direct to the cemetery or to a Government cemetery depot in Hong Kong or Kowloon, where it can be held overnight pending Government conveyance to a public cemetery. A farewell pavilion at each depot provides free facilities for the relatives to hold services of any denomination or to perform other last rites.\n\nIf a funeral parlour is engaged, the body is conveyed in the basket-woven container or stretcher to the parlour for preparation, encoffining and almost invariably a service. In a few cases, embalming is carried out but this is a refinement that seems to hold no particular significance, since burial takes place normally within the forty-eight hours allowed by law for the body to remain on the premises. In parts of China, it apparently used to be the custom to delay burial for periods of up to seven weeks. But the more tropical climate of Hong Kong and the ever-present risk of disease has made it necessary to insist on a forty-eight hours limit in funeral parlours.\n\nWhen encoffined in a funeral parlour, the body is placed in a farewell room where it is customary for the immediate relatives to maintain a vigil (overnight, if necessary) until the time comes for conveyance to a cemetery or crematorium. During the vigil and funeral, the close relatives (i.e. widow and widower, sons and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n118 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\ndaughters, daughters-in-law and grandchildren) are often dressed in the traditional mourning colour of white, usually in a costume provided by the funeral parlour and consisting, for women, of a white skirt and an upper garment resembling half a sack with one corner placed over the head. Men tend to wear white gowns, with a white band tied round the forehead. A thin surcoat of sack-cloth (haaù ma pò) may be worn over the white mourning clothes by a widow, daughter and daughter-in-law of the deceased; a son may wear a smaller square of sack-cloth over his head.\n\nFriends and relatives will pay their respects to the deceased by bowing towards the coffin three times and once towards the chief mourners, who are usually ranged to one side and may be kneeling with their heads towards the ground. For this public lying in state, the deceased is sometimes placed in a special coffin that leaves the upper portion of the body temporarily exposed. Before burial, the missing portion of the coffin lid will be replaced. The farewell room throughout the vigil and lying in state may be lit with candles and incense sticks, often making the atmosphere uncomfortably heavy and oppressive. In the past, it was customary to bang gongs throughout the vigil, to keep away the evil spirits, but this practice is now prohibited to avoid nuisance to neighbours. It is also customary amongst the less well-to-do for the female relatives of the deceased, particularly a widow, to give a public demonstration of grief in the form of wailing, weeping and loud cries. Mute grief would neither satisfy custom nor perhaps offer adequate incentive to the spirit of the deceased to exercise a benevolent influence on his descendants.\n\nIn practice, the last rites at a funeral parlour usually continue till midday, for the practical reason that it may take the whole morning to complete formalities such as registering the death and making arrangements with the relevant authorities for burial or cremation. The body is then taken by motor hearse to the cemetery or crematorium, accompanied by relatives. Friends may also accompany the hearse if they wish, but there is no objection to their departing earlier after the last rites have been performed. For a particularly large funeral, the journey to the cemetery may be preceded by a ceremonial procession in the neighbourhood, with funeral bands, mourners on foot, the hearse with the coffin, and large wicker framework plaques covered in silver and blue paper describing the deceased. The writer once saw a one-quarter mile procession, with no less than sixteen separate bands, complete an entire circuit of the Happy Valley race course before departing for the cemetery. Some of the funeral bands may be hired by the descendants of the deceased; other bands may be hired by friends wishing to offer condolences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n119 \n\nAt the cemetery, the coffin is normally lowered into the grave without further ceremony and the hole filled. Just before the hole is filled, it is customary for each member of the family present to throw in a handful of earth. After filling, two candles are usually lit and placed near the head of the grave and three incense-sticks nearer the foot. Sometimes, absent members of the family may depute other relatives to set out candles and incense-sticks on their behalf, in which case the proportions are still observed. An offering of oranges may be peeled and placed on the grave, together with paper money. Finally, crackers are let off.\n\nOccasionally, after the coffin has been lowered and before the earth is thrown in, a male descendant present will make a cut in a live cock so that blood flows out. The cock will then be held over the grave to allow its blood to drop on the coffin and sides of the hole, in the traditional hope that the breeding properties of the cock will be transmitted to the deceased. Provided that the deceased is over middle age, sex normally makes no difference. A more modern version of this practice omits the incision on the cock, which is simply swung over the hole on the end of a piece of string.\n\nThe last rites sometimes involve the assistance of Taoist or Buddhist monks, even though neither the relatives nor the deceased may necessarily profess complete belief in either of those religions. The monks normally appear in a team of five: the leader with the other four ranged in pairs. Their form of service usually follows the pattern of Taoist and Buddhist chanting, accompanied by music, the striking of bells, small brass ringing bowls and wooden sound-boxes (muk ue). In major funerals, where the body is held elsewhere than in a funeral parlour, the last rites may continue for seven full days before burial, with further services every 7th day for a total of forty-nine days. If expense proves too much, some of the weekly services may be omitted but it is customary to include the 5th one, when married daughters and granddaughters are expected to contribute either wholly or in part; the final service is also required. At these weekly rites, the next-of-kin may sometimes cook rice and beans (red or green) which are then eaten by relatives in the hope of attaining long life (chuc shaû faân).\n\nAnother custom still often encountered is the placing of several pairs of trousers on the deceased, whether male or female. Half a dozen pairs of trousers is not uncommon.\n\nBased on a pun between the Cantonese foò (\"trousers\") and foò (“riches\"), the object is to provide wealth for the spirit of the deceased. Including jacket and underwear, an even number of garments is normally placed on a male; an odd number on a female,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n120\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nIn the New Territories, there are at present no funeral parlours and few undertakers. As in the agricultural interior of China, practical responsibility still falls mainly on the kinsmen of the deceased. The customary burial of villagers is in two stages: initial coffin burial, and subsequent exhumation and re-interment of remains. Having encoffined the body, the relatives normally sustain the vigil directly outside the home under a temporary shelter. Burial then takes place in a traditional village area, but no monument is erected beyond a small unshaped stone at the head of the grave. After five years or more, the body is exhumed. The bones will be cleaned by the family and be placed either in a funerary urn (kam t'aàp) or in a formal masonry grave (shaan fan) shaped like a horseshoe. In the funerary urn, the bones will be arranged in a manner as if the deceased were sitting in the Buddhist lotus posture.\n\nThe siting of funerary urns and horseshoe graves is of particular importance. Relatives will go to great lengths to ensure that the jung shui of the site is propitious. In other words, they wish to ensure that the benevolent influence of the site will protect the deceased, as a member of the family, so that he in turn will look kindly upon his relatives. The site is usually high up, commanding a view of water, and on a ridge or spur which represents, for instance, a dragon, snake, shrimp or crab in its formation. Standing with one's back to a horseshoe grave, one sees a half circle within a radius of ten yards, which is normally regarded as sacrosanct. Disturbance of the ground is regarded with strong disfavour. Traditionally, the left arm of the panorama in front should consist of a long ridge (containing a \"green dragon”) and the right arm of a shorter ridge (containing a \"white tiger\"). In a horseshoe grave, the exhumed remains are buried in a jar in the centre, just in front of a stone plaque (pei shek) that records the name of the deceased, the date of his death, and other details. Important graves of recorded ancestors or founders of a clan are often flanked by a small shrine (haû tỏ) on either side and sometimes another behind, at a distance of ten to twenty feet from the main grave. The object of the shrines is to persuade the earth god to look after the grave.\n\nWhether the exhumed remains are to be placed in a funerary urn or in a horseshoe grave seems to be governed by the sex and general standing of the deceased in the clan, or even by the financial state of the relatives at the time of exhumation. The remains are normally fit for exhumation after a minimum of five years of burial, but, even so, exhumation should not strictly take place unless there has been no pregnancy amongst the deceased's close female relatives in the immediately preceding nine months. This requirement, which would tend to impose some hardship",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n121\n\non the male relatives, can be got round by omitting pregnant wives from the ceremony. There is also a belief that exhumation should not take place during the years on which fall the 51st, 61st, 71st and other such birthdays of the male head of the family.\n\nIn Chinese public cemeteries, the same principle of exhumation is practised. At the end of each year, the particular coffin section where burials have been taking place is closed and left untouched for five years. At the end of that time, an official notice of intention to clear graves is published, giving relatives six months in which to exhume remains privately and re-inter them in the urn section. Any remains not exhumed privately on the expiry of the period of notice are then exhumed by Government and the remains re-interred in an urn section. The cleared coffin section is then eventually used again for coffin burials.\n\nApplying equally to urban and New Territories burials are the two important grave worshipping festivals of Ching Ming (105 days after the winter solstice, i.e. either 5th or 6th of April) and Chung Yeung (9th day of the 9th moon, i.e. in October). The first is the more important. The second was originally not a grave-worshipping festival at all, but an occasion for climbing to the top of a mountain to avoid evil spirits. Since so many graves are situated on hills, the practice of combining the hill climb with an opportunity of worshipping at graves has been developed.\n\nStrict Cantonese belief also requires that, at ch'un she (#1), which falls annually about two weeks before the Ching Ming festival, relatives should pay their respects to persons who have died within the past year. This ceremony usually takes place at home and its participants are restricted to older persons.\n\nAt the Ching Ming and Chung Yeung festivals, it is customary for whole families to make an outing to their relatives' graves. There, offerings of pork, fruit and flowers are presented; incense and candles burnt; prayers offered; crackers let off. Minor repairs to the graves may be carried out and undergrowth cut back. Coffin graves in the New Territories may be marked with lime at the end and all types of graves usually have a piece of red paper and another piece of white paper underneath the red, tucked under a stone beside them. Exhumations will often be carried out at the Ching Ming festival. At the Tung Wah coffin repository, caskets of remains are opened and the bones spread out to air on sheets of paper.\n\nChinese believe that the spirit of a person leaves the body on death. In Hong Kong the general belief is that it descends into hell where the judge decides on the basis of the earthly merits of the deceased whether it may be allowed to return to earth by reincarnation as a child or, if very evil, as an animal. The main fear of the dead consists rather of the belief that to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n122\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\ntouch the dead is to run the risk of becoming infected by an aura of ill-luck (sz yan fung) whereby all the misfortunes of the deceased will be transmitted.\n\nAmongst fishermen fear of the dead and of ill-luck is particularly pronounced. At Tai O on the north-western end of Lantau, fisherfolk on their death bed may be taken from their boats to die in a special house maintained for the purpose near the cemetery.\n\nDuring funeral processions in both the urban areas and the New Territories it is the practice to scatter different types of paper, representing money, along the route to the burial ground, particularly at cross-roads where traditionally malevolent spirits tend to congregate. It is hoped that in the confusion caused by the evil spirits grabbing the money the spirit of the deceased will be able to pass unscathed. The remainder of the paper money thrown out at points other than cross-roads is for the use of the spirit of the deceased in making his way back to his home three days after death (saam ch'iu ooi wan). In many homes, a corner in a hall or passage may be reserved for a tablet and memorial, to house the spirit on its return to the home. This return of the spirit may at first sight be difficult to reconcile with the belief that the spirit descends into hell. The answer is that according to Chinese belief each dead person has a number of spirits. The descent of one of these spirits into hell is often assisted at the burial by the scattering and burning of specially printed hell bank notes (meng t'ung chí paî), together with paper effigies of clothes, suit-cases, motor cars, steam ships, aeroplanes, etc., often of most elaborate and detailed construction.\n\nThe impact of crowded living conditions, economy and improved public health have had their gradual effect in changing the pattern of Hong Kong burial custom. Except for paupers, by far the greater proportion of Chinese dead from the urban areas (numbering some 10,000) are now buried in the public cemetery at Wo Hop Shek, near Fan Ling in the New Territories. Coffins may be conveyed by rail from Kowloon daily as a service included within the burial fees that are $5 or $15 according to size of coffin. Only some 20% of the coffins are carried to the cemetery by private hearses at the expense of the relatives. Of the balance brought by rail, not more than half are attended by relatives. It is obviously not possible in a public cemetery to site graves in accordance with individual interpretations of good fung shui. The fact that each coffin is simply allotted the next vacant space in the burial terrace is readily accepted, although it must be admitted that the majority of terraces are well up the hillside with a commanding view of distance and water. Similarly, when the routine six months' notice of intention to exhume remains from the coffin sections is given, it is unusual for relatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n123\n\nto clear the graves privately in more than half the cases. The balance is left to Government to clear. The deduction might be drawn that, although there may well be relatives still at hand in Hong Kong, they accept the Government service in clearance as perfectly adequate for the purpose and as a useful means of saving themselves expense.\n\nEvery year, in addition to Chinese dead mentioned above, the bodies of nearly 10,000 paupers are left to Government to dispose of. The term \"pauper\" does not imply that the deceased were homeless and abandoned. Most of the deaths occur in charitable institutes and hospitals. In most cases, there were relatives available but for one reason or another, usually economic, they preferred not to claim the body, being satisfied that the free burial (at the Sandy Ridge Cemetery, Lo Wu) and subsequent exhumation provided by Government would be sufficient to meet changed conditions.\n\nWhere possible, attempts are made at public Chinese cemeteries to meet burial customs. Facilities are provided at the Ching Ming and Chung Yeung festivals, in the form of special trains with reduced fares for relatives; crowd control; temporary latrines, etc. Trees and plants with flowers in the traditional mourning colours are planted, e.g. yellow allamanda, white spider lilies, purple thunbergia, white and yellow frangipanni.\n\nIt must be emphasized that this brief description of current Chinese burial customs in Hong Kong represents no more than the observed practice at a particular point of time. Custom is a living body that changes gradually from generation to generation. It would therefore be unwise to assume that all these customs will survive. The impact of congestion, lack of burial space and improving social conditions in Hong Kong may well cause further changes. In particular, the proposed official encouragement of cremation as a means of disposal of the dead may do much to upset the current burial pattern, although it will follow the Buddhist practice more closely. The basic factor seems to be that Hong Kong Chinese are not so much concerned with the means of disposal of the dead as with being able to pinpoint the eventual resting place of the remains of the deceased, whether in the form of bones or ashes. Exhumation, as such, seems to play no significant part in the process except as a practical means of reducing the physical bulk of the deceased to proportions that will either fit into a funerary urn or below a horseshoe grave. Cremation, therefore, which serves the same practical purpose as exhumation in reducing bulk, should equally prove unobjectionable to Hong Kong Chinese, backed as it is by Buddhist belief. In short, one may expect that within a generation cremation may largely replace burial and exhumation as a means of customary disposal of Chinese dead in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n124\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nNOTES AND QUERIES\n\nNote on a Collection of Chinese Books Presented to The Royal Asiatic Society by Sir George Thomas Staunton in 1824.\n\nAs a boy of twelve G. T. Staunton had accompanied his father, Sir George Leonard Staunton, on the Macartney embassy to China in 1793. During the long outward voyage young Staunton had learned some Chinese from two Chinese Catholic priests who were returning to China after studying at Naples. When Lord Macartney was received in audience by the Emperor Ch'ien-lung at Jehol on 14 September, 1793 young Staunton acted as his page. In 1798 he became a writer in the East India Company's Factory at Canton, in 1804 he was appointed a Supercargo, in 1808 promoted to the post of Interpreter, and in 1816 he became Chief of the Factory. In the same year he accompanied the abortive Amherst embassy to Peking. On the return of the embassy he settled in England and became a Member of Parliament. In 1823 he was active in founding the Asiatic Society.\n\nThe following letter was written by Sir G. T. Staunton to the Secretary of the Asiatic Society in 1823.\n\nSir,\n\nHaving in the course of my residence in China formed a considerable Collection of Chinese printed Books, and also of Manuscript Dictionaries, and other works of Europeans, calculated to assist the Student in the acquisition of a knowledge of the language and literature of the Chinese, I feel confident that I cannot more effectually promote the object I had in view making the Collection, namely, the more general acquaintance in this Country with whatever may be found curious or useful among the productions of the Chinese press, than by a respectful offer of the Collection to the Asiatic Society.\n\nMy wish is, that it should be preserved entire, and placed in such a situation as may admit of its being at all times readily accessible to the British and other Students of Chinese Literature, who may frequent this Metropolis, under such regulations as the Asiatic Society may deem it expedient to prescribe.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n125\n\nIt is not in my power at present to offer to the Society an exact Catalogue of the Collection, but the enclosed Memorandum will convey a general idea of its nature and extent.\n\nI have the honour to be,\n\nSir,\n\nYour most obedient humble Servant,\n\nGEO. THO. STAUNTON,\n\nPortland Place, March 20, 1823.\n\nThe Memorandum which accompanied this letter gives a very rough idea of the scope of the collection which he offered to the Society. It comprised a total of 186 separate works which Staunton divided under ten headings viz:\n\n  \n    Class\n    Works\n  \n  \n    1 Chinese Classics\n    15\n  \n  \n    2 Dictionaries\n    22\n  \n  \n    3 -\n    -\n  \n  \n    4 Native Superstitions\n    17\n  \n  \n    5 Arts and Sciences\n    23\n  \n  \n    6 Travels and Geography\n    9\n  \n  \n    7 Poetry, Plays and Novels\n    30\n  \n  \n    8 History and Biography\n    14\n  \n  \n    9 Laws and Government\n    7\n  \n  \n    10 Books on Christianity\n    24\n  \n  \n    - Miscellaneous\n    186\n  \n\nThe Collection was actually deposited with the Asiatic Society in January 1824.\n\nFrom the card index of the present library of the Royal Asiatic Society at 56 Queen Anne Street it is possible to discover the titles of most of these works, though unfortunately the cards of the Chinese works are not arranged in any significant order. I list below the titles of just a few of these works which I jotted down at random during a recent visit to the library of the Royal Asiatic Society in London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n126\n\nTa-Ming hui-tien\n\n-\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nTung-hua lu\n\n+\n\nI-tsung chin-chien\n\nSuan-fa t'ung-tsung\n\nCh'ün fang p'u\n\nErh-ya\n\n(*Statutes of the Ming dynasty', 1577)\n\n- (1734)\n\n-\n\n('Golden Mirror of Medicine', 1740)\n\n('Systematic Treatise on Arithmetic')\n\n(A Herbarium). Compiled by Wang Hsiang-chin, 1708.\n\n(The earliest Chinese 'dictionary')\n\nMan-Han ming-ch'en chuan (Records of famous statesmen, Manchu and Chinese', c. 1750)\n\nOther books are devoted to such diverse subjects as Buddhism, the ch'in (lute), a Manchu translation of the Four Books, various dictionaries (including the K'ang-hsi tzu-tien), various works on medicine, agriculture, geography, history, law, chess, and so on.\n\nA complete and annotated catalogue of these Chinese works together with the Chinese characters of their titles and authors or compilers would be of considerable value to scholars working in London. Does anyone feel like undertaking this task?\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n127\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members at 28th February, 1961.\n\nABRAHAM, R. D.\n\nAide-de-Camp\n\nAKERS JONES, D.\n\nAllen, H. W.\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nBAIRD, J. W.\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNETT, K. M. A.\n\nBARON, D. W. B.\n\nBARR, J. S.\n\nBASTO, G. de BARTON, T.\n\nThe Hon. H. D. M. BAUER, Miss H.\n\nBEIDLER, P.\n\nBERTUCCIOLI, G. P.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D. L.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLUNDEN, Prof. E. C.\n\nBONSALL, G. W.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAWN, Squadron Ldr. W. N. H.\n\nBREUIL, Mrs. N. du\n\nBRIMMELL, J. H.\n\nBROOKS, D. E.\n\nBURKHARDT, Col. V. R.\n\nBUSH, R. C.\n\nBYRNE, D. J.\n\nCALLAHAN, G. W.\n\nCHAN, Dr. H. C.\n\nCHAU, The Hon. Sir Tsun-Nin\n\nCHENG, Dr. Irene\n\nCHENG, T. C.\n\nCHEUNG, Oswald\n\n41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.Government House, H.K.\nN. Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kln.U.S. Consulate-General, H.K.\nH.K.U.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nH.K.U.P.O. Box 248, H.K.\n361 The Peak, H.K.Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n604 Fu House, 7 Ice House Street, H.K.Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\nU.S.L.S., U.S. Consulate-General, H.K.U.S. Embassy, Saigon, Vietnam\nMinistero degli Esteri, RomeFar East Mansions, Apt. 5-H, Kln.\nPeat, Marwick, Mitchell & Co., Alexandra House, H.K.Dept. of History, H.K.U.\nH.K.U.P.O. Box 951, H.K.\nAir Headquarters, H.K.86 Main Street, Stanley, H.K.\nFlat 4, 12 Magazine Gap Road, H.K.\nRadio Hong Kong86 Main Street, Stanley, H.K.\nTao Fong Shan, Shatin, N.T.China Light & Power Co., Ltd., Argyle Street, Kln.\nApt. 23, Kellett Grove, The Peak, H.K.Bank of Canton Building, H.K.\n8 Queen's Road West, H.K.Education Dept., Fung House, 5th fl., H.K.\nS.C.A. Fire Brigade Building, H.K.1002 Alexandra House, H.K.\n\nPage 127\n\n \nPage 127\n\nPage 127\n\nPage 128\n\nPage 128\n\nPage 128",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n128\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n  \n    CHING, Henry\n    9 Village Road, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    CHING, Joseph\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    CHOA, Dr. Gerald H.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    CLARK, Mrs. N. E.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    CLARKE, The Hon. A. G.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    CLARKE, B. A.\n    25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n  \n  \n    COHN, Dr. A. J.\n    116 Leighton Road, Leisham Court, 6th fl., H.K.\n  \n  \n    COOK, J.\n    522 Alexandra House, H.K.\n  \n  \n    CRANMER-BYNG, J. L.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    CUMINE, E.\n    14 Embassy Court, H.K.\n  \n  \n    CUMMING, M. S.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    DAIKO, P.\n    P.O. Box 201, H.K.\n  \n  \n    DAVID, Mrs. M. C.\n    Dept. of Geography & Geology, H.K.U.\n  \n  \n    DAVIS, Dr. S. G.\n    Education Dept. Battery Path, H.K.\n  \n  \n    DEANS PEGGS, Dr. A.\n    Cheshire Wing Room 40, R.A.F., Little Saiwan, H.K.\n  \n  \n    DEVENISH, D. C.\n    S.A.C. 5100108\n  \n  \n    DJOU, G. G.\n    American International Assurance Co. Ltd., 12-14 Queen's Road C., H.K.\n  \n  \n    DORNHEIM, A. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    DRAKE, Prof. F. S.\n    Dept. of Chinese, H.K.U.\n  \n  \n    DRAKEFORD, L. S.\n    25 Chatham Road, 11th fl. front, Kln.\n  \n  \n    DUNCANSON, J. D.\n    c/o Barclays Bank (D.C.O.), 1 Cockspur St., Lond. S.W.1.\n  \n  \n    DUNT, P.\n    P.O. Box 94, H.K.\n  \n  \n    EDWARDS, O. P.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    ENDACOTT, G. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    FABER, Mrs. A.\n    10 Cooper Road, Jardines Lookout, H.K.\n  \n  \n    FABER, S. E.\n    1 Repulse Bay Road, H.K.\n  \n  \n    FISHER-SHORT, W.\n    102 MacDonnell Road, H.K.\n  \n  \n    FITZGIBBON, D. J.\n    P.W.D., Central Govt. Offices, Lower Albert Rd., H.K.\n  \n  \n    FUNG, The Hon. Ping-Fan\n    Bank of East Asia Ltd., 10 Des Voeux Rd. C., H.K.\n  \n  \n    GAIFFIER D'HESTROY, Baron P. de\n    Belgian Consul-General, 105 Hongkong & Shanghai Bank Building, H.K.\n  \n  \n    GALVIN, J. A. T.\n    c/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13th fl., H.K.\n  \n  \n    GIBBS, Mrs. M.\n    48, Dina House, Duddell Street, H.K.\n  \n  \n    GILES, R.\n    Crown Lands & Survey Office, P.W.D., Central Government Offices, East Wing, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    GOLDNEY, Miss C. M.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    GOTTSCHALK, E.\n    6 MacDonnell Road, Apt. 15, H.K.\n  \n  \n    GUADAGNINI, Dr. P.\n    Italian Consul-General, 705 Chartered Bank Building, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n129\n\n  \n    HAINES, Miss F.\n    10-F Headland Road, H.K.\n  \n  \n    HALLIDAY, Lt. Col, P. A. T.\n    Headquarters Land Forces, H.K.\n  \n  \n    HARRISON, Prof. B.\n    Dept. of History, H.K.U.\n  \n  \n    HAYDON, E. S.\n    The Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HAYE, C.\n    Education Dept., Fung House, H.K.\n  \n  \n    HAYIM, E. J.\n    41 Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n  \n  \n    HELLBECK, Dr. H.\n    German Consulate-General, 1 Duddell St., 4th fl. H.K.\n  \n  \n    HENSMAN, Dr. Bertha\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    HINDMARSH, R. H.\n    Hong Kong Club, H.K.\n  \n  \n    HO Teh-Kuei\n    61 Fort St. 3rd fl., North Point, H.K.\n  \n  \n    HOGAN, The Hon. Sir M.\n    Chief Justice's Chambers, Supreme Court, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, D. R.\n    N.T. Administration, N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    HOLMES, G. M.\n    9 Chater Hall, 1 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    HOLMES, The Hon. J. C.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HORSMAN, Miss A. M.\n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    HOOK, B. G.\n    Queen Mary Hospital, H.K.\n  \n  \n    HORTON, J. R.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    HOWARD-WILLIAMS, E. D.\n    The British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n  \n  \n    HOWORTH, J. F.\n    Leigh & Orange, P. & O. Building, H.K.\n  \n  \n    HSIA Tung Pei\n    12 Ming Yuen Street W., 3rd fl. North Point, H.K.\n  \n  \n    HUANG Sheng-Fu\n    P.O. Box 9066, Kowloon City Post Office, Kowloon.\n  \n  \n    HUGHES, G. M.\n    American International Assurance Co. Ltd., H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Mrs. G. M.\n    175 Sassoon Road, H.K.\n  \n  \n    HUGHES, Prof. W. I.\n    Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n  \n  \n    HUNG, C. S.\n    19, Hec Wong Terrace, 1st fl., H.K.\n  \n  \n    INGLES, Miss J. M.\n    Government House Lodge, H.K.\n  \n  \n    JACOBSON, H. W.\n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    JONES, Dr. J. R.\n    H.K. & Shanghai Banking Corpn. H.K.\n  \n  \n    KAMATH, F. M. de Mello\n    Commission of India, Tower Court, H.K.\n  \n  \n    KAY, B.\n    Flat 4, 52 Island Road, Repulse Bay, H.K.\n  \n  \n    KEOWN, W. C.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KHAN, Dr. L. A.\n    M.O., Tai Lam Prison, N.T.\n  \n  \n    KIDD, S. T.\n    N. Kowloon Magistracy, Kln.\n  \n  \n    KILBORN, Prof. L. G.\n    Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n  \n  \n    KIRBY, Prof. E. S.\n    2 University Drive, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, W. C. G.\n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KNOWLES, Mrs. W. C.\n    G. Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    KRAMERS, Dr. R. P.\n    Tao Fong Shan, Shatin, N.T.\n  \n  \n    KUNG, Mrs. T. P.\n    8 Sunning Road, 2nd fl., H.K.\n  \n  \n    KVAN, Rev. E.\n    St. John's College, H.K.U.\n  \n  \n    KWOK Chan, The Hon.\n    Hang Seng Bank Ltd., H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n130\n\nLACEY, J. A.\n\nLAI, T. C.\n\n-\n\nLANYON-ORGILL,\n\nDr. P. A.\n\nLAW Chung Kam ·\n\nLAWRY, R. E.\n\nLEE, Harold\n\nLEE, J. S.-\n\nLEE, The Hon. R. C.\n\nLIDDELL, Mrs. M. LINDSAY, Mrs. B. E. LINDSAY, T. J. -\n\nLIU, D. H.-\n\n-\n\nLIU, James J. Y. LIU. Dr. Tsun-Yan\n\nLLEWELLYN, J. LOBATO, Dr. P. G. LOTHROP, F. B. LUM, Miss Ada -\n\nMA Meng\n\nMcBAIN, E. B. McCOY, W. J. MCCRARY, M.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n+\n\nDept. of Extra-Mural Studies, H.K.U.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n·\n\n-\n\n·\n\n+\n\n·\n\n·\n\n-\n\nL\n\n1701 Beach Drive, Victoria, B.C., Canada.\n\nVictoria Heights, 43-A, Stubbs Rd. Flat\n\n1-A, H.K.\n\nThe British Council, 133 Gloucester Building, H.K.\n\n604 Edinburgh House, H.K.\n\n74 Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., 604 Edinburgh\n\nHouse, H.K.\n\n10-F Headland Road, H.K.\n\n364 The Peak, Severn Road, H.K.\n\nButterfield & Swire, H.K.\n\n1 Mercury Street, 1st fl., Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 14, 16-18 Conduit Road, H.K.\n\n83 Sincere Terrace, Grd, fl., Tai Hang Rd.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, H.K.U.\n\nP.O. Box 144, Macau,\n\nPeabody Museum, Salem, Mass., U.S.A.\n\n142 Boundary Street, Kln.\n\nInstitute of Oriental Studies, H.K.U.\n\nGeo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\n·\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n25-A Robinson Road, Top fl., H.K.\n\nMcDOUALL, The Hon. J. C. S.C.A., Connaught Road C., H.K.\n\nMcGRATH, D. B.\n\nMACK, A. M. -\n\nMcKERNESS, Miss J.\n\nMANEELY, R. B.\n\n+\n\nT\n\nL\n\n+\n\nMARQUAND, R. A. -\n\nMARTIN,\n\nRev. Canon E. W. L.\n\nMELLOR, B.\n\nMILLER, P. M. -\n\nMOK Shu Wah\n\nMORGAN, L. G. MOU Jun Sun\n\nMOYLE, G. C. -\n\nNETHERCUT, R. D. - NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Peter Y, L. ·\n\n-\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K,\n\n-\n\n-\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n5 Magazine Gap Road, H.K.\n\nDept. of Anatomy, H.K.U.\n\n104 Paramount Apt., 2 Shan Kwong Rd.\n\nHappy Valley, H.K.\n\nSt. John's College, H.K.U.\n\nRegistrar, H.K.U.\n\nW\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n-\n\n21 Cochrane Street, 1st fl., H.K.\n\nColonial Secretariat H.K.\n\nDept. of History, New Asia College, 6 Farm\n\nRd., Kln,\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nU.S. Consulate-General, H.K.\n\nJardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n\nRoom 42, Hong Kong Club, H.K.\n\n+\n\nDept. of History, H.K.U.\n\nNOBLE, H.\n\n-\n\nYing Wah College, Bute Street, Kln.\n\nO'CONNELL, Miss S. -\n\n-\n\nU.S. Consulate-General, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n131\n\nPAPP, R., Mme. -\n\nPENNELL, W. V. PERESYPKIN, O. P. PICCIOTTO, Mrs. J. R. -\n\nPOPPLE, P. M. - PRESCOTT, J. A. PRATT, M. S. -\n\nRAE-SMITH, W. B.\n\nRAVENHOLT, A.\n\nRIDE, Dr. L. T. RIDE, Mrs. L. T. ROBERTS, Miss F. A.\n\nROFÉ, F. H. - ROSE, J. ROSS, G. W.\n\n-\n\n-\n\nRUTTONJEE, Mrs. A. RUTTONJEE, The Hon. D. - RYAN, Rev. Fr. T. F.\n\nSANDERSON, Mrs. J.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHOYER, B. P. SCOTT, A. C.\n\nSCOTT, Mrs. D. -\n\nSELLERS, D. M.\n\nSHEPHARD, A. J. -\n\nSHU, H. T.\n\nJ\n\n+\n\nSHUT Chien-Tung\n\nSIDBURY, H.\n\nSMALL, C. J.\n\nSMITH, L.\n\nSMITH, L. A.\n\n·\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.\n\n+\n\nSTARBIRD, L. R. STEWART, G. O. W.\n\nSTRAHAN, R.\n\n-\n\nH\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G.\n\nSUN, T. S.\n\nSWIRE, A. C.\n\n·\n\n  \n    Church Guest House, 1, Upper Albert Rd., H.K.\n  \n  \n    S.C.M.P., Wyndham Street, H.K.\n  \n  \n    22-A Kennedy Road, Flat 3, H.K.\n  \n  \n    46 Stubbs Road, H.K.\n  \n  \n    U.S. Consulate-General, H.K. Dept. of Architecture, H.K.U.\n  \n  \n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n  \n    Litton Apt. 6-B, 1219 L. Guerrero, Ermita, Manila, P.I.\n  \n  \n    The Lodge, 1 University Drive, H.K.\n  \n  \n    The Lodge, 1 University Drive, H.K.\n  \n  \n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    5 Tai Hang Road, H.K.\n  \n  \n    Flat 1C, 3 University Drive, H.K.\n  \n  \n    Flat 1, 94-C Pokfulam Road, H.K.\n  \n  \n    2 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    2 Conduit Road, H.K.\n  \n  \n    Wah Yan College, 281 Queen's Road E., H.K.\n  \n  \n    5-A Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n  \n  \n    U.K. Trade Commissioner, P.O. Box 745, Colombo, Ceylon.\n  \n  \n    New Asia College, 6 Farm Road, Kln.\n  \n  \n    Apt. 6-F, 90 Morningside Drive, New York 27, N.Y., U.S.A.\n  \n  \n    Apt. 6-F, 90 Morningside Drive, New York 27, N.Y., U.S.A.\n  \n  \n    Commerce & Industry Dept., Fire Brigade Building, Connaught Road C., H.K.\n  \n  \n    Colonial Secretariat, H.K.\n  \n  \n    P.O. Box 1213, H.K.\n  \n  \n    Maryknoll Convent School, Waterloo Road, Kowloon,\n  \n  \n    Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K.\n  \n  \n    Canadian Govt. Trade Commr., 205 H.K. & Shanghai Bank Building.\n  \n  \n    23-A Robinson Road, H.K.\n  \n  \n    85 Kadoorie Avenue, Kln.\n  \n  \n    -\n  \n  \n    H.K. Tourist Association, Kln.\n  \n  \n    -\n  \n  \n    -\n  \n  \n    Dina House, Duddell Street, H.K.\n  \n  \n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n  \n  \n    Dept. of Zoology, H.K.U.\n  \n  \n    Caldbeck, Macgregor & Co., Ltd., 2 Chater Road, H.K.\n  \n  \n    U.S. Consulate-General, H.K.\n  \n  \n    Butterfield & Swire, H.K.\n  \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n132\n\nTANG Shiu Kin\n\nTHOMAS, L. F. - THOMPSON, R. W. TOPLEY, Dr. Marjorie TREGEAR, Miss M. TRISTRAM, Mrs. J. TRISTRAM, M. P. W.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\nTSEUNG, Dr. F. I. -\n\n+\n\n-\n\nT\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe Kowloon Motor Bus Co., Ltd., 505 Pedder Building, H.K.\n\n56 Conduit Road, Flat 103, H.K.\n\nDept. of Modern Languages, H.K.U.\n\n6 Peak Mansions, H.K.\n\nH.K.U.\n\nP.O. Box 845, H.K.\n\nRating & Valuation Dept., Man Yee Building, 9th fl., Des Voeux Road C., H.K. China Building, 4th f., H.K.\n\nTURNER, The Hon. M. W. H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIO, Dr. E. G. -\n\nWALDEN, J. C, C, -\n\nWALTON, A. St. G.\n\nWARD, Miss J.-\n\n+\n\n+\n\nWARD-MORRIS, Mrs. B.\n\nWATSON, K. A.\n\nWEI, Dr. Tat.\n\nWEISS, K.- WELCH, H. H. WONG, Dr. Man WONG Pao Hsie\n\nWONG Po Shang\n\nWOO, Dr. Arthur W.. WOO, Dr. Pak Foo WRIGHT, D. A. L. WILSON, B. D. -\n\nYAO Pe Chun\n\nYAO Hsin Nung\n\n+\n\n-\n\nHong Kong University Press, H.K.\n\nHong Kong University Press, H.K.\n\n315 H.K. & Shanghai Bank Building, H.K.\n\nEstablishment Branch, Colonial Secretariat, H.K.\n\nEstablishment Branch, Colonial Secretariat, H.K.\n\n35 Chater Hall, Conduit Road, H.K,\n\n18 Hillgate Place, London, W.8.\n\nLammert Bros., Pedder Building, H.K.\n\nH.K. Anti-Tuberculosis Assn., Queen's Rd. E., H.K.\n\nP.O. Box 718, H.K.\n\nShatin, N.T.\n\nRoom 108, China Building, H.K.\n\nButterfield & Swire, H.K.\n\nB-5 Wah Kiu Mansion, 1st fl., 80 Taipo Rd., Kln.\n\nWoo Clinic, Edinburgh House, 1st fl., H.K. 204 China Building, H.K.\n\nHong Kong Club, H.K.\n\nUrban Services Dept., Secretariat Building, West Wing, H.K.\n\n18, Monmouth Terrace, 3rd f., Kennedy Road, H.K.\n\n1 Dorset Crescent, Kowloon Tong, Kln. Mental Hospital, High Street, H.K,\n\nYAP, Dr. Pon Meng YUEN, Miss I.\n\n-\n\n4 Radio Hong Kong.\n\nZIGAL, Mrs. I. -\n\n-\n\n12 Bowen Road, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "20 \n\nF. S. DRAKE \n\nof prime importance for information upon the Mongols and Central Asia in Mediaeval times.1 \n\nHalf a century later a solitary and apparently illiterate Friar from a Franciscan house in Italy, Odoric of Pordenone, set out on his own charges as a traveller for 'Jesus Christ' and performed one of the most remarkable of the journeys of his time. Travelling via India to China he landed at Ch'üan-chou on the Fukien coast, where two houses of Franciscans were already established, and proceeded to Kambaluc (Peking), where he remained for three years. On the return journey he travelled first to what he called mistakenly 'Prester John's country', but which can be identified with the region north of the Yellow River bend, the home of the Christian Onguts, and then by Tibet, which he names and describes briefly and accurately, but he gives no further identifiable details for the remainder of the journey home in 1330 after an absence of twelve years. \n\n* \n\n18 \n\nThese travellers all make mention of the Nestorians—priests, laymen, members of the nobility, and even of the Royal House, whom they came across in their journeys through Central Asia or in China. Sometimes it was a solitary priest with a shrine near the Royal tent, sometimes a group officiating at a Royal procession, sometimes a Nestorian village in the wilds of Mongolia, sometimes a Nestorian church in a Chinese city, as at Yangchou on the Yangtse; these all testify to the widespread character of their mission. William of Rubruck gives the fullest details, combining with them sharp criticism of the conduct of the Nestorians and disapproval of their methods, which suggest considerable deterioration in their religious life during their sojourn in Central Asia; unless indeed his criticism is sometimes prompted by ecclesiastical rivalry. It has already been pointed out that some of the ladies of the Royal House were Nestorian Christians; and there were even hopes of an Imperial convert. \n\nBut of chief interest for our present purpose is Odoric's mention of the Christian Mongol tribe settled at the northern bend of the Yellow River, for this is the region from which our Bronze Crosses come. John of Montecorvino, the Franciscan Bishop who resided in China from 1288 to 1329, and who became the first Catholic Archbishop of China, also speaks of this \n\n15 Rockhill, op. cit. \n\n16 Yule, Cathay and the Way Thither, revised Cordier, Hakluyt Society (4 vols.), 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "24\n\nF. S. DRAKE\n\nthe property and exemption from taxes of members of religious orders, including the Nestorians, called by the Mongols 'Yeh-li-k'o-wen' 2*\n\nThese and other scattered references to Nestorianism and to Nestorian Christians mentioned in Chinese records of the Yüan dynasty have been collected and published by Dr. Ch'ên Yüan in Yuan Yeh-li-k'o-wen k'ao 29\n\nV. THE CH'ÜAN-CHOU CROSSES\n\n29\n\nThe latest discovery of Nestorian relics in China is a remarkable one and takes us back to Ch'üan-chou once more, the great international port of Ibn Batuta and Chao Ju-kua, the Zayton of Marco Polo and Odoric, with its Buddhist monasteries and Twin Stone Pagodas, its great Mohammedan mosque, and two Franciscan houses, and as we shall now see, its many Nestorian relics.\n\nHere a local scholar, Mr. Wu Wen-liang, became interested in the many fragments of stone with foreign writing and designs that strewed the ground, 'the very pavement stones mingled with inscribed Arab tomb slabs' (Ecke and Demiéville, p.4). For some thirty years, commencing in 1928, Mr. Wu collected these inscribed stones for his private study. During the war, it appears that the city wall of Ch'üan-chou was demolished, and from it many inscribed stones came to light, which added greatly to Mr. Wu's collection. By 1957 the number had reached 160 and included those with Islamic, Nestorian, Manichee, Brahman and other inscriptions. He made rubbings and photographs of these, which he published in that year with explanatory text in Chinese: Ch'üan-chou tsung-chiao shih-k'o (\"Stones from Ch'üan-chou with Religious Inscriptions\").30\n\nIn this book he illustrates twenty-seven stones with Christian inscriptions or designs. Foremost among these are four slabs carved with Christian Crosses, of which two (Nos. 72 and 73) are the very ones illustrated by wood-cuts in Emmanuel Diaz's book on the newly discovered Nestorian Tablet, published in\n\n28 Saeki, op. cit., pp. 418 and 420.\n\n29 Chên Yüan, Shanghai, Commercial Press, 1923. See also Moule, op. cit., and T'oung Pao, Vols. XVII, XVIII, 1916-17: Cordier, 'Le Christianisme en Chine et en Asie sous les Mongous; and Vols. XII, XXI, 1914 and 1934: Pelliot, \"Chrétiens d'Asie Centrale et d'Extrême Orient\".\n\n30 Peking, K'ê-hsüeh ch'u-pan shê, 1957.\n\n30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n25\n\n1644, but not seen since then until now! A third, No. 74, is the stone discovered in 1906 and illustrated by Ecke and Demiéville in 1935 (op. cit. Pl. 70b). A fourth stone (No. 74) is similar to these, but not seen before. Mr. Wu, from the style of the carving, judges these four stones to be relics of the Franciscan mission in Ch'üan-chou in Mongol times. A fifth stone (No. 75) with a Latin inscription largely illegible, can clearly be assigned to the Roman church. Dr. John Foster, who published a preliminary paper on these stones in the Journal of the Royal Asiatic Society (1954) based on a set of rubbings which he received from China, has deciphered on this stone the name and date of Andrew of Perugia, Bishop of Zayton, who died in A.D. 1326.\n\nIn contrast to these, the twenty stones, Nos. 70 to 89, which include six with Syriac inscriptions, and which for the most part have the characteristic Nestorian Cross with its blossoming ends, can be ascribed to the Nestorians, who evidently had an establishment in the city. One of these Syriac inscriptions (No. 77) is dated A.D. 1349; while two with Mongol inscriptions (Nos. 85, 86) are dated A.D. 1311 and 1324. The remaining seven (Nos. 90 to 96) are slabs for covering tombs engraved with the characteristic Nestorian Cross, reminiscent of those found in Mongolia and Turkestan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n29\n\nMemory calls to mind how that, in 1911, when I rode out of the Minshan range, which lies between the provinces of Kansu and Szechwan, I came out onto the great silk road of the Empire at Kwangyuan and travelled along it to Chengtu. On this road one found the most magnificent hotel accommodation then existent in the Empire. Yet in the best hotel I got the best room, together with all the rice I could eat at the evening meal, for forty cash a night—then the equivalent of about 3 cents U.S. currency!\n\nThis problem of the weight of the brass cash was well exemplified during the relief work I was called upon to direct in 1921 in North West China following the catastrophic earthquake that took place in December 1920. The quakes changed the whole face of nature in some fourteen counties and it became a matter of the utmost importance that we restored communications and set free the dammed up streams before break-throughs could cause flood devastation in the lower reaches of the Yellow River. To this end I had some fifteen thousand men at work in the 14 districts, engaged in this work of vital importance. They were paid on the basis of labour giving relief. On the largest undertaking at a place called Chin-Chiang-Yi I had four thousand eight hundred labourers. Of this number 10% were overseers or foremen gangers and received five hundred, or over, cash per day. The rank and file received a straight four hundred each. This means that the total weight of the cash required to meet a single day's pay on this one undertaking amounted to just over 12 tons deadweight. Something over 35 tons of cash was needed each day to pay the fifteen thousand men. Those were the days before motor transport in that part of the country and with the roads wiped out by the earthquake and pack-animals of all kinds exceedingly scarce the situation soon became impossible. After much thought I decided to put out my own note issue to meet the emergency. This though was easier conceived than executed. Neither paper supplies nor printing facilities were available. Therefore I had wooden blocks carved representing cash denominations of four hundred and five hundred cash. From these impressions were taken on strips of calico. The pull-offs were then oiled to prevent falsification. These notes were used in paying the workers who were able to use them for the purchase of food and necessities. The Chambers of Com-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINESE SEALS \n\n53 \n\nFrom this time onwards many other new materials were also being explored and introduced for making seals such as crystal, agate, amber, wood, bamboo root, olive stone, peach stone, ox horn, shell, and even pumpkin stems, etc. \n\nThe carving of inscriptions on the side of the seal was first done by Ming artists. The contents of the inscription might be a quotation from an essay or an account recording the occasion for making that particular seal or it might be simply the date and name of the owner and the artist. The art of inscription carving was considered to be part of the art of making seals. It became a very elaborate and skilful undertaking during the Ch'ing Dynasty (1644-1911 A.D.) and has continued up to the present. \n\nAs for the decoration of seals, in the Ming and Ch'ing Dynasties the seals of royalty were decorated with dragons. Official and personal seals might have all sorts of decorations imaginable. Towards the middle of the Ch'ing Dynasty the art of carving seal decoration was very much developed and up to this day we still possess a large variety of exquisite examples of this fine art. \n\nOf the soft stones there are many varieties which differ in their colour, transparency, lustre and texture. The best known two varieties are the chicken blood 紅 and the \"field yellow\". The former is valued for its play of colour and the latter for its lustre, transparency and smooth texture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n95\n\n2 Extracts from the Report are given between pages 181-209 of Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong 1899, (Hong Kong, Government Printer, 1900). For this quotation see p. 198. Lockhart was referring specifically to development which was noticeably lacking. The same cannot be said of the population during this period. The evacuation of the coastal areas (1662-69) caused a great disruption to the villages at the time. For a brief mention in English, based on Chinese authorities, see S. F. Balfour, \"Hong Kong before the British\", an article in T'ien Hsia, Vol. XI, No. 4, 1941, p. 334. In any case there has been a continuous inward flow of both Cantonese and Hakka since then, more especially of Hakka in the 19th century, from which time many of the hill villages in the Colony take their origin.\n\nIt is interesting to compare this report with a book on Wei Hai Wei, Lion and Dragon in North China (London, John Murray, 1910) which was written by a junior colleague from Hong Kong, R. F. Johnston (1874-1938) who went to Wei Hai Wei as Magistrate and Secretary to Government in 1904, probably at Lockhart's request. Johnston, later knighted and Professor of Chinese in the University of London was a man of great application and erudition who became tutor to the deposed boy emperor, P'u Yi, (1919-25) and wrote the well-known book Twilight in the Forbidden City, (London, Gollancz, 1934). He was himself Commissioner of Wei Hai Wei 1927-30. His detailed description of Wei Hai Wei, its people and their customs leaves an impression of the striking similarity of life and thought between that remote part of Shantung and this small corner of Kwangtung. The means of government was of course the same, but so also are the ways of doing and thinking which seem, in my own experience, hardly to differ at all despite the different agricultural background. To anyone interested in the Chinese peasant Johnston's book is a mine of information. The annual reports on Wei Hai Wei presented to both Houses of Parliament are, too, an interesting commentary on life in this northern leased territory.\n\nThe market towns of the New Territories in 1898 were Tai Po, Yuen Long, Tai O, Cheung Chau, Sai Kung and Tsuen Wan. A despatch of 1905 in connection with the Kowloon-Canton Railway No. 59 dated 11th January 1905 from Governor Sir Matthew Nathan to the then Secretary of State, Mr. Lyttelton gives some figures. Yuen Long had \"seventy-four shops of which twenty-five are large and deal in rice, oil, samshu etc. The remainder belong to barbers, doctors, jewellers, vegetable sellers, piece goods dealers etc.\" Tai Po Market consisted of twenty-three large shops and fifteen smaller ones, Tsuen Wan had a few shops supplying the local needs\". No figures are given for Cheung Chau or Tai O with which the railway was not concerned, but an inscription of 1878 inside the grounds of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau states that there \"used to be over two hundred shops trading here\". Lockhart Papers 1899, p. 207 gave Cheung Chau a population of 5,000, whilst Tai O with its fisheries and salt pans was reported to have about 3,000. These were larger towns than Yuen Long (no figure given), Tai Po (280), Sai Kung Market (800) and Tsuen Wan (900). The present New Territories towns were not the largest in the San On district. Pride of place went to Sham Chun, now on the Chinese side of the border, with sixty-one large shops and three hundred and twenty-three medium sized shops, and to Kun Lan Hui, also north of the border which was the cattle centre of the whole district with fifteen large and one hundred and thirty-six medium sized shops. (Enclosure C to No. 59). See Eastern No. 88 Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London, Colonial Office, 1907).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "96\n\n5\n\nJ. W. HAYES\n\nSee a tablet in the Chow-Wong School at Kam Tin.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n* Papers 1899 p. 188.\n\n'Lockhart's figures, given in Appendixes 3 and 5 to his Report are not exact, and he has emphasised his sketchy estimate of the land population \"in default of any reliable statistics possessed by the Chinese Government\" and said he had been unable to obtain even an estimate of the boat people Papers 1899 pp. 187,189. Taking areas within my own detailed knowledge I have found that villages established long before 1898 have not been included in the returns or else have been linked with other villages without special mention, The population figures for the Islands, in particular, are not above suspicion and are probably greater than shown in Appendix 5.\n\n* Papers 1899 p. 189.\n\nPapers 1899 p. 189.\n\n10 Universal ownership was clearly shown by the land survey which followed the lease of 1898. This was carried out by surveyors and staff on loan from the Government of India, and was followed by a registration of titles which was enlivened by land courts which sat to determine possession in disputed cases. The survey sheets and the Crown Rent Rolls which form the schedules to them can be found in the District Offices of the New Territories Administration and they are a valuable record of land ownership and land classification at the time of the lease.\n\nAt Shek Pik and Fan Pui in 1958 out of sixty-six families four owned between 3-4 acres, nine between 2-3 acres, nineteen between 1-2 acres, fourteen owned between a half to one acre, twelve owned between a quarter to a half, and eight between 10 to 25 acres. Except a few late arrivals, therefore, every family owned land of its own. The position was much the same as in 1898.\n\nThe same was true of Wei Hai Wei, of which Johnston wrote Lion & Dragon, p. 148, \"Whatever the faults of the Chinese social system may be there is no doubt that in Wei Hai Wei it very largely accounts for the complete absence of pauperism (though no one is rich) for the orderliness of the people (nearly everyone has a stake in the land and has nothing to gain and everything to lose from disorder), for the uninterrupted succession of father and son in the homesteads, and for the long pedigrees attested by family graveyards and ancestral tablets\".\n\n11 See Johnston Lion and Dragon pp. 134-54. I have compared customary deeds of sale and mortgage from the New Territory between the years 1898 and 1958 with those cited by him and find that they invariably follow the same form (see especially Johnston pp. 144-145). These deeds are known as white deeds (as in Ching times) and had not been put through the formal process of registration in the District Office which would turn them into legal documents; or, as formerly in Ching days, in the Magistrate's yamen when they became red deeds (RI #). They were common until the Pacific war and even now are occasionally known to be drawn up in addition to the Memorial registering the conveyance in the Land Office. To select an example at random here is one from Shek Pik on Lantau Island dated the second year of the Republic (1913) which reads",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n97\n\nJ, FUNG Yiu Tsan, residing at No. 69 in this village, have a farm hut and a piece of waste threshing ground at Lot Nos. 94 and 95, which I hereby sell to a junior clansman FUNG Tak Yau, because I am old, have no son to support me and cannot make a living or obtain the money I need by borrowing. The price agreed upon is twenty-four silver dollars. This has been paid in full, after weighing, to me personally; the money is to be taken home for me to spend; hereafter the above-named payer will assume ownership of the farm hut and waste threshing ground, including the walls, tiles, ordure pit and boundary stones. From now on no arbitrary claims may be made, for this sale is voluntary and payment has been made in full and as agreed. This agreement is irrevocable. Should this property be found to have been acquired under suspicious circumstances, the vendor alone will be held responsible; the above payer is not liable. This written agreement is hereby prepared as proof and for retention by FUNG Tak Yau.\n\nAnother, drawn up during the difficult days of the Japanese occupation in 1942 reads,\n\nThis deed of sale on land is drawn up by the vendor CHAN Wan Shing. Because he has not money for purchasing provisions, he first offered to sell to his kinsfolk the nine plots of land, total area three dau chung, located at Nam Pei Tau in Shek Pik Village, bequeathed to him by his grandfather, but none of them are interested. Then, through the medium of a middleman, KWOK Lai Pai of Tai O was approached and he undertook to buy them at a current price of $165.00. Again, through the middleman, CHAN Wan Shing has received a sum of $165 for himself, and with effect from the date of this deed, the lots will become the permanent property of KWOK Lai Pai. For fear that verbal agreement may not constitute evidence, this deed is executed as a certificate to confirm the transaction.\n\nDuring a land court held during the Shek Pik settlement just as a case was being settled in the present possessor's favour in default of proof of the plaintiff's contention that the original document was a mortgage and not a sale (and therefore redeemable, according to custom, despite subsequent transactions) the defendant pulled out a new sheaf of papers for inspection. Among them was a white deed which proved to be the original mortgage of 1918. He thereby defeated his own case. It turned out that he had never bothered to read the papers handed over to him with the white deed of sale drawn up during the Japanese Occupation. Similarly, a sixty year old mortgage elsewhere on Lantau which was discovered in the land registers when succession was being determined, was honoured by the mortgagees, though grudgingly, the real point at issue being the amount of compensation and not the return of the land, as no figure was stated in the original entry.\n\n12 This is recognised in the provisions of the New Territories Ordinance Cap. 97 where the registration of a so manager in the Land Office is obligatory. A change of manager can only be secured after the vacancy has been filled at a properly advertised clan meeting and notices of election, posted by the District Office, have expired without objection, Prospective sales of two land have to be reported to the Assistant Land Officer (the D.O.) and advertised by him, again without objection, before a sale is allowed. Trustees, too, are not permitted to sell land belonging to minors unless the Land Officer has given his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "98\n\nJ. W. HAYES\n\napproval. This authority, with powers of discretion, was given to the D.O. to help preserve the traditional way of managing land within the clan, and to provide a cheap and impartial arbiter in case of dispute.\n\n13 In Shek Pik village the TSUI, CHEUNG, HO and CHI clans owned 1.1, 0.39, 0.55, and 0.04 acres of agricultural land in 1898. With the exception of the HO clan, they were intact in 1959. The TSUI tso probably dates from the fifteenth generation, and is therefore three hundred years old. The FUNG clan in Fan Pui owned 9.2 acres in 1898 but this was sold in 1953.\n\n14 At Fan Pui I dealt with a disputed case of ownership in which the defendant stated that eight lots totalling 9,581 square feet of agricultural land had been specially set aside as joss and oil fields (shen you tian). Fields are also set aside for the worship of earth spirits. At Cheung Kwan O village in 1898 the two clans of CHAN and NG administered 1.41 acres of agricultural land under the name of a to tei wui. The rentals were originally devoted to the maintenance of the to tei or earth spirit who looked after the village, but for many years the revenue has simply gone to the clans. Many other cases are known at Mui Wo and Tung Chung.\n\n15 See Chapter III (iii) and (iv) of H. B. Morse The Trade and Administration of the Chinese Empire (Shanghai, Kelly and Walsh, 1908) which is based on an article by Byron Brenan \"The Office of District Magistrate in China” Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society XXII, (1897-98), 36-65, and incorporates his own wide experience of China and her officials in the course of over thirty years' service in the Imperial Maritime Customs. Brenan himself (1847-1927) had served in China from 1866 and was H.B.M.'s Consul-General in Shanghai 1898-1901. Of the district magistrate Brenan wrote, \"The magistrate is the unit of government; he is the backbone of the whole official system; and to ninety per cent of the population he is the Government\"; op. cit. p. 37.\n\n16 Papers 1899 p. 583.\n\nThe text of the stone tablet outside the Tin Hau temple at Kat O, referred to elsewhere in the article, uses this picturesque phraseology. Contrasting their sorry lot beside the power of the yamen officials they had written in their petition to the Viceroy \"We, civilians, whose lives are cheap as ants... who are we to start a lawsuit against the district yamen's worms?\" An interesting feature of this inscription is that it follows the customary form of Ch'ing document in which reference is made in the text to other papers, by summary or quotation, instead of the western method of adding enclosures. See John K. Fairbank, Ch'ing Documents, an introductory syllabus, (Harvard University Press 1952) p. 21.\n\n18 When I asked an old gentleman who graduated sau choi in 1896 about extortion and venality among magistrates, he replied in distinctly extenuating tones \"Some did; but then they had so many people to look after\". He observed that there were some rich districts in Kwangtung in which a magistrate had to do nothing to obtain money as it came rolling into the Office in the way of presents, inducements, additions to land and other taxes etc., whilst there were others which were so poor that the magistrate could squeeze very little from them even if he tried very hard. This is curiously echoed in Morse, Trade and Administration p. 92 “In Kwangtung we (the Imperial Maritime Customs) have regularly applied to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nexerts itself with unprecedented vigour and hardihood in local affairs. No dispute arises but one or more of these social pests thrusts himself forward between the contending parties, and no fraud on the revenue or wholesale extortion is free from their similar influence\". Lockhart (through Governor Blake) says that the New Territory's literati \"have hitherto lived by irregular \"squeezes\" from the people\" and he blamed the opposition to British rule to them and to \"gamblers and bad characters banished from Hong Kong\" and not to the people who were incited by the gentry and elders. See Papers 1899 pp. 520 and 554.\n\n26 Papers 1899 p. 194.\n\n27 Papers 1899 p. 554.\n\n28 Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier, about 1900) p. 121.\n\n29 These affected the coastal and riverine regions of Kwangtung. See C. F. Neumann's Translations from the Chinese and Armenian with notes. 1. History of the pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray 1831). This includes, pp. 97-125, a very interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with the pirate fleet in 1809 by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman. The pirates spent a considerable time on and near Lantau, which must have suffered from their depredations. The clan record of the HO family of San Tsuen, Pui O, on the south side of the island mentions pirate raids and a decision to fortify the village with walls which can still be seen, with several embrasures for cannon.\n\nPiracy continued until a much later date. The Cheung Chau police station was attacked and burnt in 1912, necessitating its removal and enlargement, one of the Cheung Chau ferries was pirated in 1923, and in 1925 a band of sixty robbers from the Delta entered Tai O by way of Po Chue Tam creek, killed a woman and made off with young men and a fair amount of booty without any difficulty. The Police Station is situated at the other end of the town and knew nothing of the attack until it was over. See Administrative Reports, District Officer, New Territories 1912, 1923 and 1925.\n\n30 Papers 1899 p. 528.\n\n31 Foreign Office Report 1606 on Trade of Canton 1894.\n\n32 Salt was smuggled into China from Tai O as the government monopoly and price ring made it profitable to do so. See also Enclosure D to Sir Matthew Nathan's despatch No. 59 of 11 January 1905 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway which mentions rice smuggling from Shum Chun and Deep Bay into Hong Kong. The export of rice from China was forbidden, and checked by the Imperial Maritime Customs.\n\n**F O Trade Report No. 1778 for 1895.\n\n34 F O Trade Report No. 1983 for 1896.\n\n33 Papers 1899, p. 540.\n\nBrenan, with his thirty-two years' service wrote feelingly \"The Chinaman is happiest who never sees an official, who does not even know the name of one\". J N CBRAS XXXII (1897-98) 37.\n\n31 Foreign Office Trade Report for Canton No. 1606 for 1894.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "14\n\nLINDSAY RIDE\n\npredominantly Protestant, or to the Indians and Chinese who were not Christians. The Portuguese officials for a long time could not be persuaded to sell land to the Protestants for use as a recognized cemetery, and so, as on the islands up the river, the bereaved foreigners in Macao had to bury their dead on the hillsides beyond the city walls. In 1821 however, on the occasion of the death of Mary Morrison, wife of Dr. Robert Morrison, the Portuguese authorities at last agreed to let the East India Company have some land for burial purposes. The Morrisons had lost their first born, James, ten years before and he had been buried on Mesenburg Hill. During her last illness, Mary Morrison had expressed the wish to be buried with her first born, but the Chinese were reluctant to open an old grave. Strong representations were made by the Select Committee to the Portuguese and although they could not let her be buried in their cemetery, the pleadings plus the popularity of Dr. Morrison won the day, and a plot of land near one of the Company's official residences, now the Museum, was sold to the East India Company for use as a burial ground. Later, the East India Company allowed it to be used by all foreigners, and then a number of people sought permission for the remains of those formerly buried on hillsides to be moved into the newly established cemetery: that is why, if one looks carefully at the memorials, it will be found that a number of them have dates of death earlier than 1821, when the cemetery was opened. The earliest death recorded was of George W. Biddle of Philadelphia, U.S.A., he died in 1811, so that the date over the gate referred to earlier is neither that of the opening of the cemetery nor of the first death recorded there. It is probably that of the year in which the new charter came into force under which the East India Company operated in China at the time of the opening of the Cemetery.\n\nThe name \"Old Cemetery\" came into use after 1858 when the Portuguese authorities decided that no more burials were to take place within the city limits. This decision necessitated the closing of the cemetery and the opening of another, The New Protestant Cemetery, outside the city walls. A property named Carneiro's Gardens was bought at a public auction in 1858 by Osmund Cleverly (Cleverly Street in Hong Kong was named after him), acting on behalf of the Protestant community in Macao, and a Board of Trustees was set up to administer the property as a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "28\n\nLINDSAY RIDE\n\nLOWER TERRACE — Conr'd.\n\n  \n    No.\n    Name\n    Sex\n    Row\n    Age\n    Date of Death\n    Nationality\n  \n  \n    45.\n    PIEROT, Jacques\n    M\n    Bamboo\n    29\n    16 Aug. 1841\n    Dut.\n  \n  \n    46.\n    BOECK, Christian\n    M\n    Bamboo\n    43\n    10 Sept. 1836\n    Dan.\n  \n  \n    47.\n    HAVELOCK, William\n    M\n    Bamboo\n    41\n    13 Aug. 1835\n    Br.\n  \n  \n    48.\n    DUNCAN, J. George\n    M\n    Bamboo\n    38\n    10 Aug. 1833\n    Br.\n  \n  \n    49.\n    BARNETT, William\n    M\n    Bamboo\n    40\n    4 June 1836\n    Br.\n  \n  \n    50.\n    SCOTT, Frank\n    M\n    Bamboo\n    31\n    13 July 1833\n    Br.\n  \n  \n    51.\n    HAWKINS, Charles\n    M\n    Bamboo\n    24\n    18 Jan. 1830\n    Br.\n  \n  \n    52.\n    LEACH, Benjamin Ropes\n    M\n    Bamboo\n    37\n    26 Aug. 1838\n    Amer.\n  \n  \n    53.\n    GOVER, Samuel\n    M\n    Bamboo\n    40\n    26 Oct. 1829\n    Br.\n  \n  \n    54.\n    ROBERTSON, Roderick Frazer\n    M\n    Bamboo\n    20\n    16 Jan. 1839\n    Br.\n  \n  \n    55.\n    ALLEYN, Frederick Perceval\n    M\n    Bamboo\n    50\n    3 Oct. (Approx) 1837\n    Br.\n  \n  \n    56.\n    MONSON, Samuel H.\n    M\n    Bamboo\n    28\n    9 Aug. 1829\n    Amer.\n  \n  \n    56a.\n    FORBES, Thomas T.\n    M\n    Reinterred in Boston, Mass.\n    26\n    9 Aug. 1829\n    Amer.\n  \n  \n    57.\n    ILBERY, Louisa\n    F\n    Bamboo\n    20+\n    21 Aug. 1837\n    Br.\n  \n  \n    58.\n    BIDDLE, George Washington\n    M\n    Bamboo\n    33\n    16 Aug. 1849\n    Amer.\n  \n  \n    59.\n    BACON, Francis W.\n    M\n    Bamboo\n    25\n    1 Nov. 1811\n    Amer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "51\n\nRECENT CHANGES IN THE\n\nCHINESE LANGUAGE\n\nA lecture delivered on 18th June, 1962\n\nMA MENG, B.A.*\n\n*Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong.\n\nRecent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform.\n\nAlthough the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted.\n\n*I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "52\n\nMA MENG\n\nin many parts of China since 1913. It is still used as a teaching aid notably in Taiwan and in some schools in Hong Kong. However, on the Chinese mainland, it has been replaced since 1957 by a new system of romanization.\n\nThe May 4th Movement of 1919 gave a tremendous impetus to language reform in China, widening not only its scope but also its application. Previously the concern of only a handful of pioneers, it now became a spontaneous mass movement of the intellectuals, particularly the students. The importance of radical language reform gained general recognition, and demands for a literary revolution could be heard all over the country. From this wide-spread awakening sprang all subsequent efforts to reform the Chinese language.\n\nIn particular, the May 4th Movement gave rise to the two chief currents of subsequent language reform: the New Literature movement in which the classical language was replaced by the vernacular, or pai-hua; and the movement to create a common spoken language based on the Peking dialect. The New Literature movement led to changes in terminology, syntax and style which culminated in a new plan to romanize the language. Both movements showed deep traces of Western influence, which became more and more apparent in subsequent language reforms.\n\nRecent language reform has continued to follow its historical course, developing with particular vigour after the Second World War. As a result, some linguistic innovations have been practised more widely than before. These innovations, though the result of long-standing demands for linguistic reform, gained unprecedented force from political and social changes. Great differences in phraseology, syntax and style could be found in almost all popular writings. No reader can miss these differences when he compares a current journal with one, say, twenty years old. Great differences also appear in the spoken language as more and more Chinese speak Mandarin since the war, not only on the Mainland, but also in Taiwan, Hong Kong and within the overseas Chinese communities of South-east Asia.\n\nSince Chinese language reform still continues, it is difficult at this stage to make a final appraisal of the linguistic changes that have taken place since 1919. Hence I merely wish to present a brief summary of the most important changes that have occurred recently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n57\n\nA new term, Kuo-yü #, meaning national language, came into use soon after the founding of the republic in 1911. A phonetic system based on kuan-hua had been devised in 1909 but then discarded because it proved inadequate as a means of mass communication. The term Kuo-yü rapidly won acceptance, replacing kuan-hua first in official circles and then gradually, in other circles as well.\n\nThe promotion of Kuo-yü, already nation-wide, received new impetus when some prominent scholars, notably Ch'ien Hsüan-tung 錢玄同, Li Chin-hsi 黎錦熙 and Chao Yuan-jen 趙元任, backed by the government, announced that the term Kuo-yü should be used in a broader sense than \"current standard language of the nation\". They held that it should mean \"unification of the national language, study of dialects and preparation of a phonetic script\". They also suggested that because of Peking's geographical and historical position, the Peking dialect should be chosen as the standard national language.\n\nFor almost fifty years such efforts to create a national language have constituted the main current of Chinese language reform. This is not the place to give a full account of the successes and failure of these efforts. We shall merely summarise their most important results. Their first result was the adoption in 1913 of the chu-yin tzu-mu ✯✯$ or National Phonetic Alphabet for use in dictionaries and text books. This alphabet rendered the sound of each character much more accurately than the traditionally fan-ch'ieh, which had been cumbersome and difficult to learn. Another important accomplishment of the Kuo-yü movement was the introduction of the so-called Gwoyeu Romatzyh # or National Romanization, formally adopted under the name of Kuo-yin tzu-mu ti-erh shih #\"second form of national alphabet\". This system represented the first attempt by Chinese linguists to replace the traditional characters by a romanized script based on the Latin alphabet. Although it never gained popular acceptance, it helped greatly to establish Kuo-yü as the national language; and the promotion of it for this purpose was in fact one of the important turning points in the course of recent changes in the Chinese language.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "74\n\nChinese Imperial Carnage Sheds and enclosure\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nRed Temple\n\nBowling Alley\n\nStudents Kitchen Mess\n\nHan Lin Library HALL\n\nKrosk Essay Hall Kosk\n\n  \n    [brar]\n    Servants Store Room\n  \n  \n    Teachers\"\n    QVYI Students' O'tri\n  \n  \n    Theatre\n    \n  \n\nMinister's House\n\nFives Court\n\nLarge Pavilion\n\n2 Chinese Doctor's O't'es a't'rs Chupet\n\n2 Wall 7\" thick 12\" high\n\nEscort QI'm Small Pavilion\n\nConstable's Bell Tower Chapt Minister's Stables\n\nStone Trans Gateway\n\nAssistant Chinese Secretary\n\n  \n    £ 22 22 2\n    Accountant Stables Surgery Escort Otrs Stabler, Simbler.\n  \n  \n    G D G D OF OF\n    Tennis Courts 2nd Sect Chancery Chancery Assistant\n  \n\nOpen space of Mongolian Market\n\nN Servants\n\nSCALE\n\n0 100 150 200 Ft phonepa 400\n\nSecretary of Legation Cemetery\n\nPlan of British Legation at Peking in 1900.\n\nCanal Wall 2′′ x 12′′\n\n12 Adapted from a plan in \"China in Convulsion\" by A H. Smuth, published by Fleming H Revell Company, NY 1901",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n77\n\nQueen. While we were waiting for our examiner, a sudden desire seized Gordon to show his loyalty, after the custom of the country; so he dropped down in front of the portrait, and solemnly knocked his head nine times on the floor, kotowing in proper form. He seemed much inspirited by it, and had a feeling that he was now in some way under the special tutelage of Her Majesty, and could be trusted to floor the paper.\n\nThe impression given by Wilkinson's account is that student life in Peking at that period held much that was enjoyable.\n\nHowever, there was plenty of work for them to do on being sent to their posts. As one observer wrote in 1900 \"Our Legation ... is a bigger establishment than that of any other country, owing to the fact that the British Consular Corps in China has exceptionally large requirements. In the Legation the Student Interpreters, who subsequently become Consular Assistants and Consuls, learn the language of their adopted country and to some extent their future political, judicial and commercial work. After two years at Peking they move on to a Treaty Port and begin to put theory into practice. There are often as many as twenty of them in Peking at a time, besides an efficient staff of older men who act as the Chinese Secretaries.”21\n\nMeanwhile trouble was imminent and another visitor at this same period mentions the marines. Describing the Legation Quarter he wrote: \"The familiar redcoats of British marines drilling on the lawn lent perhaps an extra touch of homeliness to the well-kept grounds. For in view of possible troubles, most of the foreign legations were provided last winter [1895- Ed.] with a special guard drawn from the fleets in the Gulf of Tchih-li. They have since been for the greater part withdrawn. ... As if to heighten the contrast, the Chinese authorities had also assigned to each legation a special guard of their own braves who were encamped along Legation Street.\n\nIn 1900 the marines were to lend a more than homely touch to the scene inside the Legation. By mid-May of that year the anti-foreign massacres inspired by the Boxers had alarmed the Europeans, who were coming into Peking for protection.\n\n20 Ibid., 266-7.\n\n21 Clive Bingham, A Year in China 1899-1900 (London, 1901), 47-8.\n\n22 Valentine Chirol, The Far Eastern Question (London, 1896), 42-3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n79\n\nthe next house till we had no fewer than six wards, and some beds in the hall, besides an extra ward for convalescents in the Minister's house.29\n\nMosquitoes were very troublesome and nets had to be improvised for the patients, while there was a perfect plague of flies. Food, however, was not too scarce, but only dull, since it was difficult to make appetising dishes for patients out of pony meat and rice. But an old Chinese cook, one of the Christian refugees, performed marvels, helped and encouraged by the ladies belonging to the various Missions. \"I have seen him run backwards and forwards across the little yard between his kitchen and the hospital with shot and shell flying all round him, and never hesitating an instant.\" In spite of over-crowding, a dull diet, and a scarcity of drugs, out of about 120 cases admitted to the hospital only fourteen died. One of the reasons for the general good health of those besieged Jessie Ransome attributed to hard manual work and simple food. \"Another cause of our good health was the moderate weather which prevailed throughout the siege. There were days when the temperature seemed almost unbearable; but it was nothing to the weeks of suffocating heat which are usual in Peking in June and July; and later, when the rainy season ought to have set in, there was nothing more severe than an occasional stormy day or night.\"24 In fact all the various accounts of the siege stress the temperate weather. Had there been a typical Peking summer illness must have been far more general. As it was a number of the little children in the Legation died.\n\nBy now a volunteer corps of a hundred or more men had been formed, and occupied commanding points on the Legation walls, or went out on sorties from the gates in support of the marines. The fortifications were strengthened by sandbags which the womenfolk made by the thousand, their sewing machines being nearly as useful as the men's rifles. There was much work to be done in digging trenches and constructing barricades, and most of this was superintended with great skill by the missionaries. In fact the 'six fighting parsons', under the leadership of the Rev.\n\n25 Jessie Ransome, Story of the Siege Hospital in Peking, and Diary of Events from May to August, 1900 (London, 1901), 8-9.\n\n24 Ibid., 18-19.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204610,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "80\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nGamewall, an American Methodist, became almost legendary. We get a pen picture of Gamewall in the diary of the Rev. Roland Allen, who was chaplain to the Anglican Bishop in North China at this time. \"Mr. Gamewall was almost voiceless, but still pursued his weary round of the Legation on his bicycle, overseeing the fortifications, and carrying out every suggestion of the military council with untiring zeal.\"25\n\nOutside the Legation Chapel (by now filled to overflowing with missionaries) stood a stone kiosk with a bell inside it, erected to celebrate Queen Victoria's Jubilee. This Bell Tower stood in the middle of the Legation at a point where four ways met. As Allen explained: \"The Tower stood in the midst of tree-shaded ways beautiful from every point of view, sheltered, too, more than most spots from shot and shell. It was only once struck; no one was wounded there. It was well suited to be the centre of the life, as it was by nature the centre of the structure of the Legation.\" People used to collect there in groups to discuss the latest news and rumours. The bell itself was used as an alarm in case of a general attack, when it was rung furiously, and in the case of fire when it was tolled. All round the kiosk were posted up notices for the guidance of the besieged as well as cables, messages, edicts and rumours. Here also was posted up, from time to time, an official census of the inhabitants of the Legation. For instance on August 4th Jessie Ransome entered in her diary the census figures just posted up on the Bell Tower which gave a total of 883 men, women and children. One of the few amusing incidents of the siege was only known to the besieged some time afterwards. On 16th July, 1900 the Belfast newspaper, Northern Whig, had published an account of\n\n25 Rev. Roland Allen, The Siege of the Peking Legations (London, 1901), 161.\n\nA photograph of the six fighting parsons' can be found in Archibald Little, Gleanings from Fifty Years in China (Philadelphia, 1908), 289.\n\n24 When Professor L. Carrington Goodrich passed through Hong Kong in 1962 we spoke about the siege of the Foreign Legations and he told me that he was one of the children of missionary parents who sheltered in the Legation chapel. His father was the Rev. Chauncey Goodrich, remembered today by students of Chinese as the author of A Pocket Dictionary and Pekingese Syllabary, which was first published in 1891 and is still in print, See A. H. Mateer (Mrs.) Siege Days (New York, 1903), 217-18 and photograph opposite page 44. For another photograph see Arther H. Smith, China in Convulsion (New Jersey, 1901) II, 494.\n\n27 Allen, op. cit., 119.\n\nH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n81\n\nthe death of Sir Robert Hart during the siege, and on July 21st it carried a long letter from the President of Queen's College, Belfast, which served as a somewhat premature obituary notice for Hart, who, in fact, lived until 1911.**\n\nThe relieving troops finally entered the British Legation on August 14th, when a Company of mounted Sikhs rode in at about 3 p.m. accompanying General Gaselee and his staff. So ended the siege which had lasted from June 20th until August 14th, a total of 55 days. Fortunately no overwhelming damage had been done to the British Legation, though many of the roofs were badly smashed about and bullets and shells had gone through most of the buildings. One last ironic touch; immediately after the raising of the siege the commissariat functioned so inefficiently that the besieged had to forage for themselves and for some days got less to eat than during the fighting. Meanwhile those who had 'enjoyed' the hospitality of the British Legation during the siege departed and the work of clearing up and repairing the damage began.\n\nThe actual damage suffered by the British Legation buildings was slight in comparison with the damage done to the other foreign Legations. The outer walls were badly damaged and had to be rebuilt, but one small section on the north-east corner facing the Imperial Canal was sufficiently unharmed to be left intact, and on its surface someone painted in black nine-inch letters the words \"LEST WE FORGET”. Most of the buildings in the compound were soon repaired and the Legation again looked substantially the same as before the siege. However, as part of the settlement after the Boxer troubles and the siege of the Legation Quarter Britain acquired considerable ground on the northern and western sides of the old Legation. This consisted of land formerly occupied by the Mongol market, by the Imperial Carriage Park and by the Hanlin Academy, which was burnt out during the fighting. This newly acquired land was later used for\n\n28 Born in 1835 Hart came out to China in the Consular Service in 1854 and spent his first three months as an interpreter at Hong Kong. After various consular appointments he was permitted by the British Government to resign from the consular service in 1859 and to join the newly formed Chinese Imperial Maritime Customs service as Deputy-Commissioner of Customs at Canton. In 1863, at the age of twenty-eight, he was appointed Inspector-General of the Maritime Customs, a post which he held until his resignation in 1908.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "88\n\nCHEUNG CHAU 1850-1898\n\nINFORMATION FROM COMMEMORATIVE TABLETS\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\n*\n\nCheung Chau is a small island situated just over five miles west-south-west of Green Island at the western end of Hong Kong harbour. It is adjacent to the southern side of the much larger island of Lantau from which it is separated by a strait of just under one mile. The island is two and a quarter miles long at its greatest extent, but takes the form of a three-ended dumb-bell, each of whose arms radiates for roughly a mile from the low beach area on which the town is built. The three arms reach a height of about three hundred feet, the northern being the highest and rockiest. The other two are flatter and more fertile, especially that to the south-west where most of the agricultural land is situated. The total area is 592 acres (0.92 square mile), of which 91.07 acres were registered as cultivated land at the turn of the century.*\n\nThere are no large areas of cultivated fields, as most of the fertile land lies in small valleys cutting inwards from the coastal beaches or on low plateaux in the hilly areas of the island. Because of its small size and its low features, there is a general lack of perennial streams and this has always posed a problem for farmers and townspeople, though strangely enough it has never stopped them from staying there. The main anchorage is at Chung Wan facing due west, which together with Sai Wan to the south-west has attracted fishermen as a home port for hundreds of years. It is not an entirely safe anchorage as recent typhoons have shown, but, again, this does not seem to have deterred fishermen from operating from the island.\n\nThe census of 1911, taken a decade after it had passed under British rule, gave a land population of 3,244, mostly Punti, and a floating population of 4,442.*\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956. His article entitled \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\" appeared in Vol. 2 of this Journal.\n\nThe notes to this article are printed between pages 100-106.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\n(1878-9 and 1906-7), stands in the street outside the Fong Pin hospital12 telling how it came to be established; and the third, in an old house in Tai Shan Street, commemorates the establishment and repair of a defence office in the 2nd and 10th years of T'ung-chih (1863-4 and 1871-2).\n\nThe three tablets give information about the island population towards the end of the Ch'ing dynasty and, for instance, tell something of the various sections of the community, especially those where local leadership and authority rested; their links with other parts of the San On district and the Kwangtung province; their relations with the district government and other officials, civil and military; and the way in which such local communal needs as a hospital, schools, and a defence corps or local militia were met.\n\nThe nucleus of Cheung Chau society seems always to have been the community of fishermen and shopkeepers, the two being interdependent to a great extent though separated by many basic differences. There has, in addition, always been a farming community, but it has ever taken a third place. A hundred years ago it is likely that the majority of the land dwellers were connected with the island's shops, as proprietors or fokis, and in subsidiary trades and occupations associated with the three main sections of the community. Cheung Chau also served as the market town for over a dozen villages on the central and southwest coast of Lantau, the largest of which was Shek Pik with a population of 363 in 1911, and for the inhabitants of the outer islands. The Fong Pin tablet states that there were two hundred shops in the 1870's, from which it can be deduced that Cheung Chau was a flourishing commercial centre at that time. This is borne out by the house in which the defence association tablet was found, which is long, narrow and surprisingly large, with a small open courtyard in the middle. It has changed very little in the last hundred years, like many other houses in the town which date from this period and before.\n\nIn this urbanized community local power lay with two groups: the members of the WONG Wai Chak Tong*** of Nam Tau and Cheung Chau; and the larger traders and shopkeepers. The two were probably intermingled to some extent, in that some Tong members would be business men, but more investigation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nNOTES\n\nThe notes are intended to amplify the text. The subjects of the longer notes are chosen rather arbitrarily and represent my particular interests,\n\nJ. W. H.\n\n1 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960) p. 88.\n\n2 Crown Rent Rolls, District Office Islands, New Territories Administration.\n\n* Under the Convention of Peking signed on 9th June, 1898,\n\n*Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, hereafter styled Sessional Papers. (Hong Kong, Noronha & Co., 1911) p. 103 (22) and (26). This article is mainly concerned with the land population, but for a good short description of the life, work and general background of the boat people, see G. N. Orme \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, pp. 53-55.\n\n5 The help of the Chairman, Vice-Chairmen and members of the Cheung Chau Rural Committee in tracing and gaining access to these tablets is gratefully acknowledged, and the great assistance given with transcription and translation by Messrs. LO Chi-chung, LEUNG Kun-siu and LEW Pang-fei, my former colleagues in the District Office.\n\n* I have translated shue-shat as study, rather than school, since it was intended for the private use of members and their children and not for outsiders. The association became known as the Tung Kwun Wui So on 16th September, 1926 (see Land Registers), previous to which it had been registered as the Po On Shue Shat. I have presumed that with such a name, a school was operated as well as the office and ancestral temple. (See note 26 and text to which it refers.) For the distinction between the names Po On and San On see Notes and Queries, p. 146 below. The character inscribed on this tablet is a simplified form of the character.\n\nLocal trades included shipbuilding: see Orme's report in Sessional Papers 1912, p. 55.\n\n—\n\n* The number of Cheung Chau shops subscribing to the various schemes recorded on the tablets is as follows: Po On study (1866) 38; Defence Office (1863-70) 66; Fong Pin hospital (1878) 98, and Tin Hau temple (1879) 125, from the 200 odd mentioned in the Fong Pin preamble.\n\n* Many shops are mentioned on the tablets, but they are all listed by their business names and not by the names of the owners, in which custom the Chinese does not follow the English.\n\n10 The Tong has a substantial genealogical record, last produced between eighty and a hundred years ago and printed from stone blocks on hand-made bamboo paper. I am indebted to Mr. WONG Shing Yip of Cheung Chau who very kindly let me see his copy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n101\n\n11 \"The whole of the island (Cheung Chau) was adjudged to belong to the WONG family and it is let out to various tenants on leases renewable every five years. All these leases were registered in 1906\". Administra-tive Report for 1909, District Officer, New Territories. But see also G. N. Orme's unfavourable opinion of the initial survey and Crown rent roll in Sessional Papers 1912, p. 46.\n\n12 For example, before its tax-lord rights were extinguished (along with others') by the Hong Kong Government after 1898 as \"not compatible with the principles of British administration\" (Orme, Sessional Papers 1912, p. 46), the LI Kau Yuen Tong of Sha Wan appears to have owned a considerable proportion of all the cultivated land on Lantau island under an imperial grant made in the Sung dynasty (see LO Hsiang-lin \"The Sung Wang T'ai and the location of the Travelling Courts by the sea-shore in the Last Days of the Sung\", Journal of Oriental Studies III No. 2 (July 1956) p. 217, note 29). Nineteenth Century land deeds from the village of Shek Pik show that much of the village land paid tax to the LI family, a burden which was passed on to the purchaser when a \"sale\" took place. It is not known whether this Tong owned land elsewhere in the present New Territories but its main estates lay elsewhere. It is curious how the WONG Wai Chak Tong maintained its tax-lord position whilst the LI family's was extinguished.\n\nIt is a pointer to the island's increasing prosperity, as well as to its favoured geographical situation, that when the Chinese Maritime Customs first began to operate in the Hong Kong region in 1887 they set up a post on Cheung Chau. This had previously been operated by the Canton authorities as part of the \"blockade\" system set up in 1868-71. See Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, William Mullan & Son, 1950) pp. 385-6, 584-6 and 708, and his earlier Hong Kong and the Chinese Customs (Shanghai 1930) which I have not yet seen. See also note 15. Old villagers on the Lantau coast opposite Cheung Chau can remember having to pass through the customs every time they came to the island to buy daily necessaries and sell their produce in the market.\n\nIt is not the place to discuss whether Cheung Chau's expansion was due to the rise of Hong Kong, or whether it was already in a flourishing condition by the time Hong Kong's expansion began in the 1840's, but available information points to a community which was already well-established and prosperous by the Hsien-feng period (1851-61), which would be rather early for Cheung Chau to owe its rise mainly to Hong Kong. The preamble to the tablet in the defence bureau mentions that \"our forefathers came and lived in Cheung Chau several hundred years ago\"; whilst the attention of pirates in the early years of Hsien-feng, also mentioned in the same tablet, seems more conclusive proof of the island's established prosperity than any other. A spate of repairs and expansion seems to have been going on apace in the T'ung-chih period (1862-75) when most of the island's temples were repaired, the CHU family ancestral hall enlarged, many old houses were built or reconstructed, and the public buildings erected which these tablets commemorate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\n36 shops from Hong Kong, 28 from Peng Chau and 15 from Tai O contributed to the Po On study (presumably all or mainly of Tung Kwun origin); a few outside shops sent donations to repair the Tin Hau temple; hardly surprisingly no outside shops contributed to the Defence Bureau; but the subscriptions for the Fong Pin hospital came from a wide area and the list included over 20 shops and 40 individual persons (including 2 tongs from Tung Kwun and Hok Shan), from Canton, Pun Yue, Tung Kwun, Nam Hoi, Shun Tak, Macau, and other areas of the province,\n\nMost of the temples still contain tablets and other dated items which record their repair from time to time. However, the series is far from complete and many tablets have been lost. A typical instance is the loss of commemorative tablets from the Tin Hau Temple at Tai Shek Hau (the local place name). A prominent citizen remembers seeing a whole row of them fronting an outside wall when he was a young man, about thirty years ago, but they have now all vanished without trace.\n\n15 For mention of these Cheung Chau posts see the following tablets: salt (Tin Hau and Fong Pin), stamp (Tin Hau and Fong Pin), customs, e.g. tax on kerosene (Fong Pin). There was also a customs post on Lamma (Fong Pin), and there were various patrol boats (both tablets). The officer in charge of the military post on Cheung Chau is mentioned on the Tin Hau tablet, whilst the Fong Pin tablet lists eight officers of the Tai Pang battalion.\n\n16 Only the defence bureau tablet gives donors their official ranks, though comparison with others shows that some of the graduates are mentioned there without their titles, i.e., persons mentioned in these tablets may also have been graduates. A comparison of the Tong's genealogical record with the names on the tablets is at first sight disappointing. The genealogical record does not record titles for the later generations, i.e. those of the generation whose names appear on the tablets. An additional confusion is that the clan generation names may not have been used on the tablets where business or personal names may have been recorded instead. However, I think we can be fairly certain that most of the WONGS on the tablets belonged to the Tong.\n\n17 I have translated \"WU\" as \"petitioned the district magistrate\".\n\n18 See Kung-Chuan HSIAO Rural China; Imperial Control in the Nineteenth Century, (Seattle, University of Washington Press 1960), pp. 294-306 for defence organisations in this period.\n\n19 His precise title was described on the Cheung Chau tablet as 城鎮 *which was probably the equivalent of colonel. A few years later he presented a large painted wooden commemorative tablet to the Hau Wong temple outside Kowloon City, on which his rank is described as tsung-ping or brigadier-general (see Ralph L. Powell The Rise of Chinese Military Power 1859-1912 (Princeton University Press, 1955) pp. 15 and 367). \"The brigadier-generals were semi-independent, yet their units were scattered and practically sedentary,\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n103\n\n20 See T'ung-tsu CH'U Local Government in China under the Ch'ing (Harvard University Press 1962) chapter 9, especially pp. 161-164.\n\nI am indebted to Mr. W. Schofield, a former District Officer, and Cudet Officer, Hong Kong Government, for a reference to an inscription, now lost, relating to the foundation of the Lung Chun Yee Hok *** in 1847. The school, which is still standing inside the former Kowloon walled city, was opened by the district magistrate WONG Ming Ting after the sub-district deputy magistrate HUI Man Sham had reported that it was being built.\n\nOrme in his \"Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, p. 63, Appendix G, gives a school census for April 1912, by which time there had apparently been little change since 1898. There were 10 schools on Cheung Chau, average attendance 20, average monthly fee 38 cents.\n\n21 See HSIAO op. cit. pp. 235-240 and CH'U, op. cit., pp. 161-162. Occasionally government-sponsored schools were granted land for their maintenance. In the 28th year of Kuang-hsü (1902-3) four years after the lease of the New Territories to Great Britain, land inside the boundary, previously used for the purpose of aiding a school still in Chinese territory, was sold by order of the Commissioner of Education for San On district. Part of the proceeds had also been used for offerings at the Confucian temple (in Nam Tau).\n\n22 The group of titles on the defence bureau tablet is another demonstration of the widespread sale of degree titles and positions in the late Ch'ing period already remarked in several places. (see HSIAO Kung-Chuan Rural China p. 415 and chapter 10 of CH'U's Local Government in China under the Ch'ing op. cit., pp. 168-173 and notes and, in more detail, Chung-li CHANG, The Chinese Gentry. Studies on their Role in Nineteenth Century Chinese Society, (Seattle, University of Washington Press 1955) pp. 102-111. For contemporary notices see Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society (Hong Kong), Part VI (1859) p. 84 and Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson & Ferrier c. 1900 p. 121, amongst others.)\n\nNo fewer than twenty-one persons have titles prefixed to their names, many of them minor ones, of which three-quarters were probably purchased.\n\nthe first\n\nOf the purchased titles and posts five were chien-sheng degree by purchase, which was the prerequisite to purchasing any superior post, such as that of district magistrate or prefect. It was the most commonly purchased degree. Two others were styled chih-chien and chih-sheng. There were four chin-kung and four chih-yüan 職員。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHBUNG CHAU \n\n105 \n\nBecause of their loose organisation and lack of proper safeguards, these associations often ran into trouble over money. To quote an elder's reminiscences from the manuscript note book of the Tung Kwun association (which the present Chairman has kindly allowed me to see and use), compiled about 1928 but referring to the previous sixty years, \"in the past there were upright managers, but there were also embezzlers, who appropriated public funds without authority. When X was in charge of our association's funds he reported that he had lost the account books, so nothing could be audited. It was through my persuasion he produced fifty dollars to end the matter\". Similarly, he records how, on the death of a leading member who had been instrumental in purchasing new property for expanding the association, the members asked his family for the accounts and title deeds in his possession. The relatives refused to part with them unless a payment was made first. Members naturally refused, \"which is why no title deeds or accounts are available from the early period\". \n\nThe manuscript also contains interesting material which illustrates difficulties faced by conscientious managers, e.g. \"This house was originally the property of X. Unfortunately he was murdered and the body could not be found. His relative Y donated the house to the association. At first no tenant would take it and the fabric deteriorated. In the second year of the Hsuan-t'ung reign (1910-11) repairs were suggested, but there were no funds. Loans of five and ten dollars were raised from district members at 1 per cent interest. I loaned over a hundred dollars interest free, but it was still insufficient, so the association joined a ten dollar (share) money association and drew the necessary balance. \n\nThe repair then started and the front is now let for $5.50 per month and the rear for $4 per month.\" \n\nThere was also the lighter side. Speaking of the annual dinner party on the 15th day of the first moon an elder recalled \"this year there were 28 tables with over 220 people. The caterer was X and the cost was $7.20 per table. The food was no good and those present were dissatisfied and there was a lot of grumbling.\" \n\n27 A search was made for this and the Ser Yap tablet but, though hot on the trail of the first named with what appeared an infallible clue, a digging party regrettably drew a blank, \n\n28 In the Crown Rent Rolls the association is termed kung sor 2 in Chinese and \"club\" in English. An inscription on one of the stone lions outside the Pak Tai temple, the largest on the island, states that it was donated by the Wai and Chiu Chau community in 1861. Mr. LEUNG Yau \n\n, born on Cheung Chau in 1875, attended the Wai-Chiu school, in the association's premises for two years (1885-86). \n\n2o There was also a shrine in the Po On study. The tablet states that \"a small fixture, known as the Tun Sin temple ('promote charity') has also been placed at one side of the hall, where wooden tablets bearing the names of the organisers are placed therein in commemoration of their devotion to the cause, irrespective of their parentage and place of origin.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nUPPER & MIDDLE YANGTSE\n\nChengtuy SZECHUAN Chungking TID\"E 100 MILES 200 HUPLE H sichang Shesi 117 Hankow Yoshow FUNGTING GLAKE HUNAN Changsha 1104/2\n\nIt was not until 1878, two years after the Chefoo Convention was signed, that the first steamers went up beyond Hankow. In that year the China Navigation Company and the China Merchants Steam Navigation Company commenced a joint service between Hankow and Ichang. For technical reasons they were unable to maintain this service during the winter months of low water, and it was not until 1884 that a regular all-year-round service was commenced by Archibald Little with his small steamer Y-Ling, the other companies following suit a short time later. By 1901 there were twenty-two steamers running regularly between Hankow and Ichang, during daylight hours only, and it was not until 1920, after intensive surveys by the Chinese Maritime Customs, that night-time sailing was possible.\n\nA further section of the Yangtse was opened to foreign trade after China's defeat by Japan in the war of 1895, namely the 400 miles from Ichang to Chungking. At the same time Chungking and Shasi, the latter between Hankow and Ichang, became treaty ports. With the addition of Chungking to the list of treaty ports,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n123\n\nThe Peking government claims that even greater floods took place during the summer of 1954, but because of the reconstruction work carried out on the dyke system by the Communists, the damage was much less. The dyke system, they say, has been still further strengthened since 1954.\n\nIn spite of its great depth along much of its length, navigation on the Yangtse always posed special problems. The main channel changes course from time to time, while the strength of the current varies from season to season. Foreign steamers usually carried two pilots, but in spite of all precautions many steamers have been lost on the river. Towards the end of the era of foreign shipping, losses had been greatly reduced by means of more efficient pilotage, greater knowledge and better charts, improved lighting, and other aids to navigation.\n\nLife on the Yangtse was very different from that on the coast, and had a strong fascination for most of those who experienced it. The river steamers penetrated right into the heart of China, where conditions were widely different. Even in the 1920's and 1930's the countryside and towns bordering on the Middle and Upper River remained much as they had been in the previous five or six hundred years. Foreign trade and influence had barely touched the fringes of social life and customs evolved many centuries earlier.\n\nThe heyday of Yangtse travel was in the 1920's and 1930's, when it was possible to travel in comfort, and even luxury, although not always in complete safety, from Shanghai to Chung-king, and beyond to Chengtu and Sui Fu. At that period there were four large companies operating regular services along the whole navigable length of the river, with something like a hundred steamers between them. There were also several small companies operating a few steamers each. The China Merchants Steam Navigation Company with 31 ships had the largest river fleet, followed by the China Navigation Company and the Indo-China Steam Navigation Company with 21 ships each, and then the Japanese Nisshin Kisen Kaisha with 15 ships. A German company had started a service in 1900, at the same time as the Japanese, but had been compelled to withdraw during the 1914-18 war, and had never resumed the service. At least four steamers left Shanghai for Hankow every day, where connection was made",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n125 \n\nand enthusiasm of Captain Cornell Plant who occupies the place of honour next to Archibald Little in the history of Upper Yangtse navigation. Little met Plant in London when the Pioneer was nearing completion, and infected Plant (whose previous experience of river work had been command of a paddle steamer on the Euphrates) with his enthusiasm for the Upper Yangtse. Plant took over the Pioneer and commanded her on her early voyages, and the Upper River fascinated him as it had Little. After the Pioneer was taken over by the Royal Navy, Plant built himself a large houseboat and traded successfully between Ichang and Chungking for several years, studying the Upper River in its varying moods and seasons. In 1907 he persuaded a group of Chinese merchants and officials in Chungking to make a further attempt to establish a regular steamer service, and the Szechuen Steam Navigation was formed, 40% of the capital coming from official sources. Their first ship, the Shuting, was built by Thorneycroft at Southampton under Plant's supervision, and he commanded her on her first voyage in 1908, and for the first five years of her successful operations.16 The Szechuen Steam Navigation Company's Shuting was soon followed by the China Navigation Company's Shutung, and both ships maintained a regular service between Ichang and Chungking, except for the three winter months — January to March — of low water. Both the Shutung and the Shuting were about 115 feet long with a draft of 3 feet, and both towed a float alongside for both passengers and cargo. If the current was too strong at any of the gorges or rapids the steamer went ahead on her own, tied up at the head, and then pulled the float up after her. Sometimes the steamer half steamed and half pulled herself up by her windlass. For this reason the Upper River steamers had very powerful windlasses and capstans, but even with this help there were some rapids it was impossible to overcome without further help. Then gangs of coolies called trackers, were employed, and there were villages at certain places whose sole raison d'être was to supply these trackers. The first steamer to go up the whole distance from Ichang to Chungking solely under her own power was the Szechuen Steam Navigation \n\n10 Plant joined the Chinese Maritime Customs in 1913 as River Inspector for the Upper River, which post he held at his death in Hong Kong in 1921. He is buried in Happy Valley alongside his wife. See his Glimpses of the Yangtse Gorges, 2nd edn., (Kelly and Walsh, 1936) which contains some interesting photographs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "126\n\nA. D. BLUE\n\nCompany's second steamer Shu-hun, a larger and more powerful steamer than their Shuting, which was built by Yarrow's in 1913. It was not until the 1930's, however, that the majority of Upper River steamers were able to do the whole trip unaided.\n\nA unique feature of the Upper Yangtse was the trackers' paths cut in the hillside above the rapids, at some places as high as 30 or 40 feet above the river level. At the most dangerous rapids the junks were lightened of their passengers and most of their cargo, only a few men staying on board with the pilot to work the bow sweep and pole. The negotiation of the rapids required great skill on the part of the pilots, and instant obedience and co-operation from the junkmen and trackers, and it might take an hour or more of unremitting exertion to pull a junk up the worst 200 or 300 feet of one of those rapids. The trackers and junkmen would be encouraged and stimulated by drumming, and by the antics of the headman, to which they replied by a low, monotonous chanting. Some of the gorges were too precipitous for trackers' paths, and at such places junks had to wait for a strong, favourable wind.\n\nThere were frequent accidents, many of them fatal, at the more dangerous rapids, and special large-sized sampans were stationed at such places to rescue those who came to grief. These were called \"red boats\", and it was in a sampan of this kind that Sir Reginald Johnston travelled from Ichang to Chungking in 1906. One of the most dangerous rapids was the Hsin Tan, or New Rapid, 135 miles above Ichang, which was formed by a landslide some 300 years ago. It was here that the China Navigation Company's first Upper River steamer, the Shuting, was lost in 1937. The Hsin Tan was most dangerous in the low water season; other rapids were most dangerous in the high water season.\n\nThe Yangtse Gorges provide some of the most spectacular scenery in the world. Windbox Gorge and Witches' Mountain Gorge are the most famous of the Gorges. The latter is also the longest, being 20 miles long, with the river only 150 yards wide at some places. It is also probably the most beautiful and mysterious, in an awe-inspiring manner. As in Windbox Gorge, there are places where the passenger on a river steamer has the distinct impression that the mighty and almost sheer precipices actually overhang the river in places. There are caves high up in the cliffs, and villages over 1,000 years old clinging to ledges more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n127 \n\nthan a hundred feet above the river. The cliffs in Windbox Gorge rise to over 700 feet above the river, and it was here that in the record year the river level rose 275 feet in a short time. \n\nIn 1917, after there had been regular services operating on the river for some years, the Chinese Maritime Customs issued a series of recommendations for steamers intending to ply on the Upper River, based on the experience gained over these years. The maximum size for steamers intending to run all year round was 210 feet long by 31 feet beam and 94 feet draft, with a minimum speed of 12 knots. If they were intended to negotiate the main rapids under their own power, a speed considerably in excess of 12 knots was recommended. It was also recommended that the hull be divided into watertight compartments, and that ships should have a flat bottom. Ships over 130 feet long were recommended to have twin screws and two boilers, and if their beam was over 22 feet three rudders; all others having two rudders. Other recommendations and regulations related to steering gears, windlasses, and capstans, and illustrate the peculiar problems posed by navigation on the Upper Yangtse. By 1931 there were over a dozen special-type ships on the Upper Yangtse, half of them British, running regularly between Ichang and Chungking. Three of the others were Chinese, two American, and one French. There were also several small oil tankers. Above Chungking there were about two dozen smaller motor launches running, but in this part of the river a great part of the traffic was still handled by native craft of various types. In 1931 the American West China Shipping Company's last ship was wrecked in the Upper River, and the Dollar Company sold their last ship, the Alice Dollar, to the China Navigation Company, who renamed her the Wantung. This left British steamers predominant on the Upper River for the short time after that it remained open to foreign trade. \n\nAll ships operating on the Yangtse required pilots. On the Lower River these were mostly foreigners of the various countries which formed the Woosung-Hankow Pilots' Association. This was not a branch of the Chinese Maritime Customs, although these pilots were licensed and recognised by the Customs. On the coast and on other rivers, the Chinese Pilotage Service, which was a branch of the Customs, was the recognised authority. There was no official body of pilots on the Middle River, but there was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n129\n\nMany of the Chinese government's most ambitious plans are connected with the Yangtse. The bridge at Wuhan, first mooted in 1913, was completed in 1958 at a cost of $35,000,000, and after only two years and four months work. This is of double-deck construction, and 4,465 feet long. The lower level carries a double railroad track, and the upper level vehicle and pedestrian lanes. The bridge crosses the river just below Hankow, and is high enough to allow the largest ocean ships likely to call at Hankow to pass under all year round. Then there is the Three Gorges Dam project, between Ichang and Chungking. This is to provide hydro-electric power, flood control, irrigation, and to improve navigation. A much greater project is the plan to divert Upper Yangtse water into the Yellow River, and surveys have been made to see how much of the Yangtse's flow can be diverted for this purpose.\n\nAt present that part of North and North West China drained by the Yellow River has 51% of the cultivated land of China, but only 7% of the surface water flow; while the area around and south of the Yangtse with only 33% of the cultivated land has over 76% of the surface water flow. From these vast schemes under-way or planned, it is plain that in the future the Yangtse will play an even greater role in China's history than in the past.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "136\n\nBOOK REVIEWS\n\nUNIVERSITY OF HONG KONG: THE FIRST 50 YEARS, 1911–1961. Edited by Brian Harrison. Hong Kong University Press, 1962. Illustrated with numerous black and white photographs and one in colour. 247 pages. HK$35.00.\n\nThis book, edited by Professor Brian Harrison, Dean of the Faculty of Arts, was issued to mark the Golden Jubilee of the University of Hong Kong which fell in 1961. It is divided into seventeen chapters by different authors, and contains not only a great wealth of information about the University then and now, but it also unfolds the dramatic story of a long struggle in the face of financial starvation and near disaster. The book is beautifully printed and produced and the editor and the printers are to be congratulated on a fine achievement.\n\nIt is hoped to review this book at greater length in the next issue of this Journal.\n\nJ. L. C-B.\n\nAN EMBASSY TO CHINA: Lord Macartney's Journal 1793–1794. Edited with an Introduction and Notes by J. L. Cranmer-Byng. Longmans, 1962, 420 pages. 42/-\n\nAny book that sets out to enable different countries and people to know and understand each other better is to be welcomed. Never was such understanding more necessary than today, when the world is in danger of dividing itself into Orient and Occident, when the two halves are developing at different rates of progress, when the first casualties are seen to be truth, sensitivity and tranquillity of spirit,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "143\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMOVEMENT OF VILLAGES ON LANTAU ISLAND FOR FUNG SHUI REASONS\n\nDuring the clearance of the village of Shek Pik in 1960 to make way for the new reservoir, it was found that the village had moved a quarter of a mile to lower ground in 1936, a few years before the Japanese War. The move represented an important decision on the part of the inhabitants who were Punti, since the houses in the old village of Shek Pik Wai had been in existence for several hundred years at least and were substantial buildings in the traditional style with stone foundations, door footings and entrance posts of worked granite, mudbrick walls, and with tiled roofs and decorated eave boards. In 1898 there were over 300 houses, though many of these were used for storage and as cow byres, whilst others were deserted and perhaps in ruins.\n\nThe reason for the move was, apparently, a continuing decline of population - 202 persons were moved in 1960, whilst the 1911 census gave a figure of 363, which was probably higher still at an earlier date — culminating, in 1936, in an unusually bad epidemic, type unknown, which reduced the population still further. Following this a decision was taken to evacuate the village on the grounds that the fung shui of the place was no longer good, and had become harmful to the inhabitants. Anything which could be used for the new houses was stripped from the old, and their ruination was completed by Japanese soldiers during the war who set fire to what remained so that it could not harbour guerillas.\n\nFurther enquiries on South Lantau reveal that between the two world wars the two Hakka villages of Lo Wai and San Tsuen immediately to the north of the present 新村 south Lantau Road at Pui O — combined population 165 in 1911, though only Lo Wai is listed—had removed by degrees from old sites on the hillside; whilst a neighbouring village, also Hakka, at the head of the small Shap Long valley had 恰塱 removed to a site on the sea-shore about 1930. The cause of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA NOTE ON THE NAMES SAN ON AND PO ON\n\nBefore Hong Kong island and Kowloon were ceded, and the New Territories leased, to the British Crown, the region which is now the Colony of Hong Kong, along with the present-day Po On District on the Chinese Mainland across Deep Bay, formed a separate district of Kwangchou Prefecture. This district was called San On, a name by which it had been known since 1573, when it first acquired district status. Before this, from A.D. 716 to 1573, the region had been administered as part of Tung Kun District. Still earlier, from A.D. 331 to 716, it had been part of a larger division called Po On District 寶安縣.\n\nThis ancient name was revived in 1912 when San On District (or rather the small area that was left of it after the lease of the New Territories) was renamed Po On District. It is not unusual, even to-day, for the people of the New Territories to refer to themselves as natives of Po On District.\n\nPETER Y. L. NG.\n\nWHAT'S YOUR LINGO?\n\nMost of the etymological dictionaries of English published in this century derive the former cant-word lingo, now a contemptuous term in the standard language, for speech, language, from Provençal and ultimately, of course, from Latin lingua.\n\nSkeat's gloss, in his Etymological Dictionary, includes the following: \"Prov. lengo, lingo, speech (Mistral); lingo is the precise form used at Marseilles and lengo is Gascon (Moncaut.)”\n\nIf the dictionaries are right, lingo may have come into the thieves' jargon of English sea ports from the mouths of sailors who had picked it up from Sabir, the old maritime lingua franca of the Mediterranean which is said to have contained many elements from the Provençal dialect of Marseilles.\n\nHowever, while most of the modern dictionaries give us a Provençal etymology and merely ask us to bear in mind the Portuguese form lingoa, earlier works such as Dr. Johnson's,\n\n  \n    \n    !\n  \n  \n    i\n    !",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204702,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "Volume III (contd.)\n\nNo. of copies in stock\n\nJ. L. CRANMER-BYNG. The Old British Legation at Peking, 1850 - 1959. 28 pp. 2 plates. $6.20\n\nJ. W. HAYES. Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets. 19 pp. $3.80 CLIVE ROBINSON. Kashmir Holiday. 5 pp. 2 plates. $1.60\n\nVolume IV\n\nE. W. ELLSWORTH. Journal of Occurances at Canton, 1839. 33 p. 2 plates. $7.20\n\nK. M. A. BARNETT. Hong Kong before the Chinese. 26 pp. $5.20\n\n25\n\n15\n\n24\n\n18\n\n76\n\nHO TICKON. Introduction to Chinese Painting. 3 pp. $0.60\n\n78\n\nJ. W. HAYES. Peng Chau between 1798-1899. 26 pp. 1 plate. $5.50\n\n80\n\nV. R. BURKHARDT. Hong Kong Butterflies. 9 pp. 7 Col. plates. $5.30\n\n75\n\nJ. L. CRANMER-BYNG & A. SHEPHERD. A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794. 15 pp. 5 plates. $4.50\n\n53\n\nD. LESLIE. Forke's Translation of the Lun Heng. 8 pp. $1.60\n\n37\n\nF. B. L. George Chinnery 1774-1852, Artist of the China Coast. 5 pp. $1.00\n\n130\n\nKnight BiggerSTAFF. University of Hong Kong: The First 50 Years, 1911 - 1951. 3 pp. $0.60\n\n21\n\nT. C. LAI. The Art of Chinese Poetry. 3 pp. $0.60 A. ST. G. WALTON. An Introduction to the Birds of Hong Kong. 2 pp. $0.40\n\n220\n\n21\n\n22\n\nE. MANEELY. Asian Perspectives. 2 pp. $0.40\n\nJ. L. CRANMER-BYNG. A Collection of Chinese Books from the Royal Society now in the Library of Leeds University. 1 p. $0.20\n\nJ. W. HAYES. The Tung Chung Fort. 4 pp. $0.80\n\nC. Y. NG. Some Notes on Tung Chung. 3 pp. $0.60\n\nK. M. A. BARNETT. Loan-words in the Chinese Language. 2 pp. $0.40\n\n31\n\n19\n\n19\n\n16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n37\n\nNOTES ON HUNTER'S JOURNAL\n\nJ. L. CRANMER-BYNG and Sir LINDSAY T. RIDE\n\n1 Snow. Peter Wanten Snow, Consul for the United States in Canton. He surrendered the opium in American possession as demanded by Commissioner Lin, and was ready to promise that Americans would cease importing opium, but refused to have anything to do with the bond as the penalties were too severe. (See also note 43, bond.) (L.T.R.)\n\n2 Mr. Forbes. Joined the American firm of Russell & Co. in Canton in October 1838, became a partner 1 January 1839 and eventually was made chief of the house. Robert Bennett Forbes (1804-1889), first arrived in China in 1817. After some years back in the States he returned to China in October 1838 and was admitted a partner of Russell & Co., China on 1 January 1839. He retired in 1844 but had an interest in the firm till 1857. (L.T.R.)\n\n3 Mr. Green. John C. Green of Trenton, New Jersey, first went to China as an agent of N.L. & G. Griswold. In 1834 he was admitted a partner of Russell & Co., China, and retired to New York on 31st December 1839. At the time of the disturbances he was Chairman of the Chamber of Commerce at Canton. He died in 1875. (L.T.R.)\n\n4 Mr. Delano. Warren Delano, Jr. of Fairhaven, Mass., came to China 1834 to join the house of Russell, Sturgis & Co., of Canton and Manila. He was a partner of Russell & Co., China for two terms, 1 January 1840 to 31 December 1846, and January 1861 to 31 December 1866. He was a great-uncle of ex-President F. D. Roosevelt. (L.T.R.)\n\n5 Mr. King.\n\nThis is most likely to be Edward King of Newport, R.I., who was taken into the firm of Russell & Co., as a clerk on his arrival at Canton in 1834 in the Silas Richards. On 1 July 1834 he became a partner and retired in 1842 to Newport where he died in 1876.\n\nThere was a Charles W. King of Olyphant & Co. in Canton at the time, but as this firm had nothing to do whatsoever with opium, he may not have been confined to the Factory. (L.T.R.)\n\n6 Mr. Low. Abiel Abbott Low (1811-1893) was born in Salem, Massachusetts, and became a leading figure in both the New York and China shipping world. He first worked as a clerk in shipping firms in Salem and in New York and then went to China in 1833 as a clerk in Russell & Co. of which house his uncle, Wm. Henry Low, had been head for some years. He was made a partner in 1837, retired to New York where he founded the firm of A.A. Low & Brothers, famous for its clipper fleet. In 1863 he was President of the New York Chamber of Commerce. (L.T.R.)\n\n7 Spooner. Daniel Nicholson Spooner of Plymouth, Mass. was at this time a clerk in Russell & Co., Canton. He became a partner in January 1843 and retired to Boston on 31 December 1845. He returned to China again as a partner in January 1852, finally retiring in 1857. (L.T.R.)\n\n8 Gilman. Joseph Taylor Gilman of Exeter, New Hampshire, joined Russell & Co., Canton as a Clerk about the same time as Spooner. His dates of partnership and retirement were the same, too, as Spooner's. (L.T.R.)\n\n9 Mouqua. Also spelt Mowqua in pidgin English. His official name as Hong merchant was Lu Ch'i-kuang Lu Wen-wei✰✰ The suffix \"qua\" signifies \"an official\". (J.L.C.-B.) and his family name was (kuan in mandarin)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n41\n\n40 Fan Kwais. Fan-kuei ₺ A foreign devil.\n\nforeign devil. The title of one of Hunter's books of reminiscences was The Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844, by an old Resident, London, Kegan Paul, Trench & Co. 1882; reprinted Shanghai 1911. (J.L.C-B.)\n\n41 blows them sky high. By a coincidence Eric Partridge in his interesting work A Dictionary of Slang and Unconventional English, 4th Ed. 1951 p. 68 defines to blow sky high as \"to scold or blame most vehemently\" and adds origin U.S. and anglicised ca. 1900. Here we have an American example of the use of the phrase \"to blow sky high\" in 1839. (J.L.C-B.)\n\n42 Hae yaw? Probably part of the common expression pronounced in Cantonese \"hac yao ch'i lei\" £À which means literally \"there is no such principle!\" So it comes to imply \"it can't be done”, (J.L.C-B)\n\n43 bond. The bond presented to the American Consul by Commissioner Lin \"stipulated that should any opium be found on an American vessel, the ship would be liable to confiscation and its entire crew liable to death. The Consul, moreover, was to be held responsible for his countrymen's behavior.\" Dulles, F. R., 1930, The Old China Trade, p. 157. (L.T.R.)\n\n44 Pankugua. Probably a reference to P'an Cheng-wei (pidgin Pwan-keikua). (See note 21.) (J.L.C-B)\n\n45 Chinchoo. Ch'üan-chou, a port in Fukien. (J.L.C-B.)\n\n46 the Governor of Macao. Don Adriao Accacio da Silverira Pinto who served as Governor from 1839 until 1843, (J.L.C-B.)\n\n47 16 foreigners. A list is given in the Blue Book, Correspondence Relating to China 1840, p. 403, which states \"Supposed names of the sixteen individuals, as given in the list appended to the Kwang Chou fu's letter to Capt. Elliot dated 4 May 1839.\" \"Supposed\" because J. R. Morrison in translating from the Chinese had to guess what names were meant by the sounds of the Chinese characters used for transliteration, The names listed were:\n\nDent, Henry, D. Matheson, Daniell, Inglis, Ilbery, Dadabhoy, A. Jardine, Heerjeebhoy, Stanford, Green, Franjee, A. Matheson, Matheson, Bomanjee, Goldsborough.\n\nThe 16 left Canton with Elliot on 24th May. (J.L.C-B.)\n\n48 the Chung Hup. This may refer to the two characters pronounced in Cantonese Chung Heep. This officer commanded a brigade. (J.L.C-B.)\n\n49 Snipe. She was a brig of tonnage reported variously as 176 to 196 tons, and registered sometimes as British, sometimes American. She was owned by Augustine Heard & Co., and for many years she was commanded by Capt. William Endicott of Boston, and was stationed at Woosung as an opium receiving ship. (L.T.R.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "60\n\nK. M. A. BARNETT\n\nNOTES\n\n1 \"Amah Rock” — A more decent title would be the Mother and Child Rock. The Chinese name for this and many similar rocks is mong fhuuh sreak, ★❶. \n\n2 Baat Xheong, ★❴. \n\n3 Boo-ghonn, ❵. \n\n4 Boo-shaann, ❷. \n\n5 Braak-gok, ★❸. \n\n6 Braak-mrong, ❹. \n\n7 Braak-shaah-qou, ❻★. \n\n8 Braak-xrok-dheonn, ❼. \n\n9 Brok, ❽. \n\nC\n\n10 Ceak-traap-gok, ★❾★. \n\n11 Chaah-xhang, ★➀. also Taai-xhaang, ★ṃ. \n\n12 Cheng-criw, ★☆ (+1644—+1911). \n\n13 Cheng-jhih, ❵, name of a local fish. \n\n14 Cheng-shaann, ❶☛. \n\n15 Now called Cheng-shaann-whaann, ❶ which formerly applied to a smaller bay at the foot of Castle Peak itself. \n\nCirn-whaann, ★★ see 26.\n\n16 Corgwok, approximately +927-+951, but it is doubtful whether a nienhao was adopted. 楚剧\n\n17 Crann, ★. \n\n18 Crann Gwor, ❸. \n\n19 Creah, ❹, Hakka eria. \n\n20 All the other words now pronounced creah having formerly had initial ts, not ch. \n\n21 Creah-drou, ❺, which however in this territory is always called xrorn-wroh, ★. \n\n22 Creoy-criw, ★☆ +581 (locally from +589) to +618. \n\n23 Creoy Crung-sreak, ★❶. \n\n24 Crih-jrynn, ★❷. \n\n25 Crih-xoe, ★❸. \n\nCrinn-whaann, ★★ see 26.\n\n26 Crynn-whaann, (Crinn-whaann) and ★ also written , ★ (Zin-whaann), ★★ (Cirn-whaann),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "71\n\nPENG CHAU BETWEEN 1798-1899\n\nJ. W. HAYES, M.A.\n\nI\n\nThe object of this and previous articles is to recover as much of the pre-1899 past of the Hong Kong region as possible, with special reference to the nineteenth century.\n\nWhat materials for a history of the life and times of the people still exist? Locally there are occasional stone tablets commemorating the repair of temples or the settlement of an important local dispute. They mostly belong to the latter part of the nineteenth century. Some eighteenth century ones have survived but early tablets are generally rare because local people have a habit of getting rid of them when the temple is repaired once more. If not actually thrown out, they are taken into the yard and eventually broken up by children, or taken away to serve as impromptu table tops and seats or as chopping boards for vegetables. Then there are the numerous horse-shoe shaped graves which stud the countryside, practically all of which have dated tablets. Many of those still legible date from the late CHING period (1644-1912), but time and exposure to the elements have often done their worst, especially where a family has died out and the grave is no longer visited every year. There is the mute evidence of the countryside itself, where land long fallow and houses mouldering into the ground testify to a more populated past, often at a considerable distance of time from the present.\n\nWritten records include clan genealogies. These seem to be fairly widespread, though fewer in number than before the Japanese war. In the remoter and poorer areas, where the clans are small and poorly educated, they often amount to no more than a list of names without even dates of birth and death; but those of the larger clans are often printed and include all kinds of interesting information, such as lists of property, honours and posts held by ancestors, clan rules, etc. A few land-deeds from the CHING period also turn up from time to time, but, like the genealogies, they have suffered from damp and the consuming desire of white ants to know more of their local history. It has also to be remembered that land-deeds had to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# PENG CHAU\n\n73\n\nin this region in the late CHING. Their time is obviously short, and as much use should be made of their evidence as is still possible.\n\nIn this article I have attempted an outline study of an island community which, despite its small size and population at the time of the British lease, included groups of the various sea and land peoples who are common to this region. It is, for this reason, of particular interest, though by no means unique.\n\n## II\n\nPeng Chau *** is a small island lying off the south-east coast of Lantau, about four miles from the west end of Hong Kong harbour. Its land area is 213 acres (0.328 square mile), of which 23.13 acres were cultivated and 4.35 built over when, together with the rest of the New Territories, the island passed under British rule in 1899.6 At the 1911 census of the Colony of Hong Kong, the first accurate count of the population of the New Territories, the land population of Peng Chau totalled 642 persons.7\n\nThis article attempts to tell something of its history before 1899, for which purpose it is material to its theme to state that it was one of many islands, large and small, inhabited or deserted, which lay off the coast of the Kwangtung province, in this case within the boundaries of the San On district of which the island of Hong Kong itself was formerly an insignificant part.\n\nPeng Chau's past is shrouded in mystery. It is likely that its first, and for most of its history, its only users were the fishermen whose boats sheltered in its bays whilst their owners dried and mended their nets on shore or beached their boats at the water's edge with grass cut from the hillsides. Pirates and other lawless men may have visited it from time to time because of its remoteness. Eventually its regular use by the sea people must have attracted land dwellers, mainly Cantonese in the first instance it would seem, who set up shops to deal with the fishermen by supplying them with stores and provisions on credit and acting as middlemen for the disposal of their catch.\n\nWhen this first occurred is not certain. The first dated information now available comes from the local temple dedicated to Tin Hau the Queen of Heaven, a popular goddess with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n77\n\nsettlement is given below and it is sufficient to say that at first they owned little beyond their houses22 and seem to have been closely involved in fishing, at any rate in the second half of the century. When their senior elder Mr. CHUNG Fat ## (born 1876) was a boy of fifteen years old, his grandfather owned nine fishing boats of the Hoklo type. These rowing boats were manned with the help of other Hakkas, their friends and clansmen from the Tsuen Wan-Shing Mun-Pat Heung area of the present New Territories. They fished by day or night according to the season, using thread nets made in the shape of a basket and sold to them by Hoklo people. The boats were often out overnight, depending on the distance to which they went to fish and the nature of the catch. They often fished all round the Lantau coast and into Deep Bay, which is a long way for a rowing boat, though anyone who has seen the speed with which the rowers propel these craft off Cheung Chau will not be surprised at this. In 1896 Mr. CHUNG's uncle returned from Sandakan in Borneo, and took him there to work for three years, after which he came back, was married, and together with his uncles and cousins again made the sea his business. This time he did not do the fishing, but with two small sailing boats operated as a fish collector. On behalf of a shop, which was owned by a Punti of San Wui †† extraction then resident on Peng Chau, he went out to the Tanka boats fishing the neighbouring waters and bought their catch, for which he received a commission. At a later stage (1916-46) he worked two boats with which, in the summer months, he collected grass bought from the Lantau villagers opposite Peng Chau. He dried the grass and sold it the following year to fishermen for caulking their boats on a piece of land which he had bought for the purpose. By 1899 the CHUNGs had taken a lot of mortgaged land from the LUI family,23 and all this activity connected with the sea was in addition to farming paddy and vegetable fields, which was mainly carried on by the womenfolk.\n\nThese paragraphs illustrate the diversity of activities in a small coastal settlement like Peng Chau and the danger of assigning one group to its traditional role and no other. It exemplifies what, in 1840, the famous Commissioner LIN of Opium War fame reported as being a local Kwangtung saying, “Seven go to fishing, three go to the plough”, and again “Three parts mountain,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "78 \n\nJ. W. HAYES \n\nsix parts sea\", an exaggeration which none the less makes its point.24 \n\nHardly part of the fishing fleet as such, but a contribution to Peng Chau's sea-faring activity was the recovery of coral from the sea bed. The coral was used in the production of lime which was required in the building trade for making mortar. This was a major undertaking by the end of the century; it was, in fact, the largest in the New Territories at the time its numbers were reported in 1901.25 Twenty junks each carrying eighteen men and sixty boats each carrying six men, that is 720 men between them, were said to have been engaged in this work which took place within three square miles of sea between Peng Chau and Nei Kwu Chau, the present Hei Ling Chau leprosarium. Fishing, and the recovery of coral for the lime kilns, was such a large scale enterprise in Peng Chau waters at this time that, as two elders have put it to me on different occasions, you could walk on boats as far as the adjacent shore of Lantau, a distance of almost a mile. \n\nThe land dwellers on Peng Chau were of two kinds: Cantonese, whose principal outlet was business, and Hakkas who had settled down to farm there in the decades before and after 1800. The history and origins of the latter are well-defined by family graves and the recollections of their present descendants but the influx of the Cantonese, and the time and manner of their coming — because in many cases they probably came and went without making a permanent settlement — is more of a mystery. \n\nChinese land deeds of the Ching period are often useful since they sometimes uncover facts not recorded in the earliest land records of the British administration. I have seen such a deed dated 188226 which records the transfer of a shop from one party to another. Naturally this is a common enough transaction, but this particular deed provides interesting information about land ownership on Peng Chau at an earlier date. It relates how the CHAN Yan Hop Tong ✰✰ of San On district had, at a prior but unknown date, leased land sufficient to build ten houses to the CHAN Yee Ka Tong of Tung Kwun district, who in turn sold one shop built on this land to another person. There are actually two differently worded deeds of the same date relating to the same shop and the same transaction, and they \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\nIt is hoped that this account of Peng Chau will demonstrate the diversity of settlers and enterprises which appears to characterise even the smaller settlements of this part of the Kwangtung coastline. Peng Chau is a Cheung Chau in miniature, and because of its smaller size a wider treatment than was possible for Cheung Chau can be given, in an article of this length. Again, my intention is to provide no more than an outline, and an indication that, despite their size, such communities could be complex settlements in which traditional lines of division were blurred by proximity and a common environment.\n\nNOTES\n\nAny statements in respect of Peng Chau and its people which appear to be unsubstantiated are based on information supplied by various elders. I am most grateful for the assistance given by the Chairman of the Peng Chau Rural Committee, Mr. LAM Shue-chun#, and Mr. LO Chi-chung# of the District Office, South,\n\n1 See \"The pattern of life in the New Territories in 1898\" pp. 75-102 of this Journal, vol. 2 (1962) and \"Cheung Chau 1850-1898\" in vol. 3 (1963) pp. 88-106.\n\n2 See Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong—hereafter styled Sessional Papers (Hong Kong Noronha & Company, at yearly intervals, in this case 1905) p. 144 in the Report on the work of the Land Court for the New Territories for 1900-1905.\n\n3 See G. N. Orme, “Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, pp. 56-57, for significant changes in wages and the cost of living.\n\n4 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer 1960) p. 83. In this article characters have not been given for any place names which appear in the Gazetteer,\n\n5 Schedules to the Block Crown Lease for Peng Chau, District Office, South, New Territories Administration. Hereafter styled BCL.\n\n6 Under the Convention of Peking signed on 9th June 1898,\n\n7 Sessional Papers 1911, p. 103(22) and (26). This figure is broken down into 434 males and 208 females, children included. The preponderance of males is noteworthy and may be due, in part, to the number of single men employed in the limekilns. The boat population are not specified separately in the Census returns and cannot be separated from the 4,442 contained in the Cheung Chau district figure. Cheung Chau with Peng Chau and Nei Kwu Chau formed a census district in 1911, but whilst the land population for each place is given separately, the boat populations are not so specified.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n91\n\nThere are said to be over 230 islands within the Crown Colony of Hong Kong. See Hong Kong Annual Report for 1962 (Hong Kong, Government Printer, 1963) p. 319.\n\n? I am not well acquainted with the Chinese records, but there seems to be little information on Peng Chau available in the San On Gazetteer, or Gazetteer of the San On District, last edition 1819, but reprinted by Kwangtung Printers, Canton, 1933.\n\n10 A lucky day of a winter month of the third year of Chia Ching.\n\n11 A lucky day of the third winter month of the 57th year of Chien Lung.\n\n12 It is customary to do so: in fact the 1878 tablet states whether subscribers are local or from various other places. I base this statement on experience of many such tablets, but there are always exceptions to disprove the general rule. Tablets may be considered generally to be reliable, but are subject to occasional errors and omissions.\n\n13 A lucky day of the third winter month of the year, third year of Kuang Hsü (January/February 1878).\n\n14 The nineteenth day of the seventh Moon of the fifteenth year of Tao Kwang. There is nothing on the tablet to indicate that it was the only one erected. If it was, it confirms the island's importance as a fishing centre,\n\n15 This date and the number of boats stated cannot be confirmed. It is given in a short manuscript account of Peng Chau in Chinese, available locally, compiled anonymously a few years ago,\n\n16 On Cheung Chau a Peng On Tong existed in 1898 when, together with two other Tongs, it held a lease of land for a boatshed. These appear to have been organisations of Tanka fishermen. The Peng On Tong and its boatshed still exist, though its affairs have been managed by several generations of a prominent Punti family since at least 1910 (BCL and Land Registers).\n\n17 For some information on the origins of the Tanka see K. M. A. Barnett \"The Peoples of the New Territories\" in Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957) p. 261 and his Introduction, pp. 2-3 to T. R. Tregear's Hong Kong Gazetteer (Hong Kong University Press, 1958).\n\n18 The local name for trawlers is ... The smaller types of Tanka fishing craft using the anchorage in 1898 are described as * and *. Then there are Hoklo boats of a similar type: one usually equipped with cars and styled #, and a variant called, literally \"chicken hair claw\", which was the type of boat used by Mr. CHUNG and his fellow Hakka fishermen. I am told that the first are principally shrimp boats and the latter mainly used for catching fish. There is a good description of such craft on p. 53 of Orme's Report in Sessional Papers 1912 quoted above, which is also useful for a contemporary account of the boat people. A list of the various types of local fishing craft (modern) is given in Table I, pp. 45-51 of Stanley S. S. Yuan's paper on Fishing Junks, which was read to the Engineering Society of Hong Kong in the 1955-56 session and published in January 1956 in volume IX no. 2 of their Proceedings. A diagram showing six local types is on p. 55. For an interesting account of the Hong Kong fishing fleet before the Japanese War, see Reports on the Fisheries Industries of Hong Kong by S. Y. Lin, apparently written between 1938-48, of which there is a typescript copy in the Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "92\n\nJ. W. HAYES\n\n19 The Harbour Master's Report for 1906 in Sessional Papers 1907, p. 130, which presumably gives figures for the whole Colony, states that 1,796 native craft were sunk, and in the majority of cases totally lost. The total loss of life, he said, \"must have been excessively high, amounting to approximately 5,000, though there are no positive records to show the actual number that perished\". The typhoon was not expected, and a few days afterwards a committee was appointed to enquire whether earlier warning could have been given to shipping. A month later its members opined that \"reviewing the evidence as a whole, the committee find that prior to 7.44 a.m. on the 18th September 1906 there was no indication of a typhoon approaching Hong Kong... and warning was given as soon as, in the circumstances, was practically possible.\" The Report of the Typhoon Relief Fund Committee in Sessional Papers 1907, pp. 277-287, gives no information about Peng Chau, though Table 1, p. 283 may include some Peng Chau craft,\n\n20 The system of credit is briefly described on p. 2 of the Report of the Fisheries Department, Hong Kong Government, for 1946-47.\n\n\"The practice of the laans before the war was to obtain control over the fisherman by granting loans to him for the repairing of his boat, buying of new gear, etc. at certain period during the year. In return the fisherman was expected to market all fish caught through the laan who would make appropriate deductions although, in many cases, the laan would ensure that the fisherman never settled the loan and therefore was never free to market his catch through anyone else.\"\n\nPeng Chau appears to have had several concerns of this type, though they combined their activities in this direction with general shopkeeping. They dealt in a variety of goods and sold also to land customers, besides acting as middlemen for the fishermen's catch and providing them with all their requirements. The big dealers connected with the Peng Chau fishing fleet at the time of the repair tablet of 1878 appear to have been seven Hong Kong laans mentioned on the tablet. This shows that the number of Peng Chau boats was sufficiently large for outside merchants to do business with them, either directly or through the local smaller dealers.\n\nOne should not, however, take too narrow a view of the fishermen's position vis-à-vis the laan. The same willingness to allow the fishermen goods on credit, and so run up debts and incur obligations which would ensure that they continued to patronise the same shop or laan, was also extended by shopkeepers to the farmers and townspeople. S. Y. Lan op. cit. gives much detail on laans, some of whom were Tankas.\n\n21 For this information see Hong Kong Annual Report for 1899, pp. 14-15, Colonial Reports, Annual, 1899, No. 314 (London, HMSO, 1901).\n\n22 BCL.\n\n23 BCL.\n\n24 Arthur Waley, The Opium War through Chinese Eyes (London, Allen and Unwin, 1958) p. 101. Orme's Report mentions, p. 44, the diversity of the fishing population thus, \"The Hoklos, who are a kind of sea-gypsy, only form a very small section of the land population, some 1500 in all, but much of the fishing is in their hands. Of the junk population, the large majority are Puntis (I assume he means Punti-speaking), and of the remainder some Hakka and some Hoklo.\"\n\n25 Hong Kong Government Gazette, Government Notification No. 557 of 1901.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n93\n\n26 Dated the thirteenth day of the sixth Moon of the 8th year of Kuang Hsü (27th July 1882).\n\n27 Other examples of local tax-lords are quoted in note 12 of my Cheung Chau article. For an interesting instance from another part of the New Territories see Appendix II to the Report on the New Territory for the year 1900, Hong Kong Government Gazette, vol. XLVII (1901), pp. 1403-4, where a claim by members of a branch of the TANG family of Kam Tin to ownership of the whole island of Ts'ing I was investigated by a member of the Land Court. He wrote \"I have taken special pains to go thoroughly into this case because it seems a very typical example of the curious and unwarrantable pretensions to the ownership of very large tracts of country which are perhaps the most striking feature in the economy of what we call the New Territory.\" Like the TANGS, the CHANS may have owned part but claimed, or aimed to control, the whole.\n\n28 It is interesting that the earliest grave known on the island has a tablet dated Chien Lung fifteenth year (1749) and that the person buried there is a CHAN Yiu Hong & and the person responsible for erecting the tablet (no relationship is given) CHAN Hing Sin. These men may conceivably have had something to do with the CHAN Yan Hop and Yee Ka Tongs. The grave is unlikely to be that of a fisherman and most likely to be that of someone who was living on Peng Chau at the time of his death. Not everyone is provided with a formal grave, and therefore he was probably a person of some consequence. Also, at the time of the land settlement, various persons named CHAN who were not local villagers but belonged to Peng Chau and Nam Tau (BCL) owned land on the Lantau coast opposite Peng Chau. One of them was the CHAN Yan Hop Tong of Nam Tau. This land may represent the remains of larger holdings left over from an earlier period but mostly sold or mortgaged by 1899, or else not recognised by the Land Court during the re-registration of titles, as being \"not compatible with the principles of British administration\" as happened with some other tax-lord land in the New Territories—see note 12 to my Cheung Chau article.\n\n29 Peng Chau M.S.\n\n30 BCL.\n\n31 BCL, Lantau coast.\n\n32 A lucky day of the first winter month of the year of Tao Kuang (1834),\n\n33 BCL.\n\n34 BCL.\n\n35 BCL.\n\n36 Peng Chau M.S.\n\n37 At the 1911 census (see note 7 above) the population of these villages was Nei Kwu Chau 78, Tai Pak 52, and Yee Pak 59. There were also families living in hamlets at Nim Shue Wan, Cheung Sha Lan, Hai Tei Wan, Hung Shui, Kau Shat Wan and Man Kok, but they are not listed in the Census.\n\n38 There is conflicting evidence about the prosperity of the area in the second half of the century. The decline of population on the Lantau coast opposite Peng Chau has been noted. This is more noticeable elsewhere on Lantau, where some of the more important villages can be shown to have\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\n96\n\nJ. W. HAYES\n\nSince writing about Cheung Chau I have discovered that the Kaifong there were responsible for a large communal free grave dated the sixth month of the twelfth year of Tung Chi (summer 1873) and repaired in 1901, which takes its history further back than I had imagined; whilst at Stanley * on Hong Kong island the present Kaifong occupies the premises of its predecessor the Sin On Kung Soi2 which were repaired for that body in the twenty-seventh year of Tao Kwang (1847) according to the inscription on the granite lintel over the entrance and a tablet set in the wall outside of the same date.\n\n51 See Administrative Report 1925 of the District Officer, New Territories for a later example,\n\n52 See the Cheung Chau article p. 92, and my earlier \"Pattern of Life in the New Territories in 1898\" pp. 86-88 and note 29. In the latter for \"HO family\" read \"CHEUNG family\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "96\n\nJ. W. HAYES\n\nSince writing about Cheung Chau I have discovered that the Kaifong there were responsible for a large communal free grave dated the sixth month of the twelfth year of Tung Chi (summer 1873) and repaired in 1901, which takes its history further back than I had imagined; whilst at Stanley * on Hong Kong island the present Kaifong occupies the premises of its predecessor the Sin On Kung Sor2 which were repaired for that body in the twenty-seventh year of Tao Kwang (1847) according to the inscription on the granite lintel over the entrance and a tablet set in the wall outside of the same date.\n\n51 See Administrative Report 1925 of the District Officer, New Territories for a later example.\n\n52 See the Cheung Chau article p. 92, and my earlier \"Pattern of Life in the New Territories in 1898\" pp. 86-88 and note 29. In the latter for \"HO family\" read \"CHEUNG family\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n119\n\nIn 1897, two years before the lease of the New Territories by China to Britain, the Chinese Imperial Maritime Customs set up a small customs house on Ma Wan in order to supervise trade between the Pearl River Delta and Hong Kong. The building used still stands. See photograph on p. 28 Ma Wan and a very small hamlet called Tin Liu. The total population of Ma Wan island at the 1911 census was 473. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong (H.K. Government Printer, 1911) p. 103 (36).\n\n29 Morse, op. cit., I, 178. The name Kapsingmun appears to have been used by foreigners as an alternative for Kapsuimun which should be preferred.\n\n30 Joseph Thomson, Review of Considerations Respecting the Trade with China (London, 1835). At this period both Lord Napier and after him Captain Charles Elliot spoke of obtaining an island and raising the flag somewhere.\n\n31 The Chinese Repository, IV (1835-6), 548.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LUN HENG\n\n125\n\nThe republication, unchanged and in an excellent edition, of Alfred Forke's Lun Heng, by the Paragon Book Gallery in 1962, is clearly a most significant event. Just how valuable is Forke's work?\n\nWhen first published in 1907 and 1911, Forke's translation of the Lun Heng was rightly lauded by Pelliot (Journal Asiatique 20, 1912, pp. 156-171), and later by Karlgren (Bulletin, Museum of Far Eastern Antiquities, 23, 1951, pp. 107-135). Forke's translation, done without the use of a Chinese commentary, was not only one of the greatest Western sinological works, but was also the first serious study of the Lun Heng in any language. We now have several studies and commentaries in Chinese, and also partial translations and summaries in English. Does Forke's work still stand up today?\n\nAs a translation, Forke's great work still stands alone. There is no other complete translation, not even in Japanese. Translations into Polish and into Mandarin have been announced but, so far as I know, not completed. Thirteen chapters (out of the 84 extant) have been translated into Mandarin in the Chung-kuo che-hsüeh-shih tzu-liao hsüan-chi, Liang Han chih pu, 1960, Peking, pp. 215-421.\n\nAs for the quality of the translation, I have already pointed out in my \"Contribution to a New Translation of the Lun Heng\", T'oung Pao 44, 1956, pp. 100-149, that many rough edges and minor inaccuracies need to be eliminated. Nevertheless Forke's understanding of the text is excellent. Comparison with the minute portions translated by E. R. Hughes (Chinese Philosophy in Classical Times, 1942, pp. 317-336), D. Bodde (Fung Yu-lan, A History of Chinese Philosophy, Vol. II, 1953, pp. 150-167), Burton Watson (in Sources of Chinese Tradition, 1960, pp. 250-155), and Chan Wing-tsit (A Source Book in Chinese Philosophy, 1963 pp. 292-304) shows that these scholars, with all the modern aids unavailable to Forke, can still only make slight improvements to his translation.\n\nUntil the welcome publication of this second edition, copies of Forke's translation were almost unobtainable (£30 was a quoted figure). I suggested in my \"Contribution\" that a new translation was required to fill the gap. If such a translation is to be done now that Forke's is again available, it would need to be fully\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "132\n\nBOOK REVIEWS\n\nAny sailor will raise his eyebrows as Chinnery departs for India by ship18 and arrives in Madras by schooner. All mariners will roar in indignation at the caption \"The American Clipper Ship 'Houqua' off New Bedford\".20 To show a ship-portrait of the whale ship \"Houqua\", a lowly \"pig boat\", and to confuse it with the famous Low clipper ship of the same name,22 reaches bathos indeed.\n\nThis book must be taken with frequent grains of salt. The factual, authoritative biography of Chinnery is still to be written.\n\nPeabody Museum\n\nSalem, Massachusetts, U.S.A.\n\nF. B. L.\n\nUNIVERSITY OF HONG KONG: THE FIRST 50 YEARS, 1911-1961: Edited by Brian Harrison. Hong Kong University Press, 1962. pp. xv+247+vi. HK$35.00.\n\nThe Golden Jubilee of the founding of the University of Hong Kong was the occasion for the publication of this commemorative volume. The book has several purposes: to summarize the history of the University; to recall the names and achievements of the University's most noteworthy benefactors, teachers and graduates; to record the Jubilee Honours extended by the University during 1961; and, in the words of the Governor of Hong Kong, to “stimulate interest and sympathy amongst the people of Hong Kong in whose midst the University stands.” Persons of differing interests and capacities wrote the various chapters, with the result that there is unavoidably some disharmony of organization and subject matter and unevenness of quality. Altogether, however, there is a great deal of valuable material on the aims, organization, activities, trials and tribulations, and achievements of the University, which, while not always easy to follow as one reads through the book, is nevertheless accessible with the assistance of the index. The index helpfully includes characters for all Chinese names.\n\n18 Page 18 ship Gilwell.\n\n19 Page 21 - unnamed schooner.\n\n20 Plate 76 top.\n\n21 Built Boston 1819, converted to whaling New Bedford 1831. lost Arctic Ocean 1851,\n\n22 Built New York 1844 as a 16 gun man-of-war for the Chinese Government. Taken over by A. A. Low & Brother. Foundered 1864,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n133\n\nThe University of Hong Kong has from the beginning been handicapped by mixed aims and by financial difficulties. Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong from 1907 to 1912 and the first Chancellor of the University, according to Professor Harrison \"advocated a university for Hong Kong on various grounds: it would help to serve the higher educational needs of an awakening China; it would be a lighthouse of learning, a symbol of the Western cultural tradition in the Far East and a meeting-place for Chinese and Western cultures; it would help to maintain British prestige in Eastern Asia; and, through its dissemination of modern knowledge and of the English language, it would indirectly benefit British business.\" The primary aim for many years \"was not so much a university of and for Hong Kong itself, as a university in Hong Kong for China.” (p. xiii)\n\nExcept in the field of medicine, the University of Hong Kong was not able, prior to the late 1940's, to provide a level of instruction that would draw students from China, where a number of universities of at least as high quality were developing at the same time. A large proportion of this University's students therefore have come from Hong Kong itself; and it would appear that as many students were drawn from Singapore and elsewhere in Southeast Asia as from China. Since World War II, particularly since 1949, thanks to the phenomenal economic and cultural growth of Hong Kong and to the active support of both the British and the Hong Kong governments, the University has developed rapidly, both in size and in quality. Today it stands among the recognized universities of Asia and of the British Commonwealth, and its sponsors and staff are determined to achieve an even higher level of educational and scholarly leadership. The colony is populous and rich enough now to justify and to support a great university.\n\nThe historical narrative is found principally in chapters III (The Beginnings, by George B. Endacott), V (The Years of Growth, by Brian Harrison), VI (The Test of War, by Sir Lindsay Ride), and VII (A New Beginning, by Francis E. Stock). Most of the other chapters are also essentially historical and supply details which elaborate or supplement the basic narrative, although there is some unnecessary duplication. One is impressed with the relative indifference of the colony toward the University during",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "134\n\nBOOK REVIEWS\n\nmuch of its history and with the confusion caused by differences in aims among those in control of the University during the pre-war years. On the other hand, however, one is also impressed with the vision and devotion of certain of the University's leaders and of a number of Hong Kong and Southeast Asian Chinese - and at least one Hong Kong Indian — who made generous gifts at crucial points in the University's history.\n\nThe fullest account of any division of the University is that of the Faculty of Medicine, found in the three chapters written by the Vice-Chancellor, Sir Lindsay Ride: II, The Antecedents, VI, The Test of War, and IX, The Faculty of Medicine. The ancestor of the Faculty of Medicine, The Hong Kong College of Medicine for Chinese, was founded in 1887 and was absorbed by the new University between 1912 and 1915. From the beginning the medical training provided in this faculty appears to have been of high quality. There are also chapters on the Faculty of Engineering and Architecture by Sean Mackey, on the Faculty of Arts by Brian Harrison, on the Faculty of Science by David Barker, and on Chinese and Oriental Studies by Frederick S. Drake. Bernard Mellor has supplied a chapter on the contributions to the development of the University made by American philanthropic foundations, and Irene Chang one on the place of women in the University and the activities of women graduates.\n\nMiss Chang is the only contributor who tells of student life and activities, correcting in part what is otherwise a shortcoming of the book. Sir Lindsay Ride's detailed discussion of the activities and sacrifices of faculty members and graduates during World War II may be justified in a commemorative volume but it seems somewhat exaggerated in a history of the University in which comparable attention is not devoted to the achievements and sacrifices of graduates at other times. Chapter XVI records the principal speeches, and the citations of the twenty-four persons who were awarded honorary degrees, at the four congregations called during the Jubilee Year. There are also a note on the six symposia held in September 1961, a list of all honorary degrees conferred since the founding of the University, a catalogue of the publications of the Hong Kong University Press, lists of all senior University officials including the deans of the several faculties, and forty-seven illustrations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nabandoned, broken-down, and over-grown with trees and scrub, probably because it lies in a more remote and less populous part of Lantau, so that there would be no use for it after the garrison left.\n\nAn interesting feature of the Tung Chung fort is the presence of six old muzzle-loading cannons on its walls, each fixed to a cement base. (There are now none at Fan Lau). How these were preserved at Tung Chung is told in the following extract from the 1918 Administrative Report of the District Officer, South:\n\nMiscellaneous Receipts show an increase of $5,000 odd, due to the sale of old cannon for $5,265 which had previously remained neglected in the district. In this connection, it may be noted that any specimens of interest were retained, and that six guns were selected for mounting upon the wall of the old Yamen — the present Police Station — at Tung Chung, Lantau. So the guns at Tung Chung may not always have been there, but may have come from elsewhere, some perhaps from Fan Lau.\n\nThe cannons vary in weight from 1,000 to 2,000 catties, i.e. between 12 and 24 cwts., and are quite large. An interesting comparison is the Ming cannon dredged from Kai Tak Bay in 1956 during the construction of the new runway, which weighs 500 catties and is now mounted outside the Colonial Secretariat. All six pieces carry inscriptions, of which only four are now legible. A typical description reads as follows (though there is room for dispute as to the precise translation):\n\nCannon; weight - 2,000 catties (23-8 cwts.) YIK, Border Pacification General by Imperial Appointment. CHAI, Minister of Constant Support, Junior Guardian of the Heir Apparent and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi.\n\nLEUNG, Assistant Minister of Defence and Governor of Kwangtung.\n\nLAU, Acting Prefect of Fat Shan Prefecture.\n\nCHEONG, Hoi Fung District Magistrate, on Reserve, supervised its manufacture in the 21st year of Reign of To Kwong, 10th Moon (1842)\n\nby Cannon Artisans LI, CHAN & FOK.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "150\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Police Station at Tung Chung was in an old Chinese fort, walled in. I heard my cases under a huge tree there and always had to drink a large tumbler of goat's milk provided by the Indian Sergeant in charge. He would have been awfully hurt if I had refused. It might be O.K. with half a pint of rum or whisky, but I had not the heart to do it!\n\nJ. W. HAYES\n\nSOME NOTES ON TUNG CHUNG1\n\nTung Chung, Eastern Stream, appeared on the historical scene of the region earlier than most other places in the New Territories. The valley acquired its eminence because the last of the Sung emperors was proclaimed there and upheld some sort of a Court in the valley for at least three months in 1278, the last year of the Sung dynasty. Though the place of proclamation cannot be ascertained to be Tung Chung itself, Chinese historians have been tackling the problem from the name Huang Lung Hang*, Yellow Dragon Valley, which refers to the inhabited part of the valley of the Eastern Stream. Historical documents have indicated that a yellow dragon appeared in the sea when the boy emperor was proclaimed and the fact was recorded because it was thought to be a good omen for the fast vanishing dynasty.\n\nApart from legends, there is more vivid evidence of the brief stay of royalty in the area because wherever the fugitive Sungs held court, the people erected temples to remember a loyal courtier, Lord Yeung, a member of the royal household who followed the Court to the very end. Today, we can find three of such Hou Wong temples in our region: Kowloon City, Tai O and Tung Chung. The temple at Tung Chung cannot, of course, be dated as far back as 1278 but it is certain that it was renovated around 1870 and subsequently in 1910 and 1959.\n\nThere is next to nothing to tell what happened in the region between the fall of the Sung dynasty (1278) and the coastal\n\n1 The above historical note on the Tung Chung area contains material collected by Mr. C. Y. Ng of the University of Hong Kong for his Ph.D. thesis on \"Rural Development\". A more detailed historical paper on Tung Chung by Mr. Ng is expected to be published next year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\n1897). Laufer also pointed out that the only reference that he could find in Chinese literature to pottery of the Han Dynasty is by Chow Mi in the Kuei Hsin Tsa Shih, Chow Mi lived under the Southern Sung Dynasty in the thirteenth century.\n\nSuch an observation by Laufer is of importance because he was an established authority on Chinese archaeology. As Curator of Anthropology at the Field Museum of Natural History in Chicago he was in China from 1901 to 1904 collecting specimens and making investigations with the Jacob H. Schiff Chinese expedition. He returned again to China in 1910 with the Mrs. T. B. Blackstone expedition. While he collected most of his Chou and Han pottery mainly in Shensi Province he also travelled widely in China and visited Canton and Hong Kong. Thus he would certainly have reported Han pottery if it had been known in the area.\n\nThis relatively recent discovery of neolithic archaeology in China is certainly paralleled here in Hong Kong. The first reference to it that I can find is by Dr. C. M. Heanley in 1928 when he described Hong Kong celts (8). Dr. Heanley, who fortunately is still active and keenly interested in Hong Kong (I received a letter from him recently), lives in Salisbury, Southern Rhodesia. He was head of the Government Vaccine and Bacteriological Department and in his spare time was a devoted amateur geologist. He knew of Laufer's work and in his article on celts referred to Laufer's statement that prehistory stone implements were scarce in China. Heanley suggested that they were only scarce because prospectors did not know how to look for them. He said, \"To find celts in South China select the crests and spurs of granite hills bared of vegetation by rain erosion. Do not look for celts but look for isolated fragments of pottery and water-worn stones. The eyes should be kept ranging well ahead and on either side and little attention given to the ground near the feet.\" Heanley estimated that on granite outcrops in Hong Kong there was an average of about 30 to 40 celts to the square mile within 600 yards of the sea and land reclaimed from the sea.\n\nDr. Heanley's shrewd advice to prospectors has helped considerably in later searches. It is on raised beaches, terraces and hill-spurs that most of our archaeological remains have been\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "42\n\nSIR JOHN BOWRING\n\nTo GEO: GRAHAM, Esq.,\n\nRegistrar General, &c., &c.,\n\nLondon.\n\n(Table No. 1)\n\nReign of Monarch\n\n1 Hungwu, 26th Year,\n\n2 Hungchi, 3 Wanleih,\n\n4 Shunchi, 5 Kanghi,\n\n6\n\n7\n\n+\n\nA. D. Population\n\n1393, 60,545,811) Mirror of History,\n\nChi-\n\nnese Repository, vol. x.\n\n1662, 21,068,600) General Statistics of the\n\nwww\n\nEmpire, Medhurst's\n\n++\n\n4th\n\n**\n\n1492, 53,281,158\n\n6th\n\n*\n\n1579, 60,692,856\n\npage 156.\n\n++\n\n18th\n\n6th\n\n++\n\n49th\n\n**\n\n-\n\n1668, 1710,\n\n25,386,209 23,312,200)\n\nChina, page 53.\n\n49th\n\n**\n\nJ\n\n8\n\n**\n\n9 Kienlung,\n\n50th\n\n1st\n\n10\n\n8th\n\n**\n\n11\n\n8th\n\n12\n\n*\n\n***\n\n1710, 27,241,129\n\n1711, 28,605,716\n\n1736, 125,046,245 1743, 157,343,975 1743, 149,332,730\n\n8th\n\n1743, 150,265,475\n\n13\n\n18th\n\n**\n\n\"J\n\n1753, 103,050,060\n\n14\n\n1760, 143,125,225\n\n25th\n\n**\n\n15\n\n16\n\n25th 26th\n\nH\n\n17\n\n27th\n\n1762, 198,214,553\n\n4,552\n\n1760, 203,916,477 1761, 205,293,053\n\n18\n\n55th\n\n23\n\n1790, 155,249,897\n\n19\n\n57th\n\n++\n\n1792, 307,467,200\n\n*\n\n20\n\n57th\n\n**\n\n1792, 333,000,000\n\n21 Kiaking\n\n17th\n\n>>\n\n1812, 362,467,183\n\nYih-tung Chi, a Statistical work,\n\nMorrison's\n\nView of China. General Statistics, — Chi-\n\nnese Repository, vol, i. page 359.\n\nMemoires sur les Chinois,\n\ntom. vi.,\n\nGrosier, and by De\n\nGuignes:\n\nquoted by\n\nVoyages à\n\nPeking, tom. iii. page 72.\n\n\"Les Missionnaires\" De Guignes: tom. iii. page 67.\n\nGeneral Statistics, — Chi- nese Repository, vol. i. page 359.\n\nYihtungchi, a Statistical work,\n\nMorrison's\n\nView of China. Memoires sur les Chinois, tom, vi.,- De Guignes, tom. iii, page 72. Allerstain; Groster: De Guignes: tom. iii. page\n\n57.\n\nZ. of Berlin, in Chinese Repository, vol. i. page 361.\n\nGeneral Statistics,\n\n―\n\nDr.\n\nMorrison, Anglo-Chin: Coll: Report 1829.\n\nStatement made to Lord\n\nMacartney\n\n-\n\nStatistics,\n\nChinese Repository,\n\nvol. i. page 359.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "# TABLE OF THE DIFFERENT CENSUSES OF THE EIGHTEEN PROVINCES\n\n| Provinces | Area in English Square Miles | Average Population! To a Square Mile, according to Last Census | Census in 1710 or before | Census of 1711 | Census of 1743 | Census of 1753 | Census of 1762 or 1765 | Census of 1792 (Macartney) | Last Census of 1812 | Revenue in Taels of $133. each |\n| --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- |\n| Chibli, | 58,949 | 475 | 3,260,075 | 3.274,870 | 16.702,765 | 9,374,217 | 15,222,940 | 38,000,000 | 27,990,871 | 3,942,000 |\n| Shantung, | 65,104 | 444 | 2,278,595 | 12.159.680 | 12,769,872 | 25,180,734 | 24,000,000 | 28,958.764 | 6,344,000 |  |\n| Shansi, | 55,268 | 252 | 1,792,329 | 1,727,144 | 8,969,475 | 5,162,351 | 9,768,189 | 27.000,000 | 14,004,210 | 6,313,000 |\n| Honan, | 65,104 | 420 | 2,005,088 | 3,094,150 | 12,637,280 | 7,114,346 | 16,332.507 | 25,000,000 | 23.037,171 | 5,651,008 |\n| Kiangsu, | 44,500 | 850 | 3,917,707 | 2,656,465 | 12.618,987 | 23,161,409 | 37,843,501 |  | 11,733,000 |  |\n| Nganhwui, | 48,461 | 705 | 1,350,131 | 1,357,829 | 26,766,365 | 32,000,000 | 12.435,361 | 22,761,030 | 34,168,059 | 3,744,000 |\n| Kiangsi, | 72,176 | 320 | 5,528,499 | 2,172,587 | 6,681,350 |  |  |  |  |  |\n| Chehkiang, | 39,150 | 671 | 2,710,649 | 2,710,312 | 15,623,990 |  |  |  |  |  |\n| Fuhkien, | 53,480 | 276 | 1,468,145 | 706,311 | 7,643,035 |  |  |  |  |  |\n| Hupeb, | 70,450 | 389 | 469,927 | 433,943 |  |  |  |  |  |  |\n| Hunan, | 74.320 | 251 | 375,782 | 335,034 | 4,264,850 |  |  |  |  |  |\n| Shensi, | 67,400 | 153 | 240,809 | 2.150,696 | 3,851,043 |  |  |  |  |  |\n| Kansuh, | 86,608 | 175 | 311,972 | 368,525 | 14,804,035 | 2,133,222 |  |  |  |  |\n| Sz'chuen, | 166,800 | 128 | 144,154 | 3,802,689 | 15,181,710 | 1,368,496 |  |  |  |  |\n| Kwangtung, | 79,456 | 241 | 1,148,918 | 1,142,747 | 6,006,600 | 3,969,248 | 5,055,251 | 11,006,640 | $,662,808 | 15,429,690 |\n| Kwangse, | 78,250 | 93 | 205.995 | 210,674 | 1,143,450 | 1,975,619 | 3,947,414 | 10,000,000 | 7,313,895 | 185,000 |\n| Kweichau, | 64,554 | 82 |  |  |  |  |  |  |  |  |\n| Yunnan, | 107,969 | 51 |  |  |  |  |  |  |  |  |\n| Shingking, | 51,089 |  | 2,255,666 |  | 4,194 | 37,731 | 255,445 | 1,718,848 | 3,402,722 | 9.000.000 |\n|  |  |  |  |  | 1,189,825 | 1,003,058 | 2,078,802 | 8,000,000 | 5,561,320 | 235,620 |\n|  |  |  |  |  |  | 221,742 | 668,852 | 2,167,286 | 1,297,999 | 268 |\n| Total |  |  | 27,241,129 | 28,605,716 | 150,265,475 | 103,050,060 | 198,214,553 | 198,214,553 | 333,000,000 | 362,447,183 | 58,097,000 |",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVILLAGE CREDIT AT SHEK PIK, 1879 - 1895\n\n119\n\nShek Pik was a large Cantonese village on Lantau Island. It appears to have been established in the Ming Dynasty (1368 - 1644) and in the late nineteenth century was inhabited by about a dozen different clans. At the 1911 Hong Kong Census its recorded population was 363, although for various reasons, it seems likely there were more people living there fifty years before. The village was removed for a reservoir scheme in 1960.\n\nOne of the villagers has kindly allowed me to see a few papers which survived the removal. Some of these relate to credit arrangements made by local people in the late nineteenth century. Although their context and meaning is not always clear, some documents appear to have been only aides memoire for the writers; they provide information on this interesting subject. They concern the activities of:\n\na) several money-loan associations (†);\n\nb) loans made by a business organization belonging to one of the clans, the Chi Wing Shing Tong (祺永盛堂) (AI).\n\nMoney Loan Associations\n\nThese are described by Dyer Ball in the various editions of his Things Chinese and, with more local application, by G. N. Orme in Appendix E to his \"Report on the New Territories, 1899-1912” (see the Hong Kong Government's Sessional Papers for 1912).\n\nA few of the Shek Pik papers directly concern these associations and in others they figure indirectly. For the three money associations for which some details are available, the following facts may be noted:\n\n1. The number of participants was small (16, 13 and 9), although the village was comparatively large.\n\n2. Membership was not restricted to one clan or even to the members of the village. In the thirteen-member association, eleven villagers came from five different clans, and the remaining two members were outsiders. This suggests that the groups were formed on the basis of acquaintance and a mutual and contemporaneous need for funds —",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n123\n\nhappened recently at Tong Fuk on Lantau Island, a multi-clan Cantonese village with a population of 198 at the Hong Kong Census of 1911. Its present population is about the same number. In 1958 the scheme to build a new reservoir at Shek Pik was confirmed and work went ahead on the dam and associated works. Behind Tong Fuk there were to be catchwaters for which an access road had to be constructed to the west of the village. This led to difficulties with the villagers, because in feng shui ideology the place was held to be the seat of the White Tiger. They therefore requested a ceremony known locally as a tun fu (符) — to propitiate the gods and spirits who would, as they thought, be aroused by digging earth and blasting stones in this particular place.\n\nPrecedents were cited by the village elders. They said they had carried out such a ceremony thirty-five years before, following several unexpected deaths in the village. The inhabitants had worshipped at the Hung Shing (廟) temple on the beach nearby, praying for the removal of the malignant influence. It transpired that a villager had cut stone from this particular spot to build a house. The elders then invited a Taoist priest — a Hakka — to come from one of the neighbouring villages to carry out the propitiatory observances usually made under such circumstances. They also said that a similar ceremony had also been conducted twenty years before in the adjoining Cantonese village of Shui Hau, this time by a priest engaged from the urban area. Deaths had also occurred there and had been traced to one of the villagers having constructed a cowshed in front of his house on ground with feng shui properties.\n\nReturning to the 1958 case, the elders proposed to call in the services of the nephew of the priest who had supervised the ceremony thirty-five years before. He was a man of forty years of age who had followed in his uncle's footsteps. Such persons are known locally as feng shui hsien sheng (風水先生).\n\nThis ceremony was supposed to cause considerable inconvenience for the villagers, in theory if not in practice. One week of vegetable diet was obligatory for all and there was also a three-day prohibition on entering and leaving the village: that is, if the ceremony was to realize its full value. This meant that no cows could be grazed or grass or firewood cut on the hills; nor, presumably, could men go out to work in the fields.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "140\n\nSELLETT, G.*\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHING, D.\n\nSHEPHARD, A. J. SHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIKORA, F.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.\n\nSKELSON, Mrs. M. C.\n\nSKELSON, R. E.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Miss A. M.\n\nSMITH, L.*\n\nSMITH, L. A.\n\nSMITH, Miss M. H.\n\nSMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. Tsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon,\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n29 South Bay Road, H.K.\n\nDept. of Education, The University, H.K.\n\nH.K. Telephone Co., Ltd., Prince's Building, H.K.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n512 King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\n23-A Robinson Road, H.K.\n\n2741, SW 22nd Ave. Coconut Grove, Miami 33, Florida, U.S.A.\n\n19 Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2, Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon,\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "24\n\nJOHN J. NOLDE\n\n20 The Canton Register, October 24, 1833.\n\n21 The Chinese Courier, September 14, 1833.\n\n22 Nan-hai hsien chih (*), 1910 ed., chuan 2, p. 52a. Hsum-teh hsien chih (MRA), 1853 ed., chuan 31, p. 20b.\n\n23 The Canton Register, May 20, 1834.\n\n24 The Chinese Repository, April, 1838, pp. 593-605.\n\n25 Italics mine,\n\n26 For the standard treatment see J. K. Fairbank, Trade and diplomacy on the China Coast, 1842-1854, Cambridge, 1953; Tong tekong, American Diplomacy in China, Seattle, 1964; E. Swisher, China's Management of the American Barbarians, New Haven, 1953.\n\n27 For details see pertinent British Blue Books such as Papers relating to riot at Canton in July, 1846..., 1847; Papers relating to murder of six Englishmen, 1848; Correspondence respecting insults in China..., 1857; etc. For the episode of 1849, see J. Nolde, \"The False Edict of 1849\", Journal of Asian Studies, May, 1961, pp. 299-315.\n\n+\n\n-\n\n28 Papers relating to murder....\n\n... PP. 17-18.\n\n29 The Chinese Repository, June, 1847, p. 320.\n\n+ 1\n\n30 The Foreign Office archives in the Public Record Office in London contain much material on this case which is not included in the published documents.\n\n31 G. W. Cooke, China: ..., London, 1858, p. 435. This is a translation by Thomas Wade of a memorial by the Chinese official Tseng Wang-yen 曾望颜.\n\n32 Ibid., p. 436.\n\n33 Ibid., p. 439.\n\n34 Ch'ou-pan i-wu shih-mo (*), Peking, 1930, chuan 75, pp. 11a-12b, 13a-14b; The Chinese Repository, January, 1846, pp. 51-52.\n\n35 Kwang-chou fu chih, 81, p. 43b.\n\n36 Cooke, p. 440.\n\n37 I-wu shih-mo, 79, pp. 46b-47a,\n\n38 G. Fox, British Admirals and Chinese Pirates, London, 1940, p. 92.\n\n39 Ibid., p. 94-95.\n\n40 J. C. D. Hay, The Suppression of Piracy in the China Sea, London, 1889, passim.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "73\n\nTHE FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM IN MODERN CHINA\n\nHOLMES WELCH\n\n(This article is the preliminary version of a chapter in a forthcoming book, The Buddhist Revival in China. It deals with most aspects of its topic except for certain activities of T'ai-hsu, who is the subject of a separate chapter. Some readers may have personal knowledge of the events described and be in a position to add or correct. The author hopes that they will communicate with him at the East Asian Research Center, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, so that the chapter in its final form may be as complete and accurate as possible.)\n\nThe Ch'ing government frowned on its people having contact with foreigners almost as much as does the government in Peking today. From 1911 to 1950, however, there was a forty-year interlude during which foreigners could travel freely in China and the Chinese found it relatively easy to go abroad. This was also the period when foreign ideas and ways of doing things enjoyed the highest esteem, when the impact of the West was at its zenith. The Buddhist monastic establishment could not remain unaffected, although, being \"outside the secular world,” it was affected somewhat less than other segments of Chinese society.\n\nSometimes the foreign impact on Buddhism was circuitous--such as, for example, the Western military victories, which led to the call for modern secular schools, which led to the confiscation of monasteries, which led to the establishment of Buddhist associations, seminaries, and social action by the sangha. But in other ways foreign impact was direct. Chinese Buddhists entered into contact with foreigners for a variety of reasons and purposes.\n\nContact with Japan\n\nFrom the sixth through the seventeenth century imports of Chinese Buddhism had been entering Japan. In the late nineteenth the process was reversed. Japanese Buddhism began to be imported to China, partly because of the Japanese parishes that were springing up in the Treaty ports and partly because of the possibilities for the use of Buddhism as an instrument of foreign policy.\n\nCopyright 1966 by Holmes Welch.\n\nThe author is a Research Associate of the East Asian Research Center, Harvard University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "76\n\nHOLMES WELCH\n\nagainst their own laws and protested vigorously against Japanese interference, but to no avail.\n\nThese developments frightened the Chinese Government, which proceeded to cancel the authorization for its local officials to confiscate monastic property. The wave of affiliation with the Honganji died down. In any case, however, it had been limited to the area of the Treaty ports. Japan had tried to claim the same missionary rights elsewhere, invoking the \"most favoured nation\" clause, but without success. It failed again in 1915 when the fifth group of its Twenty-one Demands (including parity with Western missionaries) was rejected.\n\nIndeed, during the whole first twenty-five years of the Republican period, its missionary work in China was said to have been \"hindered by conditions” - a phrase that may allude to growing anti-Japanese feeling as well as to civil wars. Very few new temples were established. Therefore Tokyo turned its attention to the possibilities for ecumenical cooperation. In 1923-1924 the Japanese Foreign Ministry took an interest in the Buddhist conferences held at Lu Shan under the auspices of T'ai-hsü. In 1924 it arranged for Japanese delegates to be present and to offer their country as the venue for a similar conference the next year. Accordingly, the East Asian Buddhist Conference was held in Tokyo November 1-3, 1925. Twenty-one Chinese delegates attended, unofficially led by T'ai-hsü. The only other delegations were from Korea and Formosa with three members each. T'ai-hsü pointed out that whereas the Chinese excelled at religious cultivation, the Japanese excelled in organizing propaganda and community service. Thus the Buddhists of the two countries had complementary talents. A Sino-Japanese liaison committee was set up to put these talents to work, with Wang I-t'ing as the Chinese representative, and resolutions were passed to carry on work in the fields of education and social welfare. Also included in the conference was a symposium on Buddhist doctrine at which T'ai-hsü gave papers on the doctrine of alaya-vijnana and the secularization of Japanese Buddhism. Plans were made to hold the next East Asian Buddhist Conference in Peking--plans that never materialized.\n\nAfter the meeting the Chinese delegates were given an eighteen-day V.I.P. tour. Everywhere local government officials entertained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\nRelations with Tibet\n\n81\n\nJust as Buddhism was used by the Japanese to serve political ends in China, so it was used by the Chinese to serve political ends in Tibet. After the collapse of the Ch'ing Dynasty the Tibetans considered themselves to be an independent nation. Successive Republican governments therefore endeavoured to persuade them that they were one of the five races of China and that Tibet was Chinese territory. In a rather poor hand Buddhism was one of the better cards. That is, the Chinese could argue that Tibet was bound to China by a common religion. This was not altogether factitious. For example, one of the rites for the dead most commonly performed by Chinese monks, the fang yen-k'ou, was partly of Tibetan origin. Mountains like Omei and Wu-t'ai Shan had long been equally sacred to Chinese and Tibetan pilgrims, and had provided the venue for a Sino-Tibetan syncretism. A visitor to Wu-t'ai Shan in 1911 wrote: \"The most curious feature of Buddhism on the Wutaishan is the amalgamating of Chinese Buddhism and Lamaism... doctrines borrow from one another in habits and arrangements... The structure of the temple is, for the greater part Chinese, but the form of the pagodas is mostly Indo-Tibetan. The interior, too, forms a mixture of Chinese and Tibetan. Chinese and Tibetan idols stand side by side, Tibeto-Mongolian inscriptions are next to Chinese ones, Tibetan butter lamps, praying cylinders, also boards on which the monks throw themselves for prayers, all such things are seen here in Chinese temples. In their services, too, one style blends with another.\"24\n\nBoth\n\nAlthough lama temples enjoying Manchu patronage were to be found in Peking and a few other Chinese cities, the indigenous Chinese Tantric sect had been suppressed in the Ming Dynasty. During the Republican period some Buddhist devotees became interested in reviving it, or rather in reintroducing Tantrism from Tibet and Japan, where it had been preserved intact. To them, as to some Europeans of that time, Tibet was a land of precious secrets, which they resolved to learn. It is difficult to ascertain the relationship between this personal interest and government policy. Which came first? How did each stimulate the other?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "90\n\n1897-1904 ― HOLMES WELCH\n\nChristian missionary to the Jews of Hamburg and Montreal, first as a Presbyterian, then as an Anglican clergyman; finally curate in an English country village.\n\n1904-1906 Odd jobs in London.\n\n1906-1909 Director of a large socio-economic survey of Belgium.\n\n1909-1915 Member of Parliament, speculator in Rumanian oil fields, forger of cheques,\n\n1915 Would-be German spy, who, after escaping from Britain, then escaped from the New York police.\n\n1916-1919 In English prison for forgery.\n\n1919-1922 Plotter in the Kapp Putsch in Berlin; salesman of information about other proto-Facist plots in several European countries; again in jail.\n\n1922 To the Far East.\n\n1922-1924 Advisor to a succession of Chinese warlords (Yang Shen, Wu P'ei-fu, Ch'i Hsi-yüan). Back to Europe, then to the U.S., then to China again, where he resolved to enter a Buddhist monastery.\n\n1925-1926 In Colombo, Ceylon, where he began to dress as a Buddhist monk and lecture on Buddhism; returned to Europe for an unsuccessful attempt to save his son from execution for murder in England.\n\n1927-1928 Buddhist missionary in San Francisco; then back to China.\n\n1928-1931 Whereabouts generally unknown, but sometimes living in Buddhist monasteries in Shanghai and Hangchow. From July 1929 to June 1930 on a tour of Europe, lecturing on Buddhism, dressed in Buddhist robes and signing hotel registers \"Chao-k'ung\".\n\nIn May 1931 he became Chao-k'ung officially when he was ordained at Pao-hua Shan, the most illustrious ordination center in China. The next year he went to Europe to collect disciples and arrived back in Shanghai with them on July 25, 1933.46 There were twelve of these disciples - English, French, Italian, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "92\n\nHOLMES WELCH\n\ngeneration by generation, they became lavish patrons of Buddhism, both where they lived and when they returned home. Monks from China therefore made fund-raising tours of the overseas Chinese communities, while monasteries in certain parts of China received much of their income from overseas Chinese pilgrims.\n\nMonks traveled not only to raise funds, but to spread the dharma and to visit the holy places of Buddhism. One of the most inveterate travelers of the past century was Hsü-yün. In 1889 he visited the holy places of Tibet, India, Ceylon, and Burma.48 In 1905 he went to spread the dharma in Burma, Malaya, and Taiwan. In Malaya alone 10,000 persons became his disciples after hearing him preach.49 Here and elsewhere, almost all of his audience was overseas Chinese, since he spoke no foreign language—this was not the beginning of a dialogue with the Theravadins. On a tour in 1907, however, he won a foreign disciple no less a person than the King of Siam! Interested to hear that Hsü-yün had been in trance for nine days, the King came to see him, invited him to the royal palace, took the Refuges with him, and gave him a large tract of land, which Hsü-yün allocated to the use of the Chi-le Ssu in Penang.50\n\nSometimes he did not get so royal a welcome. In 1916 he was on his way back from Rangoon, where he had gone to get a Buddha image (another common motive for trips abroad51). When he reached Singapore, he was taken off the boat on the suspicion of being a revolutionary. Along with five other monks, he was hustled to the police station, cross-questioned, bound, beaten with fists, put out in the hot sun, and not allowed to move. \"If we moved, we were beaten. They gave us nothing to eat or drink and would not allow us to go to the latrine. This went on from six in the morning to eight at night.\" Finally, some of his disciples heard of his plight and got him released on bail. The reason for this treatment was said to have been a desire on the part of the Singapore police to please their \"good friend\" Yüan Shih-k'ai.52\n\nHsü-yün was not the only monk who went on pilgrimages and lecture tours overseas. In 1902-1906 Yüeh-hsia visited Japan, Southeast Asia, India, and Europe (sic).53 Before 1924 Wan-hui had studied in India and Ceylon.54 Overseas travel became commoner as ships and trains made it more convenient, as Chinese abroad became increasingly able to finance it, and as certain...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "94\n\nHOLMES WELCH\n\nI have not heard of other monasteries in China that had such wide-spreading or deep-rooted connections overseas as Ku Shan. It may have been unique. But it was extremely common for monks and lay pilgrims to go back and forth between overseas Chinese communities and the \"famous mountains” at home. Even at Wu-t'ai Shan near the Inner Mongolian border, one could find pilgrims from Singapore. In 1936, when Tai Chi-t'ao was on his way back from Europe, he stopped in Manila to lay the cornerstone of a new Buddhist temple sponsored by a group of overseas Chinese who, since 1930, had been serving as Philippines distributor for a Buddhist publishing house in Soochow. Here as elsewhere in southeast Asia, Buddhism was a link with the motherland.\n\nNOTES\n\n1 James Troup, \"On the tenets of the Shinshiu or 'True Sect' of Buddhists,\" Transactions of the Asiatic Society of Japan, 16 (June 1886), 14-16.\n\n2 Takada, Giko, Chusi shukyo daido renmei nenkan (Yearbook of the Great Harmony Religious Alliance of Central China), Shanghai, 1943, p. 10. I am obliged to Dr. Ho Kuan-chung for making this book available to me.\n\n3 Yang Jen-shan, Yang Jen-shang chü-shih i-chu (Works of upasaka Yang Jen-shang), Peking, 1923, 1:5. This temple appears to have gone out of existence at some later date, since the Nanking branch of Honganji mentioned by Takada (see preceding note) was set up in 1938. A Japanese temple in Changsha was noted by Hackmann in 1911 (German Scholar in the East, London, 1914, p. 108). This is also unlisted by Takada.\n\n4. Franke, “Die Propaganda des japanischen Buddhismus in China”, Ostasiatische Neubildungen, Hamburg, 1911, p. 159. This article by Franke is the source of most of the information given in the text, pp. 2-4.\n\n5 This episode is also referred to in Yin-shun, T'ai-hsü tashih nien-p'u, Hong Kong, 1950, p. 35-36, where thirteen monasteries in Hangchow alone were said to have become affiliated with the Honganji. More investigation is needed.\n\n6 Takada, p. 14.\n\n7 There were twenty-six Chinese delegates, according to Yin-shun, T'ai-hsü, p. 203. The official head of the Chinese delegation and Chinese vice-chairman of the conference was Tao-chieh, under whom T'ai-hsü had studied twenty years before (Yin-shun, T'ai-hsü, p. 26 ff). T'ai-hsü may be pardoned, perhaps, for giving people the impression that he was himself the chief of the delegation. (See, for example, Young East 1.6 (November 8, 1925), 177; T'ai-hsü Lectures on Buddhism, Paris, 1928, p. 14,\n\n8 Young East 1.6 (November 8, 1925), 179-180.\n\n9 This and other information given here on the East Asian Buddhist Conference comes largely from Young East 1.6 (November 8, 1925), 176-177.\n\n10 Tokiwa Daijo, Shina bukkyo shiseki kinen shu (Buddhist Monuments in China, Memorial Collection), Tokyo, 1931, p. 203.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "96\n\nHOLMES WELCH\n\nvisory Committee (1945-1949); and a vice-chairman of the Mongolian and Tibetan Affairs Commission (1947-1949).\n\n28 Probably he was not one of the two monks sent to Tibet for study earlier in 1937 (see p. 11).\n\n29 An interesting account of one such, Dorje Rimpoche, from Chamdo, who visited Hong Kong in 1935, is given in J. Blofeld, The Wheel of Life, London, 1959, pp. 40-56.\n\n30 The leading spirit of the society was Ch'ü Yang-kuang, formerly governor of Shantung and Chekiang and Minister of the Interior. This Bodhi Society (P'u-ti hsüeh-hui) had no connection with the Bodhi Society (P'u-ti She) established by T'ai-hsü in 1918.\n\n31 Chinese Year Book 1935-36, Shanghai, 1935, p. 1514, Huang was the editor of the Chinese Buddhist, \"an English magazine which was to link up China with foreign Buddhists.\" It ceased publication before he died in 1933.\n\n12 It was a common practice for Chinese monks to take their ordination vows a second or third time in order to strengthen their commitment to follow them, or in order to draw inspiration from an eminent ordaining monk. Hence, from the Chinese point of view, receiving the Theravada ordination meant supplementing, not replacing the Mahayana ordination.\n\n33 Their names were Pei-kuan, Teng-tz'u, Hsing-chiao and Chüeh-yuan. They were supposed to remain in Thailand four years. See Chinese Year Book 1936-37, Shanghai, 1936, p. 1446.\n\n34 Their Chinese religious names, followed by their Theravada names, were: Hsiu-lu (Kondanna), Wei-chih (Bhaddiya), Hui-sung (Vappa), Fa-chou (Mahanama), and Wei-huan (Assaji). Their later histories would make an interesting study in acculturation. Wei-huan disrobed within a few months and returned to China where he married. Eventually he became the principal English interpreter for the Chinese Buddhist Association established in Peking in 1953. Fa-chou married a girl of Dutch descent and eventually became a lecturer at the University of Ceylon. Hui-sung, who stayed longest, became mentally deranged. Wei-chih, after disrobing, went to Singapore, where he died during the war. Hsiu-lu, after disrobing, went to India where he pursued his studies at Santiniketan and/or Nalanda. Only the information about the first two is reliable. Another moot question is who sent them to Ceylon in the first place. Their Sinhalese hosts believed that they had been selected and sent by T'ai-hsü; and it is true that he acted as their guarantor (see Yin-shun, T'ai-hsü, p. 404). But another Chinese source states that their group was \"formed by the Chinese Buddhist Association in accordance with the proposal made by the Pure Karma Buddhist Association,\" both of which were housed in the same building in Shanghai. See Chinese Year Book 1936-37, p. 1446.\n\n35 Liao-ts'an (Dhammakiti) who went to Ceylon in 1945 returned to China about 1953 with Fa-fang's ashes, disrobed and became an instructor in Pali at the Chinese Buddhist Institute in Peking.\n\n36 Today many Theravada Buddhists have a very different attitude and publicly advocate tolerance and respect for Mahayana Buddhism. In 1956 the fourth Conference of the World Fellowship of Buddhists voted to abolish even the use of the terms \"Theravada\" and \"Mahayana\" (see Report of the 4th World Buddhist Conference, Kathmandu, no date, p. 2). There are some Theravadins, however, who even today believe that the world would be a better place if Mahayana was removed from it.\n\n37 He had gotten the information at first hand from Liao-ts'an (Dhamma-kiti) who had heard the complaints of members of the 1936 group. They are stated to have been novices (sha-mi) when they left China and the Theravada ordination they received on May 6, 1936 was also, apparently, the novice's ordination. Hence there would have been more justification for withholding the respect due to bhikkhus than in the case of Liao-ts'an and his fellow monk, who came in 1945. More information is needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n97\n\n38 I have heard this from many informants. See also Reichelt, The Transformed Abbot, London, 1954, p. 156, and J. B. Pratt The Pilgrimage of Buddhism, New York, 1928, p. 311. A Buddhist monk once explained to me that although it was true that Jesus had risen after three days, no one should think he had done this \"just by becoming a Christian\". He had performed religious exercises (hsiu-hsing) and that was how he had achieved resurrection. There was no attempt on the part of this monk to deny the miracle of resurrection, only to fit it into the Buddhist scheme.\n\n39 Rev. Joseph Edkins, The Religious Condition of China, London, 1859, p. 75. In 1875 Timothy Richard, when he was baptising converts in Shantung, found that there was no building convenient to the river where they could change their clothes before and after. He explained his problem to the monk in charge of the Buddhist temple there who \"readily consented\" to lend some of its rooms for this purpose. See Richard, Forty-five Years in China, New York, 1916, p. 95. In 1879 the largest lama temple in Peking allowed a colporteur of the National Bible Society of Scotland to run a bookstore within the temple, where on several days a week Christian books were sold. See C. F. Gordon Cumming, Wanderings in China, London, 1888, pp. 4-9.\n\n40 Harry A. Franck, Roving Through Southern China, New York, 1925, pp. 575-576.\n\n41 In the early 1890's De Groot reported: \"It has often happened to the author of these lines that when he was taking his meal in one of the monasteries where he was staying, he was visited by monks who were curious to see how he ate and what he ate: but it was enough for them to smell the odour of his roast of pork or his leg of mutton and they would be forced to make a hasty exit from the room: they felt overcome by nausea. Such strict vegetarianism, it goes without saying that when non-vegetarian lay people came to stay sometimes in a monastery they are not allowed to have their food prepared in the monks' kitchen. There are small separate kitchens for them, where their own servants can stew things up for them.\" (Le Code du Mahayana en Chine, Amsterdam, 1893, p. 103). In 1908, when Boerschmann stayed on P'u-to Shan, he grew tired of the vegetarian fare and sent his cook to smuggle in some chickens (Pu-t'o Shan, Berlin, 1911, p. 166). In these and other instances the monks are portrayed as tacitly or even gleefully cooperating in getting meat onto the foreigner's bill of fare. It seems more likely that their cooperation, when it was forthcoming (and often it was refused), was reluctant and indignant. There was a compelling practical reason for this. If Chinese pilgrims saw meat being eaten on the premises of a monastery, many of them would take their patronage elsewhere. This was understood by early Western travellers like A. J. Little (Mount Omi and Beyond, London, 1901, pp. 75, 81, and 83). Little also provides an example of the Westerner's tendency to haggle (pp. 68, 83). The meanest bit of haggling was probably perpetrated by Mrs. C. F. Gordon Cumming. In 1879 she visited the Tien-t'ung Ssu, one of the model monasteries of China. After she and her party had enjoyed an \"excellent dinner,\" they were asked to give the equivalent of English tenpence, Mrs. Cumming offered eight pence. When the offer was accepted, she tipped the waiter tuppence halfpenny, and noted that he \"grinned with delight. Can I give you a better proof that we have reached a spot where foreigners are almost unknown?\" (Wanderings in China, London, 1888, p. 291). Mrs. Cumming was quite mistaken, of course, about foreigners being unknown: probably more had stayed at T'ien-t'ung than at any other monastery.\n\nEven today Westerners with plenty of dollars in their pocket take pride in doing the poor Chinese shopkeeper out of a few cents, partly to show their savoir faire and partly out of fear of being cheated themselves. But the monastery was not a shop, and this sort of behaviour was regarded as most inappropriate there.\n\n42 W. E. Soothill, Timothy Richard of China (London, 1924), pp. 162-163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n48 Ts'en, Hsü-yün ho-shang nien-p'u, Hong Kong, 1962, pp. 21-22.\n\n49 Ts'en, Hsü-yün, pp. 40-43.\n\n99\n\n50 Ts'en, Hsi-yün, pp. 47-48. I have been unable to get confirmation of this story in Thailand; nor have I been able to confirm the related episode, in which Hsü-yün on his way to Bangkok that year met an Englishman who had been British consul in Teng-yüeh and Kunming and who gave Hsü-yün 3,000 pounds Sterling towards the expense of transporting a set of the Tripitaka back to Yunnan. The records of the Foreign Office in London do not appear to reveal who this may have been.\n\n51 White marble images from Burma and Thailand, termed in Chinese \"jade buddhas\" (yi-fo) have been popular in China during the past century. In the late 1890's a set of such images was made in India for a Chinese monk from P'u-t'o Shan, who spent the better part of three years at Oudh overseeing the work. So popular were these particular images that when they arrived in Shanghai, they were kept on exhibit in nearby Woosung at the request of the authorities as a large number of Chinese visit them daily, which was quite profitable for the railway.\" See Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 31 (1896-1897), 203. These may well have been the jade buddhas installed during the reconstruction of the Fa-yü Ssu on P'u-t'o Shan,\n\n52 Ts'en, Hsi-yün, p. 66.\n\n53 Cheng-lien, Ch'ang-chou T'ien-ning ssu-chih, Shanghai, 1948, 7:102. Cf. Chou Hsiang-kuang, History of Chinese Buddhism, Allahabad, 1955, p. 214,\n\n54 See Eastern Buddhist, 3.3 (October-December, 1924), p. 274. This is the earliest instance I have encountered of a Chinese Buddhist going abroad to study Theravada. Unlike Huang Mao-lin he is not stated to have had the goal of spreading Mahayana as well.\n\n55 For example in 1916 the head of the Chi-le Ssu, Pen-chung, led a group of his Refugee disciples to Ku Shan to receive the lay ordination: they numbered five out of the six upasakas and forty out of the 114 upasikas. This information comes from the 1916 ordination yearbook.\n\n56 See Yüan-ying fa-shih chi-nien k'an (Memorial volume for Yüan-ying), Singapore, 1954, pp. 13-14.\n\n57 However, they came from around Amoy rather than around Foochow, where Ku Shan was located.\n\n58 Chinese Year Book 1937, p. 74.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "110\n\nA. L. Y. CHUNG\n\nthe Emperor Shun-chih decreed that Hanlin officials should attend the emperor as advisers inside the Palace precincts. A compartment in the Inner Court was reserved for them, where those on duty resided for the night. Several Hanlins at a time were to serve as Royal Attendants and they were to be on duty in rotation,36\n\nFrom 1677 onwards, the procedure was changed. Instead of coming by turns, two officials were selected to serve as permanent advisers. These advisers were appointed from among capital officials, including the Hanlins, by the emperor himself. Frequently, however, the two permanent attendants were not adequate and other Hanlin officials were called in to assist. In 1714 the Emperor K'ang-hsi indicated that he was not sufficiently familiar with the Hanlins. He ordered that they should do duty four at a time in the Inner Court when he resided at the Ch'ang-ch'un yüan, one of his estates near Peking, in conjunction with the officials serving as permanent advisers.37\n\nIn the Emperor Yung-cheng's reign, Hanlins attending the Inner Court were sent to the Imperial Court in shifts of four each during the time when the emperor performed state affairs, so that they might gain administrative experience. The Emperor Ch'ien-lung also made use of the practice for getting to know better the members of the Academy. He decreed in 1740 that they should attend the Inner Court for duty in rotation of twenty at a time. Later in the year, the number in each group was decreased to ten.28\n\nThe Hanlins could get in touch with the emperor in yet another manner. Serving as personal followers of the emperor, they were to accompany him in his various activities both within and outside of the capital. The outdoor activities of a Chinese emperor included visiting Imperial tombs, attending state ceremonies, hunting, etc.39 In 1711 it was decreed that in each royal expedition, Hanlins recommended by the Board of Civil Service would follow the emperor in order to gain experience.40\n\nFrom the above description of the functions of the Hanlins relating directly to the emperor himself, we see that at all times and in all places, the emperor was followed by a galaxy of scholar-officials of high literary attainments. This was purposely designed to enhance the majesty of the emperor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n131\n\nexample of a local boy making good, whilst his public activities demonstrate the sustained zeal to perform charitable works that continues to typify leading members of the Chinese community of Hong Kong to this day. Farming was not for him. When in his twenties he set up a general store in Yau Ma Ti where his elder brother was already running a wholesale vegetable business. Very soon he turned his energies in other directions and established two cross-harbour ferry services with steam launches running from Yau Ma Ti and Mong Kok. At the same time he also went into the confectionery and soft-drink business in Hong Kong. These activities prospered to such an extent that whilst still in his thirties they enabled him to undertake public affairs. He served on the Yau Ma Ti Kaifong for many years and, up to the time of its removal, he was also the leading manager of the Tai Shek Kwu Temple which, as you will recall, was a particular concern of his own village of Mong Kok and the adjoining rural settlements. In 1917 he became founder President of the Kowloon branch of the Hong Kong Confucian Society and two years later he was appointed a director of one of Hong Kong's oldest charitable institutions, the Po Leung Kuk. These appointments mark the summit of his career. He responded to the traditional Chinese concern for his family ties and background by founding the Wong Clansmen's Association of Hong Kong in 1925, and when the universal flood disasters of 1924 affected his family's home district of Wai Yeung he had become founder President of the Wai Yeung Relief Association and was responsible for raising the then considerable sum of $9,000 to help flood victims there. He was also president of the Chinese Steamboat Association for some time.45\n\nWith its varied activities his career is a useful reminder that a person can be involved in various public capacities at one and the same time. The various community and welfare groups which characterised Hong Kong society at this time and later were operated on a complementary basis and not one of exclusion. As in his case the strands of village, town, business, family and district are all interwoven to form the traditional pattern of Chinese charitable activities.\n\nFinally, I wish to touch on another aspect of village and town life in Old Kowloon. Because of its proximity to Hong Kong, where a variety of religious bodies from the West established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n133\n\nNOTES\n\nThe place names are all in Cantonese and can be found in the Hong Kong Government's publication The Place Names of Hong Kong and the New Territories (1960). Where not otherwise stated my authority for information given in the paper comes from the old people mentioned in note 16. The aim of this article is to recover as much of the pre-1899 past of the Hong Kong region as possible, with special reference to the nineteenth century.\n\n1. E. J. Eitel, Europe in China, London: Luzac & Co., 1895, p. 360.\n\n2. The Convention of Peking, 9 June 1898. The text can be found on pp. 198-199 of the Hong Kong Government's Sessional Papers, i.e., papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, 1899.\n\n3. Report on the Sanitary Condition of Hong Kong and Kowloon for 1864... presented to both Houses of Parliament by Command of Her Majesty in 1865 to be found in Parliamentary Papers, China, 1861-66, p. 16.\n\n4. C.O.129/85 in the Public Record Office, London.\n\n5. The Commissioners sent an abstract of these documents to London. These were as follows:\n\n\"No. 1 | List of Red Deeds Owners not belonging to the Teng Family—contains 91 Deeds, comprising an area of 176 acres value computed at $25,865.32\n\nNo. 2 List of Deeds belonging to the Two Branches of the Teng Family contains 78 Deeds comprising an area of 276 acres value computed at $40,561.52\n\nNo. 3 List of squatters showing the number to be 222—spread over 90 acres value computed at $13,226.16*\n\nThe \"Teng\" family mentioned in Nos. 1 and 2 above is the Tang (*) family of Kam Tin, who are Cantonese and are the oldest, richest and best-known of the New Territories landed families. See SUNG Hok-Pang. \"Legends and Stories of the New Territories\" Parts III-IV, Kam Tin, in The Hong Kong Naturalist, Vols. VI and VII.\n\n6. Hong Kong Government Gazette, Government Notification 41 of 1860, dated 24 March 1860. The population at this time contained a preponderance of men; 3356 to 971 women and 778 children (Hong Kong Government Gazette, 22 February 1862).\n\n7. For instance, the genealogies (##) of the Ng (吳) clan of Nga Tsin Wai and Sha Po and the Lam (林) clan of Chuk Yuen and Po Kong show that their settlement dates back to this period.\n\n8. I base this statement on personal knowledge of the fifty or more Hakka villages in the Sai Kung district of the New Territories.\n\n9. Hong Kong Government Blue Book for 1871 p. 148.\n\n10. See G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912 p. 55 and J. H. Stewart Lockhart in Sessional Papers 1899, p. 189. My second statement is based on conversations with families of Hakka stonecutters at Ngau Tau Kok Village, Kowloon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "152\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe only revision of these volumes since their publication in 1959 is the deletion of a postscript, which the author regards as premature at that time, on the communes.\n\nThe volume is attractively printed on good paper, with a sturdy binding. The paperback edition of these two works will be welcomed by the specialist who may have missed them in their first printing, and by the general reader who wishes a scholarly, jargon-free work on the impact on the family and village of the early years of Communist rule in China. Students will find here a model of sociological analysis, enhanced by the author's clarity of expression.\n\nUnited College\n\nThe Chinese University of Hong Kong.\n\nJAMES A. BEAUDRY\n\nA GUIDE TO THE ARCHIVES AND RECORDS OF PROTESTANT CHRISTIAN MISSIONS FROM THE BRITISH ISLES TO CHINA 1796 - 1914. Leslie R. Marchant. University of Western Australia Press, 1966. 134 pages. 35s.\n\nThis exceedingly handy and invaluable book has three main purposes. First, it provides a comprehensive guide to those Protestant missionary societies in the United Kingdom and Ireland which supported active mission work in China from 1796 until 1914. This in itself is a distinctive service, for these have never previously been listed together satisfactorily in a single publication.\n\nSecondly, the book gives a detailed list of the archives and records of the societies that have them. These collections are fully described in the entry of the particular societies having custody of them. In the case of transferred archives, the reader is referred from the donating or absorbed society to the appropriate present-time repository. This arrangement enables the researcher both to locate easily each society's records and to see the total list of holdings in each repository.\n\nThirdly, the book presents a “definitive list\" of the publications of each society. Again, this is a welcome service, for there has not previously been a complete index of missionary journals and periodicals published in the United Kingdom. This is useful for the researcher because certain gaps found in the archives can often be filled by these publications.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "185\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D.\n\nSELLETT, G.*\n\nSHAW-KENNEDY, Miss Anne\n\nSHEKURY, Miss E. SHEPHARD, A. J. SHING, D.-\n\nSHU, Dr. H. T. - SHUI, Chien tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSINFIELD, G. H. C.*\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Leslie*\n\nSMITH, Miss M. H. SMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\n-\n\nJ\n\n+\n\n-\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, USA.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nc/o Dept. of Commerce & Industry, Fire Brigade Building, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\nRoom 812 Hilton Hotel, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nTsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nc/o Royal Bank of Canada, 20 King Street, West, Toronto, Ontario, Canada.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n52 Mount Nicholson Gap Flat, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2. Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss Elizabeth H.\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\n+\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nDiocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "14\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nhorses and hounds could not penetrate the shrub and the hunt club eventually gave up and was dissolved. Today local foxes face a greater peril; persistent hunting by illegal shooting and trapping. Each winter a number of young foxes, probably imported, are sold alive in the markets for food, despite Government's attempts to stop this trade.\n\nAnother mammal imported during the winter for food is the raccoon dog. It resembles the North American raccoon but in fact its nearest living relative is the domestic dog. It has never been recorded from Hong Kong but was common on the plains around Canton until at least 1914. In Russia it is encouraged and has been released in some areas to breed wild for fur. It is also useful as a destroyer of rats.\n\nIn Hong Kong this animal is often treated with extreme cruelty being confined in small cages, too small for it to stand or turn round, and may be kept for several days on food stalls before being killed and eaten. Until 1966 they were commonly seen in the markets of Hong Kong and Kowloon, particularly in Shanghai and Market streets. They now appear to be kept in backrooms and sold under the counter.\n\nA fairly abundant wild mammal in the Colony is the ferret-badger. It is a true badger, feeding on insects, earthworms, small rats and mice. Plate 4 shows the broken white markings on the head and back. Like the leopard cat, it is a retiring, nervous mammal prone to die of nervous shock in captivity, although it can be tamed if caught young.\n\nOtters were once common here but are now rare due to illegal hunting. Fishermen have always persecuted them, although the more informed are now realizing that otters in an area improve rather than harm the fishing. Research on the life history and feeding habits has shown that although otters eat fish, they eat only diseased fish. By controlling the numbers of the sick they prevent the spread of fish diseases and so are beneficial to the fish population.\n\nProtection by law of the otter (since 1938) has not been effective. If some otters were kept in a zoo or in the Botanical Gardens so that people may see how very charming and captivating they can be, a few of the poachers may be dissuaded from killing them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "28\n\nJEN YU-WEN\n\nIt is recalled that the area north of the Sacred Hill was known locally by the name of Chiao-pei-shih (Kau-pui-shek in Cantonese) (1). Chiao-pei, or more properly pei-chiao, means two pieces of wood carved in the shape of oyster shells which are used for the purpose of divination in worshipping idols. This has induced me to think that the Sacred Hill just to the south was originally named Chiao-pei-shih, for the two large rocks really looked like a pair of divining blocks.13\n\nOn 24th October, 1860, when the Peking Treaty was signed, the area south of Boundary Street in Kowloon was ceded to Great Britain, and on 19th January, 1861 was formally taken over by the Hong Kong Government. Since then the Government has taken a deep interest in, and made special efforts for, the preservation and protection of the Sung Wong Toi. In February, 1899, the Sung Wong Toi Reservation Ordinance* was enacted expressing the popular wish of the local residents to preserve this area as a public resort and to prohibit the leasing of any piece of land within it for constructing buildings or any other purpose. The Government also erected a small stone tablet at the foot of the Sacred Hill bearing the words \"Sung Wong Toi Reservation, Quarrying Absolutely Forbidden” and two lines of Chinese characters beneath. In 1915 Prof. Lai Chi-hsi (賴際熙), head of the Chinese Department of the University of Hong Kong, upon hearing that this area was to be sold by auction, appealed to the Government to be sure to reserve this area permanently. Mr. Li Sui-kam (李瑞金), a leading citizen of Hong Kong, lent his support and paid for the erection of an encircling stone balustrade.\n\nWhen the Japanese occupied the territory 1941-45, they levelled the Sacred Hill for the purpose of extending the Kai-tak Airport. They blasted the engraved rock which broke into three pieces. Fortunately one part retained the original inscription intact. After the Liberation in 1945 the Government held to its former desire to preserve this ancient monument. A small garden was created to the southwest of the airfield, about five hundred feet west of the original Sacred Hill across the Tam-kung Road. The section of engraved rock was trimmed into a rectangular shape and placed within the garden which was to be its permanent and suitable resting place. This, too, fulfilled the public wish. Work on the\n\n* On the initiative of Dr Ho Kai, later Sir Kai Ho Kai (1859-1914).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "52 \n\nL. G. Aijmer \n\nthis century, followed in very much the same way as their fathers though many men stayed on as sailors. The old men in this village are well-travelled. They stayed away from the village for twenty to forty years, remitting money home for their families. External income became increasingly important as a complement to agricultural production, then as now largely in the hands of the village women. \n\nIn Plum Grove Village there was no specialised skilled labour trade like masonry in Grass Field Village, nor was there specialisation in going abroad to seek employment. Emigration was an important factor in the economic life of this settlement also, but it started later than in Big Stream Village. \n\nIt seems to the present author unreasonable to dismiss the problem by merely referring to accidental choice. Some points call for brief discussion. There is reason to consider the market situation. Grass Field Village had its traditional economic ties with Sai Kung, about one hour's walk away over hill paths. Today it is a market town of some importance with about 1,500 inhabitants. An item of information from 1899 tells us that there were 800 people living there at that time, although the 1911 Census, reckoned as very reliable, gives the figure 512. A very knowledgeable man in Grass Field Village recalls from his childhood in the beginning of this century that Sai Kung was then a small place with only about 300 people, a few shops, and a tea-house. He was also of the opinion that little business was done there, and that villagers went fairly seldom to the market town. Life in the village was self-contained. Nevertheless, Sai Kung would have been important in the economic life of the village as the principal market for its products, at least before the establishment of the urban community at Yau Ma Tei on the Kowloon Peninsula. Tea, dye, charcoal, fire-wood, and pigs will have been sold in Sai Kung in traditional times. \n\nAs mentioned earlier, Big Stream villagers had their traditional connections with the important market at Tai Po. However, the situation in this town was entirely different from that in Sai Kung: \n\nIn the 1880's the Tai Po market was controlled by a localized lineage of the Tang people who, as masters of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "the market, permitted themselves to claim excessive privileges and to harass marketers from other lineages. Tang control of the market was repeatedly challenged by the Man people of another village, and on suffering a decisive setback in their campaign to force a relaxation, the latter organized a league of already existing intervillage units in order jointly to establish, in 1893, a new market in the close vicinity of the old.10\n\n53\n\nAlso, Tai Po was relatively distant, and by rowing-boat the trip there would take a couple of hours in good weather. The conditions prevailing at the Tai Po Old Market will have created economic difficulties that did not exist in the Sai Kung Market, and which placed the Big Stream people in a relatively bad situation.\n\nThe Plum Grove villagers used the market at Sai Kung, and often do so still but its possibly declining importance may have been less decisive in determining the extent of their work outside the old-style village economy. The land under cultivation around this settlement is regarded as the best land in the valley, though a large proportion of the fields here is owned by people from Grass Field Village, and also by people from Yellow Bamboo Mountain Village in another valley. In a small village the agricultural output might still have been sufficient enough to make emigration less attractive. The Plum Grove people also had some bad experience as some 10 men left the village for Southeast Asia around 1910 and were never heard of since.\n\nIII\n\nI wish now to turn aside to provide a background for migration in the context of the social structure of these villages.\n\nThe youngest children in Grass Field Village are of the 25th generation of a patrilineal kin group, all members of which share a common surname, Lau. The early ancestors lived in Mui Yuen (Mei Hsien, M), a Hakka district in the north-eastern corner of Kwangtung Province. A branch of the Mui Yuen people migrated down to what is now the New Territories, where they first settled in the Sai Kung area. A group soon branched off, and left the immediate coastal area, supposedly because of the constant threat\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "56\n\nHe continues:\n\nL. G. ALMER\n\nIt was apparently open to any man of means to tie a portion of the property he left either to the maintenance of an ancestral hall already in existence or to the establishment of a new one in respect of himself or some recently dead forebear. New segments coming into being were physically reflected in the ramification of halls.17\n\nFreedman, arguing in terms of domination processes, isolates the accumulation of wealth, implying power, within certain sections as the seed of lineage proliferation; the transformation from section to segment being manifested by the establishment of a new ancestral hall.\n\nSome features of traditional Hakka society need to be examined in this context. Major lineages tended to have small numbers; for instance, in 1911 Big Stream Village had 173 inhabitants. Plum Grove Village 59, and Grass Field Village 124.18 Surveying the 23 purely Hakka villages in the surrounding mountainous area, we find that at that time Big Stream Village was the most populous place; the number of residents in the 23 villages ranging between 173 and 6, giving an average of 64.19\n\nHere in the mountains there was very small differentiation as to occupation, all people being agriculturalists cultivating small pieces of land, owned and controlled by themselves. Poverty was a characteristic of these settlements. With the exception of a few paddy fields, said to be the lands of the village founder and connected with ancestral ceremonialism and occasionally with schools, no common property was shared by villagers. Some economic differentiation will have arisen from different forms of external income, and perhaps in relation to ownership of ferry boats, charcoal ovens, and hill plantations. The ecological setting, limiting any expansion of local production, provided the framework of an unstable situation, sensitive to any increase in population or decline in economic capacity. The small numbers of inhabitants in the Hakka mountain villages seem to reveal, therefore, that growth within the social and ecological framework was not possible.\n\nThis picture of Hakka society displays localized communities on a major lineage basis, connected only through occasional common ancestor worship expressing the idea of clanship as a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n73\n\n2 There are indications that this mountain area at one time was inhabited by non-Chinese Yao people; Barnett 1957, p. 261. The present inhabitants, however, are all Hakka- and Cantonese-speaking Chinese, settled here for only about 300 years.\n\n3 The estimated average price for local unmilled rice is (1965) HK$28 per picul for first crop rice. The corresponding figure for second crop rice is HK$36 a picul.\n\n4 Chiu 1964, p. 77.\n\n5 Bot. Report 1906, p. 221.\n\nIt could be added that a fish hawker is touring the area daily. He is from Sai Kung and his route includes Grass Field Village and Plum Grove Village. There are also other occasional peddlers, trading in food and sweets. Some shops can be found at the mining workers' settlement at Ma On Shan. Fishermen call at the pier there every morning. People from Big Stream Village often take advantage of these facilities.\n\n7 S., D. W. 1900, p. 202f. See also Tregear & Berry 1959, p. 12ff, and Hayes 1966, p. 128f.\n\n8 In a village just outside Canton, \"almost all those who went to work on ships were Wongs. This was chiefly due to the functioning of kinship relations in economic life. One who knew of an opportunity in one's own occupation usually recommended it to a kinsman. A Lee already engaged in business in Hong Kong would hire his own relatives as help or recommend them to fellow businessmen who might need help. A Wong in the 'hard labour' business, an activity tightly controlled by secret societies, or in marine work, did the same for his own kinsmen.\" Yang 1959, p. 73.\n\n9 Lockhart Report, p. 557. Census 1911, p. 103.\n\n10 Skinner 1964/65, p. 202. For further details, see Groves 1965a and 1965b.\n\n11 The Ng people in Plum Grove Village have no connections with the former Grass Field people of the same surname.\n\n12 The coastal area of Kwangtung was the scene of a dramatic mass deportation, executed by the Ch'ing occupants as a counter-measure in the struggle against raiding Ming loyalists. This course of action was carried out from 1661. Eight years later the coastal strip was declared open for settlement and an active policy by the Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, A Ke-min, lured immigrants to the waste lands. The main influx of Hakka to the New Territories was in the following decades. If this is correct it may be that the Lau people appeared in this area during the course of this re-occupation. See Hui 1963, p. 89ff.\n\nSee Hui 1963, p. 89ff. However, Professor Freedman (1967) has quite correctly pointed out that the data are by no means conclusive on the effective evacuation of the area.\n\n13 Skinner 1964/65, p. 37.\n\n14 Freedman 1958, p. 50.\n\n15 In the Hakka village in the Tolo Harbour area, studied by Jean Pratt, at the Chinese New Year 'all the men go to the lineage hall in a village across the valley, where they claim their ancestors lived. Pratt 1960, p. 149. But note supplementary information in Freedman 1966, p. 41; this issue, however, has no bearing on my argument. Similar social ceremonialism seems to have occurred among the Cantonese-speaking Punti population. See Hayes 1962, p. 28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "74\n\nL. G. AIJMER\n\n16 The still wider surname groups, hsing (M), in Chinese society, based on entirely fictitious agnatic relationships, expressed in at least preferred exogamy, have often indiscriminately been designated 'clans'. See e.g. Lee 1960, p. 134f. and Willmott 1964, p. 33. This purely conventional consanguinal kin group comes close to the sociological concept of 'phratry', and kin group constellations of this kind may be described better as units of this higher order. The Hakka nomenclature may vary but the units discussed are always conceived of,\n\n17 Freedman 1958, pp. 47, 129.\n\n18 Census 1911, p. 103f.\n\n19 Nine villages with Cantonese-speaking Punti population in the same district at the same time display numbers ranging between 346 and 9, with an average of 108.\n\n20 However, Jean Pratt, in her account of a Hakka village to the north of Tolo Harbour in the New Territories, gives an example of a non-symmetrical segmentation, reflected in the establishment of a new ancestral hall; Pratt 1960, p. 148.\n\n21 This also applies to the Hakka village studied by Miss Pratt: 'The three lineage halls are merely buildings in a row like an ordinary dwelling house'; Pratt 1960, p. 148.\n\n22 Freedman 1958, p. 50.\n\n23 Skinner, in discussing the importance of marketing communities, points out that in Szechuan there existed organizations of Hakka 'composite lineages', with headquarters in teahouses in the market towns (Skinner 1964/65, p. 37). I have no knowledge of similar organizations in the New Territories. One would have expected something of this kind in a portion of China where the Hakka groups suffered political strain from the Punti population. Local groupings on a non-kin basis may sometimes have fulfilled a protective function. Such local organizations, with headquarters in small temples, are for instance to be found in the Sha Tin Valley, and in the Three Fathom Cove area. All three villages studied belonged in pre-British times to an administrative organization called Luk Yeuk, focussed on the old government centre of Kowloon City. Freedman (1966, p. 86) sees yeuk organizations as means for weak communities to seek 'protection against being molested by local powers'. For a discussion of yeuk see op. cit., pp. 82-89 and for the Luk Yeuk especially pp. 85f.\n\n24 A map of Hakka migrations is, for instance, provided by Kuo 1964, facing p. 6. But there are also other views as to the origin of the Hakka, see e.g. Barnett 1958, p. 2.\n\n25 Izikowitz 1963, p. 171.\n\n26 One man from Grass Field Village has settled for good in Borneo. He has taken his wife and children there. This is the only instance of permanent overseas settlement I have come across.\n\n27 This particular migration is said to have been encouraged and even given financial assistance by the Chinese Government as an aftermath of the war mentioned below; Dyer Ball 1925, p. 282. Another author thinks less of the generosity of the government:\n\n'Comme ces tribus Hak-ka se montraient particulièrement turbulentes, les mandarins chinois ne pensaient qu'à les éloigner de leur territoire; c'est ainsi qu'en 1864 et 1866, à la suite de nombreuses revoltes, ils furent expulsés dans le sud du Kouang-Si, vers ces marches frontières qui, comme la province de Moncay, étaient peu habitées et dans un état habituel d'anarchie politique.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n75\n\nVaillant 1920, p. 85. Leaving this discussion open, there is still reason to assume that both the disturbances in Kwangtung and the Hakka expansion to the south were correlated with a search for new areas for resettlement.\n\n28 'A dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and Pún-téis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties. Ball 1925, p. 282.\n\nA Hong Kong resident reports that the Peninsula of Kowloon presented for several days in August, 1862, the novel aspect of an animated battlefield, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with Hakka settlers at Tsimshatsui.\" Eitel 1895, p. 380. See also n. 27.\n\n29 \"Every year is marked unfortunately by an increasing influx of unattached and often undesirable characters from Chinese Territory, most Hakkas from the Wai Chau and Hing Ning District. It is impossible to keep track of the movements of these persons, and many of them are tempted by their opportunity of acquiring unlawful gains by means of robbery, kidnapping, 'White pigeon', and kindred offenses. It is hoped that these undesirable additions to the population will be considerably curtailed before long.\" New Territories Report 1917, p. J2.\n\n30 The quarry-men are nearly all Hakkas from Kweishin, who settle at the quarries until they have made some money and then return home.\" New Territories Report 1899-1912, p. 55.\n\n31 This type of extension might also have served as reconnaissance for a future settlement of a permanent kind. The following note from the New Territories could be interpreted in this direction:\n\nIn the 24th year of the reign of the Emperor Kwong Shu, which was 1897, there came to the Land of the Jumping Dragon a Hakka by the name of Kong Tai Kuen. Up to that time none but Tangs had lived there. Kong rented a house and became a tenant-farmer. He recommended two of his relations to come along also, but they stayed only three years and then returned to the Kong ancestral village at Li Long north of the Shum Chun river, while Kong Tai Kuen gave up farming in the Jumping Dragon Land and moved to Fan Ling, Ingrams 1952, p. 162.\n\n32 I use the word 'sojourner' in a freer sense than Paul Siu, to whom the term implies a stranger 'who spends many years of his lifetime in a foreign country without being assimilated by it;' Siu 1952, p. 34. My term signifies a person who temporarily lives geographically separated from the locality constituting his main focus of social interest.\n\n33 SCPH 1965; Hong Kong 1964, p. 30. Apart from going abroad, some young men from Plum Grove Village and Big Stream Village work as police constables in Sha Tin and Kowloon. One man from Grass Field Village works in a textile factory in Kwun Tong, New Kowloon,\n\n34 This is confirmed by other sources. For instance, the New Territories Report 1900 remarks upon the fact that 'Hakka women work as hard, if not harder, than their men,' (p. 269). An observant traveller noticed that in Mei Hsien in Kwangtung, the Hakka district where both people in Big Stream Village and Grass Field Village had their clan foci.\n\n'it seems to be mainly the women who do the hard work. They do not bind their feet. The women are strong and erect, though excessive toil begun too early in life may account in part for their tendency to be undersized... the women do all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n77\n\nincome of this man is then at least HK$25. It is also interesting to note that costs in the villages are often estimated in terms of British currency.\n\n40 See e.g. Baker 1965, p. 30.\n\n41 Marriage connections were then cast outside the standard market area of Tai Po. This is in contradiction to an assumption by G. W. Skinner (Skinner 1964/65, p. 36), who suggests that standard marketing communities were endogamous in traditional times.\n\n42 Sometimes children by this mating were brought back to the village. In Big Stream Village there is a man whose mother was a Jamaican woman, and his features are quite distinct. However, I have the impression that he is fairly well integrated in the village. He was, for instance, the only male I saw performing ancestral rites at the graves at the Ch'ing Ming festival. He is working as a policeman in Sha Tin. Otherwise I have not come across any secondary marriages in the valley.\n\nREFERENCES\n\nBAKER, H.\n\n[1965] 'Marriage and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nBALL, J. DYER\n\n1925 Things Chinese, or Notes Connected with China, 5th edn, rev. by E. C. T. Werner, (Shanghai, Kelly and Walsh).\n\nBARNETT, K. A.\n\n1957 'The People of the New Territories', Hong Kong Business Symposium, a Compilation of Authoritative Views on the Administration, Commerce and Resources of Britain's Far Eastern Outpost, J. M. Braga (ed.), (Hong Kong, South China Morning Post).\n\n1958 'Introduction on Hong Kong Place-names', Hong Kong Gazetteer to the Land Utilization Map of Hong Kong and the New Territories, with Chinese and English Names, T. R. Tregear (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nBot. Report 1906\n\n1907 'Report on the Botanical and Forestry Department for the Year 1906', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1907, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCHEN TA\n\n1939 Emigrant Communities in South China, (New York, Institute of Pacific Relations).\n\nCHIU TZE NANG\n\n1964 'Land Use in the Extreme East of the New Territories', Land Use Problems in Hong Kong, S. G. Davis (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nEITEL, E. J.\n\n1895 Europe in China, The History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882, (London and Hongkong, Luzac and Co.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n79\n\nNG, R.\n\n1965 'Economic Life and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nN.T. Report 1900\n\n1900 'Report on the New Territory during the First Year of British Administration', Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1900, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1899-1912\n\n1912 'Report on the New Territories 1899-1912\", Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1912, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1917\n\n1918 'Report on the New Territories for the Year 1917, Administrative Reports for the Year 1917, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nPRATT, J.\n\n1960 'Emigration and Unilineal Descent Groups: A Study of Marriage in a Hakka Village in the New Territories, Hong Kong', The Eastern Anthropologists, Vol. xiii,\n\nS., D. W.\n\n1900 European Settlements in the Far East, (London, Sampson, Low and Marston).\n\nSCPH H.K. Chinese\n\n1965 H.K. Chinese in Britain Now Number 35,000, South China Post-Herald, Sept. 12th, Hong Kong.\n\nSIU, P.\n\n1952 'The Sojourner', The American Journal of Sociology, Vol. 58.\n\nSKINNER, G. W.\n\n1964/65 'Marketing and Social Structure in Rural China', The Journal of Asian Studies, Vol. xxiv.\n\nTOPLEY, M.\n\n1964 'Capital, Saving and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories', Capital, Saving and Credit in Peasant Societies, Studies from Asia, Oceania, the Caribbean, and Middle America, R. Firth and B. S. Yamey, eds, (London, George Allen and Unwin).\n\nTREGEAR, T. R. and L. BERRY\n\n1959 The Development of Hongkong and Kowloon as told in maps, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nVAILLANT, L.\n\n1920 'Contribution à l'étude anthropologique des chinois Hak-ka de la province de Moncay (Tonking)', L'Anthropologie, Vol. 30.\n\nWILLMOTT, W. E.\n\n1964 'Chinese Clan Associations in Vancouver, Man, Vol. lxiv.\n\nYANG, C. K.\n\n1959 A Chinese Village in Early Communist Transition, (Cambridge, Mass, The Technology Press).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 95\n\nHe also had land interests on Lantau outside his own village and entered into a business speculation with two other persons, who were probably his fellow merchants in Tai O. Land was purchased wherever it could be obtained by sale, or mortgage leading to possession, from needy farmers some of whom were very likely their customers - and registered in the name of a Tong (). In 1899, this Tong owned over twelve acres of farmland in various parts of the island and still exists today. An account book for the years just before the Japanese war is extant and shows that the Chans' share of the rents was forty per cent of the whole. Their shares were sold by degrees during the Japanese Occupation after being in the family for about a hundred years.\n\nIn due course Chan Fu-shing's growing wealth enabled him to devote himself to public duties such as the management of village affairs, the arbitration of local disputes and the organisation of small public works. One of these was the repair of the village temple in 1852. A tablet commemorating the work shows that he donated a considerable sum to its repair, in addition to being the leading spirit in the work. This self-made man set the seal on his position by purchasing the title of chien sang () or \"Student of the Imperial Academy\" for which he would have paid the Provincial Treasury upwards of 100 ounces of silver. This title would have given him standing among the gentry of the San On District, and enabled him, if so inclined, to mix on favourable terms with the civil and military officers of the local administration. This bears out Professor Ping-ti Ho's estimate that \"in late Ming and the entire Ching period it may be said that men of above average economic means almost invariably purchased at least an Imperial Academy studentship... by which they could acquire the right of wearing students' gowns and caps and exemption from corvée, thus differentiating themselves from ordinary commoners\". If, however, chien sang were two a penny elsewhere it was not so on Lantau. The island was a poor place and there were very few other chien sang to steal Fu-shing's thunder there.\n\nCHEUNG KWONG-CHUEN ()\n\nThe second of these local notables, Cheung Kwong-chuen (c.1850-1916) was a Hakka from one of the smaller villages of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 101\n\nLockhart calls them in his 1898 report on the New Territories.18 He states that the council for the Eastern Tung embraced most of the leased territory and sat in the market town of Sham Chun just north of the 1898 boundary. One imagines that men such as the three who form the subject of this paper might have been members. Here I have had the benefit of conversations with a former mandarin, now deceased, who served as a Chou and then as a Fu magistrate in Hupeh for some years before the Revolution of 1911. He told me that the councils of the poorer districts were augmented by prominent non-literati of the type to be found on Lantau, the normal restrictions on scholar membership being waived in order to secure the presence of persons who carried weight in their localities. If practised in San On this realistic approach, in part occasioned by the need to obtain their help in chasing in and securing the payment of the land tax, would probably have brought in local leaders like Chan, Cheung and Kung.\n\nI must record that this is conjecture since no information on their participation in the council, their work there, and their relations with the district magistrate and the true gentry of the District has yet turned up though I am by no means sure, given local conditions, that it ever will. However an account of these men would be lacking unless one hinted at the possibility of their participation in local councils, especially as it is probable that the rural gentry of Lantau and similar fringe areas in South China and elsewhere in the Ching period were similar in origins to these three men.\n\nNOTES\n\n1 The New Territories were ceded by the Convention of Peking signed on 9th June 1898; for the text see The Hong Kong Government Gazette for 8 April 1899, pp. 552-553—but were not occupied until the following year. The boundaries were not discussed until March 1899, and some hostilities took place in March and April of that year when the Hong Kong Government took possession of the New Territory. See Sessional Papers 1899, No. 32 \"Dispatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong\" and No. 35 \"Further Papers relating to Military Operations in Connection with the Disturbances On The Taking Over of the New Territory\".\n\nThe Romanisation used in this article is in the Cantonese form. For place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "102\n\nJAMES HAYES\n\n2 This figure is given in the table at p. 145 in Sessional Papers, i.e. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, for 1906 (Hong Kong, Noronha & Co., Government Printers) included in \"New Territories: Land Court, Report on Work from 1900 to 1905\". The figure is for all private lots demarcated, and includes house lots as well as agricultural land.\n\n3 Colony Census of 1911 in Sessional Papers 1911, pp. 103 (22, 26 and 37-38).\n\n4 See Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong in The Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899 at p. 541. Also Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (JHKBRAS), Vol. 3 (1963), pp. 144-145 and Vol. 4 (1964), pp. 146-150.\n\n5 This information is based on my own extensive enquiries in the Hong Kong region. They corroborate the usual accounts given in many books, among them E. T. Williams, China Yesterday and Today (London etc., Harrap & Co., 1923) pp. 118-136, Chapter VI, \"The Village Republic\" and E. T. C. Werner, China of the Chinese (London, Sir Isaac Pitman & Sons, 1920), pp. 161-165, \"Local Government”.\n\n6 See p. 12 and notes 15-17 of my \"The Settlement and Development of a Multiple-Clan Village\" (Shek Pik on Lantau Island) in Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong, Hong Kong Branch of Royal Asiatic Society, n.d. but 1965),\n\n7 See also my note \"Village Credit at Shek Pik, 1879-1895\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, No. 5 (1965), pp. 119-122, for interest rates of 50% of principal per annum, simple interest, from a money loaning Tong in the same area. This Tong's varied means of doing business are paralleled in the surviving papers showing Cheung Kwong-chuen's agreements with local farmers,\n\n* See Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China, Aspects of Social Mobility, 1368-1911 (New York, Columbia University Press, 1962), pp. 33-38, \"It would not be an exaggeration to say that in Ch'ing times practically anybody who could afford a little over 100 taels could obtain the chien-sheng title and the right to wear the scholar's gown and cap\", p. 34.\n\n* For more details of the area see my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, cited at note 6 above.\n\n10 His name heads the list of twenty-six persons who presented a commemorative red and gilt board on the occasion of the last major repair to the Tin Hau temple at Ham Tin, Pui O dated the equivalent of 15 January 13 February 1915.\n\n11 For a brief account of this village see the article referred to in note 6 above.\n\n12 The Census of 1911 lists 5,694 Cantonese and only 944 Hakka out of an estimated land population of 6,710. See Sessional Papers 1911, p. 103 (22). I have my suspicions about the Hakka figure but have not yet counter-checked by other means. For alleged Cantonese domination see inter alia K. M. A. Barnett, \"The Peoples of the New Territories\" in J. M. Braga (ed) The Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957), pp. 261-265, and G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, p. 44 where he says that the imposition of British rule led to the freeing of the neighbours of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n145\n\npond to evaporate to dryness. This will take 8 to 10 hours. The salt may crystalize out before the brine is completely dry; if it does not crystalize in the expected time, \"seeds\" of ordinary salt should be thrown into the pond to hasten the growth and sedimentation of the salt-crystals. Any excess of brine left is drained off or left to continue evaporating to dryness. The salt, left as a thin layer of white crystals on the bottom, is then scraped into piles and carried to the company for storage or for sale.\n\n(See Plates 8 and 9 for illustrations to this article)\n\nADDITIONAL NOTES\n\nSalt Production at Tai O\n\nThese figures are taken from the printed Administrative Reports of the District Officer, Southern District of the New Territories. Details are only available for the years 1910-1939, less 1926-27. The remarks in the right-hand column are direct \"quotes\" from the Reports.\n\n  \n    Year\n    Production\n    Price etc.\n  \n  \n    1910\n    No figures\n    Low, with an adverse effect on business of the salt pans; but not specified.\n  \n  \n    1911\n    No figures\n    A poor year, owing to the cheapness of salt.\n  \n  \n    1912\n    No figures\n    Salt pans proved a financial success.\n  \n  \n    1913\n    Total export from all these salt pans was 600 tons.\n    Typhoon of 17 August caused damage to the salt pans.\n  \n  \n    1914\n    Now four salt pans working: almost 800 tons exported.\n    Price fell from 80 to 70 cents per picul.\n  \n\n* One picul = 1331/3 lbs\n\nTrade bad in the beginning of the year but improved considerably during the latter half. Average price 80 cents per picul.*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "146\n\nYear\n\nLIN SHU-YEN\n\nProduction\n\nPrice etc.\n\n1915 1,150 tons of salt made and sold.\n\nNo price stated; but the salt pans enjoyed more prosperity than usual, though during the summer it was feared that the enormous quantities of fresh water brought down the Canton river by the unusual floods would affect the trade.\n\n1916 1,259 tons.\n\nNo price given; but a more profitable year.\n\n1917 1,509 tons.\n\nAfter this year production is given in piculs.\n\n1918 Only 21,481 piculs \"as against 30,640 last year\".\n\n1919 20,392 piculs.\n\n1920 Production decreased by some 8,000 piculs - about 12,400 piculs.\n\n1921 Production up 11,000 piculs i.e. up to around 23,000 piculs.\n\nNo price given. Generally, business in Tai O said to be the worst for 20 years.\n\n1922 2,000 piculs less i.e. 21,000 piculs.\n\nThe pans in good order and thought to be doing profitable business.\n\n1923 22,000 piculs.\n\nThe trade seems likely to prosper.\n\n1924 19,000 piculs (sic.)\n\n1925 21,173 piculs \"2,209 piculs more than in 1924\"\n\n1926 No entries in the Report\n\n1927 No entries in the Report",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "148\n\nLIN SHU-YEN\n\n1939 “A slight (unspecified) fall in the output compared with 1938\" A very successful year as a result of a large increase in price.\n\nSome general figures for the New Territories salt-industry before 1912, not specifically related to Tai O, are given in G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" (para. 71) to be found in the H.K. Government's printed Sessional Papers for 1912. They are as follows:\n\n1900 30 cents a picul.\n\n1908 $1.20 a picul: \"salt makers came in for large profits\".\n\n1912 70 cents a picul: decrease \"chiefly owing to imports from the Northern Coasts\".\n\nOrme lists 37 acres of salt pans at Tai O, 32 at Castle Peak, 12 at Shun Wan near Tai Po and less than one acre at Sha Tau Kok. However, at Tai O at least, the area under production at that time was not the total acreage laid out for the purpose. At the survey and land settlement conducted a few years after 1899 a total of 107.07 acres was recorded as salt-pans. These were then (1903-04) five pans, the largest 37.39 acres and the smallest 5.66 acres. The area under production was, it appears, usually less than the total and would vary according to the demand for salt, and the market price. These details are taken from the Block Crown Lease and Survey Sheets in the District Office South.\n\nThere is an interesting passage on the manufacture of salt in the New Territories and the uses to which both it and imported salt was put at that time in Colonial Reports Annual, No. 314 Hong Kong, Report for 1899 (London, HMSO, 1901);\n\n\"Salt is manufactured at four places in the New Territory, the yearly output being about 4,466 tons, worth some $16,000, which in part supplies the local demands of the population, the fishing junks which keep the fish they catch while at sea in brine, and the various fishing stations where fish is salted and dried. A much larger quantity is, however, imported at certain places for the use of the fleets of fishing junks. The imported salt is also largely used for the salting and drying of fish, for which purpose it seems to be preferred to the locally manufactured salt. The manufacture of salt is an industry which is likely to increase and develop in the New Territory, and which is worthy of being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n149\n\nencouraged seeing the important connection it has with the food supply of the Chinese, one of whose staple articles of food is salt fish.\n\nThe Salt Workers at Tai O after 1899\n\nLin states that the solar process of salt production was only introduced at Tai O when natives of Swabue, Haifong, north-east Kwangtung, were first engaged by the salt companies. Enquiries at Tai O indicate that this was apparently about a decade after the British took over the New Territories, since a retired foreman has told me that he came here when he was 18 years old to join his father. This was about 1910. His father had come to Tai O only two or three years previously from Po Mei Heung (*) about three hours walk from Swabue (). Father and son in turn were foreman at one of the salt-fields, and I am informed that all foremen in the Tai O pans since that time have been from that place. My informant was illiterate and it is very likely his father was too.\n\nThe father had been a salt worker all his life and his father before him. In fact, the whole village of Po Mei was apparently engaged in salt-production and must have been so employed for generations. This explains why one of the Tai O salt manufacturers thought of employing people from that area. They must have gradually displaced local workers using the leaching process of salt production since in 1940, when Lin wrote his article, it appears (from the estimate given in the first paragraph of his) that the major part of the salt-pans were used to produce salt by the solar or Swabue method. These \"outside\" workers usually went back to Swabue, at will or when they became too old to work. Even in 1962, when I collected information for these notes, there were only 8 or 9 retired salt workers living in Tai O.\n\nWomen came from Swabue to work as well as men. In 1962 I spoke to a woman, married to a salt worker, who had been in Tai O for 20-30 years; and to a young man of Swabue parentage, also a salt-worker, who had been born in Tai O, whilst his parents were working there. In 1962 a few families were still working some of the pans for themselves. Each consisted of a man, one or two women and a few children. In two of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "150\n\nLIN SHU-YEN\n\nfamilies the men and women were in their fifties. In the third, the son, who is about thirty, did most of the work.\n\nThe leaching process, Lin tells us, was carried out mainly by natives of Lantau Island and was the only method inherited from their remote ancestors. In 1962 I was able to speak to an old lady who came in 1898 at the age of 16 to the village of Leung Uk, at the south-west edge of the salt pans, to be married to one of the villagers. She told me that men and women from the locality worked in the fields, some of them from Leung Uk. Not many people worked in the fields at that time, and they were operated by an outsider. The workers were paid on a piece work basis depending on their output, but it was customary for the company to advance money for daily food and deduct the sum from the final wage.\n\nFor how long the local village people, as opposed to outsiders, carried out the work on the salt-pans is not known. The Leung Uk settlement, since it is named after the Leung family, it is reasonable to suppose that they were the first inhabitants of the present settlement, was apparently settled about 1800. This estimate is based on calculations from a genealogy which also states that the first ancestor came to Tai O from a village near Shum Chun Market to the north of the present Sino-British frontier. These people are Hakkas. The other villages in the Tai O basin, adjacent to the market town, are the similar small settlements of Nam Chung, San Tsuen, and Wang Hang, and it is unlikely that they are earlier than Leung Uk. At the 1911 Colony census, the population of these three small villages was recorded at 50, 42, and 90 respectively, whilst the population of Leung Uk was 104 persons. There were other, larger villages a little further afield, and some of their inhabitants may also have worked at the pans.\n\nSince writing the above, I have chanced upon a note in The Hong Kong Naturalist, also in Vol X (1940), by Father R. Maglioni, the noted archaeologist, in which he offers some comments upon Lin's article and an earlier one by Dr. C. M. Heanley on some of the problems connected with local, i.e., Hong Kong archaeology. He writes:\n\n\"About the furnaces described by Dr. Heanley in The Hong Kong Naturalist (Vol. VI, Nos. 3-4), I must confess that I am not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nTHE CHAN FAMILY OF TSEUNG KWAN O \n\nThe village of Tseung Kwan O (4) is situated in the Hang Hau sub-district of the New Territories. It stands at the head of the bay of the same name, which is the northern inlet of Junk Bay. The village is said to derive its name of \"a general's bay\" from its resemblance to a general's armour in a geomantic sense.\n\nThe village is a small one; two rows of houses of the single room type. It is surrounded by padi fields, which in front stretch down to the sea, and behind climb up the stream valley in many terraces to the Clear Water Bay Road and the village of Tseng Lan Shue (##). Although the village is but a short distance from Kowloon as the crow flies, it was, until recently, difficult to reach and thus remained largely unaffected by urban influences. Now, however, the bay has been made the home of the Colony's ship breaking industry and both shores are being reclaimed for steel rolling mills.\n\nThe village itself is compact and was perhaps originally walled. Because of this, the fact that it is situated at the mouth of the stream, and because it possesses a large area of fields, it is not surprising to find that the village is inhabited by Cantonese (or Punti) in an area where most of the other villages in the highlands are Hakka. It is also not surprising that this village was founded at an earlier date than the Hakka villages in the same district.2\n\nThe village includes a number of surnames, but the main clan is the Chan (陳). Although this clan does not now possess an official genealogy or tsuk po (族譜), having destroyed it during the Japanese occupation, they maintain records of their family for 26 generations, dating back to the Southern Sung dynasty (1127-1279), the first recorded ancestor being reputed, as is usual, to be a successful scholar and official. During the Sung, this branch moved from Kiangsi to Nam Tau, the district capital of the present Po On district. In their travels, they followed the route of many of the old Cantonese families of the New Territories area. The village itself was founded by the 16th generation at the beginning of the Ching dynasty (1644-1911), approximately the same date of foundation as the other large Cantonese villages of the Sai Kung district.4\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\ntimes) as the sole export agent for producers of a special kind of incense which, then as now, was widely used for ritual worship in temples and in the home. Incense is said to have been shipped to Aberdeen by sea from Kowloon Point, to which it had been brought from various parts of the San On and Tung Kwun districts. It was then re-shipped in large trading vessels to Canton, from which it was carried overland to the north to such cities as Soochow. (It is not entirely clear to me why such a round-about route was taken to bring incense to Canton.) The cultivation and trade in this specially-favoured type of incense is said to have received a fatal blow in the early Ching period when the government evacuated the coastal areas to deny the aid and collaboration of their inhabitants to the anti-Manchu ruler of Formosa and his sympathisers.14\n\nSir Show-son CHOW (1861 - 1959). Sir Show-son CHOW who died only a few years ago, at a great age, was one of the most famous members of the Hong Kong community. He was truly a local man as his ancestors had lived in Little Hong Kong for several hundred years. His successful career, though the result of his own merits, was made possible through his father, whose abilities removed him from a farming village to the business centre of Canton and the position of compradore to the Hong Kong and Canton Steamship Company. He was in business in Canton and it was there that his son, the future Sir Show-son, was educated. By reason of this opportunity, and his own undoubted capacity, the son was selected as a free scholar by the Chinese Government as one of the first batch of Chinese youths to be sent to America for a Western education. This was in 1874, when the boy was only 13 years old. He returned to China in 1881 and for the next 16 years held important posts in Korea in the Korean Customs Service and the Chinese consular service in that country. He was President of the China Merchants Steam Navigation Company at Tientsin, 1897-1903 and was managing director, Imperial Chinese Railways of North China, Peking-Mukden line, 1903 - 1907. From then until 1910, he was Customs Superintendent of Trade and Counsellor for Foreign Affairs at Newchwang, North China. On his return to Hong Kong after the 1911 Revolution his wide experience, undoubted ability and excellent reputation led to his being appointed to directorships in many firms and public utility concerns. He was appointed a member of the Legislative and Executive Councils and was knighted in 1926. He also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "166\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld office for many years on the main advisory bodies representing the Chinese community in the Colony, including the District Watchmen's Committee, the Tung Wah Hospital Committee, the Chinese Public Dispensaries Committee and the Po Leung Kuk.15\n\nSir Show-son CHOW's son, Mr. CHOW Yat-kwong, J.P. has kindly given permission for members to visit the house in the New Village which contains the family's ancestral hall,\n\nIII. THE Hung Shing Temple And AP LEI CHAU\n\nThe Hung Shing Temple, The Hung Shing Temple at Ap Lei Chau, judging by the temple bell, dates from the 18th century.16 It appears to have been enlarged in 1847 and some wall-tablets show that it was given a major repair in 1888. The present building dates from that time or earlier. Its origin is uncertain because it is not clear who built it in the first instance. Records show that the Ap Li Chau land population was \"no more than two or three families of Hakka grass cutters\" before 1841, so that we must look elsewhere for the builders. It could have only been built and supported by the joint efforts of the local (i.e. Aberdeen) land people and boat population. The former only amounted to a few hundreds before the British came, but the boat population was probably as considerable before 1841 as after, e.g. 415 boats and 2,243 persons at the 1856 census18 and 424 boats and 4,130 persons in 1866.19\n\nThe temple is interesting in that it has old-style flagpoles still standing in front of the building. Old prints frequently show this kind of pole; but though a few bases can still be seen nowadays in Hong Kong, Macau and the New Territories these could be the only ones left with the poles and their basket-like tops still in place.\n\nAp Lei Chau before 1911. The present land settlement on Ap Lei Chau was founded in the early decades of British rule. By the mid-1860's there were 60 houses there, which implies that several hundred residents were living on the island at that time.20 By 1897 the number of residents was 1,123 rising to 1,437 at the Colony Census of 1911.21 This population gained its livelihood to a great extent from concerns directly associated with the fishing industry, such as boat-building yards, ship chandlers and rope and sail works, and from provision shops and general stores that also catered for the fishermen's daily needs.22 There was very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n167 \n\nlittle farming, as the island has steep and rocky sides and there are only a few places where agriculture may be carried on. \n\nAs in other little towns of this sort whose existence was founded upon the business opportunities created by the presence of a fishing fleet, the population was mixed, consisting of Punti and Hakka people from a number of districts of the Kwangtung province.23 For the most part, it was recruited from among young men from the country districts bearing introductions to fellow clansmen and relatives already working or settled on Ap Lei Chau, or else following them back to Ap Lei Chau when they came on short visits to their native place. For most of its history, men outnumbered women residents. As late as 1911, the relative numbers of males and females, including children, were 1,041 to 396. In 1897, it had been 783 to 340.24 This was because many wives stayed behind in the village and were never taken to Ap Lei Chau. In this respect, Ap Lei Chau was like any other settlement of overseas Chinese living away from their native place and under alien rule. \n\nFollowing a pattern long established elsewhere, the local people established their own \"district associations\" (鄉會) on the island in the 19th century.25 There were three of these organisations, each under a fong or 'ward' name. Membership of the Fongs was automatically extended to all comers, whether temporary or permanent residents, and irrespective of status. The odd-job coolie and the established merchant were equal members, though having adequate means and more leisure, the latter would, of course, play the more important part in the Fong's affairs: it would, in any case, be expected of him. Only women and children were excluded from membership. \n\nAt a time when the Victorian colonial administration of the Colony saw its main function in the rural areas as keeping the peace, the leaders of the three Fongs, in effect, of the Ap Lei Chau community made themselves generally responsible for local affairs. However, the need to perform special duties was apparently intermittent and spasmodic, and their most regular function was to make adequate arrangements for celebrating the birthdays of the principal gods of the two local temples, Hung Shing, the God of the Southern Sea, and Kuan Yin, the Goddess of Mercy, and the occasion of the Yue Lan Festival (盂蘭節) in the 7th moon. Each Fong took its turn to be entirely responsi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "170\n\nNOTES AND QUERIES\n\n16 This bell is dated in the autumn of Chien Lung year (1773).\n\n17 Summary of Report of the Squatters Commission, p. 115. The same man said (p. 122) that Ap Lei Chau 'was built about 1850'.\n\n18 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 3.\n\n19 Hong Kong Government Gazette for 1867 p. 92, Table No. 7.\n\n20 Mayers, Dennys and King. The Treaty Ports of China and Japan (London, Trubner and Co., 1867) p. 49.\n\n21 Hong Kong Sessional Papers, i.e. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, for 1897 and 1911, pp. 484 and 103(23) respectively.\n\n22 Mayers, Dennys and King, p. 49 mention 'boat-building and general trade'. See also information given in the printed proceedings of a court case over ownership of land on Ap Lei Chau given in Sessional Papers August 1886 - September 1887 (Appendix to Report from the Land Court of 1886-87), pp. 33-35.\n\n23 For another example see my article on Cheung Chau (an island near Hong Kong that together with the rest of the New Territories was leased to Great Britain by the Convention of Peking, 1898) in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 3 (1963), especially pp. 95-98.\n\n24 Sessional Papers 1911 and 1897 at the pp. quoted at note 21 above.\n\n25 See also the article referred to at note 23 above.\n\n26 This and the previous paragraph are based on the oral statements of three Ap Lei Chau elders born 1887, 1891 and 1897 who had belonged to the three Fongs. Their evidence helps to interpret and confirm the evidence given before the Squatter Board during a hearing to determine ownership of the Hung Shing temple in 1893. See Summary of Report of the Squatters Commission, pp. 120-141.\n\nFootnote:\n\nIt is clear from re-reading Sayer, pp. 22-23, that the Hung Shing temple was originally on a small island that was later, and before Sayer wrote in 1937, joined by reclamation to its larger neighbour Ap Lei Chau.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n179 \n\nThe reprint, in so attractive an edition, of Derk Bodde's translation of the Annual Customs and Festivals of Peking by Tun Li-ch'en is most welcome. In setting himself the task of compiling information on the day to day life of the capital the Manchu author must have had a premonition of change, and that much that he recorded would be forgotten. The disastrous war with Japan in 1894 had laid bare China's shortcomings, and the efforts of K'ang Yu-wei to reform the structure of the Empire by modernisation had been thwarted by the old Empress Dowager. The country was seething with discontent at foreign encroachment, and the Boxer movement threatened to provoke the \"carving of the melon\" by the European powers and the loss of independence. The decay of the dynasty was accompanied by the disintegration of temples and architectural monuments for want of funds for maintenance, a process much accelerated by the advent of the Republic in 1912. Within a few years only the renting of the famous monasteries in the Western Hills as week-end residences by foreigners saved them from ruin, whilst many centres of pilgrimage mentioned by the author have since completely disappeared. \n\nThough the archaeologist may throw light on a vanished civilisation by the study of inscriptions and works of art, he cannot reveal its day to day life in the way that Chaucer's Canterbury Pilgrims depict mediaeval English society. Tun's record has a similar value since, though it is just over sixty years, or a 'Cycle of Cathay', since he recorded the highlights of each lunar month, there would be little he would recognise were he to revisit the scene of his life's activities. \n\nIn the original preface to Tun's book, written by his friend and fellow student Jun-fang Shu-t'ien, his wide interest in, and knowledge of, ancient customs is cited in commendation of the work, and the reader will be struck by the thoroughness with which the subject is treated. \n\nBeginning with New Year's eve the author describes the ceremonies for celebrating the coming season, and all the festivities appropriate to the Holiday Moon. The great temples, within and in the vicinity of the capital, are described as the annual festival of their patron saint comes round, and the appropriate dishes for the feast are invariably given. Even the belief that the consumption of candied crab apples is a prophylactic for coal-gas poisoning is recorded.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "202\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, D. M. SELLETT, G.*\n\nSERSALE, Miss S. M.\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, D.\n\n-\n\n-\n\nSHU, Dr. H. T.\n\n-\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.*\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSMALL, Dr. D. H. SMITH, Leslie*\n\nSMITH, Miss M. H. SMITH, S. H.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.* STARRETT, A. V. STEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\n-\n\nSTONEY, G. S..\n\n+\n\n+\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, U.S.A.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\n70, Mt. Nicholson Gap, Stubbs Road, H.K.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon,\n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n\"Woodside\", University of H.K., Pokfulum, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Kennedy Road, H.K.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n52 Mount Nicholson Gap Flat, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon,\n\nDept. of Geography & Geology, The University, Pokfulum, H.K.\n\nAsia Magazine. 31 Queen's Road, Central. H.K.\n\nLime Rock Road, Lakeville, Connecticut, US.A.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House. Duddell Street, H.K.\n\n5 Douglas Apts., 22 Old Peak Road, H.K.\n\nFlat 3A, 4 Mt. Davis Road, Pokfulum, H.K.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Freight\n\nYear\n\nVessel\n\nRate Per Cargo Carried\n\nVessel\n\nSpace Ton.\n\nFreight Rate Per Space Ton.\n\n1879\n\nAfghan\n\nFeronia\n\nFleurs Castle\n\nHankow\n\nLord of the Isles\n\nLoudon Castle\n\n£6/-/-\n\nGlenartney\n\n£5/-\n\nGlencoe\n\n6/-\n\nMalabar Orestes\n\nGlenearn\n\n4/-\n\n1880\n\nAchilles\n\nAfghan\n\n3/5 -\n\nGlenartney Glencoe\n\nBreconshire\n\nCargo Carried\n\n54\n\nT. J. LINDSAY\n\n51-1-\n\n6/10/-\n\n4100 (space) 1355 weight\n\nCairnsmuir\n\nGalley of Lorne\n\nGlamis Castle\n\n...\n\n3/-\n\n3/-\n\n3/-\n\n3/-\n\nGlenearn\n\n4/- 1-\n\nHankow\n\n3/-/-\n\nHesperia\n\nLoudon Castle\n\n3/5 1 5/10/-\n\n3675 (space)\n\n1225 weight\n\n1881\n\nAfghan\n\nHesperia\n\n3573 (space)\n\nFermia\n\nLoudon Castle\n\n51-1-\n\n1191 weight\n\nGlencoe\n\nGlenfruin\n\n6/- / 5/-/-\n\nSikh\n\n3/10/-\n\nTriumph\n\n3951 (space)\n\n3/10/-\n\n1317 weight\n\n1882\n\nAfghan\n\nHankow\n\n3/-/-\n\nBreconshire\n\nCarnarvonshire\n\n...\n\n3/-\n\nSikh\n\n37-\n\nSterling Castle\n\n6/10/-\n\nFleurs Castle\n\n31-\n\nGlencoe\n\n4/-\n\n4400 (space)\n\nGlenfruin\n\n4/-/-\n\n5206 (space)\n\nGlenogle\n\n4/-/-\n\n1719 weight\n\n1883\n\nBelgic\n\nAlbany\n\n2/10/-\n\nGlenogle\n\n£4/10/-\n\n4500 (space)\n\n3/-/-\n\nHesperia\n\nGaelic\n\n3/-/-\n\nLoudon Castle\n\n3/-/-\n\nGlencoe\n\n3/10/-\n\nSikh\n\n2/10/-\n\nGlenfruin\n\n3/-/-\n\nSterling Castle\n\n5/10/-\n\n5350 (space)\n\nTriumph\n\n...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n63\n\nmade in the previous May, that the Morrison Library should be amalgamated with the other.\n\nTwo years later, Hong Kong's first City Hall was nearing completion, and the subject of libraries was once again in the news. An unknown writer, quoted by 'Colonial' in 1933, wrote on May 5th, 1869: \"The library room which will be entirely completed in a few days will before long contain a collection of books properly assorted and catalogued which, if not very extensive, will at least be the best collection in South China. It may be confidently hoped that its resources will be increased by private gift... The Morrison Library which forms the nucleus of the collection is... in a state which necessitates the outlay of nearly a thousand dollars... The former Asiatic Society's Library has also [been promised to the] librarian without... prospect of receiving with it any funds towards its restoration\".\n\nFrom a much later source we learn more about the City Hall, which it is worth noting was a private enterprise, not an official one, although Government provided the building site and a grant in aid at its foundation. “In 1871 the library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the trustees of the Victoria Library.\" This confirms the statement made by 'Colonial' and quoted earlier in this article, and vindicates the China Mail in its campaign to bring together the Victoria and Morrison Libraries. The arrangement with the Club Lusitano for the housing of the Victoria Library therefore lasted at most only four years, from 1867 to 1871. This same source also quotes the terms of the gift under which the Morrison Education Society presented its books \"as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated 'the Morrison Library' in perpetuation of the great missionary's memory.\" Although there is little call in the present day for use of the Morrison Library by the public, the conditions imposed on the gift in 1869 to the City Hall are still observed, and the Morrison Library, housed since 1914 in the University of Hong Kong Library, is kept as a separate entity named in memory of its founder. Since the story of this collection has been covered in detail elsewhere, no more will be said here about the Morrison Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n73\n\nevidently of later date. The sherds with partially preserved glaze appear to represent a local attempt to imitate Yüeh ware, while one or two of the smaller glazed fragments are of better quality and may be imported from kilns further north and are definitely of T'ang date.\n\nIt need only be added that one fragment, of soft pinkish earthenware, is certainly proto-historic; and that the attribution of the whole of the fragments to the T'ang Dynasty or earlier raises the question whether the earthwork, or at least that part where the cutting was, may not date to the troubled period at the fall of that dynasty. If so, it might be that the Sung army re-used and strengthened an old fortification, very likely adding the high rampart with its ditch, counterscarp, and glacis at the north end, where an attack was evidently expected. The total absence of Sung pottery is certainly an unexpected feature, and if any part of these earthworks still survives, a few trenches dug across them would reveal enough pottery to prove or disprove this view. The turf and spoil removed could easily be put back, as is done in most modern excavations.\n\nOne thing is certain: the work at the north end faces Kowloon City, so cannot be a defence work for the salt depot there, as the wall on the Kowloon T'ong gap west of the city was. There was Sung pottery on the hill when the writer saw it, so that an earthwork thrown up in 1276 should contain some pieces of it. The small number of 13 pieces found may well be not enough to yield a satisfactory basis for a conclusion: yet the total absence of both Sung and later porcelain among them points at least to the extreme scarcity of such porcelain at the time the earthwork was thrown up. As the evidence now stands, it is reasonably likely that the earthwork is connected, like the watch-tower recorded as erected on the summit rock, with the defence of the palace of the last Sung emperors.\n\nAcknowledgement\n\nMy thanks are owing to the Department of Oriental Antiquities, British Museum, for their expert advice on the pottery from the beach and the earthwork cutting, to which this paper owes much of its value.\n\nBiographical Note\n\nMr. Schofield served in Hong Kong as a Cadet (Administrative) Officer in the Civil Service between 1911-38. He is well-known for his published articles on the archaeology and geology of the Colony in pre-war years, and is M.A. (Liv. and Oxon).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "76\n\nGORAN AIJMER\n\n4\n\nIf we return to the story about the two villages we find that it is concerned with two localized groups and their dependence on the natural surroundings. The mountain is a fishnet — a symbol in the set constituting the fêngshui language. The people were in a similar way classified as fishes, and a fishnet is obviously something to be avoided by fish. Now, the grammar of fêngshui is structured on the concepts of the two fundamental systems of wuxing and yinyang. Wuxing implies a correlation and classification into five categories of the features of the universe. Yinyang is a classification of the universe into binary oppositions. In the actual story we may, I think, substitute fish for water and yin — the female, passive and negative cosmic force. Fishnet may be substituted by mountain and yang — the male, active and positive force. In the locality under discussion yang influences dominated, and the people, by virtue of their shared surname affiliated with yin, had better escape a situation that was for them negative and out-of-balance.\n\nWu lineage bad luck\n\nmountain\n\nfish\n\nyin\n\ndestroying\n\nfishnet\n\ndominating ◄ yang\n\nIf we turn to the content of the story, it will be recalled that the essential thing expressed is that the two populations in the villages had exchanged their abodes at one time. Yet if we scrutinize what can be reconstructed of the history of the two settlements we will find no evidence whatsoever that such an exchange has ever taken place. From a historian's point of view the story is a poor document. But the sociologist may still have something to learn by comparing its content with other data of the past.\n\nA glance in the 1911 Census Report reveals that at that time the population of Big Stream Village amounted to 173 persons and that of Plum Grove Village to 59. Already in this period it is known from other sources that the former community had several overseas members while Plum Grove Village had few, if any.5 The population actually present in Big Stream Village in 1911 was 2.9 times as large as that of Plum Grove Village. If we then turn our attention to the District Demarcation Maps, drawn soon after the British take-over in 1899, we will find that the area of arable land available around Big Stream Village was nearly the same as that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n79\n\ntion was limited as the population pressure increased in the two other land-owning communities as well. Generally, new land was not available. As time passed people of Plum Grove Village reached the optimum point where they had to look for new alternatives to traditional local production. The men started to emigrate, mostly to Southeast Asia. But the prospects of these areas were very different from those in America. Around 1910 some ten men left for Nanyang. People have never heard from them since. It is supposed that they were killed by the effects of the damp climate. But the movement had to continue. Later emigrants set out for Singapore but they returned as poor as they went, and there was no accumulation of capital at all. Today it is very apparent that Plum Grove Village is a much poorer place than Big Stream Village.\n\nWhat has been exchanged between the two lineages Zhang and Wu is not their respective localization, but the image of their relative prosperity. What is communicated in the myth is that the economic situation of one settlement has improved while that of another has declined. The shift of the respective conditions is referred to as emanating from natural influences.\n\nFengshui is not just a way to communicate, but is a believed-in-order. In Big Stream Village one can still find traces of earlier attempts to minimize negative influences; large stones inscribed with the conventional trigram — yinyang patterns and series of characters have been erected outside some of the houses in order to avert negative forces in the natural surroundings. The four character series are completely meaningless to villagers, who nowadays know nothing about the stones, except that they realize that they have been erected there for fengshui purposes. It is apparent that special knowledge is required to make sense out of a combination of words meaning 'purple', 'minimal', 'first month', and 'illuminate'. These stones, however, are evidence that people in Big Stream Village were really concerned about their bad fengshui position at one time. But this aspect cannot be separated from the aspect of communication. The stones carried a message telling about misfortune. They made the poverty of the locality explicit and understood by others. Nothing comparable to these stones is to be found in Plum Grove Village. In the latter place they now explain their decline, in a less explicit way, by referring to the bad",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "80\n\nGORAN ALMER\n\nposition of their ancestral hall into which the dragon of the hill behind is 'crashing' all the time.\n\nBy way of summing up, we may say that social and economic differentiation is projected on the natural surroundings. The phenomena of nature in their symbolic aspect project back the image of differentiation in the form of rational models concepts of systems of natural influences affecting man and social life. These models can be manipulated by their constructors. They also carry messages that can be communicated between individuals and between groups.\n\nNOTES\n\n1 For a somewhat fuller description of the two villages, see Aijmer 1967. Big Stream Village (Dashuikeng) and Plum Grove Village (Meizilin) are in Hong Kong known under the Cantonese designations 'Tai Shui Hang' and 'Mui Tsz Lam'. Grass Field Village (Maoping) is 'Mau Ping'. They can be located with the help of Gazetteer 1960. Standard Chinese is given in pinyin form. Field work was financed by six Swedish funds; I gratefully acknowledge their support. Thanks are due to Mr. James Hayes, Hong Kong, and my wife for comments.\n\n2 Freedman 1966, 118f; 1967; Baker 1965.\n\n3 An alternative to, or perhaps rather a facet of, manipulating was fleeing. Examples of how people broke away from localities considered having bad fengshui have been given by Hayes (1963; 1967).\n\n4 It may be of interest to point out that nets are instrumental in exorcistic ceremonies, when malevolent spirits may be caught or scared away with fishnets. I have this from a Buddhist monk whom I interviewed in Macau in 1965.\n\n5 Census 1911, 103:27.\n\n6 The sources classify Plum Grove land as third class land whereas Big Stream land is rated as second class. In the former place farming is done on terraced fields only.\n\n7 In Plum Grove Village 35 houses were registered in 1906. If we compare this with the population figure of the Census of 1911, we will find that, if in use, each house unit was inhabited by 1.7 persons. This is an amazingly low figure, as we would have expected something around five or more as an average. Even if we allow for the ten men mentioned below, the figure would increase to just about two. The implication of these facts must be a reduction in population, perhaps by way of a lineage segment breaking away to settle elsewhere. In Big Stream Village 77 houses gave shelter to average families of 2.2 persons. Not even male absenteeism, discussed later, can explain this low figure to satisfaction.\n\n* Information obtained from the District Demarcation Maps and the 'New Territories Crown Leases of District No. 188' of 1906 and the 'New Territories Crown Leases of District No. 196' of the same year, to be seen at the Tai Po District Office, New Territories, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n9 See Groves 1965a and 1965b.\n\n81\n\n10 In an attempt to recover an even earlier period we may assume that at one time all house-units were inhabited by one household each and that the land at the same period had the same acreage as in 1906. If we disregard the possibility of outsiders as landowners we will find that one average household in Big Stream Village owned 0.33 acre whereas the corresponding figure for Plum Grove Village is 0.70, which is more than twice as much as in the former place.*\n\nREFERENCES\n\nAijmer, G.\n\n1967 'Expansion and Extension in Hakka Society', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 7.\n\nBaker, H.\n\n1965 'Burial, Geomancy and Ancestor Worship', in Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong. Brochure of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, n.d.\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, Hong Kong.\n\nFreedman, M.\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London, The Athlone Press,\n\n1967 'Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case', in Social Organization, Essays Presented to Raymond Firth, M. Freedman (ed.), London, Frank Cass and Co., Ltd.\n\nGazetteer\n\n1960 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong, Government Printer, n.d.\n\nGroves, R.G.\n\n1965a 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories* in Aspects of Social Organization in the New Territories Hong Kong, n.d.\n\n1965b Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\nHayes, J.W.\n\n1963 'Movement of Villages on Lantau Island for Fengshui Reasons', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 3.\n\n1967 'Geomancy and the Village' in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, M. Topley (ed), Hong Kong, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\n* It is hoped to include in the 1969 Journal a note on the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th Century. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "SUN YAT-SEN AND CHINESE HISTORY \n\n115\n\nperiod. This produced for him an identity problem of sorts, and may explain the hiring of the Chinese tutor, but it also produced a rather cosmopolitan man. This familiarity with the real political world made Sun personally aware of China's relative position in the world, as a nation among nations. He was unencumbered by the traditional culturalism that inhibited a clearer-cut and timely appreciation of nationalism on the part of many of his peers. And Sun, as pragmatic revolutionary, early recognized the mobilizing efficacy of nationalism. His problem was that of finding the way of \"turning-on\" the Chinese people by means of it.\n\nYet the \"nationalism\" that Sun articulated is a difficult concept to pin down, as Lyon Sharmon's excellent analysis has shown.14 Min-ts'u, Sun's term for nationalism, means the people's clan. Prior to 1912 it had meant Chinese solidarity against the Manchus, but afterwards was re-interpreted to mean the unity of all races in China, including the Manchus, on an equal basis. Almost until the end of his life this concept of nationalism was interpreted in moderate terms. As late as 1923 it carried two connotations, or aspects. The first was the internal one of unity of races within China; the second, external, aspired for an equal place of respect for China among the nations of the world.\n\nHowever, in 1924 the San Min Chu I lectures muddied the issue considerably. Suddenly, there was evinced in Sun a bitterness against imperialism that was uncharacteristic of the man, but probably explainable in terms of accumulated disappointments at the lack of Western support and, at the same time, of increasing Russian influence. This sudden antipathy toward imperialism was contradictory, incidentally, to Sun's own erstwhile plans to solicit incredibly large amounts of foreign economic assistance for China. Unfortunately too, this final form of nationalism had again a strong racist connotation. Sun expressed in alarmist fashion the fear that the Chinese people, because their population was allegedly static at a time when the West's was increasing, would be absorbed by the racially alien foreigners. Sun made race then, and fear, a part of his nationalism. He also was at pains to demonstrate now how it was that China's nationalistic spirit had declined historically. This he laid directly to the Manchus whose superior techniques of denationalization allegedly robbed China of her \"precious jewel.\"15 This is not exactly persuasive, and one is left to wonder further at his concept of nationalism when he\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n121\n\nless far than one might suppose from the superficial — though very striking changes in the material standard and style of living. This is especially true of the political and economic spheres. To say, as Potter does in describing the activities of one particularly wealthy individual, that \"in the New Territories at present, political power is easily translated into wealth\" is to oversimplify a complex symbiotic relationship between economic and political power scarcely a new thing in Chinese society. Further consideration of the ways in which different types of peasant society are integrated would have raised some fascinating questions on the particular case of “depeasantization” in the Chinese context. Just how much difference has the great increase in wealth made? Has it, perhaps, intensified patterns of behaviour that were already present? Potter describes the same, or another, wealthy personage as being constantly attended by three or four close business and political associates, almost all of whose entertainment expenses he pays: what is the nature of the relationship between these men? And how does it differ from the analogous ones described in the Chinese novels comedies of manners which could offer new insights to the anthropologist of traditional China?\n\nUnfortunately, Potter lacked time and opportunity thoroughly to investigate the Hop Yick Company, a most interesting organisation in the local market town of Yuen Long. Skinner's work on the integration of whole marketing areas is very relevant to the New Territories, and it would be useful to have more detail on the articulation, past and present, of Yuen Long market with the surrounding villages.* One among many important questions raised, but perhaps insufficiently discussed, by Potter concerns the entry of outside capital into a market which previously derived its livelihood exclusively from its function as a focus for the economic and political activity of the surrounding district: what\n\nA small point of fact (p. 170): the Hop Yick Company did not evolve from a market organisation controlled by a Kam Tin lineage group, interesting though such a development would have been. It was formed when the other groups of villages in the Yuen Long marketing area became tired of the domination of the old market by the Tangs of Kam Tin. These groups (yeuk or heung) found themselves with the capital and the political integration necessary to throw off the Tangs' control, and to form a new market on the doorstep of the old. (Cf. Hong Kong Administrative Reports, 1917, J.2: \"The new market at Un Long proved its utility and incidentally took much of the life out of the old market, where several bankruptcies had to be registered\") Kam Tin was excluded from the foundation of the new market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n141 \n\nbe noted below that one of the halls visited was established in the period 1912-13 (No. 3) and another about 1910 (see under No. 2).\n\nThe expansion of vegetarian halls in the second decade of this century is referred to, though with specific reference to the New Territories, in the Administrative Report for 1920 of the District Officer, North. He wrote:\n\nOne of the most remarkable features of the year has been the rapid growth of \"chai t'ong\"* or “vegetarian halls\". Five years ago these religious or quasi-religious establishments had practically no foothold in this district: now they are everywhere in parts within reasonable reach of the railway and main roads, Sha Tin, Tai Po, Fan Ling and Pat Heung, each have several and are asking for more. Their promoters or managers are extremely secretive as to the objects of these enterprises, but it is sufficiently clear that they are designed chiefly to attract the well-to-do of Hongkong, particularly the womenfolk and that the believer is not expected to come empty-handed. Pending a straightforward explanation of the sudden \"boom\" in these \"halls\" permission is being refused for all new establishments as well as for extensions to existing ones.\n\nThere is another entry in his 1921 Report:\n\nThe embargo on “chai t'ong\" continues in force. The revelations in a \"fung shui” case coupled with certain vague statements from the \"T'ongs\" regarding funerals of members seem to indicate that one of the objects of these institutions is to find good \"fung shui's\" for their supporters.\n\nThe same District Officer commented to his superiors:\n\nNominally they are places of retreat where the earnest-minded withdraw from their fellowmen and living on the simplest of food can meditate upon ‘the most Excellent “Way”.' But in practice they come nearer to a Thames-side hotel.\n\nAn unfavourable opinion was also expressed by the District Watch Committee, a statutory body of leading Chinese citizens in Hong Kong to whom the matter was referred for advice. It was also asserted that the then Government of Kwangtung had an equally unfavourable opinion and had in fact expelled them from its territory \"which, if true, would at once account for their phenomenal growth in ours\" he wrote.\n\n* Cantonese romanisation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld the third highest of six ranks which may be taken by members of the sect (the two highest are reserved for men only). This rank is known as Yin-ên (314) “Conducting (or Guiding) Grace\" and entitles the holder to the middle name of Ch'ang (g). For a full list of ranks in various of the sects see \"The Great Way of Former Heaven......\" by Marjorie Topley, cited below.\n\nThis lady's father, said to have been an ordinary tenant farmer, and a native of Fa Yuan district, Kwangtung, had held the Chêng-ên rank in the sect, one below his daughter's. He died in the second year of the Republic (1913-14) and the daughter, his only child, followed him into the religion. Photographs of both these persons can be seen at the hall.\n\nThe founder of this hall was also said to have been in charge of the YEE WOH hall (*) in Canton, but on the Japanese occupation of South China in 1937-39 she and a body of her followers removed permanently to the WING LOK T’UNG in Ngau Chi Wan.\n\nOne of the present inmates of this hall was previously with the founder in Canton, having followed her into the sect at the age of 9 (she is now over 60 years of age). Her mother was said to be a cousin of the founder.\n\n2. Kam Ha Ching She (#4)\n\nThis hall was built in the 16th year of the Chinese Republic (1927-28). The founding lady was of the same rank as the founder of the above hall and like her had previously been in charge of a vegetarian hall in Canton, the SHUI WOH T’ONG (#) before coming to Hong Kong.\n\nThe SHUI WOH T'ONG and the YEE WOH T'ONG above, form part of a group of halls of the sect known to members as the “WOH groups\", because they each have WOH as part of their name. They are not to be confused with the secret society of this name.\n\nThe establishment of the KAM HA CHING SHE was said to have been a result of an increasing following among women from Hong Kong who visited the founder in Canton. Deciding to establish a hall in the Colony she set up the MAN YUAN T’ONG (*) on a floor in rented premises in Third Street, Hong Kong island, probably about the year 1910. The growing number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n145 \n\nfollowers and would-be subscribers encouraged her then to build a new hall and she was able to purchase a private plot with a small house on it at Ngau Chi Wan, formerly occupied by a Buddhist nun. The house was pulled down and replaced then by the present hall. This hall belongs to the same sect as a group of halls studied by Marjorie Topley in Singapore and the founder of one of these halls, the FEI HA CHING SHE (*), there, was not only well known to the inmates of this hall in Hong Kong, but his photograph was observed by us to hang on its wall in a place of honour. \n\n3. Man Fat Tong (4) \n\nThis hall was established in the first year of the Chinese Republic (1912-13). The founder was a native of Sai Chiu, Kwangtung and was at some time a domestic servant in Hong Kong. She held the same rank as the founders of the above halls and co-operated in financing the hall with three or four other former domestic servants. They began by building the main shrine room, the rest of the main structure being added some years later (about 1923). Gradually she bought more land and enlarged the structure as funds came in from co-religionists and would-be inmates. \n\nOne of the present inmates of the hall, now 67 years old, was brought here by the founder from Canton when she was 20 and she worked two years in Hong Kong as an amah before returning to the hall, where she has been ever since. Another lady, now 58, was brought here when 14 years old and has never been employed outside the hall, \n\nAppearance and Lay-out of the Halls, and Deities Worshipped \n\nThe founders of these halls said there was no particular reason why they had chosen Ngau Chi Wan for their halls apart from the fact that the land was cheap and had good fêng-shui (geomantic properties) and the environment quiet. The surroundings of these halls must undoubtedly have been conducive to the contemplative and religious life in those early years. Although they are now bordered by a busy and noisy market and adjacent to the big housing estate of Choi Hung, the noise does not appear to penetrate into the halls and their small gardens in which they grow some of their vegetables even today. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n175\n\nequally varied. Priests and missionaries; diplomats, consuls, officials and their wives; businessmen; journalists; soldiers and sailors among the foreigners; emperors, Ching officials and literati, Kuomintang and Communist leaders among the Chinese. Chairman Mao has his place (pp 306-308).\n\nIt is easy to choose items to illustrate the striking nature of much of the contents, and to dwell on how well they illuminate the scene. One might mention inter alia the Rev. Timothy Richard's account of a journey made during the dreadful Shansi famine of 1876 (pp 179-181) and of his encounter with a man in a Shantung village who persisted in repeating the official version that England was a revolted tributary (p 182); the description of the filth of Canton's canals and thoroughfares in 1910 (pp 233-234); a French resident of Peking's comments on the passage through his neighbourhood of a tatterdemalion body of troops from the warlord period (pp 286-287) and the striking eye-witness account of one of the outflanking hill marches of the Red Army against Japanese troops (pp 448-489). The cover given to the thirty year period 1917-49 between pp 261-504 half the volume is justified by the material available to the compiler. The chapter of extracts on Red China 1935-45 (pp 413-456), is particularly good. In the midst of such riches it is pointless to recite choice items from one's own reading that might have gone into the work; though no doubt, like this reviewer, readers will be able to suggest alternatives here and there, such is the tremendous outpouring of works on experiences in China up till 1949.\n\n—\n\nThis reviewer recommends the book to a wide range of readers, specialist and general alike; there is something for all in its 500 pages. Its main contribution is to expose the starkness of China's experience and convey some of the misery occasioned for the common people by both natural and man-made disasters over the period. Thereby the essential background to a better understanding of Mao's China and, indeed, of the desperate self-strengthening movement behind the Cultural Revolution is provided in its true perspective and deeper meaning.\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nTHE SENIOR JOHN SAMUEL SWIRE 1825 - 98: MANAGEMENT IN FAR EASTERN SHIPPING TRADES, Sheila Marriner & F. E. Hyde; (Liverpool, Liverpool University Press, 1967) pp. xiv, 206, appendices, illus. 42/-\n\nThis book is the latest product of the Liverpool School of Business History which, under Professor Hyde's direction, has published a number of converging and complementary studies of the Liverpool merchant and ship-owner. Although it is claimed for these studies that \"they are collectively an expression of ideas and techniques in the progression towards more sophisticated types of analysis in the handling (sic) of business records\", a common feature of all of them is the endorsement of Charles Wilson's credo: in the history of business, biography is a powerful element.\n\nWe come to this book, then, with the previous knowledge from these other Liverpool Studies that 'The Senior' was a tenacious, aggressive character, described by a business rival as \"a person who lived by and for business alone\"; with, as well, a considerable understanding of the part played by Messrs. Butterfield and Swire in the Far Eastern shipping trades and, in particular, of J. S. Swire's role as architect and protagonist of the Eastern Shipping Conferences. The commercial history of Butterfield and Swire, and to a lesser extent of Holt's Blue Funnel Line,* has already been examined from several angles which means that the reviewer of this present study has had to read three books instead of one! (The third one is K. C. Liu's study of the Anglo-American Steamship Rivalry in China (Harvard, 1962) and which drew, if indirectly, on the Butterfield and Swire records.) This effectively strikes the note of competition arising from the establishment and operation of the China Navigation Company.\n\nWhat we have new in this latest piece of research, principally, is the story of the 'Great and Ancient' (Taikoo) Sugar Refinery and, later, of the Taikoo Dockyard in Hong Kong. This project stemmed, as the authors make quite clear, as much from the conflict between Swire's and Jardine's - Swire swore to oppose the Princely House at all points—as from a calculation that it might further the shipping interests of the firm. Indeed, one of the most valuable sections for the historian of the China Coast trade is the\n\n* Blue Funnel: A History of Alfred Holt and Co. of Liverpool from 1865 to 1914, F. E. Hyde and J. R. Harris, Liverpool University Press, 1957.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "180\n\nTHE LIBRARY\n\nBACKHOUSE, E. and BLAND, J. O. P.\n\nAnnals and memoirs of the court of Peking, from the 16th to the 20th century. London, Heinemann, 1914.\n\nBALL, J. Dyer.\n\nThings Chinese; or, Notes connected with China. 5th ed., rev. by E. Chalmers Werner. Shanghai, Kelly & Walsh, 1925.\n\nBELCHER, Sir Edward.\n\nNarrative of a voyage round the world, performed in Her Majesty's Ship Sulphur, during the years 1836-1842, including details of the naval operations in China from Dec. 1840 to Nov. 1841. Publ. under the authority of the Lords Commissioners of the Admiralty. London, Colburn, 1843, 2 vols.\n\nBERNARD, W. D.\n\nNarrative of the voyages and services of the Nemesis, from 1840 to 1843; and of the combined naval and military operations in China: comprising a complete account of the Colony of Hong Kong, and remarks on the character and habits of the Chinese, from notes of W.H. Hall, London, Colburn, 1844. 2 vols.\n\nBISHOP, John L., ed.\n\nStudies in Chinese literature. Cambridge, Mass., Harvard U.P., 1965.\n\nBLAND, J. O. P., and BACKHOUSE, E.\n\nChina under the Empress Dowager; being the life and times of Tzu Hsi, compiled from state papers and the private diary of the comptroller of her household. New and rev. cheaper ed. Boston, Houghton Mifflin, 1914.\n\nBODDE, Derk.\n\nChina's first unifier: a study of the Ch'in dynasty as seen in the life of Li Ssŭ († 208 B.C.). Hong Kong, University Press, 1967.\n\nBOUCHOT, Jean.\n\nScènes de la vie des Hutungs; croquis des moeurs pékinoises. 2e éd. Pekin, [Nachbaur] 1922.\n\nBREDON, Juliet.\n\nHundred altars. Shanghai, Kelly & Walsh, 1936.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "182\n\nCOHEN, Paul A.\n\nTHE LIBRARY\n\nSome sources of anti-missionary sentiment during the late Ch'ing. Ann Arbor, Center for Chinese Studies, University of Michigan [1962?]\n\nExtract from China Society, Taiwan. Journal, v. 2.\n\nCOHN, William.\n\nChinese art. London, The Studio, 1930.\n\nCOHN, William.\n\nChinese painting. London, Phaidon Press, 1948.\n\nCOLE, Fay-Cooper.\n\nThe peoples of Malaysia. New York, Van Nostrand, 1945.\n\nCOTES, Everard.\n\nSigns and portents in the Far East. New York, Putnam, 1907.\n\nCOULING, Samuel.\n\nThe encyclopaedia sinica. Shanghai, Kelly and Walsh, 1917 reprinted 1964.\n\nCOWDRY, N. H.\n\nPlants from Peitaiho. [Shanghai, Kelly & Walsh, 1922] Reprinted from Royal Asiatic Society. North China Branch. Journal, v. 53, 1922, pp. [158]-188.\n\nCROSSMAN, Carl L.\n\nA design catalogue of Chinese export porcelain for the American market. Salem, Mass., Peabody Museum, 1964.\n\nDAVID, Armand.\n\nJournal de mon troisième voyage d'exploration dans l'Empire Chinois. Paris, Hachette, 1875. 2 vols.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nEconomic geology of Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nLand use problems in Hong Kong: a symposium. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G. and TREGEAR, Mary.\n\nMan Kok Tsui (†); archaeological site 30, Lantau Island, Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1961.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "DAWSON, Raymond, ed.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe legacy of China. Oxford, Clarendon P., 1964.\n\nDEBNICKI, Aleksy.\n\n183\n\nThe Chu-shu-chi-nien (+) as a source to the social history of ancient China. Warszawa, Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1956.\n\nDEGROOT, J. J. M.\n\nThe religion of the Chinese. New York, Macmillan, 1912.\n\nDE MOUBRAY, G. A. de C.\n\nMatriarchy in the Malay Peninsula and neighbouring countries. London, Routledge, 1931.\n\nDER LING, Princess.\n\nTwo years in the forbidden city. New York, Dodd, Mead, 1929.\n\nDRAKE, F. S., ed.\n\nSymposium on historical, archaeological and linguistic studies on Southern China, South-East Asia and the Hong Kong region: papers presented at meetings held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong. F. S. Drake, general editor; Wolfram Eberhard, chairman of the proceedings. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nEASTHAM, Barry C.\n\nChinese art ivory. Tientsin, Paradissis, 1940.\n\nEBERHARD, Wolfram.\n\nSettlement and social change in Asia. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nECKE, Gustav.\n\nAtlantes and Caryatides in Chinese architecture. [Peking, Catholic University, 1930]\n\nEDWARDS, Richard.\n\nPine, hibiscus and examination failures. [Ann Arbor] Center for Chinese Studies, University of Michigan [1966]\n\nExtract from Michigan. University. Museum of Art. Bulletin, v.1, 1965/66.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "186\n\nGILES, Herbert A.\n\nTHE LIBRARY\n\nChina and the Manchus. Cambridge, University Press, 1912. (Cambridge manuals of science and literature).\n\nGILES, Lionel.\n\nA gallery of Chinese immortals; selected biographies translated from Chinese sources. London, Murray, 1948.\n\nGODMAN, A., ed.\n\nThe attainment and ability of Hong Kong primary IV pupils: a first study. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGOODRICH, L. Carrington.\n\nA short history of the Chinese people. 2nd ed. London, Allen & Unwin, 1957 reprinted 1962.\n\nGRAHAM, Dorothy.\n\nThrough the moon door: the experiences of an American resident in Peking. New York, Sears, 1926.\n\nGRATTON, Henry Pearson, ed.\n\nAs a Chinaman saw us: passages from his letters to a friend at home. New York, Appleton, 1904 reprinted 1916.\n\nGRAY, Terence James Standus.\n\nAll else is bondage: non-volitional living [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGRAY, Terence James Stannus.\n\nOpen secret [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1965.\n\nGRAY, Terence John Stannus.\n\nThe tenth man: the great joke (which made Lazarus laugh) [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1966.\n\nGRIFFIS, William Elliot.\n\nChina's story, in myth, legend, art and annals. Boston, Houghton Mifflin, 1901.\n\nGRUNWEDEL, Albert.\n\nMythologie du Buddhisme au Tibet et en Mongolie, basée sur la collection lamaïque du Prince Oukhtomsky. Traduit de l'allemand par Ivan Goldschmidt. Leipzig, Brockhaus, 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "188\n\nHOÀNG, Peter.\n\nTHE LIBRARY\n\nA notice of the Chinese calendar, and a concordance with the European calendar. 2nd ed. Zi-ka-wei near Chang-hai, Catholic Mission P., 1904.\n\nHOBSON, R. L.\n\nHandbook of the pottery and porcelain of the Far East in the Department of Oriental Antiquities and of Ethnography. [London, British Museum] 1937.\n\nHODGSON, Mrs. Willoughby\n\nHow to identify old Chinese porcelain. 4th ed., enl. London, Methuen, 1920.\n\nHong Kong et la côte chinoise, du Tonkin à Ning-po... Paris, Hachette, 1910.\n\nHONG KONG. University. Institute of Oriental Studies.\n\nChinese tomb pottery figures: catalogue of exhibition... 26th-28th September, 1953. Hong Kong, University Press, 1953. (Institute of Oriental Studies. Catalogue series, no. 1)\n\nHOSIE, Dorothea, Lady.\n\nTwo gentlemen of China: an intimate description of the private life of two patrician Chinese families... London, Seeley, Service, 1924.\n\nHSUAN Tsang (玄奘)\n\nSi-yu-ki: Buddhist records of the western world. Tr. from the Chinese of Hiuen Tsiang (A.D. 629) by Samuel Beal. Popular ed. London, Kegan Paul, Trench, Trübner, [189-?] 2 vols. in 1\n\nHSUEH, Chün-tu\n\nA review article: the years of triumph. London, 1962. Reprinted from China quarterly, no. 11, 1962, pp.225-235. Presentation copy inscribed by the author in Chinese.\n\nHUANG, Raymond\n\nIntonation in idiomatic English, for Chinese students in south-east Asia; by Raymond Huang in collaboration with A. W. T. Green. Hong Kong, University Press, 1964- v.1 only.\n\nHUCKER, Charles O.\n\nChina: a critical bibliography. Tucson, University of Arizona P., 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Library\n\n189\n\nHUMMEL, Arthur W., ed.\n\nEminent Chinese of the Ch'ing period (1644-1912). Washington, D. C., Government Printing Office, 1944. v. 2 only.\n\nHUNTER, Guy.\n\nSouth-East Asia — race, culture, and nation. Publ. for the Institute of Race Relations, London. London, Oxford U.P., 1966.\n\nHUNTER, W. C.\n\nThe 'fan kwae' at Canton before treaty days, 1825-1844. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1965.\n\nReprint of original ed., London, 1882.\n\nHUNTER, W. C.\n\nBits of old China. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966. Reprint of original ed., London, 1855.\n\nJARRETT, V. H. C.\n\nFamiliar wild flowers of Hongkong; illus. with photographs by the author... [Hong Kong] South China Morning Post [1937]\n\nJENYNS, Soame.\n\nA background to Chinese painting. London, Sidgwick & Jackson, 1935.\n\nPresentation copy inscribed by the author.\n\nJENYNS, Soame.\n\nChinese archaic jades in the British Museum. London, British Museum, 1951.\n\nPresentation copy inscribed by the author.\n\nJENYNS, Soame.\n\nLater Chinese porcelain: the Ch'ing dynasty, 1644-1912. 3rd ed. London, Faber, 1965.\n\nJENYNS, Soame.\n\nMing pottery and porcelain. London, Faber, 1953. Presentation copy inscribed by the author.\n\nJOCELYN, Robert, Viscount Jocelyn.\n\nSix months with the Chinese expedition; or, Leaves from a soldier's note-book. London, Murray, 1841.\n\nJOHNSTON, Reginald Fleming.\n\nBuddhist China. London, Murray, 1913.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "190\n\nJOUON, René.\n\nTHE LIBRARY\n\nGéographie commerciale de la Chine. 4e éd. [Zikawei, Shanghai, Imprim. de l'Orphelinat de Tou-sè-wè] 1937.\n\nKARLBECK, Orvar.\n\nTreasure seeker in China. Translated from the Swedish by Naomi Walford. London, Cresset Press, 1957.\n\nKARLGREN, Bernhard.\n\nThe book of documents. Stockholm, Museum of Far Eastern Antiquities, 1950.\n\nKARLGREN, Bernhard.\n\nThe book of odes: Chinese text, transcription and translation. Stockholm, Museum of Far Eastern Antiquities, 1950.\n\nKENDALL, Elizabeth.\n\nA wayfarer in China: impressions of a trip across West China and Mongolia, Boston, Houghton Mifflin, 1913.\n\nKOKUSAI BUNKA SHINKOKAI,\n\nK.B.S. bibliography of standard reference books for Japanese studies, with descriptive notes. Tokyo, K.B.S., 1960-\n\nvol. 2: Geography and travel only.\n\nKOREA. Supreme Council for National Reconstruction.\n\nMilitary revolution in Korea. Seoul, the Secretariat, Supreme Council, 1961.\n\nKOREA. University. Asiatic Research Center.\n\nA brief history of the.... Center. Seoul, the Center, 1964. Text in Korean and English.\n\nKUR'ÄN.\n\nThe Holy Qur'ān: Arabic text and English translation by the late Maulawi Sher Ali. Published under the auspices of Hazrat Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad. Rabwah, West Pakistan, Ahmadiyya Muslim Foreign Missions Office, 1960.\n\nKWOK, K. W.\n\nThe splendours of historic Nanking: eighty photographic studies, with descriptive notes... Shanghai, Kelly & Walsh, 1933.\n\nTitle and text in English and Chinese.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n191\n\nLANG, Olga.\n\nPa Chin and his writings; Chinese youth between the two revolutions. Cambridge, Mass., Harvard U.P., 1967. (Harvard East Asian series, 28)\n\nLANYON-ORGILL, Peter A.\n\nAn introduction to the Thai (Siamese) language for European students. Victoria, B.C., Curlew P., 1955.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nArchaic Chinese jades collected in China by A. W. Bahr, now in Field Museum of Natural History, Chicago, described by Berthold Laufer. New York, privately printed for A. W. Bahr, 1927.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nIvory in China. Chicago, Field Museum of Natural History, 1925.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nJade; a study in Chinese archaeology and religion. 2nd ed. South Pasadena, Perkins, 1946.\n\nReprint of original ed., publ. by the Field Museum of Natural History, Chicago, 1912.\n\nLESLIE, Donald, and DAVIDSON, Jeremy.\n\nAuthor catalogues of western sinologists. Canberra, Dept. of Far Eastern History, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1966. Mimeographed.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe gay genius: the life and times of Su Tungpo. New York, John Day, 1947.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe importance of living. New York, Reynal & Hitchcock, 1937 reprinted 1938.\n\nLIN, Yu-t'ang (††364)\n\nMoment in Peking: a novel of contemporary Chinese life. Shanghai, Kelly & Walsh, 1939.\n\nLIN, Yu-t'ang (#*#*)\n\nWith love and irony. Garden City., N.Y., Blue Ribbon, 1945.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\nMICHAEL, Franz H., and TAYLOR, George H.\n\n193\n\nThe Far East in the modern world. London, Methuen, 1956.\n\nMILLARD, Thomas F.\n\nConflict of policies in Asia. New York, Century, 1924.\n\nMORSE, Hosea Ballou.\n\nThe international relations of the Chinese Empire. [London, Longmans Green, 1910-1918 reprinted 1961] 3 vols.\n\nNACHBAUR, Albert.\n\nMon carnet de Chine: 1920, 2ème volume [only] [Pekin, Nachbaur, 1920?].\n\nNOTT, Stanley Charles.\n\nChinese jade throughout the ages: a review of its characteristics, decoration, folklore and symbolism. London, Batsford, 1936.\n\nOLIPHANT, Laurence.\n\nNarrative of the Earl of Elgin's mission to China and Japan in the years 1857, 58, 59. Edinburgh, Blackwood, 1859.\n\nOLIVER, Frank.\n\nSpecial undeclared war. London, Jonathan Cape, 1939.\n\nOUDENDYK, William J.\n\nWays and by-ways in diplomacy. London, Davies, 1939.\n\nPEFFER, Nathaniel.\n\nThe Far East; a modern history. Ann Arbor, Univ. of Michigan P., 1958. (University of Michigan history of the modern world)\n\nPOLO, Marco.\n\nThe travels of Marco Polo, rev. from Marsden's translation, and ed. with introd. by Manuel Komroff. London, Jonathan Cape, 1928 reprinted 1930.\n\nPOPE-HENNESSY, Una.\n\nEarly Chinese jades. London, Benn, 1923.\n\nPOULIK, Josef.\n\nPrehistoric art, including some recent cave-culture discoveries, and subsequent developments up to Roman times. Photographs and graphic arrangement by W. and B. Forman. Tr. by R. Findlayson Samsour. London, Spring Books, 1956.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "214\n\nRYAN, Rev. Father T. F.\n\nL\n\nRYDINGS, H. A..\n\n+\n\nWah Yan College, 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nH.K. University Library, H.K.\n\nSAUNDERS, Hon, J. A. H. c/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nSCHALLER, Miss K.\n\nSCHOYER, B. P. -\n\nSCHWARZ, Miss Marjorie D.*\n\nSCOTT, A. C.\n\nSCOTT, J. M.\n\nSELLERS, David M. -\n\nSELLETT, G.*\n\nSERSALE, Miss S. M.\n\nSHAW-KENNEDY, Miss Anne -\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHOEMAKER, John F. -\n\nSHING, D.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSIEGEL, H. W. -\n\nSINFIELD, G. H. C.* -\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSKELSON, R. E.\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Leslie*\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\nH.K. Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\n37, Northbridge Road, Greenwich, Connecticut, 06870, U.S.A.\n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, U.S.A.\n\nAsian Theatre Program, University of Wisconsin, U.S.A,\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nc/o H.K. Government Office, 54 Pall Mall, London, S.W. 1, England.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n2B Fairland Towers, 7B Bowen Road, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon,\n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. c/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada,\n\n\"Woodside\", University of H.K., Pokfulum, H.K.\n\n43 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Headquarters, Kennedy Road, H.K.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nAs things turned out, Gibb did not return to Hong Kong, and Ng Choy was therefore appointed on a three-year term. This appointment was unfortunately interpreted by some members of the British community as an attempt to create an anti-English party feeling in Hong Kong.\n\nIn May 1880 when one of the magistrates went on leave, the Governor replaced him temporarily by Ng Choy who thus became the first Chinese to hold a senior appointment in the Hong Kong Government. This led to a question in the House of Commons as to why Ng Choy should combine a paid official post with an unofficial seat in the Legislative Council; but by the time these explanations were required the original holder of the post had returned to the Colony.\n\nThe attitude of the British community towards him and the Governor as a result of his appointment to the Legislative Council as well as this parliamentary question must have embarrassed Ng Choy very much. During this time, China having suffered repeated defeats from the hands of foreign powers, there was a movement in China to promote western technology and to modernize China, and any Chinese who had been trained or educated abroad would be welcome back to China. Thus when an invitation came from China for him to serve China, Ng Choy accepted it gladly. He left Hong Kong in 1882 before the expiry of the 3-year term in the Legislative Council, and later sent in his resignation from Tientsin.\n\nNg Choy became Secretary and Legal Adviser to Viceroy Li Hung-chang, one of the most important Chinese political figures of the time. Now known as Wu Ting-fang, he soon rose to become Chief Director of Railways and later Ambassador to the U.S.A. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he held important appointments respectively as Minister of Judicial Affairs, Minister of Foreign Affairs and Minister of Financial Affairs. In 1917, when China entered the First World War, he was for a short time nominated as Premier. In 1922 he became Governor of Kwangtung and died the same year in office, soon after General Chan Kwing-ming's revolt in Canton.*\n\n* In his The Chinese (Indianapolis, The Bobbs-Merrill Company, 1909) p. 196, John Stuart Thomson praises Wu and styles him \"the Chesterfield of China in all the graces of speech and manners.\" Ed.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "10\n\nT. C. CHENG\n\nWhile he was Legislative Councillor in Hong Kong, Ng Choy was known to oppose the office of the Registrar-General (established 1844), also known as Protector of Chinese and later renamed in 1913 Secretary for Chinese Affairs, on the ground that it was race discrimination to force Chinese and Europeans to deal with the Government through different departments.8 During his term of office, he was a member of a very important Education Commission, appointed by the Governor Sir John Hennessy in August 1880, to study the question of raising the Government Central School into a collegiate institution, giving a higher education in English and Science. What Sir John had in mind was that Hong Kong would render a great service to China by starting a collegiate institution so that young Chinese boys could come to Hong Kong for a higher western education instead of going to distant countries like America and England. However, the Commission as a whole disagreed with the Governor. It dismissed the idea of a Collegiate Institution on the ground of cost, and pointed out that the great need of the majority of the local population was a sound elementary education. Thus it was not the province of the Government to establish, at the cost of the ratepayers, an institution that would be mainly for the advantage of a small number of wealthy members of the community.\n\nNg Choy's achievements as a Legislative Councillor in Hong Kong were by no means great as compared with some of his successors, as he held office for less than three years; but he had the distinction of being the first Chinese to serve on that Council, and since his time both the Colonial Office and the Governors of Hong Kong have agreed on the principle of Chinese membership of the Legislative Council.\n\nWhen Sir George Bowen arrived in April 1883 as Governor, he was in favour of having a Chinese member on the Legislative Council but realized that it would not be easy to find a successor to Ng Choy from \"among those qualified as British subjects, a native gentleman combining in his own person the proper social position, independent means and education\". In conjunction with the question of a permanent Chinese member on the Legislative Council, Sir George Bowen also took the opportunity of re-constituting the Council. The main differences between the old and the new Council were that a Chinese member was appointed and that the Chamber of Commerce was invited to elect a member.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "12\n\nT. C. CHENG\n\nuneventful one, and he was noted for his co-operative attitude towards Government policies. This at least had the merit of demonstrating that no hazard was likely to result from having a Chinese representative permanently on the Legislative Council. When his six-year term was up in 1890, he asked not to be re-appointed, and a very prominent \"local boy\", Dr. Ho Kai (later Sir Kai Ho Kai) succeeded him.\n\nDr. Ho Kai, born in Hong Kong in 1859, was the fourth son of the Rev. Ho Tsun-shin (alias Ho Fuk-tong) of the London Missionary Society. Having studied Chinese for several years, he was admitted to Class 4 of the Central School in 1870 at the age of 12. He was an extremely clever and hardworking boy for, according to the school record, he was already in Class 1, the top form, in September 1871. He completed his studies at the Central School the following year, and proceeded to Palmer House School, Margate, England. From there he entered St. Thomas' Medical and Surgical College and received the degrees of Bachelor of Medicine and Master of Surgery from the University of Aberdeen in 1879. In the same year, he was admitted as a member of the Royal College of Surgeons of England by examination. He then turned to the study of law and was admitted to Lincoln's Inn in May 1879. He was Senior Equity Scholar, Lincoln's Inn, in 1881 in which year he passed the finals with flying colours and also married a charming English girl, Alice, the eldest daughter of the late John Walkden of Blackheath. On his return to Hong Kong in 1882 with his newly-wedded wife, he first practised medicine but was unsuccessful, because the Chinese at that time were not prepared to avail themselves of western medical treatment unless it was offered free. He then turned to the Bar and since 1882 had practised as a barrister in Hong Kong.\n\nUntil his death in 1914, Dr. Ho Kai rendered his services freely and ungrudgingly to the Hong Kong community. For many years he was a valuable member of many important committees, including the Standing Law Committee, the Public Works Committee, the Examination Board, the Medical Board, the Sanitary Board, the Po Leung Kuk Committee, the Tung Wah Hospital Advisory Committee, the District Watch Force Committee, the Architects' Advisory Board and the Advisory Committee of the Hong Kong Technical Institute. For 26 years he was a Justice of the Peace and for 25 years he represented the Chinese community on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n13\n\nLegislative Council. He was awarded the C.M.G. in 1892 and created a knight bachelor in 1912. His achievements were many and varied.\n\nHo Kai's first and foremost contribution to Hong Kong was the promotion of western treatment and western medical education among the Chinese, despite the fact that he himself ceased practising western medicine soon after his return to Hong Kong. In the year 1884, when his wife died, he offered to provide the cost of building a hospital as a memorial to her. Thus the Alice Memorial Hospital, under the control of the London Missionary Society, was first opened in Hollywood Road in February 1887.12\n\nThe formation of a medical school in Hong Kong had been discussed by Dr. Ho Kai, Dr. (later Sir) James Cantlie and Dr. (later Sir) Patrick Manson who is often referred to as the \"father of tropical medicine\". With the opening of the Alice Memorial Hospital, the opportunity was therefore taken to start a medical school. Dr. Manson happened to be Chairman of both the Hospital's management committee as well as of the newly-founded Hong Kong Medical Society, and so was able to enlist the support of the profession. With Dr. Manson as its dean, the Hong Kong College of Medicine was formally inaugurated on 1st October 1887 and Li Hung-chang, Viceroy of Kwangtung, was Patron of the College until 1901. Dr. Ho Kai was the Rector's Assessor of the College as well as professor of medical jurisprudence. He held the latter post for nearly 20 years. This College had the distinction of having Dr. Sun Yat-sen, the founder of the Chinese Republic, as one of its first two graduates in 1892. In 1912 when the University of Hong Kong was founded, the College merged with it to form the Faculty of Medicine of the new university. Dr. Ho Kai also played an important part in the founding of the University of Hong Kong and was a member of the University Council. When the University was formally opened on 11th March 1912 by the Governor Sir Frederick (later Lord) Lugard, the occasion was also marked by the grant of a knighthood to Dr. Ho Kai.\n\nThe work of the Alice Memorial Hospital grew and it was not long before an extension was necessary. There was no land available adjoining the hospital in Hollywood Road, so the London Missionary Society gave a site on Bonham Road for the purpose,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "14\n\nT. C. CHENG\n\nAnother advance was made in 1904 when several prominent Chinese, led by Dr. Ho Kai and Mr. Chau Siu-ki (the late father of Sir Tsun-nin Chau), collected the necessary funds, and, also with a land grant from the London Missionary Society, started the Alice Memorial Maternity Hospital, the first maternity hospital in Hong Kong.\n\nIn 1907 when the Chinese started another hospital, along the lines of the Tung Wah Hospital, in Kowloon the Kwong Wah Hospital Dr. Ho Kai was the motivating force and he became the Chairman of the first Board of Directors of the new hospital. In this important venture, he had the staunch support of the Honourable Wei Yuk, his Chinese colleague in the Legislative Council, and Lau Chu-pak, both of whom served as directors of the first Board.\n\nHaving received a western education himself, Dr. Ho Kai was very keen to spread such education among the Chinese youth. Apart from being an active member of the governing body of Queen's College, he and other Chinese leaders, including Tso Seen-wan, founded St. Stephen's Boys College in 1902. In 1901 a number of leading Chinese, including Dr. Ho Kai and Mr. Tso Seen-wan, had submitted a petition to the Governor setting forth their view that a need had arisen for a Chinese High School run on western lines. The fees were to be sufficient to keep the school without cost to the Colony. In such a school the sons of influential Chinese parents could be trained for public service and be instructed in all that was best in both British and Chinese cultures. The scheme was approved in principle and the Church Missionary Society stepped in to help and established St. Stephen's Boys College on Bonham Road. In 1928 it moved to its present site in Stanley with extensive playing fields. It has catered to Chinese children from wealthy homes and has tried to establish something of the tradition of the English public school. It has since occupied a unique and important place in Hong Kong as an exempted and independent school.\n\nIn addition, Dr. Ho Kai was a very far-sighted land developer. Just before he died, he and Au Tak,13 a prominent merchant who was a director of the Tung Wah Hospital in 1908, formed the Kai Tak Land Development Company to plan the development of the area in the neighbourhood of the present Kai Tak Airport,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "16 \n\nT. C. CHENG \n\nDr. Ho died in September 1914 at the age of 55 leaving over ten sons and daughters by his second wife who was a Chinese. \n\nThe fourth Chinese to serve on the Legislative Council was Wei Yuk, son-in-law of Mr. Wong Shing. He had another name Wei Bo-shan17 and Po Shan Road is named after him. He was born in Hong Kong in 1849 of a wealthy family, his father, Wei Kwong, being compradore to the Hong Kong branch of the Chartered Mercantile Bank of India, London and China (now the Mercantile Bank Ltd.). After many years of Chinese studies under private tutors, he entered the Government Central School. In 1867, at the age of 18, he proceeded to England to attend the Leicester Stoneygate School. In 1868 he went to Scotland and studied for four years at the Dollar Institution. After a European tour, he returned to Hong Kong in 1872 and then worked in China for a short period. When his father died in 1879 he succeeded him as compradore to the bank. He was a very public-spirited citizen, well-known for his charming manners and pleasant personality. In 1880 he was elected a director of the Tung Wah Hospital and in 1887 became its Chairman. He was appointed a Justice of the Peace in 1883. \n\nWei Yuk's appointment to the Legislative Council was additional to and not in replacement of Ho Kai, and came about as follows. \n\nDuring 1894, the Governor, Sir William Robinson, forwarded to the Secretary of State a petition signed by the Honourable Messrs. Thomas Whitehead, Paul Chater, Ho Kai and other residents in the Colony, asking for unofficial membership in the Executive Council; \"free election of representatives of British nationality in the Legislative Council\"; \"a majority of such representatives in the Legislative Council\"; and freedom of the official members to vote according to their conscientious convictions.18 \n\nThe Secretary of State, Lord Ripon, criticized the petitioners' demands as lacking in clarity on the ground that the petitioners \"asked for the free election of representatives of British nationality without reference to the qualifications of the voters\". Thus if the petitioners intended that only those from the British Islands should vote and be eligible for election, this would exclude the Chinese who comprised nine-tenths of the entire population. He dismissed the claim to have a majority of elected representatives,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "18\n\nT. C. CHENG\n\nwatchmen being paid for with subscriptions from the Chinese community.* In 1893 a District Watch Force Committee was formed with the Registrar General (Protector of Chinese) as Chairman, and from that time onwards up to 1941 many prominent Chinese leaders served on that Committee. Indeed, for many years, it was more or less a tradition for prominent Chinese who wished to render public service to the Colony to begin their public career with this Committee and then, in the case of those who had a knowledge of English, to proceed to the Sanitary Board (which was replaced by the Urban Council in 1935) and thence to the Legislative Council.\n\nFor some years Wei Yuk was more or less an unofficial liaison officer between Hong Kong and the Manchu Government, and the latter was indebted to him in no small degree for the assistance he rendered in bringing to justice Chinese criminals who had fled from Chinese territory to Hong Kong. He was so respected by the Chinese in South China that, following the successful revolution in 1911, when Admiral Li Tsun, Commander of the Chinese Imperial Naval Detachments of Kwangtung and Kwangsi Provinces, declared his surrender to the revolutionary forces directed by Dr. Sun Yat-sen's deputy, Hu Han-min from Hong Kong, Mr. Wei Yuk was asked to act as the guarantor of good faith on both sides!\n\nIn 1894, a fierce bubonic plague broke out in Hong Kong which accounted for over 2,000 deaths mainly in the oldest Chinese section of Hong Kong, viz., Tai Ping Shan (the present Po Hing Fong). In 1896 and subsequent years the plague recurred to a greater or less degree every spring. As there was little scientific knowledge of the plague and as there was no western treatment for this, Government decided to take drastic measures including the cleansing and disinfecting of infected areas, compulsory removal of the sick and house-to-house visitation carried out generally by the military. As it was very un-Chinese to allow sick parents or relatives to be removed from their homes to die in strange hospital rooms, and as the Chinese looked upon house visitation as interference and intrusion upon their privacy and personal liberty, they adopted an attitude of passive resistance and often hid away the dead and the sick. Wei Yuk was able to do\n\nSee chapter 4, \"District Watchmen\" of Regulation of Chinese Ordinance, No. 13 of 1888.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n19\n\nan outstanding job in these difficult times in enlightening the Chinese masses and in explaining to them the purpose of the Government measures. For these invaluable services he was later presented with a gold medal and a letter of thanks from the general public of Hong Kong.\n\nWei Yuk was also a far-sighted person, for it was he who first seriously pursued the idea of constructing a railway from Kowloon to Canton and thence to Peking. He spent large sums in furtherance of the scheme which failed, however, owing to the obstacles placed in its way by officials in China.21\n\nWei Yuk served on many Government and public committees. While not being noted for long speeches, he was always clear and precise in expressing his views and advice. He retired from public service in 1917 at the age of 68. For his invaluable services to the Colony, he was awarded the C.M.G. in 1908 and knighted in 1919. He died in 1922.\n\nWhen Sir Kai Ho Kai retired in February 1914, his place in the Legislative Council was filled by Lau Chu-pak, who was born in Hong Kong in 1866. He was a brilliant scholar at the Central School and in 1885 was the first boy to be awarded the Stewart Scholarship.22 After leaving the Central School, he was for a time chief clerk at the Hong Kong Observatory. Later he became a tea merchant and amassed a fortune. He was a generous benefactor of education and helped financially many poor children to complete their schooling. With Ho Fook, he was co-founder, in 1900, of the Chinese Merchants Bureau which was renamed in 1913 the Chinese Chamber of Commerce. Before he was appointed to the Legislative Council, he was for many years an active member of the District Watch Force Committee, the Sanitary Board, the Board of Education and the Council of the University of Hong Kong. He was Chairman of the Po Leung Kuk in 1903, a founder-director of the Kwong Wah Hospital in 1907 and Chairman of Tung Wah Hospital in 1909/1910. In January 1909 when a powerful committee was nominated, with the Governor Sir Frederick Lugard as Chairman, to raise funds to start the University of Hong Kong, Lau, Dr. Ho Kai and Wei Yuk were all members of the Committee.\n\nLau Chu-pak's concern in education was demonstrated in 1916 when he suggested, in a Legislative Council meeting, that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "20 \n\nT. C. CHENG \n\nauthorities should look into the teaching of Chinese boys in English so as to increase the efficiency of the teaching of English. As a result, a Committee was appointed in 1917 \"to enquire into the teaching of the English language to Chinese boys in Government schools, and to examine the question whether by a reduction in the number of other subjects more time can be devoted to such teaching\". The Committee reported the same year, but did not recommend any changes in the school curriculum. However, they recommended (a) small classes, better buildings and better-paid teachers which would bring better results, and (b) the appointment of one English teacher to a maximum of 120 pupils. The Committee also advocated medical inspection of pupils in Government schools, as a result of which a system of medical examination was instituted the following year. \n\nIn recognition of Lau's services towards his fellow-men in Hong Kong, the Chinese Government conferred upon him “The Order of the Excellent Crop, Third Class\" in 1916. He died in 1922. \n\nThere is a Chinese belief that “good deeds will be rewarded by bearing good offspring\". This seems only too true in his case, for his eldest son, Lau Tak-po, founded the Hong Kong & Yaumati Ferry Company and his eldest grandson, Lau Chan-kwok, J.P. is now the Managing Director of the Company. \n\nWhen Sir Boshan Wei Yuk retired from the Legislative Council in 1917, he was succeeded by Ho Fook, younger half-brother of the late Sir Robert Hotung. He was another outstanding student of the Central School. In 1878 when the Governor, Sir John Pope Hennessy, attended his first Prize Giving at the Central School, Ho Fook, then in Class 2, received from him a prize in the form of a gold pencil case.23 He served in the Compradore's Department of Jardine, Matheson & Company and in 1900 was a founder of the Chinese Merchants Bureau. He remained in the Legislative Council for only four years and retired in 1921. \n\nHo Fook was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Physiology. He also endowed prizes in all the faculties of the University. Like the Honourable Lau Chu-pak he produced some very fine offspring.24",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205721,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n21\n\nOn Ho Fook's retirement from the Legislative Council in 1921, he was succeeded by Chow Shou-son (later Sir Shouson Chow) who, together with Sir Robert Hotung, were often referred to as the two grand old men of Hong Kong in the 1940's and 1950's.\n\nChow was born in 1862.* In 1874, he was sent, together with 29 other Chinese boys, by the Manchu Government to the United States to pursue higher western studies. This was the third of four batches of young Chinese scholars who, through the efforts of Yung Wing, were sent to America by the Manchu Government in the years 1872 to 1875.25 Young Chow was eventually admitted to Columbia University where he remained until 1881 when the Chinese Educational Mission in the United States was disbanded and all the boys were brought back to China.\n\nWhile in North America the Chinese boys, totalling 120, were under the supervision of some ignorant and stupid Manchu officials who did not understand what the boys were learning and who were not in sympathy with their activities. These officials sent back to China reports saying that instead of concentrating on their academic studies, the boys were taking part in all sorts of barbarian games and athletic activities. Worst of all, some of the boys were going out with American girls and were being converted into Christians. A report ended by a recommendation that they must be returned to China immediately, otherwise they would lose all interest and patriotic feelings towards China. This recommendation was readily accepted and the boys were back in China in 1881. Many of the boys made good use of the knowledge they acquired and turned out later to be leading engineers, railway builders, diplomats and admirals in China.\n\nChow Shou-son was at first assigned to the Chinese Customs but later became, at various times, Manager of the China Merchant Steamship Navigation Company in Tientsin and Managing Director of the Peking-Mukden Railway. He also held appointments in the Foreign Ministry and was at one time a Chinese consul in Korea. After the founding of the Chinese Republic in 1911, he came to Hong Kong to engage in business and later became Chairman of the Boards of Directors of the Bank of East Asia, the China Entertainment and Land Development Company and the China Emporium.\n\nHis family had been settled in one of the Hong Kong villages for nearly two hundred years. See JHKBRAS vol.7(1967), pp.164-166.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "22 \n\nT. C. CHENG \n\nIn May 1915, Japan forced the Republic of China, then under the premiership of Yuan Shih-kai, to accept the \"Twenty-one Demands\". Four years later, in 1919, the Chinese delegation failed at the Peace Conference in Paris to prevent the \"transfer\" of Germany's \"rights and privileges\" in the Shantung Province to Japan. As a result of this complete disregard of China's sovereignty by the foreign powers, thousands of students took part in processions demonstrating against foreign militarism and oppression in China on 4 May 1919. In response, students, merchants, and workers throughout China also staged demonstrations and strikes, thereby sparking off in China the \"May 4 Movement\". Chinese national feelings were also stirred by the Nationalist Party, the Kuomintang (or K.M.T.), who now pressed for the abolition of extra-territorial rights and unequal treaties and the retrocession of foreign concessions. All these had serious repercussions in Hong Kong, and in 1922 the first of a series of seamen's strikes began. On 30th May 1925, certain Chinese demonstrators were shot and killed by British policemen in the International Settlements in Shanghai. This led to more serious strikes and demonstrations in Shanghai, Canton, and Hong Kong, culminating in an economic boycott which paralysed Hong Kong.\n\nDuring this period, the Chinese unofficials, viz., Chow Shou-son, Ng Hon-tsz (who died in May 1923) and Robert Kotewall (who succeeded Ng Hon-tsz), and other prominent Chinese leaders, including Sir Robert Hotung and the directors of Tung Wah Hospital, stood solidly by the Government. Some of them actually acted as unofficial middlemen in negotiations between Hong Kong and the seamen's representatives in Canton. The services rendered by Chow Shou-son and Robert Kotewall during this crisis were so valuable and outstanding that speedy recognition was accorded to them. In 1926, Chow was created a knight. Kotewall was given the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and the following year was awarded the C.M.G.\n\nIt may be of interest to quote here the Governor Sir Cecil Clementi's remarks made in early 1926 at a Legislative Council meeting about the big strike of 1925 and the boycott that followed: \"We are determined to give full protection to the people of Hong Kong, and to put down with a firm hand any conspiracy to intimidate or otherwise to cause trouble among labourers and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n23\n\nmerchants in this Colony. In all necessary measures to that end, I know that I can rely upon the whole-hearted support of this Council\". At the same meeting, the Senior Unofficial member, Sir Henry Pollock, paid the following tribute to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall; \"During the last seven months, in particular, we have felt indebted not only to Sir Shouson Chow but also to his Chinese colleague on the Council. We, Sir, behind the scenes, can appreciate perhaps more fully than the general public the work of the Chinese members of this Council during the period I have referred to”. \n\nOn 9th July 1926, Sir Shouson Chow was also appointed the first Chinese member of the Executive Council, following the death of Sir Paul Chater who had served on that Council since 1896.26 Although the appointment was made on personal grounds, it was evident that political considerations also came in, viz., to pacify anti-British sentiment in China and to further encourage the loyalty of local Chinese towards Hong Kong. \n\nSir Shouson Chow served on both Councils until 1930, when he resigned from the Legislative Council. He continued, however, to be a member of the Executive Council until he retired in 1936. He died many years after the war, in 1959, \n\nWhen Lau Chu-pak retired from the Legislative Council in 1922, he was succeeded by Ng Hon-tsz who was born in 1877 and was compradore to Shewan, Tomes, Ltd. He was a director of the Tung Wah Hospital in 1907 and was a founder of the Tsan Yuk Hospital. He was at various times a member of the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and the Council of the University of Hong Kong. He served in the Legislative Council for only two years and died in 1923 while in office. After his death, Sir Henry Pollock remarked at the Legislative Council meeting held on 10th May 1923 that Mr. Ng had always been a \"wise, sound and faithful councillor”. \n\nMr. Robert Kotewall, who succeeded Ng Hon-tsz as a member of the Legislative Council in 1923, was born in Hong Kong in 1880. Educated at the Central School as well as the Diocesan Boys' School, he was a noted English as well as Chinese scholar and was a very good speaker. After a distinguished career in the Hong Kong Government until 1916, he turned to business and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "24 \n\nT. C. CHENG \n\nfounded a company named after himself. He was also General Manager of Chinese Estate, Ltd., and adviser to the Hong Kong and Yaumati Ferry Company. He was Honorary Adviser to the Chinese Government as well as the Kwangtung Provincial Government. In 1924, he turned down a Chinese offer to be ambassador to England. He was a member of the Legislative Council for 13 years, from 1923 to 1936, and a member of the Executive Council for 5 years from 1936 to 1941. He was created a knight bachelor in 1938.\n\nThe big strike of 1925 was followed by a boycott of British goods and shipping in China until 10 October 1926, resulting in a serious economic depression in Hong Kong. Mainly through the persuasiveness of Robert Kotewall a special loan of £1,600,000 with an interest rate of 5½%, was arranged from the British Government to assist the merchants of the Colony until normal trading was resumed. Because of this, the Chinese gave him the nickname of \"Silver Tongue\". Sir Robert Kotewall died after the war in 1949,27\n\nIn 1929, the Legislative Council was enlarged through the initiative of the Governor, Sir Cecil Clementi, who was a noted Chinese scholar. The number of officials was increased from eight to ten, including the Governor, and the number of unofficials was increased from six to eight. Of the two additional unofficial members, one was to be a Chinese and the other a Portuguese. Thus the number of Chinese unofficials was increased from two to three and the Portuguese community was represented for the first time on the Council by Mr. Jose Pedro Braga.\n\nIn addition to Sir Shouson Chow and Robert Kotewall, Dr. Tso Seen-wan became the third Chinese member of the Legislative Council in 1929. Dr. Tso, born in 1868, studied law in England. In 1896 he started his practice as a solicitor in Hong Kong together with a partner named Hodgson. In 1902, he, Dr. Ho Kai and some other Chinese leaders were responsible for the founding of St. Stephen's Boys College. He served on the Sanitary Board in 1918 and was appointed a J.P. the same year. As early as 1916, he was awarded the honorary degree of LL.D. by the University of Hong Kong, and in 1928 and 1935 was awarded the O.B.E. and C.B.E. respectively. He served on the Legislative Council from 1929 to 1937 when he resigned.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n25\n\nDr. Tso was noted as a very frank, honest and outspoken person. On 26th August 1936 when Mr. (later Sir) M. K. Lo proposed a motion in the Legislative Council that the censorship of the Chinese press should be abrogated, he opposed it by saying that, although he appreciated the principle of the freedom of the press within certain limits, he must ask that local conditions and the interest of the Colony, and in particular of the Chinese community, should be taken into consideration as of first importance. He argued that as there was so much unrest and uncertainty in the political atmosphere in the Far East as a result of Japanese aggression in China, it was very easy and quite natural for the Chinese papers to over-step their bounds by giving expressions to their feelings on matters Chinese. Such expressions, if undesirable and unchecked, might create misunderstandings outside and stir up trouble inside the Colony. He advocated that prevention was better than cure; for, if bad feeling or bad blood were stirred among the masses, especially among the less intelligent sections of the Chinese community, it would be most difficult to restrain or pacify. He felt therefore that Government should continue to censor the Chinese press, although the better controlled English press needed little, if any, censorship. Although Lo's motion was also opposed by other members and was lost, Dr. Tso's frank remarks led to fierce criticisms and even hostility against him by the Chinese press and the Chinese public. This was probably the cause of his resignation in 1937.\n\nIn 1931, when Sir Shouson Chow left the Legislative Council, he was succeeded by Mr. Chau Tsun-nin, now Sir Tsun-nin Chau. Sir Tsun-nin, born in 1893, is the seventh son of the late Chau Siu-ki who was acting Legislative Councillor in the years 1921, 1923 and 1924. Having received his early education at St. Stephen's Boys College, he completed his university studies at Oxford. He was then admitted to Middle Temple and became a barrister. In 1914 he returned to Hong Kong and, after practising as a barrister for a few months, turned to business. He was appointed a J.P. in 1923 and a member of the Sanitary Board in 1929. He was a member of the Legislative Council from 1931 to 1939, and was awarded the C.B.E. in 1938. After the war he was appointed to the Executive Council and was created a knight bachelor in 1956. He retired in 1959.\n\nWhen Robert Kotewall retired from the Legislative Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "26\n\nT. C. CHENG\n\nin 1936 he was succeeded by Mr. (later Sir) Man-kam Lo. Sir Man-kam, born in 1893, was the eldest son of the late Lo Cheung-shiu, J.P., who was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1915. He was also the son-in-law of the late Sir Robert Hotung. Sir Man-kam went to England to study law in his youth and later founded the solicitors' firm, Messrs. Lo & Lo, his partner then being his younger brother, M. W. Lo. He was appointed a J.P. in 1921 and served on the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and many other Boards and Committees. He was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1929 and was a member of the Legislative Council from 1936 to 1941. After the war he was appointed to the Executive Council and was knighted in 1948. Sir Man-kam was not only a brilliant lawyer but also a very conscientious and outspoken member of the Legislative and the Executive Councils in his time. His views and advice were always highly esteemed by the Government. He died suddenly in 1959.\n\nIn his book Via Ports, a recent Governor of Hong Kong, Sir Alexander Grantham, had this to say about Sir Man-kam: “Out-standing amongst them (i.e., Executive Council Members) was Sir Man-kam Lo, whose death in 1959 was a great loss to the Colony. He had a first class brain, great moral courage and a capacity for digging down into details without getting lost in them. I can picture him at a meeting of the Council when some difficult or controversial subject was under discussion. Another member would be expounding his views. From the glint in 'M.K.'s' eyes and the way his lips were moving, I knew he had something forceful to say. I could hardly wait for the previous speaker to finish and to hear 'M.K.' Then again, when a complex but dull matter was being dealt with by the circulation of papers, on which members would write their opinions, I would look to see what 'M.K.' had written and, as often as not, save myself the tedium of reading all the other minutes. He was invariably right to the point”\n\n28\n\nWhen Dr. Tso Seen-wan resigned from the Legislative Council in 1937, he was succeeded by Dr. Li Shu-fan who, born in 1887, received his early medical training at the Hong Kong College of Medicine and later at Edinburgh University. In 1964 he published his autobiography, entitled Hong Kong Surgeon and it is recommended that any one wishing to know more about the late",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n27\n\nDr. Li and Hong Kong should read this very interesting book.29 Dr. Li died on 24th November 1966.\n\nThe last Chinese to hold a substantive appointment on the Legislative Council before 1941 is Mr. Thomas Tam who received his legal training in England and practised as a barrister in Hong Kong. He was appointed a J.P. in 1933 and was a member of the Legislative Council from 1939 to 1941. After the war he served as a magistrate and was awarded the O.B.E. in 1951. He has been in retirement since 1958.\n\nBesides the above, there were three persons who served at one time or another for short periods on the Legislative Council. They were Chan Kai-ming30 who acted as a Legislative Councillor in 1918, Chau Siu-ki who acted as a Legislative Councillor in 1921, 1923 and 1924 and finally Li Tse-fong32 who acted as a Legislative Councillor in 1939.\n\nA list showing the names of the Chinese Unofficials and the years in which they served in the Legislative/Executive Council is appended after the Notes which begin on the following page.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\nJI13 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 205.\n\n29\n\n12 Now known as the Alice Ho Miu Ling Nethersole Hospital. Its subsequent history is described in a brochure privately published by the Hospital in 1957, enlarged and re-issued for the eightieth anniversary in 1967.\n\n13 區德,又名區仰德,列字澤民,\n\n14 The Government took over the project in 1927 and turned it into the Kai Tak airfield which came into being in 1928.\n\n15 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 200.\n\n16 Ho Kai's sister was married to Wu Ting-fang, i.e. Ng Choy.\n\n17 韋寶珊\n\n18 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, pp. 120-124.\n\n19 Chinese members of the Legislative Council were ex-officio members; the other members were elected by the Chinese Justices of the Peace,\n\n20 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, p. 39. Wei Yuk is, however, wrongly described as a member also of the Executive Council.\n\n21 The Hong Kong Government later built the Kowloon Canton Railway which was started in 1906 and completed in 1910. It may be of interest here to mention that the Beacon Hill Tunnel was designed and constructed by Mr. F. Southey, a former student of Diocesan Boys School who won a Hong Kong Government Scholarship in 1890 to study in England.\n\n22 Named after the first and outstanding headmaster of the Central School, Dr. Frederick Stewart who later became Colonial Secretary in the years 1887 and 1888, under the Governor Sir George William Des Voeux.\n\n23 G. Stokes, Queen's College, 1862-1962, Hong Kong, p. 221.\n\n24 Among his grandchildren whom I know personally are the following distinguished officers in the Hong Kong Government Service: Dr. Ho Hung-chiu, O.B.E., Senior Specialist in Radiology, Mr. Eric Ho, Staff-grade Administrative Officer, Miss Daphne Ho, M.B.E., Principal Social Welfare Officer and Miss Helen He, O.B.E., Senior Medical Social Worker, Mr. Stanley Ho, a prominent businessman in Hong Kong and Macao, is also his grandson,\n\n25 The ages of the boys ranged from 10 to 16. It is said that because of their pig-tails, they were often mistaken to be girls and had often times to fight very hard to repel the advances made to them by the American boys!\n\n26 On p. 294 of Endacott's A History of Hong Kong, it is stated that \"a Chinese member was added to the Executive Council in 1921\". This is presumably a typographic error,\n\n27 Sir Robert Kotewall left eight daughters and one son. His son, Cyril, is now practising as a solicitor in Hong Kong and one daughter, Bobbie, is the principal of the well-known St. Paul's Co-educational College.\n\n28 Sir Alexander Grantham, Via Ports, p. 110.\n\n29 Li Shu-fan, Hong Kong Surgeon, London, Victor Gollancz, 1964.\n\n30 At one time, a director of the Bank of East Asia. Educated at Queen's College, Mr. Chan was a generous benefactor of education. In 1917 he donated HK$50,000 to the University of Hong Kong for the erection and equipment of the School of Pathology. He also endowed prizes in all the faculties of the University.\n\n31 Father of Sir Tsun-nin Chau,\n\n32 Father of Mr. Li Fook-wo, O.B.E., Deputy Chief Manager of The Bank of East Asia, and Mr. F. K. Li, Staff-grade Administrative Officer in the Hong Kong Government.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205730,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "30\n\nT. C. CHENG\n\nAPPENDIX\n\nCHINESE UNOFFICIALS WHO HELD SUBSTANTIVE APPOINTMENTS IN THE LEGISLATIVE AND EXECUTIVE COUNCILS OF HONG KONG\n\n  \n    Name\n    Legislative Council\n    Executive Council\n  \n  \n    NG Choy\n(Dr. Wu Ting-fang)\n    \n    \n  \n  \n    WONG Shing\n    1880-1882\n    1884-1889\n  \n  \n    Dr. Ho Kai\n(Sir Kai Ho Kai, Kt., C.M.G.)\n    1890-1914\n    \n  \n  \n    WEI A. Yuk\n(Sir Boshan Wei Yuk, Kt., C.M.G.)\n    1896-1917\n    \n  \n  \n    LAU Chu-pak\n    1914-1922\n    \n  \n  \n    HO Fook\n    1917-1921\n    \n  \n  \n    CHOW Shou-son\n(Sir Shouson Chow, Kt.)\n    1921 - 1931\n    1926 - 1936\n  \n  \n    NG Hon-tsz\n    1922 - 1923\n    \n  \n  \n    Robert H. Kotewall\n(Sir Robert Kotewall, Kt., C.M.G.)\n    1923 - 1936\n    1936 - 1941\n  \n  \n    TSO Seen-wan, C.B.E.\n    1929-1937\n    \n  \n  \n    CHAU Tsun-nin\n(Sir Tsun-nin Chau, Kt., C.B.E.)\n    1931 - 1939\n    \n  \n  \n    LO Man-kam\n(Sir Man-kam Lo, Kt.)\n    1936 - 1941\n    \n  \n  \n    Dr. Li Shu-fan\n    1937-1941\n    \n  \n  \n    W. N. Thomas TAM, O.B.E.\n    1939 - 1941\n    \n  \n\nFoot-note: (1) The following served on the Legislative Council in an acting capacity at various times:\n\n(a) Mr. Chan Kai-ming in 1918.\n\n(b) Mr. Chau Siu-ki, the late father of Sir Tsun-nin Chau in 1921, 1923 and 1924.\n\n(c) Mr. Li Tse-fong in 1939.\n\n(2) Mr. Robert Kotewall served on the Executive Council in an acting capacity in 1932, 1934 and 1935.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n39\n\nThe territory contained a number of markets: Yuen Long in the west, Tai Po old and new markets in the east, Shek Wu Hui in the north, and Sha Tau Kok in the extreme northeast. The markets at Yuen Long and Tai Po may be identified as standard markets. Shek Wu Hui and Sha Tau Kok were much smaller and may have been emerging from the status of minor markets. Sham Chun, to the north of the territory, was both a standard market and the intermediate market for the others. Let us consider the markets in more detail.\n\nYuen Long market had a population of 559 in 1911. It served 22,200 people and a cultivated area of 13,100 acres, chiefly planted to rice and sugar cane. The two Tai Po markets had a combined population of 660, served 6,550 people and a cultivated area of 2,600 acres, principally planted to rice. Shek Wu Hui had a smaller population—43 in all. It was located in the Sheung Shui district, which had a population of 5,600, and a cultivated area of 3,100 acres. Sha Tau Kok had a population of 47. Estimates of the number of people served and acreage cultivated are not available. There are no corresponding figures for Sham Chun, but in 1907 it was described as the largest market in the San On (Hsin-an) district, having 61 large shops and 323 medium-sized shops.42\n\nEach of the markets had its own periodic marketing schedule,43 as shown below:\n\nTable I\n\n  \n    Market\n    Schedule\n  \n  \n    Sham Chun intermediate market\n    2 5 8\n  \n  \n    Sham Chun standard market\n    4 7\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    1 7\n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    1 7\n  \n  \n    Yuen Long\n    3 9\n  \n  \n    Tai Po old and new markets\n    3 9\n  \n\nIt is evident that, although the schedules of the standard markets clash, none conflict with that of the intermediate market. In his discussion of marketing schedules Skinner says: \"within inter-\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "33 Ibid., p. 113.\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n61\n\n34 This event has a tangled academic history. The establishment of the association by the twenty-four villages was originally reported in the Chinese Repository (IV, 1836, p. 414), and is quoted by Wakeman (op. cit., p. 63) from that source. It is also quoted by Hsiao (op. cit., p. 309) as an example of inter-village co-operation for the purposes of defence and the maintenance of order. Skinner (op. cit., p. 39, n. 80), quoting from Hsiao, argues its significance for the analysis of standard marketing communities.\n\n35 Wakeman, op. cit., p. 39.\n\n36 Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part II\". The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 2, February 1965, pp. 207f.\n\n37 Only those aspects of the New Territories most relevant to the argument will be discussed. There is a growing literature about the area which, taken together, gives considerable detail. Freedman, op. cit., p. viii, provides a bibliographical note on published works.\n\n38 The land frontier of the territory begins just north of the Sham Chun river and runs eastward from Deep Bay to the market of Sha Tau Kok. J. H. Stewart Lockhart, the then Colonial Secretary of Hong Kong, was deeply opposed to this boundary. \"It cuts in two the rich valley of which Sham Chun is the centre, and, while excluding that town, divides the villages in the valley hitherto linked together by family ties and common interests; all these villages regard Sham Chun as their central and most important market, where they dispose their goods and make their purchases\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts from Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, 1899, Hong Kong, 1900, p. 196.\n\n39 Ibid., p. 187. Stewart Lockhart's population estimates cannot be regarded as very accurate. By 1900 he thought the number of villages to be 597. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1900, Hong Kong, 1901, p. 252. The Hong Kong census of 1911 gave the total population of the territory as 104,101. In the Northern District alone, 398 villages were enumerated. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, Hong Kong, 1912, pp. 103ff. On the other hand, as guesses go, Stewart Lockhart's count is by no means disreputable. His estimate of 100,000 is not all that far from the 1911 census figure cited above. Other examples could be given which suggest that his estimates are sufficiently accurate to indicate general magnitudes of population, if not precise numbers.\n\n40 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts..., op. cit., p. 188.\n\n41 This discussion will be confined to that part of the territory which used to be known as the 'Northern District' and will not consider the markets at Sai Kung, Tsuen Wan, Sham Shui Po, and Cheung Chau island. For brief accounts of these, see Hayes, J. W., \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\"; \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 11, 1962, vol. III, 1963.\n\n42 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, op. cit., pp. 103f.; Correspondence (December 15, 1903, to February 27, 1907) Relating to the Proposed Canton-Kowloon Railway, Eastern No. 88, Colonial Office, London, 1907, pp. 85ff.\n\n43 For example, the marketing schedule of the two Tai Po markets was 3-6-9. That is to say, the markets met on the 3rd, 6th, 9th, 13th, 16th, 19th, 23rd, 26th and 29th days of each lunar month. The same principle applies to the schedules of each of the other markets. Normally, in specifying a schedule, only the first three days are given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "65\n\nTUNG KWU ISLAND:\n\nTHE TYPE SITE OF HONG KONG'S OLDER PRE-HISTORIC CULTURE\n\nINTRODUCTION\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe present paper describes the writer's investigations of the large site revealed from 1925 onwards by sand diggers on the island of Tung Kwu beyond Castle Peak,† This dumb-bell island, which is formed entirely of Hong Kong granite and the sand which links its two portions by an isthmus, has not only yielded pottery of the historic period in one area of its western beach, but a great many remains of a culture obviously earlier than that of the Bronze Age in Lamma described by Father Finn.‡\n\nDESCRIPTION OF THE ISLAND (See Plates 1 and 2)\n\nTung Kwu is a typical single dumb-bell with an isthmus joining a large northern hill ridge 76 metres high to a smaller southern one of 68 metres. These hills show all the signs of early loss of their original woods, followed by washing away of most of the thick subsoil of clay full of quartz grains which formed beneath their cover, some of which remained on the isthmus and beaches. Much of the hill surface is occupied by large masses of granite boulders formed by chemical action in the clay, and left behind when it was washed away.\n\nA noteworthy feature of the northern hill area is the 35 metres hill that rises just north of the isthmus and is surrounded by a\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) served in Hong Kong between 1911-1938 as a Cadet Officer and Police Magistrate, He was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. More recently his article \"Further Notes on the Sung Wong Toi\" appeared in the 1968 Journal. Ed.\n\n†This island has long been misnamed on local maps. The Hong Kong Government's official Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (no date, but 1960), p. 161, calls it Lung Kwu Chau (##) and describes it as \"an uninhabited island in area 0.158 sq. mile off the west of the Castle Peak Peninsula, incorrectly named TUNG KWU (Tongku) on the 1:25,000 official map. (Sheet 13, 1957 edition)\".\n\n‡\n\nThe photographs which illustrate this article may be found at Plates 1 to 9 at the rear of this volume. They are representative, and not ordinarily related to items mentioned in the text because Mr. Schofield died before we had chosen and discussed the illustrations. I am greatly indebted to Mr. James C. Y. Watt, Assistant Curator of the Hong Kong City Hall Museum and Art Gallery and Hon. Sec. of the Hong Kong Archaeological Society, for much help and advice with the sketch-map, charts and plates. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "112\n\nVI.\n\nJOHN MCCOY\n\n師姓齊,姐姓齊,\n\n贈嫁箇了頭也姓齊,\n\n齊家囡嫁來齊家去,\n\n半夜裏番身齊對齊。\n\n\"The groom was named Ch'i, the bride was named Ch'i,\n\nWith the dowry was a serving girl, also named Ch'i.\n\nCh'i family girls came in marriage into a Ch'i family.\n\nThrough the middle of the night it was bodies turning, Ch'i against Ch'i,'\n\n1) Here the surname (M) ch'i\n\nis an obvious pun on the 'navel'. Feng records another\n\nhomophonous word (M) ch'i version in which the surname (M) máo, also meaning 'fur, body hair', is substituted throughout for ch'i,\n\n2) of some anthropological interest is the single surname wedding which took place in this poem. Although frowned upon by Chinese tradition, this type of marriage probably occurred from time to time throughout China.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nChao, Yuen-ren (1928). Studies in the Modern Wu-Dialects. Tsing Hua College Research Institute Monograph No. 4. Peking.\n\nFeng, Meng-lung, compiler, Shan Ko (Mountain Songs). From the Ming-Ch'ing Min-ko Shih-tiao Tsung-shu (Collection of Ming and Ch'ing Folk Songs and Popular Lyrics), Peking (1962).\n\nKarlgren, Bernhard (1915-1926). Études sur la Phonologie Chinoise. Leiden.\n\nMartin, Samuel E. (1953). The Phonemes of Ancient Chinese', Journal of the American Oriental Society Supplement, No. 16,\n\nEditor's Note:- The Chinese text at I-VI above are photographic reproductions from the author's MS.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "120\n\nH. G. H. NELSON\n\nkwoh-kai him: so that his line might well be allowed to die out, and his house to stand empty until it fell into ruins.\n\nAdoption seems on the face of it to be the ideal mechanism for balancing the uneven distribution of houses and sons in different branches of a localised descent group, but the above indicates that people neither seek to adopt sons (for themselves or others) unless they have to, nor part with sons in adoption (or transfer themselves to other descent lines) unless strong material advantage is offered\n\n20\n\n...and their abandonment.\n\nI have not touched on the problem of out-migration, which, as Aijmer recognises, may be a major cause of the abandonment of village houses. It is worth pointing out, however, that it is very rare for Chinese deliberately to leave their ancestral home for good; their sojourn abroad may be extended, but there is always the hope of an eventual return. For this reason, houses are not transferred when migrants leave. The annual Crown Rent payments may be made by close kin, but they would not feel justified in presuming on a migrant's probable failure to return by actually moving into his house. Even after his death abroad is reported, or becomes virtually certain, there is no mechanism by which his house may be passed to somebody else — a son can only be adopted to a man who is known to have died sonless and although the Crown Rent payments may be continued for many years by people uncertain of the precise meaning of the numbers on their papers, there is no way of preventing the eventual lapsing of the payments, and a re-entry by the Crown of the migrant's long-ruined home,\n\n21\n\nConclusion\n\nBy way of conclusion, I have taken the figures given by Aijmer, divided the total population of each of his two villages in 1911 by 5, his own reasonable estimate of household size for that time – and divided the number of registered houses (in 1905) by the result. This gives us the more useful information that at that time, there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households, with 3 houses each. It is a little curious that a community which by all other measures appeared the better off",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "130\n\nARMANDO DA SILVA\n\n5I saw bits of red paper tagged to certain bushes attributed with medicinal properties at Ma Nam Wat, Saikung peninsula on Chinese New Year, January or February 1963. The man who placed the red paper tags explained to me the significance of the tags. I do not know how widespread this custom is. It could be an isolated incident but I personally don't think so and I believe this custom to be widespread, at least in the past.\n\nIt was seeing this act of consecration to plants that aroused my curiosity about useful and medicinal plants around and about coastal villages.\n\n6 The Chinese botanical reference book I used for plant identification is Chik Mar Hok Tai Tsz Tin published in Shanghai, 1918. Unfortunately Chinese plant names in that book are of North Chinese reference only, and are not applicable to South China or the Hongkong area. The modern Chinese reference work on \"koon yeuk\" medicine I consulted is Chung Wa San Yeuk Mat Hok Tai Tsz Tin published in Tientsin, 1934. Again, plant names and treatments described in that book are not applicable to South China and the Hongkong area.\n\nAll of the Cantonese terms and characters were supplied to me by shang choi yeuk collectors at Mui Wo, Lantau. These collectors were seen (in 1963) at Mui Wo ferry pier returning to Hongkong with their loads of shang choi yeuk plants. I am sure that even now (1969), you can also with patience encounter shang choi yeuk collectors at Tai O, Taipo or Shatin. At Cheung Chau, in 1963, there were even a few professional seaweed collectors still left! A common seaweed collected there is a Gelidium called shek fa choi (stone flower vegetable). It is the chief jelly ingredient in the preparation of the Cantonese jelly dessert called \"pak leung fun\", and it is the demand from restaurants in Hongkong and Kowloon that makes seaweed collection profitable for the handful of seaweed collectors left.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "158\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthey were moving further away from the seashore where their boats and fishing equipment were stored on the beach when not in use. In short, these and other removals of entire village communities in the area during the first three decades of this century should be seen as a triumph of mind over matter, demonstrating the strength of traditional beliefs at that time.\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE OCCUPANCY LEVEL OF VILLAGE HOUSES IN THE HONG KONG REGION\n\nIn note 7 to his article \"Being Caught by a Fishnet: on Fung Shui in South-eastern China ”(JHKBRAS Vol. 8, 1968, pp. 74-81) Dr. Aijmer, quoting averages of 1.7 and 2.2 persons per house-unit in two Hakka villages in Tide Cove in 1911 speaks of this \"amazingly low figure\" and expects \"something around five or more as an average\". In doing so, he has touched upon an interesting subject: the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th century.\n\nElsewhere in this number (pp. 113-123) Mr. Howard Nelson takes up this subject and explains that a low level of occupancy of persons per 'house' is not unusual but normal, and that occupancy should be seen rather in terms of the number of 'houses' per household than the number of persons per 'house'. His definition of 'house' is given at pp. 113-115.\n\nDuring my discussions and investigations in New Territories and Kowloon villages over a number of years I have collected descriptive material from various informants that relates to this interesting topic. What follows is taken from my notes. The term 'house' is used in the sense used by Nelson i.e. a one-roomed dwelling with kitchen in front.\n\nFirst, let me quote a general statement of the occupation position. This is dated 1936 and occurs in a written representation to Government which came from the former Tsuen Wan villages of the New Territories:\n\nMost of the houses of the inhabitants of the New Territories are for owners' occupation. Some of these houses were left by ancestors, so even though he is of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n159 \n\nthe poorest class each man owns one or more houses. Besides those used for habitation some of these houses are used for keeping cattle or storage of grass etc...... Some are ancestral and joss temples which are for worshipping purposes, and most of these were left by their ancestors, the cost of originally building each of them amounting to thousands of dollars. \n\nIt was usual for a family to own more than one small house in one of the rows of houses that characterised local villages, and for its members to spread into several whilst still feeding as one household. Among specific cases is the following statement of the position at Li Cheng Uk, New Kowloon about 1910: \n\n44 \n\nWhen I went to the LING clan of Cheng Uk as a sun po tsai (童養媳) or child fiancée at the age of eight, my future husband's parents occupied five houses in a row. I slept in one with my mother-in-law, two adult but unmarried sisters-in-law slept in another, my father-in-law and two adult unmarried sons in the third, an old uncle and aunt in a fourth, and the family's hired labourers in the last. \n\n++ \n\nIn the adjoining village of Sheung Li Uk another informant's family occupied five houses next to the clan's main ancestral hall: \n\nOne of these houses was an additional ancestral hall, built to honour my own grandfather, whilst the first of the other four was used at night by my mother and father and myself; the second and third were used by my unmarried brothers in their twenties; and the fourth and last by a married brother, his wife and their small daughter. All these persons fed together. Our domestic animals were housed in a wooden barn, though it was common for dwelling houses to be used as cow houses and pigsties and for storage of grass and firewood, agricultural implements and farm produce. Our family was quite prosperous but most other families in the village occupied only a pair of house.\" (Period circa 1900 - 1910) \n\nOn Hong Kong island a few similar examples have come to my notice in the course of reading and enquiry. \n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAt the two villages of Old and New Heung Kong Wai near Aberdeen a group of villagers had to come before a Squatter Board in 1893 to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the Old Village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders.\n\nElsewhere on the island I obtained and wrote down the following account of house occupation in the small Hakka village of Tai Tam Tuk for the period before this village was removed to make way for a reservoir in 1914:\n\nSome of the houses were in a ruinous condition in 1914, which is usually the case in the smaller and poorer villages in South China where frequent typhoons and heavy rains combine to shorten the life of these simply-constructed dwellings. Perhaps in consequence, most families in the village had several houses. For instance, one of my informants, her husband, his parents and his younger unmarried brother shared three houses and one shed, but ate together as one household.\n\nThese examples seem to bear out Mr. Nelson's reinterpretation of Dr. Aijmer's figures i.e. that at that time (1911) there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households with 3 houses each.*\n\nHong Kong 1969,\n\nJAMES HAYES\n\n* Since writing the above I also recall a case at Law Uk, Pui O where, speaking of her early married life there well before 1900, a very old village woman said theirs was \"a three table household\" with something over 20 persons eating together. It was also a multi-house one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\npublishes books, and now has a very long list of excellent works to its credit, mainly, of course, on China and things Chinese. Originally situated on the Bund, this company moved to its present site on Nanking Road in 1918.\n\nDr. Jones comments:\n\nNine years after the amalgamation in 1876, the Company was incorporated on 1st July 1885. Its primary object was stated to be to acquire the business then carried on at Hong Kong and elsewhere under the style of Kelly & Walsh which evidently was until then a partnership. There were seven subscribers to the Memorandum, five of them being described as “stationers” with an address at 11 The Bund, Shanghai while the other two were stationers with an address at 19 Queen's Road, Hong Kong. I would gather from this that they were all members of the group of partners and employees of Kelly & Walsh in Shanghai and Hong Kong. The principal subscriber was Thomas Brown of Shanghai who took 1114 out of 1350 shares.\n\n华\n\nIt is hoped to provide more information about this historic publishing house in a later issue of the Journal.\n\nHong Kong, 1969.\n\nHON. EDITOR",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "197\n\nSHARPLEY, Mrs. W. S. M. New Zealand Commission, P.O. Box 2790,\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, D. -\n\nSHOEMAKER, J. F. -\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSIEGEL, H. W.\n\n+\n\n-\n\nSINFIELD, G. H. C..\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, L.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSPANKIE, D. R. A.\n\nSPERRY, H. M.\"\n\nSPOONER, M. G. -\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nT\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEVENS, Major K. G.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S. -\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nSTOWE, C.-\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\nH.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon,\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. c/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada,\n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Kennedy Road, H.K.\n\nFlat 10-8, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\nPhysiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nEconomic Survey Section, British Trade Commission, Room 704 Shell House, H.K.\n\nLime Rock Road, Lakeville, Connecticut, U.S.A.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. Tourist Association, Realty Building, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nG. Sy Hq. FARELF, Singapore.\n\nFlat 23, 3 Caldecott Road, Kowloon.\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nAs above.\n\nFlat No. 112, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., Union House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1969 - 1970\n\nA further 53 volumes of books were added to the Library during the past year, bringing the total stock to 396 volumes, excluding bound volumes of periodicals, which are mentioned separately below. Of the additions, no less than 43 were gifts, and the Branch is extremely grateful to the following donors:\n\nCentre of Asian Studies, University of Hong Kong\n(2 publications)\n\nDiocesan Girls' School, through Miss M. B. Mansfield\n(Bentham's Flora Hongkongensis, 1865, and Dunn and Tutcher's Flora of Kwangtung and Hongkong, 1912)\n\nMr. J. E. Noronha\n(Historic Shanghai, by C. A. Montalto de Jesus, 1909)\n\nSouth China Morning Post, Ltd., through the\nUniversity of Hong Kong Library (9 volumes)\n\nFather Manuel Teixeira\n(4 of his own publications on Macau)\n\nUniversity of Hong Kong Library\n(18 volumes)\n\nAnother seven volumes were received through the Hon. Editor, having been sent as review copies to the Journal. Of the above, undoubtedly the most valuable is that by Bentham, which in spite of its publication date remains the primary source on Hong Kong flora. Another interesting addition is a Xerox copy of a rare private publication, Diary of events and the progress on Shameen, 1859 - 1938 by H.S.S. [H. Staples-Smith], made from the original now in the possession of Mr. J. W. Hayes.*\n\nThe Hon. Librarian took advantage of the sale at the Challenge Bookshop in July to purchase eight titles of Asian interest at reduced prices.\n\nThe Library continues to receive a number of valuable journals in exchange for its own publications, and a further fifteen volumes of these have been bound, bringing the total of bound volumes\n\n* There follows on, from Mr. Ryding's report, part of a letter addressed to me by The Rt. Rev. Gilbert Baker, Bishop of Hong Kong and Macao, dated 29th September, 1969, reproduced here with his kind permission, that provides this identification. The Bishop was then on the staff of Christ Church, Shameen. Ed. (Footnote continued on opposite page)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "18\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHsieh's proposal approved, the emperor appointed him editor, and associated with him a staff of 147 assistants. For seventeen months they toiled diligently; then, on December 13, 1404, they submitted to the throne the first draft, entitled Wên-hsien ta-ch'êng. The emperor, however, was not satisfied. He ordered work resumed, adding two other scholars as co-directors of the enterprise: Yao Kuang-hsiao (1335 - 1418) and Liu Chi-ch'ih (1346 - 1423). The staff too was enlarged to the number of 2,169. On December 14, 1407, Yao submitted the Wên-hsien ta-ch'êng once more to the emperor. By this time it had grown in size to 22,211 chüan, bound in 11,905 pên. His majesty showed his satisfaction by bestowing on it the title Yung-lo ta-tien. But it was still not quite finished. A year later he contributed a preface, now included in the table of contents (an additional 60 chüan), in which he used the phrase \"completed in the winter of our sixth year\" (i.e., 1408). In this preface the number of chüan is given as 22,937. (The table of contents, excluding its own 60 ch., gives the figure as 22,877 ch. in 11,915 pên.) Obviously the editors had added some 700 chüan in the interim between Dec. 14, 1407, and the writing of the preface (Dec. 17, 1408).\n\nThe original was stored in the Wên yüan ko, Nanking, and a copy began to be made ready for printing in 1409. The cost was found to be so prohibitive, however, that this plan was abandoned. Woodblocks for a small number may, on the other hand, have been engraved. (This is the assertion of the eminent official and collector, Tuan-fang (1861-1911), who informed Professor Paul Pelliot that at one time he had seen more than one hundred chüan in printed form.) Following the removal of the capital, the YLTT was taken in 1421 to Peking and stored in the Wên lou in the palace area. In May 1557 a fire destroyed three palaces in the imperial precincts. Happily this work survived; it was then shifted to the historiography office.\n\nFive years later (Sept. 11, 1562), because of the danger of another conflagration, Emperor Chu Hou-ts'ung (1507-67) ordered the making of another set, with the calligrapher Ch'eng Tao-nan in charge of more than one hundred scribes delegated for this service by the ministry of Rites. Other responsible persons were Kao Kung (1512-78) and Chang Chü-cheng (1525-82). As this work is essentially a mammoth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\n19\n\ndictionary, the characters were arranged under four main tone groups, based on the Hung-wu chêng-yün, sponsored by the first Ming emperor. Kao Kung oversaw the first and second tone-groups, Ch'in Ming-lei (1518-93) the third, and Ch'en I-ch'in (1511-86) the fourth. On May 23, 1567, Hsü Chich (1494-1574), then chief grand secretary, submitted the duplicate copy to the throne. Great rejoicing must have ensued, for the shih-lu records a long string of honors and emoluments presented on that day to high officials at court. The original was now stored in the Wên yüan ko (Peking) and the duplicate in the Huang shih chêng (office of imperial 皇史宬 archives). In 1594 a number of scholars, among them Lu K'o-chiao (a chin-shih of 1577 and currently chancellor of the National University), agitated for the installation of a bureau for the compilation of a history of the Ming dynasty. Following the approval of their proposal, several historians began to busy themselves with various aspects of the work, and gather documents for their research. Lu at this time recommended that the YLTT be printed, the labor of doing so to be parcelled out to publishers in various parts of the country. Regrettably his suggestion, along with the initial proposal of a dynastic history, was never consummated, at least in Ming times. The war in Korea against the Japanese invaders, incursions by the Mongols in the north-west, and insurrections in the south-west were all then in progress, and the resources of the empire could not bear so heavy a burden. At the end of the dynasty, during the occupation of the capital by the rebel Li Tzu-ch'eng (d. 1645), the original set was entirely put to the flames, and a considerable portion of the duplicate (about one-tenth) likewise destroyed.\n\nFor over a century silence reigns, Ch'ing dynasty scholars seeming to be totally unconcerned about the YLTT. Then in 1771/72 Chu Yün (1729-81) suggested to the Ch'ien-lung emperor first that he launch a similar and even greater enterprise, and later that certain rare books contained only in the YLTT be reproduced in the new work, which came to be known as the Ssu-k'u ch'üan-shu. The emperor was pleased to accept both suggestions; as a result, 385 works in 4,946 chüan were made an important part of the latter. By this time only 9,677 volumes were available (although a report of Nov. 9, 1794, records\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "20\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nthe number as 9,881 pên). In addition, the Wu-ying-tien press in the palace printed with movable type 286 works known only in manuscript in the YLTT. From this point on the story of the YLTT makes generally sad reading. The librarians of the Hanlin Academy during the next one hundred years must have been pretty careless in their custodial duties, for, by 1894, according to an entry in the diary of the statesman Wêng T'ung-ho (1830-1904), hardly more than 800 pên were left. During the siege of the legation quarter six years later, the Chinese made an attempt to storm the British legation by setting fire to the Hanlin, immediately to the north of the legation compound. Thousands of books in the library were consumed in the blaze, but many too were picked up by Europeans, Americans, and Japanese in the legation quarter, and either taken to their homelands, or, in the case of the British minister, returned to the authorities in Peking. In the troubles incident to the overturn of the Manchus (1911), others were dispersed; so that by 1912, when Aurousseau made his report, he recorded only sixty pên in the Metropolitan Library and four in the library of the Ministry of Education.\n\nToday the situation is much better, as there has been an effort to reproduce and make generally available copies of the volumes which have found their way to major collections, mostly public, such as the Library of Congress, the British Museum, the Bodley, the Toyo Bunko, the National Library of Peking, and the National Central Library. These include the volumes returned to the mainland by the authorities in the USSR in the flush of post World War II friendship: eleven volumes delivered in 1951 and fifty-three in 1954. The learned world now has available for study two facsimile editions of extant works, one brought out in Peking in 1960 in 730 chüan under the sponsorship of Kuo Mo-jo (1892-), and a second issued in Taipei in 1962 in 742 chüan, edited by Yang Chia-lo (1913-). Several lists of surviving volumes of the YLTT have been published, the latest being that of the venerable Japanese scholar, Iwai Hirosato, in a festschrift published in his honor: Tenseki ronshū (Tokyo 1964), 1-70. His census lists 799 chüan. A few others have come to light which he did not include. In September 1963 The British Museum Quarterly announced the acquisition of one volume containing chüan 6933 and 6934, a gift from the estate of Captain Francis Garden Poole, who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "22\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLibrary of Peiping reported on its copy of the local history of Shao-hsing-fu, Chekiang (YLTT ch. 7963). One must also mention the excellent use made by Professor Jao Tsung-i of chüan 11,907 (preserved in Peking) in his article on \"Some place-names in the South Seas in the Yung-lo ta-tien.\"8 Finally, because everyone is interested in Marco Polo and the authenticity of his record of travel, let us mention the discovery in chüan 19,418 of the YLTT by two Chinese scholars of the names of the three envoys from the Mongol court of Persia who were dispatched in 1290 to Kubilai in Cambaluc to convey the Lady Kukachin (Marco's Cocachin) to Tabriz to become the bride of Argon. Their names, rendered in Chinese transcription, correspond fairly closely with those preserved in Marco's account. His name and the names of his father and uncle, unfortunately, were not considered of sufficient importance to receive mention. Hopefully we may expect more enlightenment on China's past as these rare volumes are further explored.\n\nNOTES\n\n1 For example, Leonard Aurousseau in Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient XII: 9 (1912), and both Walter Swingle and Arthur W. Hummel in Reports of the Library of Congress, 1922-23, 1935-36, 1940, etc.\n\n2 Wang Chung-min1 has recently identified 246 of these individuals, including the three principals, in an article entitled \"Yung-lo ta-tien tsuan-hsiu jen k'ao,”†^#, Wên-shih★★ 4 (June 1965), 17 ff. (Mrs. Lienche Tu Fang kindly drew this to my attention.)\n\n3 Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient IX (1909), 828, n.3.\n\n4 Communication to the author, dated 15th Oct., 1969, from the curator, D. Zichy.\n\n5 I owe this to Mrs. Delano Young (née Yang Chin-yi) who received the information from a member of the staff of the Library.\n\n6 Extracts of books were distributed under different tone groups.\n\n7 A Study of Chiang-su and Che-chiang gazetteers of the Ming Dynasty (Canberra 1969), p. 5.\n\n8 Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies of Southern China, South-east Asia, and the Hong Kong Region (Hong Kong 1967), 191-7.\n\n9 Yang Chih-chiu and Ho Yung-chi, \"Marco Polo quits China,\" Harvard Jo. of Asiatic Studies IX (1945), 51. See also Yule-Cordier, The Book of Ser Marco Polo (London 1903), I, p. 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862-1941\n\nH. J. LETHBRIDGE*\n\nThe British Civil Service contains administrative, executive and clerical classes. The administrative class in Britain and the colonies was an elite generally recruited directly from the universities. The term 'cadet officer' denotes the administrative grade of officer in the Hong Kong Government Service in the period under review. It remained in official use for almost a century, until 1960.\n\nAltogether 85 cadets were appointed in the period 1862-1941. 9 died in office, 12 transferred or were seconded, and four resigned or retired on medical grounds. Three became governors of Hong Kong - Sir Francis Henry May (1912-18), Sir Cecil Clementi (1925-30), and Sir Alexander Grantham (1947-1957); and five became Governors or High Commissioners of other territories - Sir Cecil Clementi Smith (Straits Settlements), Sir James Haldane Stewart Lockhart (Weihaiwei), Sir Reginald Fleming Johnston (Weihaiwei), Sir George Murchison Fletcher (Fiji, Western Pacific, Trinidad) and Sir Alexander Grantham (Fiji, Western Pacific). Two became Chief Justices of Hong Kong - Sir James Russell (1888-92) and Sir Joseph Horsford Kemp (1930-33). Four others attained the rank of Colonial Secretary, Hong Kong before retirement - Norman Lockhart Smith (1936-41), David Mercer MacDougall (1946-49), Claude Bramall Burgess (1958-63) and Edmund Brinsley Teesdale (1963-66).\n\nThe number of cadets on the establishment in any one year was never large: only 7 in 1880, 13 in 1900, 31 in 1920, and 37 in 1941. Even these figures are deceptive: they report the strength on the books but not the strength in the field. We must deduct from such totals the number of 'unpassed' cadets2 (cadets engaged in the full-time study of the Chinese language)\n\n* Mr. Lethbridge is Senior Lecturer in the Department of Sociology, University of Hong Kong. He is the author of several articles on Hong Kong subjects. His \"Hong Kong under Japanese Occupation: Changes in Social Structure\" appeared in I. C. Jarvie and Joseph Agassi, Hong Kong, A Society in Transition — contributions to the study of Hong Kong Society (London, Routledge and Kegan Paul, 1969) pp. 77-127. Another article, on the Tung Wah Hospitals 1870-1970, will appear in a second volume edited by I. C. Jarvie and Marjorie Topley to be published soon. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "44 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nHong Kong, needless to say, was not Africa, and the Hong Kong cadet did not spend his working life in the bush adjudicating the disputes of unsophisticated natives. He worked mainly, unless one of the District Officers in the New Territories, in a many-layered urban society, in which were to be found a number of extremely rich and some highly erudite Chinese. The population of Hong Kong was related in terms of race, language and culture to that of China, the home of an ancient civilisation; and cadets spent two impressionable years learning the language of that country and something of its splendours, and its miseries as well. I suspect many cadets were deeply impressed by their contact with the culture and civilisation of the Chinese, that a process of 'mandarinisation' often took place, especially among those working in the Registrar-General's Department (the Secretariat for Chinese Affairs) where official documents were published in the same form and style as those of the Imperial Chinese bureaucracy.31 I suggest that cadets were paternalistic towards the local population, but that their paternalism was Confucian in spirit and understood by Chinese. Their background and training, in its historical context made this era of cadets not unacceptable to, though not necessarily liked by, Hong Kong Chinese with memories of the behaviour of Chinese officials across the border. British officials acquired in Hong Kong, then, a gloss from the population they ruled. Sir Frederick Lugard, 'in gentle derision', called cadets 'the twice-born';32 and Reginald Stubbs, on a special mission from the Colonial Office to Malaya and Hong Kong, exclaimed in 1910 that they were prepared to advance claims to act for the Almighty'.33 Exposure to life in an English public school and then to life in an Eastern Colony, led not unexpectedly to this consummation of belief. \n\nThe contribution made by cadets and ex-cadets to sinology and scholarship in general is impressive. One has only to take note of the publications of such officials as Alfred Lister, J. H. Stewart Lockhart, R. F. Johnston, G. R. Sayer,34 S. F. Balfour,35 Walter Schofield,36 Soame Jenyns,37 R. A. D. Forrest,38 and K. M. A. Barnett.39 Many were also members of learned societies; and a substantial number acquired not only compulsory Cantonese but a knowledge of other Chinese dialects, such as Hakka and Mandarin; a few specialised in Japanese; and those who worked in the Police, Hindi or other Indian languages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nHONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n45\n\nThe recruitment of cadets changed the nature of administration in early colonial Hong Kong. The cadets were professionals, unlike the earlier officials who were a mixed lot from variegated backgrounds. They spent their working lives—20 to 30 years on average—in one or other of the Eastern colonies, for some of course transferred from, or to, Hong Kong. Since their profession was administration, and the government of Hong Kong was mainly a matter in those days of running a municipality—between 1886 and 1939 only four new departments were established, the District Office New Territories after 1899, the Kowloon-Canton Railway in 1906, and air services and broadcasting in 1929—they soon introduced routines and procedures, organised the files, and set the administrative machine into grooves, along which it ran, on the whole, smoothly and uneventfully for many years. Several governors evinced surprise at the little work they were called upon to do, for ways of doing things had soon become fixed and immutable, and colonial officials were reluctant to change well-tried methods. Sir George Bowen, Governor 1883-1885, declared that the routine and absolutely necessary work of Hong Kong administration \"seemed to me from the first to be much lighter than that of any Crown Colony which I had previously governed\";40 and Sir Frederick Lugard, Governor 1907-1912, of the same opinion, was amused by the bland efficiency and meticulousness of his able Colonial Secretary, Francis May. In Lugard's day, as Margery Perham writes, the officials \"were certainly efficient; the place was small and administration was conducted according to a system which had been seventy years in the making\". Of course, before 1941, most of the problems dealt with by administrators in Hong Kong tended to be workaday ones, and dramatic solutions were hardly called for until the post-1945 period, when massive immigration changed the face of things.\n\nWith regard to administration, then, Sir Hercules Robinson's scheme had worked. It also produced results in another respect, interpretation. Eitel wrote in 1878: \"There are now very few departments where there is not someone who can read a Chinese petition for himself and efficiently check the oral interpretation of the native clerks acting as interpreter. The Coroner's Courts, the Registration Office, and Chinese Protectorate, even the Colonial Secretary's Office, are well provided with a sufficient check on...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "46\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nany interpretation that may be going on'.42 On the other hand, the scarcity of cadets in government caused serious problems at the end of the century. No scheme of localisation, except at the clerical level, had been promoted in Hong Kong; and although Government had been forced, as a result of Sir William Robinson's Retrenchment Committee of 1894, to abolish the post of Clerk of the Councils, one Magistrate and the Superintendent of the Jail, and amalgamate the posts of the Colonial Secretary and the Registrar-General, the number of cadets was still far too small for the efficient administration of even a municipality. Alleyne Ireland, after a visit to Hong Kong at the turn of the century, argued that there was a need for more cadets, and reported that 'no one who has spent four months, as I recently did, in the Colony could fail to be impressed, as I was, with the fact that in the service as well as in the junior ranks of the service there are a few men of the highest ability and usefulness, nor could he fail to notice that such men were few and not many'.43 The reports of the Finance Committee for 1901 showed, moreover, that the attendance included an Acting Attorney-General, an Acting Colonial Treasurer, and an Acting Director of Works. The service of the colony, Ireland adduced, 'has suffered greatly from the evil of acting appointments, and a system should be introduced under which it would not be necessary to transfer so many officials from one department to another whenever a senior official goes on leave'.44 He also pointed out the inadequate size of the Government offices, and 'the employment of a large number of junior clerks, Chinese and Portuguese, at salaries little better than those paid to day labourers'. Ireland, however, did not mention that the incorporation of the New Territories had led to a drain of officials from Hong Kong.\n\nA concatenation of these processes of retrenchment, scarcity of cadets, acting appointments, and ill-paid clerical staff led to a major government scandal which brought to an end in 1895 the career of one cadet, N.G. Mitchell-Innes,45 who had joined the service in 1881, and this scandal led not only to a commission of inquiry but a rebuke from the Secretary of State.\n\nMitchell-Innes' troubles began when Alfred Lister was appointed Treasurer in 1888. Lister, who was also Postmaster General, served for the first six months of the year, but was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n49\n\nThe staffing situation improved between 1897 and 1901 and 12 more cadets were recruited from England, the Straits Settlements and the Federated Malay States including Reginald Fleming Johnston, Cecil Clementi, A. G. M. Fletcher,50 and Geoffrey Norman Orme. The incorporation of the New Territories into the Colony meant that more recruits would be needed for district administration and as members of the Land Court set up to determine thorny problems of land ownership and tenancy.52 However, 17 cadets were recruited between 1901 and the end of 1914. There were losses of course: notably the gifted Stewart Lockhart who was transferred in 1902 to Wei-hai-wei as H.M.'s Commissioner, and the equally gifted R. F. Johnston who was also transferred to Wei-hai-wei as District Officer in 1904.\n\nA posting in the New Territories provided for some younger cadets an escape-hatch that removed them from office life in the Colonial Secretariat and other departments in the Central District. Service in the New Territories, a mainly agricultural area dotted with small village communities and small market towns, had more in common with colonial service in Africa and South-East Asia, and the cadet was left comparatively free to go his own way, lead an open-air life and exercise judicious authority. The job demanded initiative, stamina, and magisterial skills; and, if one is to believe Mr. Austin Coates,54 a cadet at a much later date, it was a deeply rewarding life which allowed a cadet to become involved in the lives of simple people, farmers and fishermen, small shopkeepers and craftsmen. Certainly, the report of the District Officers for the New Territories, such as those written by Stewart Carne Ross, have a little more colour than the stilted administrative reports presented annually by heads of departments.\n\nBy the 1920s cadets had become entrenched in most government departments and they filled all the senior posts in the Colonial Secretariat, the directing and co-ordinating agency of government. The exceptions were some departments, such as the Medical and Sanitary Services, Public Works, the Royal Observatory, and Marine Department, which necessitated at the top someone with specialist knowledge. The Inspector General of Police (also in charge of the Fire Brigade), the Director of Education, the Postmaster General, and the Superintendent of Imports and Exports, however, were all cadets, but not the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "50\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nSuperintendent of Prisons. In the 1920s a larger number of cadets were recruited—22 in all—but the number dropped to 12 in the 1930s. Three more were appointed in 1941, just before the Japanese occupation.\n\nThis increase, particularly in the 1920s, must be related to a general expansion of services and a growth in the functions undertaken by government, and to the near cessation of recruitment during the war years 1914–18. In 1901, the total number of employees in all grades of the government service was 715; and in 1938 the figure was 2,886.55 Another trend, which was to radically reshape the cadet service after the 1939–45 war and change its composition, was a growing demand for the appointment of local people to more senior posts. In the 1935 budget debate the Acting Colonial Secretary, echoing the views of the Governor, Sir Andrew Caldecott, declared that the ‘Government has fully and frankly accepted the policy of replacing wherever possible European by Asiatic employees’.56 But the pace of localisation was exceedingly slow and the policy was hardly implemented, outside the Medical and Health Department, before the Governorship of Sir Alexander Grantham, 1947–1957.\n\nColonial officials have been caricatured as stiff, arrogant and snobbish, bemused by questions of precedence and protocol.57 They have been accused by Americans in particular of ‘spirited amateurism towards administration and technological illiteracy in relation to the problems of economic development’.58 But these characteristics in a milder form are a reflection of the values held by the English upper middle class, from whom the cadets were recruited. The cadets did not suffer a sea change on their way out by P. and O. to Hong Kong. They were gentlemen trained in the ideology of the pre-war English public schools and older residential universities. In Hong Kong they went on launch picnics; they swam, played polo, golf and tennis, walked in the New Territories, and played bridge in the evenings. A substantial number, however, did not allow their curiosity and intelligence to slumber in a sub-tropical climate: they wrote books and scholarly articles about the East. And one cadet—Geoffrey Sayer, an historian of early Hong Kong—claims that the bridge between East and West has been bridged ‘in so far as it has been bridged, by \"linguist\", \"comprador\", \"missionary\", \"interpreter\", and \"cadet\"’.59",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "52 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\n12 Malcolm Struan Tonnochy (1840-1882). Educated at Blackheath Proprietary School and Trinity College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1862; died in office while Superintendent of Victoria Gaol. Obituaries of Tonnochy are to be found in the Hong Kong Telegraph, December 14 and 15, 1882, and China Mail, December 15, 1882. The Telegraph tells us \"that yesterday the deceased was in good spirits and played tennis in the afternoon, dined out with a friend, and was in the Club until shortly after midnight\", A Chinese barber found Tonnochy dead in bed when he came to shave him in the morning. He was a bachelor. \n\n13 Walter Meredith Deane (1840-1906). Educated St. Paul's School and Trinity College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1862; Captain Superintendent of the Police, 1866-1891. Deane was severely wounded on duty in 1878 and resigned in 1891 on account of ill-health. \n\n14 Sir Cecil Clementi Smith (1840-1916). Educated at St. Paul's School and Corpus Christi College, Cambridge, Hong Kong Civil Service 1862; promoted from Colonial Treasurer, Hong Kong, to Colonial Secretary, Straits Settlements, 1878. Administered Government 1884-85; appointed Lieutenant-Governor and Colonial Secretary, Ceylon, 1886; Governor and Commander-in-Chief of the Straits Settlements, 1887; H. M. High Commissioner and Consul-General for Borneo and Sarawak, 1889. \n\n15 Alfred Lister (1843-1890). Educated at University of London. Hong Kong Civil Service 1865; prepared detailed index to the Ordinances of Hong Kong in 1870; Colonial Treasurer 1883-90. Died on board ship near Yokohama while on sick leave, Lister held the office of Treasurer as an adjunct appointment only, and with an almost nominal salary, in conjunction with his substantive appointment of Postmaster-General, Lister left a wife and four children in England. See Hong Kong Telegraph, 15 June, 1890. Governor Des Voeux referred to Lister as an \"excellent officer\". \n\n**\n\n16 Sir James Russell (1843-1893). Educated at Queen's University, Belfast. Hong Kong Civil Service 1865; private secretary to Governor Sir Richard MacDonnell 1868; Police Magistrate 1870; Chief Justice of Hong Kong 1888. The Hong Kong Telegraph, 4 September, 1893, in an editorial entitled \"Sir Judas' Russell: His History\" declares \"You could not have been much of an expert in the Chinese language two short years after your appointment to a cadet-ship, yet in 1867, you were Government ‘Interpreter'\". The editorial referred to Russell as \"the Gargantua of Hong Kong social life\" and \"the Jeffries of the Hong Kong Bench\". The writer of the editorial was the atrabilious Robert Fraser-Smith, who founded the Hong Kong Telegraph in 1881. Since Fraser-Smith had been jailed several times for libel, he had reason to dislike the Chief Justice. (See Frank H. H. King and Prescott Clarke A Research Guide to China-Coast Newspapers, 1822-1911, Cambridge, Mass., 1965). Russell, a bachelor like Lister, died at Strathpeffer, Scotland, shortly after resigning from Government. \n\n17 Henry Ernest Wodehouse (1845-1929). Educated at Repton School. Hong Kong Civil Service 1867; retired on pension as Police Magistrate in 1898. One son, Peveril, was the first baby born on the Peak and brother of P. G. Wodehouse, the novelist. Wodehouse was the last of the batch of officials originally appointed to the Colony in the capacity of student interpreter. \n\n18 Sir James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937). Educated at King William's College, Isle of Man, Watson's Academy, Edinburgh (gold medallist), and Edinburgh University (Greek medallist), Hong Kong Civil Service 1878; attached to the Colonial Office for one year; Registrar General 1887; Colonial Secretary 1895-1902; Special Commissioner to Inspect and Report on the Extension of the Colony of Hong Kong, 1898; representative of Great Britain to delimit the boundaries of the extension of Hong Kong; first civil Commissioner of Weihaiwei, 1902; retired 1921.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n53\n\n19 Sir Francis Henry May (1860-1922), Educated at Harrow and Trinity College, Dublin. Hong Kong Civil Service 1881; Captain Superintendent of Police, 1893-1902; Colonial Secretary, 1902-1910; Governor of Fiji and High Commissioner of Western Pacific, 1910-12; Governor of Hong Kong, 1912-1919. First cadet to become Governor. Altogether May spent 38 years in Hong Kong.\n\n20 Sir Reginald Fleming Johnston (1874-1938), Educated at Edinburgh University (Gray Prize; prox. accessit., Lord Rector's Essay); Magdalen College, Oxford (mentioned hon, causa Stanhope Essay). Hong Kong Civil Service 1898; Assistant Colonial Secretary, 1899-1904, Transferred to Weihaiwai 1904; Senior District Officer and Magistrate, Weihaiwai, 1906-17. Tutor to the Ex-Emperor of China, 1919-1925. Commissioner of Weihaiwai, 1927-30. Professor of Chinese and Head of Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Languages, London University, 1931-1937.\n\n21 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at St. Paul's School and Magdalen College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1899. Clementi, following his uncle and godfather, Sir Cecil Clementi Smith, preferred an Eastern Cadetship, and was posted to Hong Kong. Land Officer and Police Magistrate in the New Territories, 1903-6, Clementi had the task of recognizing the land titles of over 300,000 claims. Appointed Colonial Secretary of British Guiana 1913-1921; Colonial Secretary, Ceylon, 1922-1925; Governor of Hong Kong, 1925-30; Governor of the Straits Settlements and High Commissioner for the Malay States 1930. In 1934 Clementi retired on account of ill-health.\n\n22 James Legge \"The Colony of Hong Kong\", China Review, Vol. I, 1872-3, p. 173.\n\n23 Dominions Office and Colonial Office List 1939, p. 624, states: \"The average number of cadets appointed to Malaya and Hongkong during the period of 1919-31 inclusive was between 9 and 10. Since 1931 the average has been 5-8, 6 generally. In 1937, 7 cadets were appointed, and 9 in 1938. There were none appointed to Hong Kong 1937, and only 2 in 1938. The demand for cadets in Hong Kong was always small”.\n\n24 For example, Thomas Sercombe Smith (1854-1937) was appointed a Hong Kong Cadet in 1882. In 1883 he was attached to the Colonial Office for a year; and in 1884, after a brief spell attached to the Colonial Secretary's Office, Hong Kong, proceeded to Peking where he studied Chinese, 1884-6. On the other hand, Arthur Winbolt Brewin (1867-1946), proceeded to Canton in 1888. Brewin, who was educated at Winchester, succeeded Eitel as Inspector of Schools in 1897; became Registrar General in 1901 and retired in 1912.\n\n25 Victor Purcell The Memoirs of a Malayan Official, London, 1965, pp. 108-109. The Index to Correspondence (of the Colonial Secretariat), compiled in 1902 by R. H. Kotewall, has a cryptic entry: \"Cadets studying Chinese in China must reside at a place removed from European social surroundings\".\n\n26 Alexander Grantham Via Ports, Hong Kong, 1965, p. 5.\n\n27 I have been able to discover the schools attended by 64 of the cadets: 52 went to schools listed in the Public Schools Yearbook; the other 12 to small private schools. Two cadets (H. E. Wodehouse and A. W. Brewin), it seems, did not go to a university; five I have been unable to trace; and of the rest - 78 in all — 55 went to English universities (Cambridge 25; Oxford 23; London 4; and one each at Leicester University College, Liverpool University, and Manchester University); 10 to universities in Ireland (Trinity College 8); and 11 to Scottish universities (Edinburgh 6,\n\n-55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "54 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nSt. Andrews 2, Aberdeen 2, Glasgow 1). Sir Joseph Kemp attended Cape University, South Africa and Edward Wynne-Jones the University of Wales. \n\nThese university-educated gentlemen represent a social stratum lying somewhere between Mathew Arnold's Barbarians and the Philistines. A large number of them had been educated in schools animated by the ideas and ideals of Arnold's father, Thomas Arnold, the headmaster of Rugby. \n\n28 Alexander Macdonald Thomson (1863-1924), Educated at Aberdeen University. Lecturer in Mathematics, Naini Tal College, India, 1884-5; Assistant Professor of Mathematics, Aberdeen, 1887; entered the Hong Kong Civil Service, and attached for one year to the Colonial Office, 1887; Treasurer 1898-1918. Retired in 1918. He is the only cadet who retired to live in the United States (San Mateo, California); most cadets, including the Scots, settled in the Home Counties on retirement. \n\n29 Norman Lockhart Smith (1887-1968) was the son of Hugh Crawford Smith, M.P., Newcastle-on-Tyne, and Lewis Audley Marsh Johnston (1865-1908) the son of William Johnston, M.P., Ballykilbeg, Ireland. \n\n30 Robert Huessler Yesterday's Rulers, Syracuse, New York, 1963, p. 98. \n\n31 In H. R. Wells and Lam Tong Chinese Documents and Petitions, Hong Kong, 1931, some examples are given in Chinese, with English translations. There are also some interesting specimens of petitions received by the Secretariat for Chinese Affairs from Chinese in Hong Kong. In the section on the Secretariat for Chinese Affairs in the General Orders of the Hong Kong Government, 1924, we read: \"Before taking action affecting bodies or classes of people, the Chinese Government is in the habit of issuing proclamations explaining the action to be taken and the reason for it and the Chinese in Hong Kong expect the same notice to be given. It is desirable that whenever the Head of a Department finds it necessary to take notice of any slackness in complying with the law, or to put a stop to gradual encroachments on the part of individuals, or to bring some new regulation into force, he should first consult the Secretary for Chinese Affairs and ask him to notify the people affected in the same way\". \n\n32 Margery Perham Lugard, vol. 2, London 1960, p. 302. \n\n33 Ibid., p. 367. \n\n34 Geoffrey Robley Sayer (1887-1962), Educated at Highgate School, London, and Queen's College, Oxford. Hong Kong Civil Service 1910; Director of Education 1934-6; retired 1938. \n\n35 Stephen Francis Balfour (1905-1945). Educated at King's College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1929; died in internment during the Japanese occupation of Hong Kong. \n\n36 Walter Schofield (1888-1968). Educated at the University of Liverpool. Hong Kong Civil Service 1911. First Police Magistrate 1934-1937; retired 1938. Schofield was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. \n\n37 Roger Soame Jenyns (born 1904). Educated at Eton and Magdalene College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1926; resigned in 1931 to join the British Museum. He is a noted expert on the arts of the Far East and has written extensively in that field. \n\n38 Robert Andrew Dermod Forrest (born 1893). Educated at Aberdeen University. Hong Kong Civil Service 1919; Inspector of Vernacular Schools; Immigration Officer 1940. Lecturer in Tibeto-Burman Linguistics at the School of Oriental and African Studies at London University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941 \n\n55 \n\n19 Kenneth Myer Arthur Barnett (born 1911). Educated at Mill Hill School, London, and King's College, Cambridge, Hong Kong Civil Service 1934. Retired as Director of Census and Statistics 1970. \n\n40 Quoted in James Hope Hennessy's Verandah, London, 1964, p. 186. Hennessy is quoting, presumably, from Sir George Bowen's Thirty Years of Colonial Government, London, 1889, which I have not seen. \n\n41 Margery Perham, op. cit., p. 302. Lugard also liked and trusted A. W. Brewin, the Registrar General: \"if he once said, he was very 'pro-Chinese' this was really a compliment. He would allow Brewin to forbid his own delivery of a speech to a Chinese gathering. He could not always understand the reason ‘but I trust implicitly in him'.\" \n\n42 E. J. Eitel \"Chinese Studies and Official Interpretation\", p. 8. \n\n43 Alleyne Ireland, Far Eastern Tropics, London, 1905, p. 34. In 1901 Ireland was appointed Colonial Commissioner of the University of Chicago for the purpose of visiting the Far East. \n\n44 Ibid., p. 32. \n\n45 Norman Gilbert Mitchell-Innes (1860-1947). Educated at Repton and Edinburgh Academy, Hong Kong Civil Service 1881; Treasurer 1891; left Hong Kong Service in 1896 and transferred to the Home Prison Service. Des Voeux thought highly of Mitchell-Innes. See G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong 1841-1962, Hong Kong, 1964, p. 112. \n\n46 Report on Defalcations in the Treasury, Sessional Papers, Hong Kong, 1893, p. 546. \n\n47 Ibid., p. 546. \n\n48 Norton-Kyshe, vol. 2, p. 447. \n\n49 Ibid., p. 447. \n\n50 Sir Arthur George Murchison Fletcher (1878-1954). Educated at Cheltenham College and Trinity College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1901; transferred to Ceylon 1927; Colonial Secretary, Ceylon, 1926-9; Governor of Fiji and High Commissioner for Western Pacific 1929-36; Governor and Commander-in-Chief, Trinidad and Tobago, 1936-38. \n\n51 Geoffrey Norman Orme (1879-1966). Educated at Cheltenham College and Hertford College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1902. Director of Education 1924-26. Left Hong Kong Service in 1926. \n\n52 The Report on the Land Court, 1900-1905, Sessional Papers, 1905, gives a list of the presidents and members of the Land Court in order of their appointment, most of whom were cadets. H. H. J. Gompertz was appointed in 1900 and resigned in 1904; Cecil Clementi in 1903; and C. M. Messer and J. R. Wood in 1904. The Registrars in order of appointment - all cadets were: J. H. Kemp, E. D. C. Wolfe, and S. B. C. Ross. The Land Court in 1905 consisted of three members: C. M. Messer, Cecil Clementi, and J. R. Wood. The New Territories became popular with cadets as a place to walk or shoot in on week-ends. Robert Oliphant Hutchison (1880-1920), the Superintendent of Imports and Exports, on his way to shoot snipe at Saikung fell off a launch in a squall and drowned. His body was never found. With him at the time was D. W. Tratman, the Colonial Treasurer. One imagines from the evidence that both had \"tiffined\" rather too well. \n\n53 \"At first British officials were limited in principle to two, dealing with police and land. In 1899 a police magistrate was appointed and also an assistant land officer to deal with land cases, and the police were placed \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nmarine surveyor was appointed to enforce the provisions of this Act. This resulted in many of the emigrant ships leaving Hong Kong harbour with the prescribed number of passengers on board, and then picking up many more outside Green Island, on its western limits. Even the very modest space of 12 square feet (6 feet by 2 feet) was only provided in the few good ships, and in some sailing ships each coolie had only 8 square feet. Another step to remedy abuse was taken in 1869, when emigration of Chinese to places outside the British Empire was prohibited. A more important step outside China was the appointment of British officials as Protectors of Chinese in Singapore and Penang in 1877 and 1880 respectively, followed in 1901 by the appointment of similar Dutch officials in Indonesia. (It should be remembered in any comparison between British and Dutch colonial administrations, that slavery was not abolished in the Dutch East Indies until 1860). Perhaps the last major improvement was taken in 1914, when Britain abolished indentured labour throughout the British Empire, an act of altruism which destroyed the Penang sugar industry.\n\nBesides emigration to the Nanyang and to South America, the discovery of gold in California and Australia in 1849 and 1851 respectively, started Chinese emigration to both places; and the first official returns of emigrants from Hong Kong in 1854 showed 10,491 emigrants leaving for California and 4,341 for Australia. The Chinese called California ‘Kam Shan', Golden Mountains; and Australia San Kam Shan, 'New Golden Mountains', a name this country still retains among many Chinese to this day.\n\nMost of the emigration to California and Australia was voluntary, and as stated above, the greatest abuses in the emigrant trade involved South America and the West Indies, and in particular the Peruvian guano islands and Cuba. In 1856, for instance, the master of a British ship which had left Hong Kong with 332 emigrants for Cuba, reported losing 128 from suicide and disease during the voyage. The first suicide took place on the first day out, and there was an average of three per day until the ship passed through the Sunda Straits. The captain had received $70 in passage money for each man who boarded the ship in Hong Kong, and collected a further $400 for every one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\n1860's, cannot have been much worse than those experienced by contemporary European emigrants to America and Australia; and may have been better than those experienced by many thousands of Irish emigrants to America during the famine years of 1846-48. In her book \"The Great Famine\", Cecil Woodham-Smith gives horrifying details of the sufferings of these unfortunate people. Two of the most tragic cases concerned the British ships Larch and Virginius, which left Sligo and Liverpool respectively for Quebec at this time. Of the Larch's 440 passengers 108 died at sea, and 150 of the remainder were landed sick; while of the Virginius' 476 passengers 158 died at sea and 106 of the remainder — including the master and mate — were landed sick. At that time American ships were superior to British, and their fares were higher than on British ships, because they applied the Passenger Acts more strictly. Also during this same summer of 1847 German ships were constantly arriving at Quebec with hundreds of healthy, robust, and cheerful passengers. It was surely a mastery of British understatement for Earl Grey, Secretary of State for the Colonies, to write that \"the desire to reach America being exceedingly strong, many emigrants are content to submit to very great hardships during the voyage\". Nor is it to be wondered that fully 90% of these emigrants later crossed over into the United States, among them the father of Henry Ford. The greatest hardships during the famine emigrations took place on ships chartered by landlords anxious to clear their estates of impoverished tenants, and some of the worst cases are said to have involved Lord Palmerston's own tenants. Lord Palmerston, who was Foreign Secretary or Prime Minister for most of the 1840's, and prominent in the campaign against the African Slave Trade, probably knew little about his tenants' misfortunes, in itself one of the most telling indictments of the Irish land system. \n\nIn all the long period of Chinese emigration and until the early years of the 20th century, very few Chinese women emigrated, a factor which has had an incalculable effect on South-east Asian history. It is said that the Chinese authorities, while comparatively lax in preventing the emigration of men, took great precautions to prevent women emigrating, and it was not, for instance, until the mid 1920s that the authorities in Hainan Island allowed women to emigrate. A Chinese woman was a rare sight in the streets of Bangkok until about 1910, but within twenty years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE\n\n91\n\ntrade for their own China Navigation Company. During most of the inter-war years a Norwegian company also operated a weekly service between Swatow and Bangkok in opposition to the China Navigation Company; but the latter's faster and more modern ships enjoyed the lion's share of this trade. The Singapore trade was an inheritance from the Blue Funnel Line, and came to the China Navigation through their close connection with the Holt family.\n\nFor several decades before the First World War much of the emigrant trade to Indonesia was in the hands of German companies, but when German overseas shipping was eliminated after the outbreak of war in 1914 this trade passed to Dutch companies, in particular the K.P.M. and the J.C.J.L. lines. Previous to 1890 a consortium of Dutch planters had employed coolie brokers in Singapore and Malaya for recruiting purposes, and Malaya was always something of a reservoir of Chinese labour for much of South-east Asia, especially for Indonesia and Siam. Entry into Malaya was easier than elsewhere, and there were more frequent and cheaper shipping services between south China and the Straits. It was always a comparatively simple matter for Chinese—authorised or unauthorised—to cross the short Malacca Straits into Indonesia or the ill-defined boundary between Malaya and Siam.\n\nThe Indo-China Steam Navigation Company was not nearly so deeply involved in the southern deck passenger trades as the China Navigation Company, but their Japan-Calcutta ships took part in the Straits trade on their way up and down the coast, and their Hong Kong-Sandakan ships had a near monopoly of the comparatively small trade to British North Borneo. Most coasters on the Hong Kong-Shanghai service called at Canton and carried deck passengers, but there was also a small fleet of specially designed river steamers employed between Hong Kong, Canton, and Macao, which provided daily and nightly services between the three ports, and thus an out and in connection for emigrants. The Canton river steamers were smaller editions of the Yangtse steamers, and their night departure from the Praya at Hong Kong, when they were a blaze of flamboyant and garish lights, was a spectacular sight before the Second World War. The six or seven hour passage between Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n133\n\nLister, R. How to Identify old Maps and Globes (London, 1965) p. 222. Robinson, A. H. W. Marine Cartography in Britain (Leicester, 1962) p. 123, pp. 182-183.\n\n3 The whole matter is extremely complicated. It is not possible to say with confidence whether the mathematical basis of the chart is Mercator's projection or a simple Plain Chart. The mean distance on the chart between 22°N and 23°N is 333.5 mm.\n\nCf. Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, 1910, Vol. VIII, pages 802 and 810. United Nations, Department of Economic and Social Affairs. World Weights and Measures (New York, 1967) page 13.\n\nDoursther, H. Dictionaire Universel des Poids et Measures (Brussels, 1940) page 279.\n\nChriss, M. and Hayes, G. R. An Introduction to Charts and Their Use (Glasgow, 1964) page 10.\n\n1936.\n\nTaylor, E. G. R. The Haven-Finding Art (London, 1956) Chapter 10.\n\n4 For modern latitudes cf.\n\nBritish Admiralty. Chart No. 2562, Canton River and Si Kiang Delta.\n\nBritish Directorate of Overseas Surveys. Series 231, Sheet 13B, 1968. For navigational techniques cf. Taylor, op. cit.\n\n5 Cf. The Principles of the International Phonetic Association (London, 1949) p. 10.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n181\n\nexecutors, clearly thought that his papers were likely to be of interest to others. These papers have recently been donated to the University of Toronto by Mrs. Coombs. The following brief summary will give readers of this note some idea of their scope, though it does not show the range of Bland's correspondence with prominent politicians, diplomats, civil servants, artists, actors, scholars, social scientists and public figures in general on subjects not specifically connected with Chinese affairs.\n\nBrief Summary of Contents\n\n1. Diaries. Those for October 1883 - March 1885 and 1906 - 1910 were kept while he was in China. Bland left China in 1910.\n\n2. Typescript of chapters incorporated into his various books. These include material later discarded, as well as translations from Chinese, handwritten by Backhouse, of material used in their two books. Unfortunately, these translations do not appear to contain any references to the Chinese sources from which they were made. Also included in this section is the original version of Backhouse's translation of Ching-shan's so-called 'Diary', together with correspondence from 1920 until 1945 with various authorities concerning its authenticity. Victor Purcell, in The Boxer Uprising, 1963, devoted an interesting appendix to Ching-shan's 'Diary', stating that Backhouse's papers were burned in Peking during the Japanese occupation, and adding: “I have not, so far, been able to trace the whereabouts of any private papers of J.O.P. Bland”.\n\n3. Manuscript notebooks, essays, etc. E.g., \"In a Peking compound and around it”.\n\n4. Thirteen scrapbooks of clippings and articles by and about Bland.\n\n5. Photographs of Peking, Shanghai, etc.\n\n6. Correspondence. This comprises the most important part of the collection.\n\nOne large group of letters concerns Bland's relations with the British and Chinese Corporation Ltd., and his case against it. Also in this section are letters concerning the Mackay Treaty, the Chinese Maritime Customs Service, and the British Legation in Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n185 \n\nNot far from the main Tin Hau Temple, on rocks formerly in the sea but now built around and beyond by boat squatters' huts, is another smaller temple to the same goddess. This is known locally as the Hoi Shum Temple, or 'Temple in the Midst of the Sea'. It has interestingly decorated pillars and altar slabs, and a half-obliterated inscription shows that it was constructed in 1845, four years after the British occupation of Hong Kong Island. However, the tablet states that, like the Tam Kung Temple, (see below) there was an open air altar to Tin Hau for some time before local people subscribed for the temple building. Nowadays this temple seems neglected and little used, perhaps because it may have been patronised mostly by smaller sampan fishermen who have now been forced into land employment by economic factors. \n\nFurther along the street, is Ah Kung Ngam-Grandfather's (or Ancestor's) Rocky Hill. This used to be a lonely place by the shore. In the 1901 census it had a population of 213 of whom 159 were males-probably mostly quarrymen and land-based fishermen. Here is situated the large temple to Tam Kung. This was built in 1905. At first sight this late date is rather curious, because old residents of Ah Kung Ngam state that Shau Kei Wan people venerate this god above Tin Hau and his festival is the event of the year for local residents, land and sea alike, celebrated both in Shau Kei Wan proper and round the corner in Ah Kung Ngam.* However, this is partly explained by the tablet commemorating the construction of the temple. This states that for an unstated number of years there had been an image of Tam Kung (brought over from Kowloon) but no structure. This temple contains major shrines to two other gods, Wong Tai Sin and Lung Mo, the Dragon Mother. There are models of a sailing junk and a dragon boat inside the building, the former apparently dating back to 1905, and the latter to 1961. \n\nAt the far end of Ah Kung Ngam, having passed timber and boat yards on the sea front and squatter and ordinary factories of all kinds on the other side of the road we come eventually to \n\n* This is equally so at the present day. A night visit to the area at this year's festival showed opera performances on land and sea and many dinner parties in progress, whilst the amount of debris at the temple after the day's worshipping had to be seen to be believed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "186\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthe small pre-war Yuk Wong (or Jade King) Temple, recently reconstructed, and to some open ground now occupied by a theatrical matshed erected for the Tam Kung festival where Wai Chau and Cantonese opera will be performed for the traditional five nights and four days. This is organised by the people of Ah Kung Ngam, and a small booth on the left-hand side of the road (going in) is plastered with large sheets of orange paper on which the names of all subscribers to this free opera have been written. Up to the war of 1941 and again after the Liberation, up to 13 years ago, my local informants say that puppet plays were held here, but the greater resources of a larger population have now enabled the local people to have opera troupes instead. Both Wai Chau and Cantonese opera are performed, and I was promised the former for the day of our visit.* Among the principal organisers are an old Hoklo fisherman of 75 who has lived at Ah Kung Ngam for nearly sixty years and two middle-aged Hakka men whose families have been settled there for 3-4 generations.\n\nAccording to the old Hoklo fisherman who first came to Ah Kung Ngam about 1911-1912, the Yuk Wong Temple was then 'a broken house with an incense burner'. He goes on to say that it was restored pre-war by a big subscriber.\n\nWalking back from Ah Kung Ngam (and later on, in passing by bus through Shau Kei Wan) the visitor will notice the abandoned quarry sites on the hillsides. The official yearly reports of the Hong Kong Government in the later 19th century (styled Blue Books) show that the Shau Kei Wan quarries were then much more important than any elsewhere on the Island and rivalled those in Old British Kowloon. We note, for instance, that there were 72 quarries operating there in 1872, 49 in 1881, and 51 in 1891.\n\n*The subject of the Wai Chau opera was taken from the San Kuo or Romance of the Three Kingdoms, one of the most famous novels in Chinese literary history. The episode which was the subject for this particular play, entitled \"An Expedition for Revenge\", can be read in English between pages 597-607 of volume 1 of C. H. Brewitt-Taylor's translation of the novel in two volumes published by Kelly & Walsh, Limited, Shanghai: Hong Kong: Singapore, 1925.\n\n†The old man is right in thinking it was before his time. A list of temples in CSO No. 296/95, an old Secretariat file now kept in the Registrar General's Department, lists three trustees, all named Cheung, for the Yuk Wong temple at \"A Kung Ngam\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n191 \n\nThe caretaker, Mr. Liu Wai-tong deserves special mention. Born in the caretaker's quarter, he is the third generation of his family to fill this post, as he says his father and grandfather before him held it also. \n\nOld Tai Hang \n\nNot much to look at, but the object is to see the old houses. Tai Hang was one of the old villages of Hong Kong Island. There are about 15-20 houses of the former village still standing, mostly in one row with a few others scattered among new buildings, and all built more or less to the same pattern.* They are situated in New Village Street (*†††) although an old resident tells me that this is a misnomer because they represent the old village known as Tai Hang Lo Wai (★★) which has always stood on this spot. The population of Tai Hang at the 1911 Census was already 1,574 persons. Formerly situated not far from the shore, reclamation began there in the 1880s by which time the area was already known as Causeway Bay - and ended with the development of reclaimed land for Victoria Park in the early post-war period. \n\n▬▬ \n\nThe village was a multi-clan one settled by the Hakka families of Wong (*), Cheung (3), Lee (†), Chu (*) and Ip (#). The first three are said to be the oldest families. A Wong now aged 45 is in the fourth generation which means that these families probably arrived in the area about the time that the British took over Hong Kong in 1841. Old residents say that besides some farming and fishing, the inhabitants kept some of the first dairy farms on the Island, long before the Dairy Farm started in 1886, and also engaged in laundry work. The name of the main street of present day Tai Hang, Wun Sha Street (r), which means 'washing cloth', refers to this early line of business. \n\nOne of the most interesting aspects of Tai Hang is its fantastic sports record. For unknown reasons, the old Tai Hang families produced a great many star soccer players before the war. I have been told that on five occasions at the pre-war Far East games the China Football Team were the winners, and that 90% of the team came from Tai Hang: again, that nine out of the \n\n*See plates 23-24,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\ntook place locally, in the areas just across the Sino-British border at Sha Tau Kok. The villagers of these three places became alarmed for the fate of their cherished Tin Hau image and brought it into British territory for safety. They also brought back two incense burners (†) dated in the 2nd and 3rd years of Kuang Hsü (1876-78) that had been donated by local shops and fishermen in one case and by Lin Ma Hang (A) natives then in Australia (J).\n\nThe leaders of the three villages then combined to form the Sha Tau Kok Three Villages Tin Hau Temple Building Committee (沙頭角三鄉籌建天后廟委員會) and obtained a temporary building permit from the Tai Po District Office to erect a temple for the image. The temple is situated at map reference KV 140962 at the west end of Kong Ha Village in the Frontier Closed Area. It is under the management of a special trust, the Sam Wo Tong (*) constituting one manager each from Tong To, Tan Shui Hang and Sha Tsui villages.\n\nPhotographs of this new temple and of the Tin Hau image which inspired such devotion can be seen at Plates 30 and 31.\n\nPlace names used in this note can be found in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (H.K. Govt. Printer, n.d. but 1960) pp. 216-218.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nPILE HOUSES AT TAI O, LANTAU ISLAND, HONG KONG,\n\n7TH JANUARY 1937\n\nEditor's Note\n\nThe following details of some of the interesting pile houses or matsheds on stilts that survive in considerable numbers in Tai O Creek to the present day are taken from one of Mr. Walter Schofield's notebooks, under the date given in the heading. Mr. Schofield (1888-1968) served in the Hong Kong Cadet (Administrative) Service between 1911-1938 in various posts, including those of District Officer South, Chief Assistant Secretary for Chinese Affairs and First Police Magistrate. He was also a well-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nknown geologist and archaeologist. A few notes and articles from his pen on Hong Kong subjects appeared in Vols. 8 and 9 (1968 and 1969) of this Journal.\n\nThese pile houses are the habitation of Tanka,(4) the boat people of South China, and Tai O has long been a considerable fishing port and market town, indeed the principal and only one of any size on Lantau Island. At the 1911 census of the Colony the land population was 2248 persons and was probably outnumbered by the floating population which stood at 5413 for the whole of Lantau. The pile huts were probably there long before the British took over the New Territories in 1899 following the Convention of Peking, 9th June, 1898. One of the early administrative reports of the District Officer, South (1911) mentions taking over responsibility from the Harbour Office for issuing licences to pile dwellers at Tai O Creek, when 221 new matshed permits were issued at $1 p.a., and in 1916 it was stated that there were still as many as 350 matsheds there.\n\nFires were always a hazard to these dwellings of wood and palm leaves. A big fire was noted in the 1916 report and it is no surprise to read in a later report of a really big one in 1926 when 300 matsheds were destroyed. Fortunately there was no loss of life, due, it was related, to it being high tide at the time of the fire.\n\nTyphoons, too, were a constant menace to these frail structures and in 1927, the year after the big fire, the District Officer notes that a typhoon caused great damage to the matsheds.\n\nThe photographs at plates 26 to 29 are by Mr. Schofield, and the plans at Figs. 1 and 2 are re-drawn from his notebook. I am greatly indebted to Mrs. Katherine M. Schofield for permission to reproduce her husband's valuable notes. The italicised sentences are my additions. The aerial view of Tai O Creek at plate 25 is by courtesy of the Hong Kong Government.\n\nMr. Schofield's Text\n\nThe accompanying plan (Fig. 1) is of a typical shed at Yee Chung (二涌) Second Creek, Tai O. It measures 9′ in width and 29′ 2′′ in depth (32′ 5′′ including the 1 metre deep veranda) and is 7′ high. It is 8′ above the waters of the creek at mid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "212\n\nBOOK REVIEWS\n\nTRADITIONAL CHINESE PLAYS, Volume 2, translated, described, annotated and illustrated by A. C. Scott, Longing for the worldly Pleasures, Ssu Fan, Fifteen Strings of Cash, Shih wu kuan, University of Wisconsin Press, Madison, Milwaukee and London, 1969, pp. X, 156.\n\nThe second volume is translated with all the same accompaniments that we find in the first one. But the two plays chosen are not Peking operas. They belong to another kind of opera which was predominant in China from the end of the XVIth century to the end of the XVIIIth. The music was softer than in Peking opera and the main instrument for accompanying the singing was the flute. As in more ancient forms, the sung parts were written on different types of melodies, with verses of unequal lengths. The literary character of these verses made them difficult for a popular audience to understand. And this type of opera, created at K'un-shan, near Suchow, was later overcome by the success of the genre elaborated at the capital and favoured by the court.\n\nBut this K'un-ch'ü, as it is called, remained for years part of the training of a good Peking opera actor. The famous actor Mei Lan-fang tried to revive it around 1915-16 and again later in 1933 with the great actor Yü Chen-fei. After 1949 a new troupe of K'un-ch'ü was formed, which put on Fifteen Strings of Cash in 1956, with the actor Wang Ch'uan-song as the clown, Lou the Rat.\n\nLonging for worldly Pleasures comes from a Buddhist story: a nun, put in a monastery, escapes to find her paramour. Fifteen Strings of Cash is a detective story from storytellers' repertoires: Lou the Rat commits a murder to steal and puts the blame on the stepdaughter of the murdered man. But a good judge, disguised as a fortune-teller, confounds him.\n\nThe interest of these books lies not so much in the translation of four librettos as in all the information about costumes, make-up, and the movements made by the actors at each moment. Consequently, the work is not just one more translation, but, first and foremost, a handbook; and a good one for anyone wanting to put on and adapt Chinese plays for a foreign audience, instead of being interested in Chinese opera as a museum piece or as an...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "230\n\nSERSALE, Miss S. M.\n\nSHANNON, Capt. J. M.\n\nSHEPHARD, A. J.\n\nSHING, David -\n\nSHOEMAKER, J. F.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\n+\n\nSIEGEL, H. W. -\n\nSINFIELD, G. H. C. -\n\nSKELSON, Mrs. R. E.\n\nSLEVIN, B. F.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, L.*\n\nSMYTH, Miss L.\n\nSO, Dr. Chak-lam\n\nSPANKIE, D. R. A.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSPOONER, M. G.\n\n+\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEVENS, Major K. G.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONE, G. S.\n\nL\n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o M.O.D. Chinese Language School, Lyemun Barracks, B.F.P.O.1, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K.\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\nApt. No. 406, 1061 Don Mills Road, Don Mills, Ontario, Canada.\n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nc/o Messrs. Glyn Mills & Co., Kirkland House, Whitehall, London, S.W.1, England.\n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Dept., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Economic Survey Section, British Trade Commission, Room 704 Shell House, H.K.\n\nAllied Bank International, St. George's Building, 10th Floor, H.K.\n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. Tourist Association, Realty Building, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nG. Sy Hq. FARELF, Singapore.\n\nP\n\nFlat 4, 180 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Queen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "JOURNAL OF\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nVol. 11, 1971\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n1971",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ACC. RO.\n\nS22470\n\nDATE OF ACC.\n\n9 6.72\n\nCLASS NO.\n\na\n\nAUTHOR NO.\n\n།\n\nREBOUND\n\nThe Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\nPrinted in November, 1971.\n\n1,000 copies.\n\nPrice per copy: HK $18\n\nUS $3\n\npostage extra\n\nUK £1.25\n\nObtainable from booksellers or direct from the Hon. Librarian, The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, P. O. Box 13864, Hong Kong.\n\nPrinted by YE OLDE PRINTERIE, LTD., Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nPatron:\n\nH.E. Sir David Trench, G.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong\n\nThe Council, 1971:\n\nPresident:\n\nSir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., HON.LL.D., J.P.\n\nVice-Presidents:\n\nMarjorie Topley, B.SC.(ECON.), PH.D.\n\nJ. W. Hayes, M.A., J.P.\n\nHon. Secretary:\n\nMiss E. M. Bellord\n\nHon. Treasurer:\n\nD. A. Gilkes, M.A., C.A.\n\nHon. Editor:\n\nJ. W. Hayes, M.A., J.P.\n\nHon. Librarian:\n\nH. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A.\n\nCouncillors:\n\nJ. R. Jones, C.B.E., M.C., LL.D., J.P. (Past President)\n\nProfessor Ma Meng, M.B.E., B.A.\n\nH. T. Wu, M.A., J.P.\n\nG. A. Bridges, M.A.\n\nCommander F. Warrington-Strong, D.S.C.,* R.N.RETD.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nThe Council welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 13864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Council.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n1\n\n1\n\n1\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1970\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1970\n\nTHE LIBRARY 1970-71\n\n9\n\n13\n\nARTICLES CONTRIBUTED:\n\nThe Taipings at Ningpo: The Significance of a Forgotten Event STEPHEN UHALLEY, JNR.\n\n17\n\n33\n\nThe Debate on National Salvation: Ho Kai Versus Tseng Chi-tse-CHIU LING-YEONG\n\n52\n\nLetters from China 1835-36-HON. EDITOR\n\nChinese Voluntary Associations in Southeast Asian Cities and the Kaifongs in Hong Kong-ALINE K. WONG\n\n62\n\nThe Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong-CARL T. Smith\n\nThe District Watch Committee: \"The Chinese Executive Council of Hong Kong'-H. J. LETHBRIDGE\n\nA Brief Report on Sung-Type Pottery Finds in Hong Kong-J. C. Y. WATT\n\nA Short History of Military Volunteers in Hong Kong-JAMES HAYES\n\n74\n\n116\n\n142\n\n151\n\nArticles Reprinted:\n\nThe Colony of Hong Kong-Rev. James LEGGE\n\n172\n\nNOTES AND QUERIES\n\nVisit to the Tung Lin Kok Yuen, and other places on Hong Kong Island\n\n194\n\nRope-making and Dyeing/Calendering on Ap Lei Chau, Hong Kong\n\nJAMES HAYES\n\n198\n\nCharcoal Burning in Hong Kong\n\n199\n\nWhat Inspired Sir John Bowring's Hymn?-J. M. BRAGA\n\n203\n\nCeremonies of Propitiation Carried Out in connection with Road Works in the New Territories in 1960\n\nG. C. W. GROUT & HON. Editor\n\n204\n\nBOOK REVIEWS\n\nList of MEMBERS\n\n210\n\n226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "EXTRACT FROM CHARTER AND RULES, AS REVISED\n\nON 9TH DECEMBER 1948, OF THE ROYAL ASIATIC\n\nSOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND\n\n104. Members of the Asiatic Society of Bengal and of Branch and Associate Societies are entitled, while on furlough or otherwise temporarily resident within the limits of Great Britain and Ireland, to the use of the Library as Non-resident Members, and to attend the Meetings of the Society other than Special General Meetings; and in the case of any Member of the Asiatic Society of Bengal or of any Branch Society aforesaid applying for election as a Member of the Royal Asiatic Society, nomination as laid down in Rule 4 shall not be necessary.\n\n56 Queen Anne St. LONDON, W.1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1970\n\nI have very much pleasure in presenting to you the first Annual Presidential Report of the second decade of the resuscitated Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. In so doing I have no hesitation in acknowledging that the flourishing state of our Society is in a large measure due to the fact that we still have in reserve much of the momentum that our first President and his supporting committees stored up during the fruitful years of their decade of office.\n\nIt is fitting, therefore, that I should begin this Report by singling out one of our meetings during the past year as the highlight of our activities for the year, and I am sure I do so with the full and willing approval of you all. It was the meeting of the Society held on the 30th November 1970, which was originally intended to celebrate the first ten years of the rejuvenated Society; but when Dr Jones announced his intention of retiring from the Presidency, your Committee unanimously decided that the meeting should take the form of a dinner held in his honour, and his long and successful Presidency. The dinner was held in the Hong Kong Club and was attended by over one hundred members of the Society, and after the dinner a desk set in red leather was presented to Dr Jones, to the blotter of which was attached a silver plaque with the following inscription engraved upon it:\n\nPresented to\n\nJ. R. Jones, Esq., CBE, MC, MA, LLD, JP (President of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society from December 1959 to May 1970) at a dinner held to celebrate the 10th anniversary of his achievement in reviving this branch of the Society which had been in abeyance since 1859.\n\n30th November 1970.\n\nThe Society is fortunate in being able to retain the services and help of its Past-President, who remains with us as an active and valuable member of our Committee.\n\nLecture and Seminar Programme. During the calendar year under review, the Society has maintained a full and comprehensive programme.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "gramme of lectures, seminars and excursions and I should like to record our grateful thanks to those both members and visitors who contributed so willingly and so successfully to this fundamental part of our activities. Of these I should like to draw particular attention to the excursions. It takes not a little time and trouble to organize these, and a special word of thanks is due to those members who so willingly undertake these duties for us.\n\nThe following is the full list of our activities arranged during the year:\n\n12 January Professor S. Y. Teng \"Hung Jen-kan, Prime Minister of the Tai-ping Kingdom and his Reform Plans.\"\n\n16 March Commander F. Warrington-Strong, DSC, RN (Ret'd). \"Porcelain Manufacture in 18th Century China.\" (An Illustrated Talk)\n\n22 March All day excursion Visit to Tsun Wan Temples and Monasteries.\n\n24 March Captain Roger Pineau, USNR \"The Japan Expedition 1852-1855 of Commodore Matthew Calbraith Perry.\" (An Illustrated Lecture)\n\n6 April Mr. Frank Chippindale \"The Influence of Chinese Art and Furniture on Chippendale's Design.\" (An Illustrated Talk)\n\n18-19 April A week-end Symposium arranged by Professor L. B. Thrower of the Department of Botany, University of Hong Kong.\n\n3 May Mr. Roland W. K. Chow \"The Vegetation of Hong Kong: Its Structure and Change.\" (Demonstration and Talk, illustrated by slides) Peking Opera",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ترا \n\n11 May \n\n22 June \n\nDr. Hu Shiu-ying \n\n\"Flowering Plants of Hong Kong.” \n\nDr. Chiu Ling-yeong \n\n+4 \n\nTwo Views on the Modernization of \n\nChina.\" \n\n21 September Mr. Kwok On \n\n7 November \n\n12 December \n\n(Talk, Demonstration and Performances) \"Puppet Show.\" \n\nMr. James Hayes (Organiser) \n\nExcursion to Tung Lin Kok Yuen, the Tam Kung Temple, Happy Valley and the Tin Hau Temple, Causeway Bay, \n\nMr. David Gilkes (Organiser) \n\nExcursion to Tao Fong Shan, Shatin. (The Christian Mission to Buddhists). \n\nTaking into consideration the variation in the popularity of subjects and in the availability of lecturers, the lectures last year were on the whole as well attended as could be expected, and this raises two points of special interest to our Society. One is the availability of suitable halls at the times we want them, and the other the choice of subjects. \n\nRegarding the former, it is becoming more difficult to make short-notice bookings of lecture halls in Hong Kong and this is due partly to the increasing demand and partly to long-term block booking by some organizations. This is going to remain a permanent difficulty, and an increasing one too, and the only answer I can see to it is the ultimate acquisition of our own premises, which incidentally would solve one of our library problems as well. \n\nRegarding the choice of subjects, popularity of the subject is not the only point taken into consideration by your Committee when arranging the lecture programmes. Our chief aim is to cater during each year for as many tastes among our members as possible, and hence variety of subjects, rather than popularity, is the main criterion. A glance at the above list will, I think, convince you that that is what we are achieving. Your Committee would therefore welcome suggestions or requests from members",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "4\n\nfrom time to time regarding lecture subjects, and particularly would welcome advance information any of you may have regarding impending visits to the Colony of experts in some branch of Asian affairs, who may be willing to lecture to the Society during their stop-over here in Hong Kong.\n\nOther Meetings. In addition to the 10th Anniversary Dinner already referred to, mention must be made of the Annual General Meeting and of the Council meetings.\n\nThe Annual General Meeting was held on Wednesday, 13th May, 1970, in the Hong Kong Club, at which the reports of the President and the Treasurer were received, the officers of the Society and Council Members were elected and the Auditors appointed. The officers and council members elected were as follows:\n\nPresident:\n\nSir Lindsay Ride, C.B.E.\n\nOfficers of the Society\n\nVice-Presidents: Dr. Marjorie Topley\n\nMr. J. W. Hayes\n\nHon. Secretary: Mr. J. L. H. Webster, C.M.G.\n\nHon. Librarian: Mr. H. A. Rydings, M.B.E.\n\nHon. Treasurer: Mr. D. A. Gilkes\n\nOther Members of Council\n\nDr J. R. Jones, C.B.E. (Past-President).\n\nProfessor Ma Meng, M.B.E.\n\nMr. H. T. Wu\n\nCommander F. Warrington-Strong, D.S.C.\n\nMr. G. A. Bridges\n\nDuring the year, the Council met nine times, and I have much pleasure in informing you that\n\n(a) on the 4th May, 1970, Mr. J. W. Hayes was appointed to the vacant Vice-Presidency;\n\n(b) on the 29th June, Dr. J. R. Jones, the retiring President, was invited to become an Honorary Member of the Society, an invitation which he honoured us by accepting. This action was taken under Rule 9 which provides that \"Persons of eminent attainment, rank or situation or persons who have rendered distinguished service towards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "5\n\n+ + +\n\nthe attainment of the objects of the Society may be admitted by the Council to be Honorary Members. In the opinion of the Council, and I am sure it will be the unanimous opinion of the Annual General Meeting also, Dr. Jones qualifies for this highest award we have the power to bestow, on all these grounds.\n\n(c) on the 12th October, the Council agreed \"that should Mr. Hayes succeed in being able to go to the 28th International Conference of Orientalists in Canberra in the early part of January 1971, he would be the Society's Representative.\" (Arising out of this Mr. Hayes did represent us at Canberra, and on his return gave a talk, 15th February 1971, to the Society on the Conference.)\n\n(d) on 14th December, the Council decided that the President should write to the Chairman of the Select Committee of the Urban Council in support of the project that Hong Kong should have a proper museum on a suitable site. This letter was received by the Chairman and his Committee with great pleasure and approval.*\n\nReports by the Hon. Treasurer and the Hon. Librarian, concerning financial and library matters, will be tabled separately later in this meeting.\n\nMembership. The total number of members on the books of the Society at the end of 1970 was 501. The number of new members joining during the year was 39 (1 Life Member and 38 Ordinary Members), while our loss in membership was 22 (2 deceased, 20 resigned), making a net gain in membership for the year of 17.\n\nThe contacts recently made between some of our members either personally or officially and other organizations in the Orient with aims similar to ours, continues. Examples were the visit from members of the Korean branch of the Royal Asiatic Society in November last, and also the contacts recently made between ourselves on the one hand and the 28th International Congress of Orientalists at Canberra, and the National Association of Historians of Asia in Manila,† on the other.\n\n* Subsequently a letter was also sent to the Honourable Colonial Secretary: this is reproduced at pp. 7-8.\n\n† Attended by the President.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "In Conclusion, there remain to me now three brief duties to perform and they are the duties of recording thanks.\n\nFirstly they go to you members who have demonstrated your public spirit by coming here this evening and making the number present up to that which is necessary to give this meeting legal status. Secondly, I must also thank the members of the Committee who, by so dextrously and loyally serving two masters during the year 1970, have ensured an even maintenance of policy and achievement during the change in Presidency.\n\nAnd finally, a bitter-sweet item, bitter because it is the last meeting at which we shall have the pleasure of the presence of Mr. Webster as our Hon. Secretary. He is leaving Hong Kong in the very near future on transfer to Istanbul, and this brings to an abrupt end his all too short stay here. We offer him our heartiest congratulations on his new appointment and we would like him to know that he takes with him our most grateful thanks for his invaluable services to the Society for the past two years. The sweet part of this item is the news that the British Council has offered us the continuation of its services, which, I think you should know, include facilities for the venue of all our Committee meetings as well as the procuring of halls for our Society's meetings; a central home for our secretariat; the services of two senior members of its staff on our committee; and the behind-the-scenes help of Mrs. Margaret O'Hara, who is invariably prepared to cope with the hundred and one minor problems which so frequently confront an organization such as ours in its ordinary every day affairs. In fact I am certain that without this sympathetic help from the British Council, we would have no chance at all of running this Society with the efficiency and success that you have come to expect of it. To the British Council, to its local Representative, Mr. G. A. Bridges, and to his staff, we again offer our most grateful thanks.\n\nWith these words of thanks to all our helpers, I beg to table this report of the affairs of the Society for the year 1970.\n\n3rd May, 1971.\n\nL. T. RIDE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "TEXT OF A LETTER SENT TO THE HON. THE COLONIAL SECRETARY ON THE SUBJECT OF A NEW CITY MUSEUM FOR HONG KONG.\n\n24th May, 1971.\n\nDear Sir,\n\nA NEW CITY MUSEUM\n\nAt a meeting of the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society held earlier this year, the question was raised as to whether we, as the executive committee of a Hong Kong learned society, could, with advantage to all concerned, formulate our views on the above-mentioned subject which is exercising the minds of many residents of this Colony at the present moment.\n\nThe members of the committee were unanimously of the opinion that we should do this, firstly because the main purpose in founding our Society as long ago as 1847 was to foster the preservation, and to encourage the study, of all matters concerning the history of this part of Asia; and secondly and more specifically because in the inaugural address of our first President, Governor Sir John Davis, he urged the adoption by the young Society of two practical aims in addition to the lecture and discussion programmes usually adopted by learned societies. His suggested aims were the establishment in Hong Kong (a) of Botanic Gardens, and (b) of a City Museum. A brief statement concerning what was accomplished towards achieving these aims about a century and a quarter ago was recently made by Dr. J. R. Jones, the past President of this Branch of the Society, in his letter published in the South China Morning Post on Friday, 18th December, 1970, under the title of \"Sir John Davis, and Hong Kong's First Museum\".\n\nAfter some discussion which was purposely confined to generalities, and did not extend to the consideration of details, it was unanimously decided that we should support the proposal that the present museum should be re-organized and that the opportunity should then be taken of re-housing it in a new and specially designed building situated on a site chosen for its suitability and adaptability rather than for reasons of expediency.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "At a later meeting the committee further decided that our active support should begin by informing you officially of our views on this important subject, but in doing so, I must not give you the impression that it represents the considered opinion of the Society as a whole. That may be forwarded later.\n\nI would however like to take this opportunity of making the point which I personally believe cannot be too strongly stressed at this stage of Hong Kong's development, where one so frequently still hears the question asked: \"Why do we need a public museum?\" Those who still ask that question obviously know nothing of modern museums or modern education. We need an up-to-date museum, not because all other cities in the world worthy of the name have at least one museum and that therefore we must follow suit, but because a museum in these days is something more than a mere repository of things relating to the past; it is as much an active, integral and essential part of any system of public education as a school, a college or a university is.\n\nAny modern museum worthy of the name provides opportunities for study which are complementary to the routine courses provided by institutions of learning at all levels of education - primary, secondary or tertiary - and the real value of these complementary opportunities lies in the fact that they are of a more informal nature, and consequently allow (and indeed encourage) the development of initiative and specialization among pupils.\n\nFor this reason, expenditure on a museum project is not to be regarded as favouring the intelligentsia or a minority group; it is essential for its part in the balanced development of the young minds in the colony of all classes.\n\nThis makes it of all the more importance in Hong Kong where our youth forms over 50% of our population, because the financial provision for these educational facilities is every bit as important as the provision of recreational facilities for our young people which so much more readily captures the imagination of social workers and the readers of the headlines in our press.\n\nYours faithfully,\n\nL. T. RIDE\n\nPresident,\n\nHong Kong Branch, Royal Asiatic Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "# HON. TREASURER'S REPORT FOR 1970\n\nThe Accounts now before you have again been kindly audited by Messrs. Wong, Tan & Co.\n\nIn my report last year I predicted that the Society would make a deficit due to forthcoming printing charges. As you can see from the Income and Expenditure Account this has been the case where a surplus of $5,691 in 1969 has been turned into a deficit of $6,529 in the current year. This is entirely due to the increased expenditure, the heaviest since the Society was revived eleven years ago. This increase can be seen in the expenditure incurred in the very successful Peking Opera, which the Society sponsored, and in the amount spent on printing Journals. The latter falls into three categories, the reprinting of Volume I, the printing of the symposium \"The Changing Face of Hong Kong\" and the 1970 Journal. The 1970 volume which you are just about to receive if you have not already done so, is a splendid work, but it has cost almost 50% more to print, due to rising costs, the increased size and not least the reproduction of coloured photographs. Members will recall that they receive this free and there is no doubt that it is exceptionally good value for money. However your Council has recently endorsed the proposal that in view of the exceptional expense, the price of this particular Journal to non-members and to members, should they wish for more than one copy, should be raised to $18 from the present $12.\n\nOn the Income side you will notice that this is more or less the same as in the previous year. Annual Memberships do not cover, and never have covered, the expenditure. It is of course important that the Society should increase its membership, not only to enable it to become wider known, but also to increase its income: this is the one positive way in which all members can contribute, by asking their friends to become members. At present, income from this source is fairly static (in 1968 it was $11,380; in 1969, $10,559; in 1970, $10,853 and in 1971 it looks as if the amount will still be under $11,000). I would therefore urge you to help in increasing our membership so that the Society can afford to produce more publications like the 1970 Journal and sponsor other activities such as the Peking Opera.\n\nPage 15\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "On the Balance Sheet members will note the Sundry Creditor - Printing charges $17,000. This is for the 1970 Journal and the symposium \"The Changing Face of Hong Kong\", referred to earlier. The local investments continue to show a gratifying increase in market value over cost: these are kept constantly under review.\n\n3 May 1971.\n\nD. A. Gilkes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "1969 \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nINCOME AND EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER, 1970 \n\nEXPENDITURE \n\nHK$10,743 Journal Expenses \n\n1,020 Symposium Expenses \n\nPeking Opera \n\n- - - \n\n175 Purchase of Books \n\n2,391 Sundry Expenses \n\n5,691 \n\nHK$20,020 \n\nJ \n\n(printing, stationery, postage, lecture expenses) \n\nBalance being surplus of income over expenditure transferred to accumulated funds \n\nHK$20,350 \n\n2,637 \n\n2,576 \n\n219 \n\n2,933 \n\n1969 \n\n90 \n\nINCOME \n\nHK$ 410 Life Memberships 1970 \n\n10,559 Annual Memberships 1970 \n\nAnnual Memberships 1971 paid in 1970 \n\n3,728 Sale of Publications \n\n1,082 Symposium Receipts \n\n1,075 Bank Interest Received \n\n2,865 Dividends Received \n\n211 Sundry Receipts \n\nBalance being deficit of expenditure over income transferred to accumulated funds \n\nHK$ 500 \n\n10,853 \n\n240 \n\n3,509 \n\n2,699 \n\n685 \n\n3,350 \n\n350 \n\n6,529 \n\nHK$28,715 \n\nHK$28,715 \n\nHK$20,020 \n\n \n\nQUOTED INVESTMENTS HELD at 31ST DECEMBER, 1970 \n\n£700 Stock 6% Commonwealth of Australia 1977/80 \n\n333 Shares China Light and Power Co. Ltd. \n\n800 Shares Hong Kong Electric Co. Ltd. \n\n900 Shares Lane Crawford Ltd. \n\nCost \n\nHK$11,488 \n\nMarket Value \n\nHK$ 7,661 \n\n4,030 \n\n12,487 \n\n11,738 \n\n19,600 \n\n15,549 \n\n25,110 \n\nHK$43,554 \n\nHK$64,109 \n\n11",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nBALANCE SHEET AS AT 31ST DECEMBER, 1970\n\n  \n    LIABILITIES\n    1969\n    \n    ASSETS\n    1969\n  \n  \n    Accumulated Funds\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    HK$43,554\n    \n    HK$58,630\n    \n  \n  \n    Balance as at 1st January 1970\n    \n    HK$64,321\n    Deduct: Deficit of Expenditure\n    \n  \n  \n    \n    \n    (5,691)\n    over Income in 1970\n    \n  \n  \n    \n    \n    58,630\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    Quoted Investments at cost...\n    \n  \n  \n    (For Market Value see Note below)\n    \n    6,529\n    12,730\n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    Fixed Deposit\n    $13,415\n  \n  \n    \n    \n    7,020\n    Deposit at Call ...\n    15,520\n  \n  \n    Balance of Accumulated Funds at\n    64,321\n    \n    \n    \n  \n  \n    31st December, 1970\n    \n    1,371\n    Sundry Creditor-Printing Charges\n    2,388\n  \n  \n    \n    \n    \n    Current Account\n    2,303\n  \n  \n    \n    \n    31,238\n    \n    17,000\n  \n  \n    \n    HK$65,692\n    \n    \n    HK$74,792\n  \n  \n    \n    HK$65,692\n    \n    \n    HK$74,792\n  \n\nD. A. GILKES, Hon. Treasurer.\n\nREPORT OF THE HON. AUDITORS TO THE MEMBERS OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY, HONG KONG BRANCH\n\nWe have examined the above Balance Sheet with the books and have obtained all the information and explanations we required for the purposes of our audit.\n\nIn our opinion, the said Balance Sheet is properly drawn up so as to exhibit a true and correct view of the Society's affairs as at 31st December 1970, according to the best of our information and the explanations given to us and as shown by the books of the Society.\n\nWONG, TAN & Co., Chartered Accountants,\n\nHon. Auditors.\n\nHong Kong, 15th April, 1971.\n\n12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1970-1971\n\nGrowth of the Library slowed down again in the year under report, after the impressive figures of the previous year. Nevertheless, donations continued to be the main source of accessions, totalling 20 out of 24 volumes. This brings the total stock to 420 volumes, excluding bound periodicals, to which further reference is made later in this report. Donors included the following, to whom we express our warm appreciation:\n\nThe Hon. H. J. C. Browne - Taikoo, by C. Drage, 1970\n\nKorea Branch, Royal Asiatic Society - three of their own publications\n\nFour other books were donated anonymously, seven were received through the Hon. Editor, having been sent to the Journal for review, and a further five were in the series Michigan Papers in Chinese Studies, which are received in exchange for our Journal. These are all listed at the end of this report.\n\nThe Hon. Librarian was absent on long leave during the latter half of 1970, and in his absence Professor Ma Meng kindly undertook to act in this capacity. Four books were purchased for the Library by the Hon. Librarian whilst he was in England.\n\nA further batch of 24 volumes of periodicals has been bound and added to the Library. In the report for 1968-69, a list of bound periodicals located in the British Council Library, Gloucester Building, was given. In order to make room for the growing collection of more interesting books, the majority of the periodicals which were rarely consulted have been moved back to the University of Hong Kong Library, where other less used materials are kept. The total number of bound volumes is now 125 (bound in 99).\n\nMost of the periodicals are received in exchange for our own Journal. No new exchanges have been started during the year, though possibilities for this are investigated from time to time. As a result of the appeal made to members in February 1970 for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "14 issues of The Hong Kong Naturalist to complete our set, we received from two London booksellers a total of two complete volumes (VIII and IX) and three other issues (I no. 2 and II nos. 1 & 2). This was arranged through the kindness of Sir John Galvin, and we are extremely grateful to him for this generous gift, which has greatly enhanced our collection. However, we still lack a number of issues of this important set, and anyone locating any parts of The Hong Kong Naturalist, either for sale or exchange, is invited to contact the Hon. Librarian as soon as possible.\n\nAs in previous years, the main problems facing the library are (i) how to encourage members to make more use of it, and (ii) shortage of space. Until the Branch has its own premises in which the whole library may be housed it seems that this will be an annual plaint. Meanwhile, we have to thank both the British Council and the University of Hong Kong for providing space for the collection, and for making it available to members on request.\n\nHong Kong, 26th April, 1970.\n\nH. A. RYDINGS\n\nHon. Librarian,\n\nADDITIONS TO THE LIBRARY, 1970-1971\n\n(Books and pamphlets)\n\nBERKOWITZ, M. I., and others.\n\nFolk religion in an urban setting: a study of Hakka villages in transition, Hong Kong, Christian Study Centre, 1969.\n\nBOK, pseud.\n\nPiracies Ltd. London, Jenkins, 1938.\n\nVampires of the China coast. London, Jenkins, 1932.\n\nCLARK, A. D. and CLARK, D. N.\n\nSeoul, past and present: a guide to Yi T'aejo's capital. Seoul, R. A. S., Korea Branch, 1969. (Its guidebook series, no. 1)\n\nCRANE, P. S.\n\nKorean patterns. 2nd ed. Seoul, Hollym Corp., 1968 reprinted 1969. (R. A. S. Korea Branch. Handbook series, no. 1)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "15\n\nDRAGE, C.\n\nTaikoo London, Constable, 1970.\n\nEGERTON, H. E.\n\nSir Stamford Raffles. London, Unwin, 1900.\n\nFITZGERALD, C. P.\n\nA concise history of East Asia, London, Heinemann, 1966.\n\nHEMMINGSEN, A. M., and GUILDAL, J. A.\n\nObservations on birds in northeastern China, especially the migration at Pei-tai-ho Beach. Hong Kong, Vetch & Lee, 1969.\n\nLAING, E. J.\n\nChinese paintings in Chinese publications, 1956-1968: annotated bibliography and an index to the paintings. Ann Arbor, 1969 (Michigan Papers in Chinese Studies, no. 6)\n\nLAL, K.\n\nMiracle of Konark, New York, Castle Books, 1968.\n\nLAU, S. M. Joseph\n\nTs'au Yüan. Hong Kong University Press, 1970.\n\nLI, Chi, and JOHNSON, D.\n\nTwo studies in Chinese literature. Ann Arbor, 1968. (Michigan Papers in Chinese Studies, no. 3)\n\nMURPHEY, R.\n\nThe treaty ports and China's modernization: what went wrong? Ann Arbor, 1970. (Michigan Papers in Chinese Studies, no. 7)\n\nOKSENBERG, M., and others.\n\nThe cultural revolution, 1967, in review. Ann Arbor, 1968. (Michigan Papers in Chinese Studies, no. 2)\n\nRUTT, R.\n\nKorean works and days: notes from the diary of a country priest. Seoul, R. A. S., Korea Branch, 1964.\n\nSPEISER, W.\n\nChina: spirit and society. London, Methuen, 1960. (Art of the world, 4)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "16\n\nSULESKI, R. S., and BAYS, D. H.\n\nEarly communist China; two studies. Ann Arbor, 1969.\n\n(Michigan Papers in Chinese Studies, no. 4)\n\nTOWNSEND, W. J.\n\nRobert Morrison, pioneer of missions to China. London, Pickering & Inglis, n.d.\n\n何炳棣\n\n黄土與中國農業的起源。香港,香港中文大學, 1969.\n\n(HO, P. T. The loess environment and the origins of Chinese agriculture)\n\n張德昌\n\n清末一個京官的生活。香港,香港中文大學,1970.\n\n(CHANG, T. C, Life of a court official in the late Ching dynasty)\n\n趙聰\n\n中國大陸的戲曲改革,1942-1967. 香港,香港中文大學,1969.\n\n(CHAO, T. Drama reform in mainland China, 1942-67)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO:\n\nTHE SIGNIFICANCE OF A FORGOTTEN EVENT\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.*\n\nThe occupation of the important treaty-port city of Ningpo in Chekiang province by Taiping revolutionaries from December 1861 to May 1862 constitutes a fascinating and significant page of history. That it has been by and large overlooked in Western historical memory of the Taiping period by no means detracts from this assertion. Rather, such neglect is merely additional testimony to a faulty historiographical tradition. For a curiosity about the event is natural, and the significance of the occupation is self-evident. There are three main reasons for this. First of all, the occupation enabled the largely land-locked Taipings to realize at last their ambition of gaining access to the sea, an especially urgent matter after they had been denied this objective by the British and French at Shanghai. Secondly, the occasion gave the revolutionaries an opportunity to demonstrate in practice what they had long proclaimed verbally, that foreigners had no reason to fear Taiping political authority in an area where foreign lives and interests were exposed. Finally, despite obvious indications of Taiping success on both of these points the entire experience seems only to have helped galvanize foreign opposition to the Taiping movement. This too would seem to call for a closer look at the event.\n\nThe Taipings had been in possession of much of the Chekiang hinterland for many months. When they finally decided to take Ningpo in late 1861, they did so with surprising swiftness, and painlessly. To the disappointment of the British, who had helped in making plans for the defense of the city against the Taipings, there was in fact no military opposition. British Admiral James\n\n*The author, a former editor of and contributor to this journal, is a Senior Specialist at the East-West Center and Visiting Associate Professor of History in the Asian Studies Program at the University of Hawaii for 1970-71. This article is based upon a paper delivered at the 28th International Congress of Orientalists in Canberra, Australia on January 9, 1971 and on material from a forthcoming book, Revolutionary Taiping China and the West. The author acknowledges with gratitude the suggestions made by Professor Jen Yu-wen for improving the original paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "18\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nHope exclaimed that: \"Everything had been done to assist the Imperialists (i.e. the Ch'ing forces) in the defense of the town, except the use of force, in their favor.... His dismay led him to observe \"how utterly useless such measures prove, in consequence of the cowardice and imbecility of the Mandarins.\" The only real obstacle in the path of the Taiping approach was of a minor diplomatic character. Upon learning of the Taiping move toward Ningpo, representatives of the three countries of Great Britain, France and the United States decided to visit the two Taiping commanders, each of whom was approaching the city from a different direction. The representatives proclaimed their neutrality and announced their expectation that foreigners would not be injured or annoyed.2 They also tried to dissuade the commanders from taking the city. But the Taipings, who had already been similarly dissuaded months earlier, were now much more determined. While they had also several months earlier undertaken not to approach within 30 miles of Shanghai for the duration of the year, the agreement did not apply to Ningpo. The most the foreign representatives could get for their effort was an agreement that the Taipings would delay their attack, which had been scheduled for the following day, for a period of one week. The motive for the requested delay is not entirely clear, but it could have been for the purpose of buying sufficient time for naval support to arrive at the city. As things turned out, however, a British naval vessel failed to arrive until the afternoon of the day on which the Taipings finally moved into the city. The foreigners had simply underestimated the Ch'ing troops' timidity. But if the Taipings could not be kept out of Ningpo, the foreigners did receive adequate assurances that their persons and property would be respected and protected. Taiping General Huang Ch'eng-chung was explicit on this point, indicating that should any of his troops disobey his orders to this effect, the offender could be arrested by the foreigners and on being handed over the culprit would summarily be decapitated. Taiping General Fan Yu-tseng was equally accommodating. He said that he would issue strict orders forbidding his men from injuring foreign persons and property, and he furthermore assured the Western representatives that trade would be allowed to continue as usual, \"with the additional advantage of being conducted on a fairer footing.\"3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n19\n\nIf the foreigners were surprised at the speed and smooth success of the Taiping operation, they were equally surprised and gratified at the behavior of the revolutionaries as they established themselves in the city. The initial favorable impression created by the Taipings was almost universal, for even those who were most ill-disposed toward the Taiping movement commented charitably at the outset. The principal critic of the Taipings, British Consul Harvey noted initially that the occupying force conducted themselves with \"wonderful moderation.\"4 Harry Parkes, long a detractor of the Taipings, corroborated this evaluation with an account of their entry into the city, noting that:\n\nThe Ningpo rebels have shown the utmost desire to be on friendly terms with foreigners. Outside the south gate, which formed the point of attack, stands the establishment of the Sisters of Charity, which if occupied, would form excellent cover for an assaulting force, as its upper windows command the city walls; yet, although they crouched underneath its enclosure, as they collected for their rush on the gate, they did not trespass for a moment within the premises. Another large Roman Catholic establishment was one of the first buildings they had to pass, as they poured into the city, flushed and excited with their success; but they only stopped to welcome a small knot of foreigners who were standing underneath the porch, and to charge their people to offer them no harm. Roman Catholics and Protestants they hailed indiscriminately as being the same religion and fraternity as themselves....5\n\nParkes also reported that the Taipings invited men of influence in the Chinese community to come forward and serve as magistrates, a policy they had already instituted elsewhere in the province. S. Wells Williams, the historian, also known for his personal animosity toward the Taipings, wrote of the experience of a colleague at Ningpo, a Presbyterian missionary by the name of Rankin, who spoke of \"great interest in the Gospel among some of the villages not far from the city, and (who) says that the rebels have put no hindrance in the way of his work.”\n\nThere seems to have been a great deal of sympathy generated on the part of the foreign community toward the Taipings, at least initially, in response to their positive policies. Taiping",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "20\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ngenerals were invited to dinner. And horror was expressed at instances of foreign mistreatment of the Taipings. As late as May 1862, for example, The China Mail carried an article expressing wonder how the Taiping chief at Ningpo managed to keep such good control over his men, especially when they had been abused by foreigners. The account described, among other examples, how one foreigner had cut off the finger of a Taiping in order to rob the unfortunate man of his ring.\n\nMuch of the favorable attitude on the part of foreigners may be attributed to the Taiping policy on trade. Soon after taking the city, the new administration began making arrangements conducive to trade. They established a customhouse and appropriate regulations at Ningpo, in order to organize and encourage orderly commercial intercourse. It is said that the Taipings' tariff rivaled in minuteness that of the old English customs tariffs.10 Reflecting the success of these efforts, the China Overland Trade Report of February 28, 1862, reported:\n\nSince the capture of Ningpo the Taipings have conducted themselves there in a very exemplary manner; so much so as to gain the confidence of the people, who are returning in numbers. The trade of the port is reviving, and there seems a fair probability of its entirely recovering itself.11 There is other strong evidence to corroborate this view on the Taiping support of trade at Ningpo. For example, there is the diary of a European agent of the firm of W. and G. M. Hart of Ningpo, which records a silk-purchasing trip he made in areas under Taiping control.12 The company made the diary public apparently as a protest against the intervention policy.\n\nThe diary discloses that the agent left Ningpo on March 18, which was then under Taiping authority. He wandered about the province, with cash on his person, until April 14, a total of twenty-seven days. On the 16th he arrived back at Ningpo with his silk. On the 19th he again left Ningpo with more money to purchase additional silk. On the 23rd he reported: \"Purchased a large quantity of silk, and more expected. The country about here looks most beautiful, and the crops in a very flourishing condition. There are a few rebels stationed here; they have visited me and are very friendly, offering us assistance if we require.\" On May 15 the agent learned that the Taipings had been driven out of Ningpo. His entry on this date is significant: \"Determined on going to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Taipings at Ningpo\n\n21\n\nShanghae, as we consider it quite unsafe to proceed to Ningpo through the pirate fleet, though we shall be quite safe in going to Shanghae, although it will be a long and tedious journey.” The agent and his companions did make their way to Shanghai, with their silk, and were everywhere treated in a friendly manner by the Taipings. Another writer reported to the North China Herald that he had been given a pass in order to conduct trade in the environs of Ningpo, and transmitted the assurances of a Taiping officer in charge of the district through which he passed that \"he would do his best to protect traders and he hoped before long to regain the confidence of the population, and see business again restored...\"13 As it turned out this particular reporter did run into some difficulties in the course of his business trip, but in the end received “adequate apology\", and another pass to travel again later on.\n\nYet despite such a positive record, the Taiping achievement at Ningpo marks a watershed in their relations with the foreign powers. Far from viewing the Taiping occupation as an experiment to determine their governmental capacity, the British only awaited an appropriate opportunity to retake the city on behalf of the Ch'ing government. And except for the initial candidly favorable appraisals of Taiping behavior, most subsequent reports were calculated to portray a negative image of the insurgents. Thus, despite the surprise of the rapid Taiping conquest and signs of Taiping reasonableness in dealing with foreigners and their promotion of the all-important trade, it seems evident that the British very early began to make preparations for the inevitable showdown. But first they were preoccupied elsewhere. A few days after the fall of Ningpo, for example, Admiral Hope again visited the Taiping capital at Nanking where he sought a renewal of the agreement for the Taipings to respect the thirty-mile limit in the environs of Shanghai. The Taipings refused to comply, primarily because of their concern that the Ch'ing forces were using Shanghai as a base of operations in the civil war. The correspondence between the Taipings and the British on the occasion of this visit to Nanking is further evidence that the latter were simply provoking the Taipings. And although the Taipings remained anxious to avoid an armed confrontation or to give rise to any pretext for one, they still firmly sought to protect their interests with dignity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "22\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nIn Ningpo itself, the preparations were underway. British officials persuaded all missionaries of British nationality to withdraw from the city, a step which Consul Harvey indicated would \"simplify considerably our future relations with the Taipings at Ningpo.\"14 British naval Captain Corbett concurred, reasoning that in the event of any difficulty with the Taipings the missionaries would otherwise \"prove a source of great embarrassment to us.\"15 It is a matter of record that many of the missionaries who did comply and therefore lived apart from the Taipings during the duration of their occupation did come to share the negative or hostile attitude toward the insurgents.16\n\nAs the British intervention policy developed, an anti-Taiping propaganda campaign mounted. One of the most interesting and telling samples of this effort was the reporting of Consul Harvey. His dispatch of March 20, 1862, is perhaps the best example.17 Completely in contradiction to the report of the already noted China Overland Trade Report of less than a month earlier, Harvey declared that although three months had elapsed since the Taiping takeover they had still to take a single step in the direction of good government. Curiously, he repeatedly stressed his lack of bias and dispassionate judgment. He even conceded that “personally I have received every mark of courtesy and proper regard from the Tae-ping Chiefs; and further, I have found in official dealings with them a rough and blunt sort of honesty quite unexpected and surprising, after years of public intercourse with the Imperial mandarins.” But despite such lack of bias, repeatedly emphasized, and such acknowledgment of Taiping honesty and courtesy, Harvey went on to say: \"Nevertheless, the Taepings with their frank demeanour and bluff energy have a fume of blood and a look of carnage about them, from which I, for one, recoil with horror.\" Harvey noted that the occupation of the Taipings, termed an \"experiment\", had produced \"exactly what was expected - ruin, desolation, and the annihilation of every vital principle in all that surrounds the presence, or lies under the bane, of the Taepings.\" Still underlining, undoubtedly, his lack of bias, Harvey noted: \"I now, therefore, take the liberty of declaring, once for all (and for ten years I have fairly adhered to and been consistent in this opinion), that the Taeping rebellion is the greatest delusion, as a political or popular movement, and the Taeping doctrines the most gigantic blasphemous imposition...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n23\n\nas a creed, or ethics, that the world ever witnessed.\" Warming to his task, Harvey declared: \"The first impression of a sensible and reasoning Englishman, on coming into contact with Taepingdom is one of horror, then of amazement, with contempt and disgust following each other in succession. Taepingdom is a huge mass of 'nothingness'... It is a gigantic bubble, that collapses on being touched, but leaves a mark of blood on the finger.” In such light, Harvey's advice was simple: \"Your Excellency may rest assured that we shall only arrive at a correct appreciation of this movement, and do it thorough justice, when it is treated by us as land piracy on an extensive scale — piracy odious in the eyes of all men — and, as such, to be swept off the face of the earth by every means within the power of the Christian and civilized nations trading with this vast Empire.\"\n\nIn his dispatch to London of April 10, 1862, British Minister Frederick Bruce enclosed Harvey's \"very able report” and added: \"No commerce can co-exist with their presence, and no specific relations are possible with a horde of pirates and brigands, who are allowed to commit every excess, while professing a nominal allegiance to an ignorant and ferocious fanatic.\" In another dispatch eight days later Bruce emphasized this theme saying that the presence of the Taipings in any district is \"accompanied by the utter destruction of the materials of trade.\"19 Thus all evidence to the contrary from Ningpo and elsewhere of Taiping efforts to encourage trade were totally ignored, to be drowned out as a matter of fact, by such sustained propaganda, so that the impression has remained ever since that the Taipings were somehow anathema to commerce.\n\nThus the stage was carefully being set for the climax. The British, with the French, awaited the opportune moment, or more precisely, an opportune pretext. This came on April 22, 1862. The occasion was the triumphant return to Ningpo of General Fan who had been away at Nanking. During a cannon salute, unfortunately aimed in the direction of the foreign settlement, some shots reportedly killed one or two Chinese within the settlement, although the report itself seems questionable. On the same day, some Taiping soldiers fired musket shots toward the H.M.S. Ringdove. The ship's Captain immediately protested, and the very responsive Taiping General Huang replied apologetically, on the very same day, promising punishment for the offenders.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "24 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\nas soon as they were caught.20 A few days later, Captain Dew arrived in Ningpo and apparently impressed with General Huang's reply wrote of his satisfaction, and in his momentary spirit of good feeling toward the Taipings perhaps said too much. For example, he stated that \"Till the late acts, they (the British) had every reason to be satisfied with your (the Taipings) conduct, and you may rest assured that no breach of friendly relations shall emanate from our side.\" And since the Taiping response had been \"so satisfactory\" and tended so much \"to impress on us your wish to maintain friendly relations with the English and French,\" Captain Dew indicated that he would not insist on the demolition of the battery whence came the musket fire, but only that the guns be removed from the position. Incidentally, on the same day in a separate letter to Admiral Hope, Captain Dew noted that a \"very active trade is being carried on with the rebels in rice and fire-arms,\"22 which comment would in itself seem to be additional evidence against the contrary propaganda line which held that the Taipings were anathema to commerce.\n\nOn the very next day, April 28, 1862, there came a surprising turn of events. Captain Dew suddenly reversed himself. He now demanded of the Taipings \"an ample apology,\" insisted that the offending battery \"be immediately pulled down,\" and that all guns facing the foreign settlement be removed. Twenty-four hours were given for compliance, after which he and the French naval commander would request permission from their respective admirals to destroy the battery. Dew threatened that should the Taipings fire but one shot in return it would be considered an act of hostility, leading to measures that would probably follow with the capture of the city of Ningpo.23 \n\nConsidering the startling changed tone and the demands of this letter, it would appear that it was designed to antagonize and provoke the Taipings. One might have expected a defiant reply. Instead, on April 29, Generals Huang and Fan returned a very long letter characterized by an unusual degree of forbearance. It firmly maintained that the demands could not be complied with; otherwise the security of their position would be jeopardized. The letter pointed out all that had been done to keep relations proper and to protect trade. Without rancour it mentioned foreign transgressions against the Taipings. In the event that the foreigners should attack the Taiping positions, the generals made it clear\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n25\n\nthat they would not strike the first blow, but neither would they stand idly by. Finally, they used this occasion to affirm that under Taiping rules, all Chinese residents of the foreign settlement were still under Taiping Chinese jurisdiction. This was put very civilly, and it was emphasized that Chinese deportment toward foreigners would continue to be proper, and that trade would be allowed to continue as before.24\n\nThis letter did not satisfy Captain Dew. On May 2, he replied that since his \"moderate demands\" for the insult to the British and French flags had not been met, the generals' letter had been forwarded to the admirals. While awaiting the latters' decision, the foreign ships were moved down river two miles and all communication with the city was cut off. Dew now added a third demand: the appointment of a Taiping officer with guards to perform the duty of preventing anyone from mounting the walls opposite the ships. If the demands were not complied with, the Taiping generals were informed that the foreign naval vessels had already been given the authority to blockade Chinghae, and would prevent all foreign ships from entering the river toward Ningpo.25\n\nThe Taiping generals replied the following day, May 3, 1862. Point for point the reply seems to be reasonable enough. Regarding the first demand, it was pointed out that explanations had already been given on the accidental nature of the event. On the second demand, the Taipings again discussed their concern for the security of the city in the event of an attack. However, it was agreed that the portholes of guns bearing on the international settlement would be stopped up and all shot and powder from these positions would be removed. As to the third demand, it was emphasized that no persons were allowed on the walls in question except the men in charge of the guns. The few temporary workmen there would soon be removed. The generals concluded by reminding Captain Dew that \"the order to blockade Chinghae will do more harm to your trade than it will to us,\" and that \"we are inordinately desirous of remaining on good terms with you.\"26\n\nThe final exchange in this dialogue was an ultimatum from Captain Dew on May 8. By this time, the British had already made arrangements for an attack on Ningpo. This had come",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "26\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nabout in the preceding three days, beginning with a request apparently from the Ch'ing tao-t'ai of Ningpo for British and French naval support for his impending attack on the city. Consul Harvey noted that this was \"an extraordinary coincidence,\" and one that \"was far too good an opportunity to be thrown aside and lost.\" The attack was to consist primarily of the vessels of a famous pirate of the region by the name of Apak who had gone over to the Manchus. Some effort was made to conceal the joint nature of the attack at the outset, for Captain Dew wrote for the record that he told his Ch'ing collaborators that since the rebels had refused his demands he had no objection to their fleet passing up river, \"but that they were not to open fire till well clear of our men of war.\"28 The fiction of this position was made clear by subsequent events, and by other evidence. The ultimatum of May 8, stated that had the demands been agreed to, the English and French should have felt bound in honour to prevent an attack on the Taipings from the settlement side by approaching Ch'ing forces \"which in countless numbers and heavily armed ships advance to attack you.\" The ultimatum proclaimed neutrality unless fire came from the battery or walls opposite the settlement on the advancing Ch'ing forces \"(thereby endangering the lives of our men and people in the foreign settlement).\"29\n\nIt is of interest to note how this exchange of correspondence was characterized by Consul Harvey and Captain Dew. Harvey said that \"... the whole tenour of their letters was as bad and sarcastic as it was defiant,” and he assured his respondent “that nothing could have been more friendly, reasonable, and patient than the tone of our letters, as well as of all our demands on the Taipings.\"30 Dew was a bit more candid, for as he reported later: \"I now commenced a lengthy correspondence with the Taiping chiefs, which was met on their side by the most subtle reasoning and arguments soon convincing me that but one argument, viz: that of cannon balls would avail with them....\" The two men substantiated their interpretation of events and attitude in the correspondence with two memoranda written by an interpreter. The first, based upon \"information supplied by certain respectable natives,\" claimed that General Fan had been sent from Nanking “to turn the foreigners out of Ningpo.\"32 The second memorandum purported to be extracts of a speech made by General Huang\n\n31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n27\n\nwhich included the alleged declaration: “In the event of an outbreak of hostilities, every man who brings in a foreigner's head, shall receive a reward of 100 dollars, and he who kills ten foreigners, shall be raised to the rank of Ta-kwan....\"33 No explanation, naturally, is given on how this alleged speech was recorded; nor is the identity of the recorder mentioned.\n\nThere is one more piece of evidence that casts serious doubt upon the contention that the British had any intention to remain neutral in the impending conflict. A Chinese by the name of Cheng A-fu who was in the employ of the British, perhaps as a servant or interpreter of Consul Harvey, was commissioned by the British to organize an armed force of three hundred so-called \"green hats\" who could be used in an attack upon Ningpo. This information comes from an account written of the Ningpo episode by a Ch'ing official, Hsü Yao-kuang, who was an administrative officer in Chekiang,34\n\nOn the 9th of May, the Ch'ing fleet captured Chinghae, then advanced up river and laid-to directly in front of the Foreign Settlement where it made preparations for an assault on Ningpo across the river. The foreigners were informed that the attack would take place the following morning.35 Thus the British and French were aware that when the attack did take place the advancing Ch'ing fleet would necessarily draw fire from the city, and this would endanger the English and French vessels and the settlement. Had Captain Dew adhered to his pledge of neutrality on April 27, in which he had said: “you may rest assured that no breach of friendly relations shall emanate from our side,” or if he had wished to remain apart from the contest, he should certainly have withdrawn his ships from the line of fire.\n\nThe events of May 10th are the most interesting of all. On that day Captain Dew was to write to Admiral Hope that he had \"found it necessary to capture the city of Ningpo....\" Dew recorded that it all began at 10 in the morning with fire from the Taipings. Dew's assumption that the fire emanated from the Taipings is unquestioning. But did the Taipings fire the initial shot? We know now for a fact that they did not. For Cheng A-fu, the employee of the British, plotted with the pirate Apak to fire upon the foreign vessels, in order to create the impression that the Taipings had done so. This would \"provoke\" the foreigners",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "28\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\nand justify their active support of the attack on the city. This then is what happened on the morning of May 10th. According to the Ch'ing official, Hsü Yao-kuang, the provocative shots were fired at a foreign vessel and actually killed two foreigners.36 Dew jumped to the conclusion or feigned to believe that it was the Taipings who had done the firing, and immediately joined in the fight. Dew's own account is nonchalant, noting merely that the Taiping guns were silenced and that he then went to dinner at noon. At 2 p.m. storming parties mounted the walls, and at 5 p.m., after all opposition had ceased, the \"Governor” (probably the tao-t'ai) and Ch'ing soldiers landed from their junks. Dew turned the city over to the Manchu official and withdrew his men.37 The disposition of the Ch'ing troops during this attack is implicit in this report, but another unofficial source was more explicit, reporting that the Chinese allies could not be made to move toward the walls, so that in the end, even the actual breaching of them had to be undertaken by foreign troops.38 Obviously, under the circumstances of such an attack by Ch'ing forces, the Taipings had little alternative but to return fire toward foreign vessels which were interspersed among or in close proximity to the pirate fleet, both as the action began and as it continued.\n\nAfter a determined resistance, and after both of their generals, Huang and Fan, had been badly wounded, the Taipings retired from the city. The contrast between what happened during the retaking of the city at this point and the record of the Taiping seizure of the city several months earlier is interesting. It will be recalled how universal had been the favorable comments regarding the bloodless Taiping takeover. As for this latest occupation, the report of the correspondent for the China Mail speaks eloquently: \"The rebels retreated through the west gate; the pirates then entered the city and began the work of destruction, and in a few hours did more damage than the rebels did in the whole of the five months that they had possession.\" The same account goes on to speak of the executions and the tortures that were perpetrated over the next couple of days, and notes specifically that the British Consul's Chinese servant was \"one of the principal murderers and torturers of the poor fellows found in the city.\"39 Cheng A-fu was subsequently given the status of a petty official in Ningpo, as a reward for his service.40",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n29\n\nNingpo, for a long time had been a difficult city to administer, but the Taiping occupation seems in retrospect to have been an exceptional period. To better appreciate this it is worth considering Ningpo in a somewhat broader perspective. For example, a year and a half before the Taipings took the city, a Jardine Matheson Company agent reported that the Ch'ing officials were unable to control the pirate-infested countryside.41 Three months after the Taipings left Ningpo, the Jardine agent gloomily reported that trade was bad and would remain so until \"a stop was put to the squeezing on the part of the Imperial Authorities.\"42 Six months after the departure of the Taipings, the agent revealed that Ningpo was in the throes of civil chaos. The unpopular tao-t'ai had been forced into hiding following a dispute with men from Frederick Townsend Ward's so-called Ever Victorious Army. The situation was resolved by Captain Dew who actually had to reoccupy the city. Dew and Harvey ignominiously had to search long and hard to find the affrighted Ch'ing official.43 Small wonder then, that the Jardine agent's report of January 1863, speaks of how the country people of Ningpo are now fondly recalling that the Taipings had always paid for what they took.44\n\nJudgment on the victorious expulsion of the Taipings from Ningpo has been varied. Consul Harvey congratulated himself:\n\nFor my part, let me state that it will be a source of great satisfaction and I may add, of pride, in after time to think that I have been placed in a position to use my feeble pen, and to have exercised my humble powers (always within the limits of my official duties) in weakening and undermining, as perseveringly and indefatigably as I have been able, the most gigantic imposture and the most blasphemous structure that ever disgraced ancient or modern pages.45\n\nForeign Secretary Russell, from London, also congratulated Harvey for the \"judgment, courage, and temper, which he displayed on all occasions....\"46 Another influential writer on these events termed Dew's accomplishment \"a brilliant feat of arms.\"47 But the Hong Kong Daily Press, for one, expressed the view of many contemporaries: \"There never was a falser, more unprovoked, or more unjustifiable act than the taking of Ningpo by the allies from the Taipings. It should, in fairness, be recorded to the eternal disgrace of Captain Roderick Dew, of HMS En-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "30\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ncounter.\"'48 But, of course, this act cannot be laid exclusively to Captain Dew. Another contemporary source charged perhaps more penetratingly that the Taiping possession of Ningpo was \"peculiarly adapted\" to thwart British Minister Frederick Bruce's \"schemes for aiding and abetting\" the Ch'ing side in China's civil war. The source noted that Taiping possession of the seaport would enable them to deprive Shanghai of the greater proportion of the customs duties, which not only might now be diverted into their own exchequer, but would frustrate the object of Mr. Horatio Lay's mission to London where he was seeking to put together an Anglo-Chinese flotilla to be used against the Taipings, and \"destroy the main stay of the Imperial cause.\" The Taipings would also be able to obtain needed war munitions. Finally, they would have the opportunity to dispel \"the illusion of their being inimical to foreign trade.\" This source concluded that from \"such cogent reasons\" Admiral Hope came to agree with the Minister's views, and \"resolved on the recapture of the place by fair means or foul.\"49\n\nSmall wonder that the story of the Taiping occupation of Ningpo has received little subsequent attention in Western historical accounts of the Taiping period. When it has, it has too often been sadly distorted. It is not a happy episode to think about. But however that may be, it is an historical experience that is well worth reflection upon. It was a passing moment of history which, in a telescoped span of time, rather accurately reflected a larger contemporary story. It demonstrated that Chinese revolutionaries of the early 1860s had the capacity to achieve major objectives against a weak established government, including the conquest of much of the territory of the richest provinces in the lower Yangtze River basin and the seizure of a principal seaport. It also demonstrated that the Taipings did treat foreigners respectably well and promoted trade, which was, after all, the matter of greatest importance to foreigners. It also proved that neither the apparent military nor the civil capabilities of the revolutionaries made much difference to those key foreign officials who were determined to assist the weak established government. Finally, it showed that the intervention of foreign powers made a great deal of difference in the ultimate outcome of the civil war in China. At the most, the experience at Ningpo from December 1861 to May 1862 suggests the story in microcosm",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n31\n\nof the entire Taiping Revolution from 1853 to 1864 as it related to foreign powers. At the least, it suggests once again a need for renewed consideration both of the Taiping period in itself and of the historical tradition which transmitted our understanding of it.\n\nNOTES\n\n1 Romaine to Hammond, No. 34, Admiralty, February 17, 1862, Inclosure 1, Hope to Admiralty, Shanghai, December 22, 1861, Blue Books, pp. 90-91.\n\n2 Harvey to Hammond, No. 32, Ningpo, December 7, 1861, Inclosure 1, Ibid., p. 85.\n\n3 The letters to both Taiping generals are translated as Inclosures 3 and 4 in Harvey to Hammond, No. 32, Ibid., pp. 86-88.\n\n4 Harvey to Hammond, No. 33, December 18, 1861, Ibid., p. 89.\n\n5 Romaine to Hammond, Admiralty, February 17, 1862, Inclosure 3, Ibid., p. 95.\n\n6 Ibid.\n\n7 Frederick Wells Williams, The Life and Letters of Samuel Wells Williams, LL.D., New York, 1889, p. 336.\n\n8 W. H. Sykes, The Taiping Rebellion in China, London, 1863, p. 34.\n\n9 The China Mail, Hong Kong, May 8, 1862, reprinted from the Shanghae Commercial News, May 2, 1862.\n\n10 Sykes, p. 19.\n\n11 Ibid.\n\n12 Ibid., pp. 49-53.\n\n13 G. E..., \"Rebels in the Ningpo District,\" North China Herald, No. 615, May 10, 1862.\n\n14 Harvey to Hammond, No. 36, January 3, 1862, Inclosure 1, \"Correspondence respecting....\" Blue Books, p. 107.\n\n15 Romaine to Hammond, No. 34, Inclosure 5, Corbett to Hope, Ningpo, December 20, 1861, Blue Books, p. 97.\n\n16 This seems evident, for example, in the writings of A. E. Moule obtainable at the Church Missionary Society archives in London, and in his undated Personal Reminiscences at the Essex Institute Library.\n\n17 Harvey to Hammond, No. 3, Ningpo, March 20, 1862, Inclosure 4, \"Further Papers....\" pp. 12-16.\n\n18 In this dispatch, Bruce makes another unwarranted generalization about foreign views of the Taipings: \"The experience of several years and the testimony of all foreigners who have been among them, show that they are unable to govern.\" Bruce to Russell, No. 14, Peking, April 10, 1862, Ibid., pp. 18-20.\n\n19 Bruce to Russell, No. 15, Peking, April 8, 1862, Ibid., p. 21.\n\n20 Admiralty to Hammond, No. 32, July 28, 1862, Inclosure 4, \"Further Papers relating to....\" Blue Books, p. 44.\n\n21 Inclosure 9 in No. 32, Ibid., p. 48.\n\n22 Inclosure 6 in No. 32, Ibid., p. 45.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ADV \n\n: \n\n32 \n\nSTEPHEN UHALLEY, JR. \n\n23 Inclosure 7 in No. 32, Ibid., p. 46. \n\n24 Inclosure 8 in No. 32, Ibid., pp. 46-47. \n\n25 Inclosure 12 in No. 32, Ibid., p. 49. \n\n26 Inclosure 13 in No. 32, Ibid. \n\n27 Harvey to Hammond, No. 27, Ningpo, May 16, 1862, Inclosure 2, Ibid., p. 38. \n\n28 Dew to Hope, Ningpo, May 7, 1862, No. 32, Inclosure 15, Ibid., p. 50. \n\n29 Inclosure 16 in No. 32, Ibid., p. 51. \n\n30 Harvey to Hammond, No. 27, Ningpo, May 16, 1862, Inclosure 1, Harvey to Bruce, Ningpo, May 9, 1862, Ibid., p. 36. \n\n31 Dew, \"Proceedings of Encounter at Ningpo detailing the events which led to the capture of that city on May 10th, 1862,” Gordon Papers, Vol. VII, British Museum 52392, p. 22. Intriguingly, there is in this handwritten account a following sentence which says that Hope replied to Dew asking the latter to keep the peace until he could get there with sufficient force. This sentence was crossed out in the manuscript. \n\n32 Inclosure 17 in No. 32, \"Further Papers relating to...\" p. 51. \n\n33 Inclosure 19 in No. 32, Ibid., p. 52. \n\n34 Hsiang Ta, et al, eds., T'ai-ping Tien-kuo, Chinese Modern History Collection, Shanghai, 1952, Vol. 6, p. 602. \n\n35 Inclosure 1 in No. 27, \"Further Papers relating to....,” pp. 36-37. \n\n36 T'ai-ping T'ien-Kuo, Vol. 6, p. 604. \n\n37 Admiralty to Hammond, July 14, 1862, Inclosure 2, Dew to Hope, Ningpo, May 10, 1862, Ibid., p. 30. \n\n38 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, May 15, 1862, No. 592, Local Correspondence Section, Ningpo (1858-62), B2/132, Jardine Matheson Archives, Cambridge University Library, \n\n39 Cited in A. F. Lindley, Ti-Ping Tien-Kwoh: The History of the Ti-Ping Revolution, London, 1866, II, 536. \n\n40 Jen Yu-wen, T'ai-p'ing T'ien-Kuo tien-chih t'ung-kao, II, Hong Kong, 1957, p. 1059. \n\n41 Captain D. Patridge to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong) via Shanghai, Ningpo, July 28, 1860, Local Correspondence Section, Ningpo (1858-62) B2/132, JMA, \n\n42 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, August 1, 1862, No. 602, Ibid. \n\n43 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, November 5, 1862, No. 613, Ibid. \n\n44 Green to Jardine Matheson & Co. (Hong Kong), Ningpo, January 20, 1863, No. 622, Ibid. \n\n45 Inclosure 3, Harvey to Bruce, Ningpo, May 16, 1862, in No. 27, p. 39. \n\n46 Russell to Bruce, No. 28, July 22, 1862, \"Further Papers relating to...\" \n\n47 Alexander Mitchie, The Englishman in China, I, Edinburgh & London, 1900, p. 380. \n\n48 Cited in Lindley, II, 538 \n\n49 Ibid., 537.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "DEBATE ON NATIONAL SALVATION: \n\nHO KAI VERSUS TSENG CHI-TSE \n\nCHIU LING-YEONG* \n\n(A lecture delivered to the Branch on 22nd June, 1970) \n\nIn July 1886, Tseng Chi-tse the retiring Chinese Minister to Russia and Great Britain wrote a most controversial article which appeared in the January 1887 issue of the Asiatic Quarterly Review in London under the title 'China, the Sleep and the Awakening'. This was before he left London for China.1 It is believed that this article was written under the guidance of Sir Halliday Macartney, Tseng's interpreter and political adviser. \n\n2 \n\nIn his article, Tseng tried to explain that the weakness of China at that time was due to her sleepiness and had nothing to do with her old age or physical deficiency. Tseng began by quoting contemporary China Hands' opinion concerning the Ch'ing Empire: \n\nThere are times in the life of nations when they would appear to have exhausted their forces by the magnitude of efforts they had made to maintain their position in the endless struggle for existence; and from this, some have endeavoured to deduce the law that nations, like men, have each of them its infancy, its manhood, decline, and death. Melancholy and discouraging would be this doctrine could it be shown to be founded on any natural or inevitable law. Fortunately, however, there is no reason to believe it is. Nations have fallen from their high estate, some of them to disappear suddenly and altogether from the list of political entities, others to vanish after a more or less prolonged existence of impaired and ever-lessening vitality. Among the latter, until lately, it has been customary with Europeans to include China. Pointing to her magnificent system of canals silted up, the splendid fragments of now forgotten arts, the disparity between \n\n* Dr. Chiu is Lecturer in the Department of Chinese, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "34\n\nCHIU LING-YEONG\n\nher seeming weakness and the record of her ancient greatness, they thought that, having become effete, the 19th century air would prove too much for her aged lungs. Here is the opinion of a distinguished diplomatic agent writing of China in 1849:- 'With a fair seeming of immunity from invasion, sedition or revolt, leave is taken to regard this vast empire as surely, though it may be slowly, decaying.'\n\nTseng pointed out that this was the opinion of a writer whose knowledge of China was slight. China was asleep but not about to die, he said. Further, China had failed to make her way with the foreign powers because for centuries she had been contented with her brilliant achievements in the past. He went on:\n\nPerhaps she thought she had done enough, had sat down and fallen asleep in that contemplation which, if not always fatal is at least always dangerous, the contemplation of her own greatness. What wonder if she had done so? Everything predisposed her to such an attitude of mind. The fumes of the incense brought by many embassies from far off lands, the inferiority of the subject races that looked up to her, the perfect freedom from the outer din ensured to her by the remoteness of her ample bournes all predisposed her to repose and neglect to take note of what was passing in the outer world. Towards the end of the reign of Tao Kwang, however, the sleeper became aware that her situation scarcely justified the sense of security in which she had been reposing. Influences were at work, and forces were sweeping along the coast very different from those to which China had been accustomed. Pirates and visitations of Japanese free-booters had occasionally disturbed the tranquillity of certain places on the seaboard; but the men who now began to alarm the authorities were soon found to be much more redoubtable than these. Wherever they came they wished to stay. Submissive at first, they engaged in trade with our people, and tempted them with strange merchandise. It was not long before troubles arose which showed that the white trader could fight as well as buy and sell. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n35 \n\ntreaty of Nanking, in 1842, which was the result of these troubles, opened four more doors in the wall of exclusiveness with which China had surrounded herself. Amoy, Foochow, Ning Po and Shanghai were added to Canton, thus making five points of touch between China and the West. This did something to rouse China from the Saturnian dreams in which she had been so long indulging; but more was wanting to make her wide awake. It required the fire of the Summer Palace to singe her eyebrows, the advance of the Russian in Kuldja and the Frenchman in Tong-King, to enable her to realise the situation in which she was being placed by the ever-contracting circle that was being drawn around her by the Europeans. By the light of the burning palace which had been the pride and the delight of her Emperors she commenced to see that she had been asleep whilst all the world was up and doing; that she had been sleeping in the vacuous vortex of the storm of forces wildly whirling around her. \n\nIn such moment China might have been excused had she done something desperate, for there is apt to be a good deal of beating about and wild floundering on such a sudden awakening; but there was none in the case of China. A wise and prudent prince counselled China to pay the price of her mistakes, whilst the great Chinese statesman who is now in power, and who, since 1860, has rendered such incalculable services to his country, began that series of preparations which would now make it difficult to repeat the history of that, for China, eventful year. It is not a moribund nation that can so quietly accept its reverses, and gather in courage from them, set about throwing overboard the wreckage and make a fair wind of the retiring cyclone. The Summer Palace, with all its wealth of art, was a high price to pay for the lesson we there received, but not too high if it has taught us how to repair and triple fortify our battered armour; and it has done this. China is no longer what she was even five years ago. Each encounter and especially the last has, in teaching China her weakness, also discovered to her her strength.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "36\n\nCHIU LING-YEONG\n\nAfter giving his reader a vivid picture of China in her sleep, Tseng then urged the public to watch closely for China in her awakening. The awakened China, he said, would not be aggressive or dangerous to any of her neighbouring countries. China, after all, was not a land-hungry nation. Hungering for land was only the affair of the European powers. China was under no necessity of finding in other lands outlets for her surplus population. A considerable number of Chinese had, at different times, been forced to leave their homes and try their fortunes in Cuba, Peru, the United States and the British colonies, on account of the Taiping Rebellion. The Chinese emigrated to these countries of their own free will, and their movement and activities had nothing to do with the Chinese Government. The Chinese in these countries, however, unlike the Europeans who had settled in the East, had no political nor territorial ambitions.\n\nReturning to the internal affairs of the awakened China, Tseng stressed:\n\n• Great efforts are being made to fortify her coast and create a strong and efficient navy. China will proceed with her coast defences and the organisation and development of her army and navy, without, for the present, directing her attention whether to the introduction of railways or to any of the subjects of internal economy; the changes which may have to be made when China comes to set her house in order can only profitably be discussed when she feels she has thoroughly overhauled and can rely on the bolts and bars she is now applying to her doors. The general line of China's foreign Policy will be directed to extending and improving her relations with the Treaty Powers, to the amelioration of the condition of her subjects residing in foreign parts, to the placing on a less equivocal footing of the position of her feudatories, as regards the suzerain power, to the revision of the treaties, in a sense more in accordance with the place which China holds as a great Asiatic power\" \"China has decided on exercising a more effective supervision on the acts of her vassal princes and of accepting a hostile movement against these countries or any interference with their affairs will be viewed at Peking as a declaration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n37\n\non the part of the Power committing it of a desire to discontinue its friendly relations with the Chinese government.\n\n\"In the alienation of Sovereign dominion over that part of her territory comprised in foreign settlements at the treaty ports, as well as in some other respects, China feels that the treaties impose on her a condition of things which, in order to avoid the evil they have led to in other countries, will oblige her to denounce these treaties on the expiry of the present decennial period. China intends the establishment of manufactories, the opening of mines, and the introduction of railways.\n\nThe publication of Tseng's article immediately attracted the attention of those who were interested in Far Eastern affairs. It was soon translated into German and French and was immediately published in leading papers of these two countries. Moreover, this article was simultaneously reprinted in several English newspapers in Hong Kong, Shanghai, and Tientsin.3 Immediately after the publication of this article in London, a Chinese translation was swiftly made available to the Chinese public. Reactions to this article, however, were not all favourable. The North China Herald in Shanghai, in its editorials on 16 February and 2 March 1887, stressed that Tseng's opinion on the Chinese Navy and Army was of no significance. The writer even quoted the comment of the French Premier, Jules F. C. Ferry, that \"China is a great country, but in spite of her greatness, her existence can just be ignored.\" He further said that China was not only continuing her sleep, but, as a matter of fact, she was on the verge of death. Tseng Chi-tse's article was nothing but boasting.\" Criticism also came from The Spectator in London:\n\nIn fact, what Marquis Tseng announces in his article is not true..... to purchase battleships from Great Britain or Germany can hardly make China become a Naval power. What China needs at the moment is to have a crew of well-trained naval officers to man the battleships. Without them, the battleships can easily be captured or go aground. It is impossible to bring all these naval officers to have confidence to manage such complicated and difficult courses in one or two years' time. As for the army, China has a very good background to increase her military",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "38\n\nCHIU LING-YEONG\n\npower. However, she lacks a capable general to command this gigantic military force. To rely upon a tremendous number of soldiers without a brilliant commander is, in fact, unreliable...\n\n+\n\nThe most authoritative comment on Tseng's article was from Sir Rutherford Alcock, the former British Minister to China. He gave his opinion in the April issue of the Asiatic Quarterly Review, that China was not already awake, as Tseng had described in his work. He emphasized that the army and navy built up by Li Hung-chang could hardly be the equal of those of European powers. Alcock suggested that China must launch immediate political and financial reforms before she could quickly build up a strong and efficient army or navy.\n\nAfter the publication of Tseng's article, Charles Denby, United States' Minister to China, in his dispatch to the State Secretary, Thomas F. Bayard, included a copy of Tseng's article together with his personal comments. Denby thought all the points listed in Tseng's article had to wait for quite a long time before they could be smoothly carried out. Denby believed that China had to work very hard for centuries before she could win a decisive battle against any of the European powers. As long as China could not build her own railways, it was beyond her ability to do anything further; for Denby thought that railways were the most important thing, if China wanted to carry out political, economical and military reforms.\n\nOf all the comments and criticisms, none were as constructive and concrete as Ho Kai's. After Ho Kai read Tseng's work, which appeared in the China Mail in Hong Kong on 8 February 1887, he immediately wrote a lengthy article and had it published in the same paper on 16 February 1887. In his letter addressed to the editor, he said:\n\nI read with great interest in your issue of the 8th instant, a remarkable article on ‘China — the Sleep and Awakening' purporting to have been written by the Marquis Tseng, which will (as was there stated) 'appear in the forthcoming number of the Asiatic Quarterly Review.' I do not intend to write exactly a critical review of this truly 'remarkable' article, but I am resolved to take this early opportunity to offer a few humble words in season to the noble Marquis",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n39 \n\nand those who think with him. I have watched over the condition of China with much hope and anxiety. I have long looked forward to her awakening from her lethargic slumber of centuries with eager earnestness. Consequently the remarks I am about to make are the result of years of study, and with sincerity they are now offered. What heed will be paid to them by those most concerned I know not much I do not even dare to hope for; but surely the time had come for someone, however insignificant, to attempt the rousing of the all-but-eternal dreamer into activity and to wean her from her chronic state of drowsy oblivion. The task I have set myself is a gigantic one. My poor efforts will prove but drops into the ocean. That may be, none the less I wish to raise my voice with no uncertain sound, and, when opportunity occurs, put my shoulder to the wheel along with those who are more highly gifted than I am. \n\nHo Kai then questioned whether the sleeper was really awake. He reviewed Tseng's opinion on preparations for building a strong and efficient navy and army, procedures for political and financial reforms and the general line of China's foreign policy. Ho Kai was of the opinion that China could not be deemed wide-awake even if she had achieved the goal Tseng predicted. What Tseng advocated, Ho Kai stressed, was but a dream. What China needed was basic political, educational and economic reforms. If Tseng's plan were to be carried out, it would be to put the cart before the horse. The result would certainly not be progressive but retrogressive. He said: \n\nNone will dispute the vast resources of the Chinese Empire, nor is there anyone who doubts the unceasing industry and latent strength of her teeming millions. All the materials essential to the building up of a mighty nation are there and in abundance. At the commencement, however, she requires some wise articles and the laying of a firm and lasting foundation. What that foundation is or ought to be one has not to go far to seek. It has been, is, and ever shall be the true foundation of every truly great nation. It may be summed up in a sentence, viz, equitable rule and right government. China can never \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "40\n\nCHIU LING-YEONG\n\nbe what her many well-wishers fondly desire her to be unless she will first cast aside all her unjust dealings with her own children and learn to dispense justice with an impartial hand, — to discountenance official corruption in every form and to secure the happiness and unity of her people by a just and liberal policy. In short, before undertaking anything else, she should look after the all-necessary reforms in her internal administration. She must not wait for another more convenient season, but begin at once 'to set her house in order', even before she feels that she can rely on the bolts and bars she is now applying to her doors.' Bad servants are worse than thieves and robbers while a united household is in itself a strong bulwark against any external eruption. Of what avail are bolts and bars where, in terms of danger, no one is found competent or faithful to attend to them.\n\nAs for equitable rule and right government, Ho Kai said it was not the emperor but the people who built up the country. It was also the people, not the emperor, who could make a country become prosperous. The duty of an emperor, therefore, was to protect his subjects and direct them to establish the empire. His responsibility was to benefit the people and to direct them to make their country prosperous. The administrators, especially those in the Court, often thought that they had already made their best attempts and put their best efforts into fulfilling their duty. But, whatever they had done, it was only the common people who fully realised, whether it was beneficial or not, whether it was profitable or not, because it was they who actually experienced their ruler's administration. Therefore, even though the emperor was so overburdened with his responsibility of ruling that he could neither sleep nor eat peacefully, the people still could not see any good in his rule. Ho Kai believed that there was no difficulty in governing the people. He continued:\n\nThe people may not be very learned and yet they cannot be ill-treated. The people may be ignorant and yet they can be easily enlightened. Therefore, there must be some reasons within. If those who rule the country want to understand such factors, they have to learn the principle of knowledge and adopt the most efficient way of ruling.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n41\n\nThe homage and the tribute presented by submissive nations is something signifying the imperial dignity and the people do not obtain any good from it. Subduing foreigners is also not the way to rule. International commerce and overseas trade are advantageous to all and are indeed of no harm to the people. Thereupon, where does the secret of ruling lie? Confidence is the answer.\n\nWith regard to confidence, Ho Kai did not refer to a theoretical attempt but to a practical pursuit. A government must provide significant evidence in its administration before it could secure the confidence of the people. Confidence, however, could not be enforced; it could only be obtained by directing the people to such a feeling of reliance. If everyone was forced to obey and follow the rule or policy as decreed, the sort of confidence thus secured arose from awe and could never be depended upon. If people had no confidence in their country, it was really unimportant whether this country was asleep or awake. On this point, Ho Kai's opinion was indeed a heavy blow at Tseng's proposals.\n\nAccording to Ho Kai, the people in China of the late nineteenth century were not striving for progress, and there was no united strength. However, those in high positions often informed their superior (the Emperor) that the people had a regard for progress, that their strength was significant, and that the Chinese enjoyed a state of good government. This, however, was dishonest talk.\n\nAs for the Sino-French war, Tseng Chi-tse in his article said that 'China laughed to scorn the demands of France for an indemnity, exacted the restoration of her invaded territory, and made peace in the hour of China's victory.' Tseng continued to explain that China accepted the French demand without conditions because China did not want to exhibit her success to her people for fear that such a result would intoxicate the Chinese. As a result of this battle, according to Tseng, China was completely triumphant, even though Tong-king was ceded to France. Tseng was sharply criticised for trying to prevent the people from knowing the truth. Ho Kai said that the disunity and weakness of China had been brought to the surface during the Sino-French war. He pointed out that the people of China were not...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "42 \n\nCHIU LING-YEONG \n\nintoxicated, but the government, and her few high officials who blindly and ignorantly thought that China had gained victory over France, were in a state of intoxication. One could not deny that China had to have a series of urgent internal reforms and the method and procedure were not so simple as Tseng put forward in his article.\n\nThe welfare of a nation, Ho Kai emphasized, especially where absolute monarchy obtained, was very much in the hands of the officials who were entrusted by its sovereign to rule over his subjects. On these depended in a large measure the happiness, unity and strength of the people under their sway. By their exalted positions, Ho Kai further stressed, they were capable of doing good or evil to those around them. In ancient time, responsible persons were selected to help administer the Empire. The Emperor and those in authority always opened their ears and cast their eyes over the Empire. When a person was found renowned for virtue, talent, learning, ability and experience, he was immediately invited to take office, high or low according to his capacity. The invitation was always cordial and sincere. In the case of a person of extraordinary merit, it was always the highest authority who went in person to tender the invitation. However, in late 19th century China, this mode of behaviour had long since gone out of fashion. It had been buried with the sages who had ruled over China so successfully. There were only two ways of entering officialdom, either by literary examination or by purchase, Ho Kai pointed out. He rejected Tseng's statement that Chinese officials were carefully selected from those who possessed varied talents.\n\nTo secure an official position by purchase was indeed vile. Those who obtained their official positions in this way usually got back their investment with a handsome profit after a brief period. The first method of entering officialdom, that is, by the literary examination, appeared to be very reasonable and to conform with modern ideas; but anyone who took the trouble to enquire, would see at once that these examinations were entirely worthless as a test of real ability and talent. Success in these examinations involved no knowledge of modern sciences or arts. It certainly required a good memory for or knowledge of the precepts and sayings of China's ancient sages. Unfortunately, very few people honestly succeeded in their examinations in this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n43 \n\nway. Money played an important part and so did favouritism. Ho Kai pointed out that some candidates even provided themselves with substitutes who wrote the examination papers for them for a substantial consideration; others took large collections of old essays into the examination hall to copy; while others again ensured their success by valuable presents. Ho Kai strongly believed that officials selected in this way were bound to jeopardize the governmental administration. \n\nHo Kai challenged Tseng on this point by referring to the Foochow fleet.13 He asked: \n\nHas not the Foochow naval engagement which the Marquis alludes to distinctly proved that it is not? Was not the commander-in-chief of the Foochow fleet a literate of the first water, and was not his knowledge of the Chinese classics intimate, and was he not a scholar who had passed his third literary examination with flying colours and finally been admitted a member of the Imperial College? But the defeat was not his fault. He could no more help it than, to use a common phrase, could the man in the moon. Where had he been trained in naval warfare, and where had he got his knowledge of naval engagements? \n\nHo Kai lamented that no one could tell what would be the consequence of this illiberal policy, but he was certain that China had deprived herself in this way of many good and faithful servants who otherwise would have served her with loyalty and distinction. \n\nTseng had expressed his confidence that under the leadership and guidance of (Sir) Sherrard Osborn, the British officer who had been seconded to China, a strong and really efficient Navy could be created. Ho Kai, however, strongly criticised Tseng's lack of insight. He wrote: \n\nThere is scarcely a civilized country in the world which needs a really efficient and strong fortification along her coast more than China. But there is something which she is in greater need of, that is, competent hands to man her forts and attend to and fight her ships. Big guns and forts are all very well in their way, but they are utterly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "44\n\nCHIU LING-YEONG\n\nuseless against a foe unless they are worked and guarded with intelligence, precision and judgment. Fast sailing cruisers, powerful ironclads and swift torpedo-boats are excellent weapons of defence as well as offence, but they are only tools and demand much skill, bravery, knowledge and experience in their handling. In the hands of the uninitiated and ignorant, they are clumsy and expensive toys fit only to be sunk or captured by an enemy after a brief resistance. Where will China find all the hands for her navy without going abroad for them? I am aware that the present order of things is to hire foreign instructors and establish naval schools. Indeed, the Naval College at Foochow was established many years ago, and has from time to time turned out a large number of students, and, I will add, some promising ones too. But were all the students treated properly and all promises made them kept? Were their salaries liberal, and were they punctually paid; and did their salaries suffer much diminution or become beautifully less ere they reached the several recipients' pockets? When the students were qualified, did they get all they deserved, or what had been promised to them? Were they not put under the same official despotism as the other ordinary officers? Have they not been placed absolutely at the command of and obliged to take directions from ignorant officers who have never been to sea and whose only merit consists in being high mandarins or the relations of such? Have there not been cases of desertion on account of bad treatment received, and have there been no frequent and loud complaints? Here more than anywhere internal reforms are required to induce promising young men to devote their time to necessary courses of study and training, and, when qualified, to risk their lives and all in the loyal defence of their dear country upon the raging billows. Get an efficient navy by all means, but before all get reform. Take timely warning by the naval encounter at Foochow, where so many of China's ships of war, though outnumbering the French fleet and carrying heavy ordinance, were sunk within the space of barely half an hour. Such a record should make a nation weep and repent in sackcloth and ashes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n45\n\nHo Kai's judgment was keen indeed. China voluntarily and in an humiliating fashion concluded the Sino-Franco War on the verge of victory. The tragic end of the Foochow fleet, however, was due to the ill-judgment and incapacity of her commander-in-chief, Admiral Ho Ju-chang, which gave the French the chance to destroy the whole fleet in half-an-hour.14\n\nThe situation of the Chinese army, in the eyes of Ho Kai, was no better than that of the navy. He said:\n\nThe Chinese make fine soldiers if properly disciplined and armed, and placed under brave leaders. Let their salaries be paid regularly and adequately according to law, and not cut down and kept in arrears for months together, let their drills be conducted regularly. Does China wish to have an army worthy of the name? Let her then first reform her internal administration in this department. One point I wish to impress especially upon those who have the guidance of affairs is, that the efficiency of an army does not so much depend upon the number of soldiers composing it as on their collective and individual proficiency. I cannot leave the topic without recalling to mind the achievements of the Ever Victorious Army when under the distinguished leadership of that renowned chief, the late lamented General C. G. Gordon,\n\nAs to China's relations with foreign powers, Ho Kai admitted that she had much cause for complaint. China was bound down by treaties to do much that was incompatible with her rights and dignity as an independent sovereign state. She was often sharply pulled up and rebuked for the least semblance of a breach of an article in such treaties, while some foreign nations were not very careful in observing their part of the agreements and extremely tardy in rendering justice to her claims. The Chinese, as a matter of fact, had not always received the respect and consideration which they deserved, and in some places they were even treated as if they were more devils than men. The only way to save China from this injustice and maltreatment was to make immediate reforms. High officials must find the true cause of their country's degradation and then apply the proper remedy. The army and navy were not the key to the problem of China's weakness. The real weakness of China was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "46\n\nCHIU LING-YEONG\n\nher loose morality and evil habits, both social and political. A good government depended much on her stability and righteousness. This was the backbone of a nation's foundation of strength. Unfortunately, in the eyes of the Europeans who resided in China she was not a stable and righteous country.\n\nHo Kai cited an example to support his argument:\n\nWhat makes the several Foreign Powers insist upon the violation of the Sovereign rights of China to bring every foreign resident within her territory, except the various Ambassadors, and their suits, under their law, and to try such offenders in their own courts and mete out punishment in their own way? The Marquis Tseng would say that it is because China had not a formidable army and navy; but I would rather suggest that it was owing to the distrust with which Europeans universally regard the Chinese system of law and especially its administration. They hate the very idea of extorting evidence from prisoners and witnesses by infliction of corporal pain; they detest bribery and unfair dealings; they abhor the filthy prisons in which the condemned or even remanded are kept; they shudder at the sound of ling-chi and almost faint at the various tortures usually resorted to in a Chinese Court. Does anyone think that any Foreign, especially European Government will be insane and submissive enough to place their subjects at the mercy of China's Mandarins where such things exist? Never, were China twenty times as strong as she is or stronger. If China wishes to have diplomatic relations with other countries upon an equal footing, and desires foreign powers to respect her sovereignty and rights, she must do a great deal more than simply get strong.\n\nIn addition to the above criticism, Ho Kai questioned where China was to find funds to pay for increased armaments, to work her mines, to run the railways and to establish and maintain her factories. Ho Kai thought that China's credit was good on the foreign market, but that there was a limit and that limit would soon be reached. When the revenue derivable from the Imperial Customs became fully pledged, foreigners would not so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n47\n\nreadily lend except on condition that they should have some voice in the control or management of the enterprise for which the money was to be loaned. Ho Kai was of the opinion that China would scarcely relish such a condition. China would prefer to raise a loan among her own people. This was indeed a better way. He suggested:\n\nNearly every European nation has a national debt in which her people freely invest in spite of the low rate of interest. Why should China not have a national debt also in which her own people can also invest? No reason at all except that before borrowing from her subjects she has first to establish her credit with them, and win their confidence and trust. But does China possess the confidence of her people regarding money matters? I am afraid not. Witness the recent failure in the attempt to raise a small loan by the Canton authorities. One can hardly wonder at this, seeing the great reputation Chinese mandarins have acquired of knowing too well the value of money, and therefore hard to be made to part with any when once placed in their possession. Some Chinese go so far as to fear that if once they deposit their hard-earned capital with the Government, they will never see it again, much less the interest. This is a pity, for I believe there are many wealthy Chinese who could afford to leave with the Government handsome sums on loan at moderate interest.\n\nShould the Government have much difficulty in securing sufficient funds to carry out all the contemplated improvements, they might be forced to leave much to be done by private enterprise. This after all is the best way, as has long ago been found out in other countries. But private enterprise will not be undertaken without much encouragement from and confidence in the Government. The least suspicion of injustice, the remotest fear of underhand dealings and undue interference on the part of the Government, such as the levying of blackmail, the imposition of heavy taxes and the assumption of certain injurious prerogatives, would prove fatal to such undertakings. Will the Chinese Government give us some assurance beforehand?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "48\n\nCHIU LING-YEONG\n\nThe opinion of Tseng Chi-tse expressed in his article was thoroughly criticized by Ho Kai, as shown above, on the basis of his personal judgment and also his knowledge of the Western world acquired during his residence in Hong Kong and stay in England. Ho Kai's article was, indeed, an important proclamation on China's reforms, and his criticism was very logical and sincere. In his conclusion he said that every word in his article had been uttered with sincerity and without the slightest malice or ill-feeling. Ho Kai also reminded Tseng Chi-tse that it was no use to hide China's defects and to defer the remedy. He hoped Tseng would realize that if a man wore a sword and put on a coat of armour it did not prove that he was a knight. In conclusion, Ho Kai urged Tseng Chi-tse to read a passage which he extracted from the work of Mencius and Analects as a guide of his policy.\n\n「王如施仁政於民,省刑罰,薄稅斂,可使制梃,以撻秦楚之堅甲利兵。」...... 「上下交征利,而國危矣。」...... 「苟為後義而先利,不奪不餍。」... 「保民而王,莫之能禦也。」...... 「足食足兵,民信之矣。自古皆有死,民無信不立。」...... 「羿善射,奡盪舟,俱不得其死然禹稷躬稼而有天下。」\n\nThese passages may be rendered as follows; after Legge's translation:\n\n  \n    If your Majesty will indeed dispense a benevolent government to the people, being sparing in the use of punishments and fines, and making the taxes and levies light, you will then have a people who can be employed, with sticks which they have prepared, to oppose the strong mail and sharp weapons of the troops of Ts'in (#) and Ch’ü (#).\n  \n  \n    Superiors and inferiors will try to snatch the profit one from the other, and the kingdom will be endangered.\n  \n  \n    If righteousness be put last, and profit be put first, they will not be satisfied without snatching all.\n  \n  \n    The love and protection of the people; with this there is no power which can prevent a ruler from attaining it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n49\n\nThat there be sufficiency of food, sufficiency of military equipment, and the confidence of the people in their ruler from of old, death has been the lot of all men; but if the people have no faith in their rulers, there is no standing for the state.\n\nI (4) was skilful at archery, and Ao (R) could move a boat along upon the land, but neither of them died a natural death. Yu (§) and Chi () personally wrought at the toils of husbandry, and they became possessors of the kingdom.\n\nNOTES\n\n1 For Tseng Chi-tse, see Arthur W. Hummel, Eminent Chinese of Ching Period Vol. II, pp. 746-747; Lee En-han, Tseng Chi-tse ti wai-chiao, Taipei, 1966.\n\n曾紀澤的外交\n\n2 Cf. Boulger D. C., The Life of Sir Halliday Macartney. London 1908.\n\n3 Boulger D. C., op. cit., pp. 433-435. Papers which published Tseng's work include the China Mail in Hong Kong, the North China Herald in Shanghai and the China Times in Tientsin. In Hong Kong, Tseng's article appeared in the China Mail only. However, many historians have mistaken the Daily Press of Hong Kong for the China Mail. This confusion first appeared in Ko Kung-chen's Chung-kuo pao-hsüen shih, Shanghai, 1927, Ch. III, p. 20. Recent Japanese scholars in the field of modern Chinese Studies have followed Ko Kung-chen's mistake. Cf. Onogawa Hidemi - \"Kai Kei Ko Reien no 'Shinsei Rongi'\" Oriental Studies in honour of Juntaro Ishihama on the occasion of his seventieth birthday, Kansai University, Osaka, 1958 pp. 121-133; Watanabe Tetsuhiro, \"Kai Kei Ko Reien no 'Shinsei Rongi'\" Ritsumeikan bungaku, Journal of the Ritsumeikan University, Kyoto (1961) pp. 59-75.\n\n4 Tseng's work was translated into Chinese by Yen Yung-ching and Yüan Chu-i. Both were graduates of the Peking Tung-Wen Kuan. The title of the Chinese version is Tseng-hou Chung-kuo hsien-shui how-hsing lun; cf. Hsin-Cheng chen-chüan ch'u-pien; Tseng-lun shu-hou fulu; Huang-chao hawi wen-pien, chuan i, pp. 32-37; North China Herald, Vol. 38, No. 1021, Feb. 16, 1887, p. 181; Dispatches From U.S. Ministers to China, Microcopy No. 92, The National Archives of the United States, Roll 80, No. 340, Denby to the Secretary of State, March 21, 1887.\n\n5 North China Herald, Vol. 38, No. 1023, March 2, 1887 p. 229.\n\n6 Ibid. Vol. 38, May 27, 1887, p. 569,\n\n7 Foreign Relations of the United States, 1887, No. 158, Denby to Bayard, March 8, 1887, pp. 196-197. Dispatches from U.S. Ministers to China, Microcopy No. 92, Roll 80, No. 328, Denby to Bayard, March 8, 1887. Denby further pointed out that Tseng purposely ignored the importance of the evangelical missions in China in his article. Denby believed that Christian activities were directly supported by foreign powers in China. The priests were always acted as the mediators between the Western Powers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "50\n\nCHIU LING-YEONG\n\nand the Chinese authorities. However the State Secretary, Thomas F. Bayard, was very pleased with Tseng's friendly attitude to the United States in his article. Cf. Foreign Relations of the United States, 1887, No. 168, Bayard to Denby, May 7, 1887.\n\n* Ho Kai (Ho Ch'i) was born on 12 March, 1859, the fifth son of the Rev. Ho Jun-yang. Ho Kai obtained his Bachelor of Medicine and Master of Surgery degrees from the University of Aberdeen in Scotland, 1879, and was admitted to Lincoln's Inn on 29 April, 1879. He was called to the Bar on 25 January 1882. Ho Kai was admitted to practice as a barrister in the Supreme Court on 29 March, 1882 after he returned to Hong Kong. From 1882 onward, Ho Kai appeared to be an educationalist, reformist, revolutionary etc. Ho died in September 1914. At the time of his death he was a Member of the Legislative Council of Hong Kong and had been knighted for his public services in 1912. See the account given at pp. 12-16 of T. C. Cheng's \"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Council in Hong Kong up to 1941” in JHKBRAS Vol. 9 (1969). After Ho's article was published in the China Mail on 16 February, 1887, it was translated into Chinese entitled \"Shu Tseng Hsi-hou Chung-kuo sheng-shui hou-hsing lun-hou\" by his friend Hu Li-yüan (1848-1916) and was published in the Hua Tsu Jih Pao on 11 May, 1887. Most of Ho Kai's writings like Hsin-cheng chen chian was written in English and was translated into Chinese by Hu. For Ho Kai, see Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Ho Kai, unpublished Ph.D. thesis, University of Sydney, March, 1968; Onogawa Hidemi, op. cit.; Watanabe Tetsuhiro, op. cit.; Fang Hao, \"Ch'ing-mo wei-hsin cheng-lun-chia Ho Ch'i yü Hu Li-yüan”清末維新政論家何啟與胡禮垣, Hsin Shih-tai 新時代, Taipei III, 12 (1963) 20-25; Hsiang-Kang yali-shih Ho Miao-ling Na-ta-su i yüân ch'i-shih chou-nien ki nien, 1887-1967, Lo Hsiang-lin, Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta, Taiwan, 1965, pp. 115-132, Kuo-fu chih 1a-hsüeh shih-tai, Taiwan, 1954, pp. 5-13; B. Harrison, (Ed): The First 50 Years, University of Hong Kong, Hong Kong, 1962 pp. 5-23; Llyod E. Eastman, \"Political Reformism in China before the Sino-Japanese War\", Journal of Asian Studies, Volume XXVII, No. 4, August 1968, pp. 695-710. André Chih: L'occident Chretien vu par les Chinois vers la fin du XIX siécle (1870-1900), presses universitaires de France, Paris, 1962, pp. 42 and 47. Hu Pin, Chung-kuo chin-tai kai-liang chu-i ssu-hsiang, Peking, 1964. pp. 82-84, pp. 173-182. Jen Chi-yü, “Ho Chi Hu Li-huan ti kai-liang chu-i ssu-hsiang” in Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih lun-wen, Shanghai, 1958, pp. 75-91.\n\n中國近代思想史論文集 Liu Yü-sheng, Shih-tsai tang tsa-i, Peking, 1960, pp. 163-164. Immanuel C. Y. Hsü: The Rise of Modern China, New York, Oxford University Press, 1970, pp. 425 and 543. Harold Z. Schiffrin, in his book entitled Sun Yat-sen and the Origins of Chinese Revolution, University of California Press. Berkeley, 1968, also has a lengthy chapter dealing with Ho Kai's relations with Sun Yat-sen,\n\n9 Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih ts'an-k'ao tzu-liao chien-pien, Peking, San-lien Shu-tien, 1957, pp. 174-175.\n\n10 Cf. Chung-Fa Chan-cheng, Chung-kuo shih-hsüeh hui Comp., Shanghai 1955, Vol. I; Ah Ying (Ed); Chung-Fa chan-cheng wen hsieh chi, Chung hua Shu tien, Shanghai, 1957, pp. 3-6.\n\nLi Ting-yi, Chung-Kuo chin-tai shih, Taiwan, 1959, pp. 153-162; Liu Feihua, Chung keo Chin-tại Chiến-shih, Peking, 1954, pp. 117-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n51 \n\n12 In June, 1885, Li Hung-chang signed an agreement with the French minister to China, Jules Patenotre, in Peking. The outline of the agreement was as follows: \n\n1. Annam was to become a French protectorate; \n\n2. The ports Lao-kay and Lang-son were to be opened for international trade; \n\n3. The French were to withdraw from Kee-lung and Peng-hu ; \n\n4. The French were to be the sole builders of all railways in Annam. An additional agreement was also signed in 1887. By this agreement Long-Chou and Mong-tzu were to be opened as trading ports, the prohibition of opium-smoking was to be revoked and the French were to have all privileges in South-east China. Cf. Liu Pei-hua, op. cit. \n\n13 Cf. Kung Kuang-te (Compl), P'u-tien chung-fen chi Foochow Machiang chan-shih ta-luch ching-hsing, Vol. 2, 22a; T'sai-chiao Shan-jen, \"Chung-Fa Ma-chiang chan-i chih hui-yi” also Chung-Fa Chan-cheng, Vol. 3, pp. 115-140. \n\n14 Liu Pei-hua, op. cit., pp. 121-122.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\nEditor's note. The extracts that follow from three of the surviving letters of James Calder Stewart are reproduced here with the kind permission of Mrs. Christopher Shorland of Warfield, Berks., through the kind offices of Mrs. David Dunkerley of Hong Kong. Both these ladies are descendants of the Herschel side of the family.\n\nIt has not been possible with the limited research aids available in Hong Kong to ascertain the writer's dates of birth and death or more details of his life. These will have to await my next leave in Britain and will, I hope, form the subject of a later Note.\n\nJames Calder Stewart was the son of Alexander Stewart, D.D., Minister of the Canongate Church, Edinburgh, and his wife, Emilia Calder, daughter of the Revd. Charles Calder of Urquhart. Mrs. Shorland advises that reference to other family letters produces little information about James Stewart. Before going to Canton, where he was apparently in business, he seems to have been in India; a letter written to Sir John Herschel dated L'Epéronnière, 13 October 1837, speaks of his being “still invited to return to India”. According to Mrs. Shorland, an uncle, James Calder, had a business in Calcutta, and it may be presumed that James Stewart found a position with him there. James' brother, Duncan, was also connected with the firm in some capacity. It is likely that Stewart's Canton post was obtained through the Calder connection, or was an extension of the Calder business. Mrs. Shorland states that after his return from China, he was appointed Assistant to the Commissioner of the New Poor Law Bill under Professor Jones 'at not less than £500 per annum'. He married later and had three children.\n\nThe \"Herschel\" mentioned in the letters is Sir John Frederick William Herschel (1791 - 1871), the astronomer, 1st baronet, and only child of Sir William Herschel (1738 - 1832), also famous as an astronomer. Sir John was married to Stewart's sister, Margaret Brodie Stewart (1810-1884). In 1835-36, when the letters were written, and between 1834-1838, Herschel was at the Cape of Good Hope, to which he had gone on a private project to survey the heavens of the Southern Hemisphere.\n\nThe prime interest of the extracts taken from these few letters is the view they give of the life and mind of one of the British merchants resident in Canton and Macau and the restrictions",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\n53\n\nwhich were imposed upon their movement by the Chinese authorities. Their effect upon a sensitive person are readily apparent from the letters. The literary interests and charitable works of the writer and his relatives are also of interest, and the mentions of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China and the Medical Missionary Society remind us of the starting difficulties that surrounded the first of these ventures.\n\nBoth societies were inaugurated at meetings held among foreign residents at Canton. The Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China originated at a meeting of residents on 29th November, 1834. The Medical Missionary Society originated at a public meeting held in Canton in 1838 and, according to Samuel Couling, was \"the first society of the kind in existence\" in China. The Society was formed to develop and finance Dr. Peter Parker's ophthalmic hospital in Canton which had started in Singapore in 1834 and been moved to Canton the following year. (See Samuel Couling, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, Kelly & Walsh, 1917, pp. 345, 520 for further details. An account of the inaugural meeting of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China is given in The Chinese Repository, volume 3, page 378).\n\nWith the kind assistance of Mr. H. A. Rydings, Librarian of the University of Hong Kong and Honorary Librarian of this Branch, it has been possible to trace the reference in the letter written from the ship Asia to the Compendium of General History printed at Singapore, being the first work of the Society for Diffusing Useful Knowledge in China. This is Koò kin wàn kwo kang kéén or Universal History, 244 leaves, Singapore 1838. This appears as No. 34 on page 60 of (Alexander Wylie's) Memorials of the Protestant Missionaries to the Chinese, Shanghae, American Presbyterian Mission Press, 1867. Item 17 on page 58 is also relevant. Unfortunately, the mention of the Japanese Encyclopaedia, also in the long letter written on board the Asia, is too vague to allow for any identification.\n\nIt may be of interest to readers that in Volume 4 of this Journal (1964) we printed with Introduction and Useful Notes a recently discovered M.S. Journal of Occurrences at Canton during the Cessation of Trade at Canton 1839 which is considered to have been by W. C. Hunter, a resident of Canton and Macau contemporary with Stewart. Hunter published his reminiscences",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HON EDITOR \n\nof the period in later life in two well-known books entitled The 'Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844 (Kelly & Walsh, 1882 and 2nd edition 1911) and Bits of Old China, also published by Messrs. Kelly & Walsh at the same dates. C. Toogood Downing's The Fan-Qui in China (three volumes, London, Henry Colburn, 1838) is another well-known contemporary account.\n\nExtracts from the Letters * \n\nTO HIS SISTER, DATED CANTON, 12TH DECEMBER, 1835 \n\nMy time here is fully occupied, I am glad to say. If sometimes rather too much so there's no great harm done; I assure you I have supped too full of the horrors of idleness in time gone by, to fret at hard work now. There are several circumstances in Canton life which agree with me very well—and these are just enhanced by contrast with its disadvantages. There is some interest too in the strange faces, browned and weather-beaten, of the ship-captains from Liverpool and London etc. who are lodged and boarded of necessity in our Hong here all the time their Ships are in the Port, so that Covers are laid every day for an indefinite number, and the whole Domestic Establishment in short is a Boarding-House with a Table d'hôte at 7 p.m. The comfort of this evil, is the sanctity with which folks' private-rooms are regarded—seeing that there is no privacy whatever elsewhere; and in my bedroom accordingly, I enjoy greater security and deeper seclusion than if I were a stranger in an Inn with boots and chambermaids and postboys to interrupt me whether I have business with them or no. Sundry persons who dislike the strict imprisonment of a Canton-life, venture out, of evenings, on the river, in wherries. As there is a barrier, a break-water, of some thousands of boats and river-crafts of the most unutterable forms and still more unmentionable characters, to break, bruise and burst through, before ten square feet of dirty water can be won free, this is not an amusement I have taken to; and fond as I used to be of it, I think I shall become more and more averse to experiments on the Canton River the longer I remain in China. Three Europeans have been drowned by accident since my arrival here, which is just an \n\n* \n\n* The text has been left in the writer's style. Additions and queries in square brackets are the Editor's.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36 \n\n55 \n\naverage of one in a fortnight! Moreover, I can't swim a stroke. Thus, the house-top is my esplanade and Champ-de-Mars every morning and evening; and seriously, the view from it is very interesting at least to an eye not palled by long repetition of it. All Canton, the City, and the Suburbs (far more extensive than it) stretches away below you on the north, with its strange curved roofs and gables, such as you always see painted in China tea-cups; and now and then the pinnacles of a joss-house, or temple, with tall flag-staffs; until the eye takes in a most beautiful hill some 2 to 3,000 feet high, and perhaps three miles away from you in a straight line. There stands an enormous Pagoda at the foot of this hill, towering prodigiously many stories above all the trees and houses around it, and with a tree (which looks a merest shrub) growing on its summit. That hill is the finest thing here; I wander over it—I mean in spirit—every morning that day breaks on it drawing out all the tints of the scene; there are half a dozen fissures in one part, which I look on as thunder-rifts; and a delicate whitish line creeps up one shoulder, which I take to be a path-way for those happy, happy, thrice-enviable and most-favored Chinamen who can walk thereon without being bamboo'd to death for the offence! The river opposite the Factories joins another great branch only a few yards higher up, and the remote shores of the united stream above, show yellow with harvest, and painfully rural to the poor bird in the cage. The country there stretches away into hills too, but perhaps 15 or 20 miles away, a long and very high range—several indeed—which break the horizon nearly half its circuit. Down the River, i.e., to the S.E., the stream curves like an S, and thereby, from your point of view, a forest of masts, of all heights and sizes ever used in boats, is visible in one coup-d'oeil, such as I never saw before. I should not say boats, though; for most of them are the masts (single sticks!) of junks from 2 to 600 Tons Burden. Their number is perfectly prodigious. You see the horizon beyond and near this, striped with one or two delicate lines of alternate land and water from the windings of the noble river, the last line of all being perhaps ten miles off. It is over there the sun rises to you, else you could not see that tiny thread of water inlaying the meadows. Not a single European ship is in sight here, and only a few sailing boats and wherries. All the European ships are down at Whampoa reach, some 12 or 13 miles away.\n\n—\n\n—\n\n—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "56\n\nHONG KONG EDITOR\n\nmiles away round yon corner to the South! I ran down there for a day, to recruit, last week, and there, one walks by permission of these Celestial exclusives ashore, viz. on an island, called (I don't exactly know why) - Dane's Island. It is about 3 miles in circumference, and has a triple-peaked hill on it about as high as Arthur's Seat in Edin[burgh] which I mounted; and you can understand the titillating pleasure I derived from discovering a resemblance the most remarkable between the view from this hill and that from Ehrenbreitstein on the Rhine! The absence of a fine City and bridge was all (quite enough, you will say!) and was compensated by a river-reach (in like situation, i.e. immediately below you) occupied for the length of two miles with full 50 gallant Ships of 1500 tons and downwards. The rest of the view the character of the country -- the distribution[?] of the water the mountainous horizon-bore a great resemblance to that on the Rhine\n\n+\n\npersons\n\nSociety here is at the very lowest intellectual ebb-and is thus unencumbered by that pretension and affectation which the half-educated and half-literary disgust you with..... whether they infest the walks of literature, science, art, or anything else. We are so far, therefore, much to be envied. I discover however ominous indications in certain editorial labours of certain here who actually arrange the types for two weekly newspapers imagine if you can, what a Canton Newspaper ought to be! Apart though from what seems, and of course is, mere banter in this - we are as a community perhaps the least enlightened, the least informed, and the most vain, and the most unamiable in our intercourse together, that ever existed of its size. An American missionary who conducts our \"Monthly Repository” excellently well-is a marked but almost solitary exception. The rest of us, unless there be some \"singular few\" who like myself think of all this in secret and are unknown, are to a Man engrossed in business — Oh most dreadfully engrossed — it beats every bondage of lucre I ever beheld; mammon rules not only in the office, but at the dinner-table, and no doubt over the sleepers' dreams; not a moment of life spared to one hearty thought of any other topic that might interest liberal Englishmen\n\nand, more shocking than all, not a moment of the 24 hours (I desire not to speak uncharitably and therefore only deplore what I fear to be generally not untrue) given to the consideration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM China 1835-36\n\n57\n\nof subjects that will one day avenge themselves on all of us if neglected. This is almost a more painful sight than the ignorance of the poor Chinese around us; it is being regularly \"blinded by the god of this world\" in spite of the light of day; in the other case, day has not yet dawned on the benighted souls.....\n\nI am more chagrined than I can tell you, at being unable as the time draws nigh, to give Herschel any hopes of meteorological observations here on the 21st Inst. Instruments cannot be borrowed from the Ships at Whampoa, and I cannot leave Canton for two days at this over-busy season to go to the instruments, and I have tried to move one or two Ships' Officers residing there in vain. My old Partner G.I. Gordon (whom you may know by my report of old, for a man of uncommon talents and most cultivated mind, as well as amiable and honorable feelings) is at Macao now, with Herschel's brochure in his hands, endeavoring something: he may be up here in a few days and then I shall know the worst. I look forward to disappointment on this 21st Decr as now fixed. But if I live till 21st March, I shall have better hopes of doing something, however little that something be, because for one thing I shall not be so excessively busy in office at that period as at present. So my regret though great is not altogether despair; and I wish you would give H. [Herschel] my warm love with the assurance of the hearty zeal I take in this matter, and which I shall yet evince I hope more practically than in all this bow-wowing.\n\nI am sending under the care of Lieutenant P. Nicolson by this opportunity, a small parcel to H's [Herschel's] address containing what I daresay will be a great curiosity to you both – genuine Chinese Map of China, and eke of both hemispheres. The latter (the Old World at least) you will make out immediately. But the New World will be new to most Geographers who look at it. I am sorry I have not time to search for some translation of the Chinese characters on it, but perhaps I may supply the want yet. Accompanying this map, is a Prospectus of a most excellent Institution lately set agoing here, for the success of which I feel a deep interest - a Diffusion of Useful Knowledge Society in China! Is not the idea good? Simple elementary Treatises on all useful subjects to be translated by it and diffused as much as possible, over the Empire, and into the Imperial Palace itself if",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "58\n\nHON EDITOR\n\nit were possible! This is the way to break up the wilderness Knowledge is the only ploughshare for the barren mind — and once the soil is prepared, the truth cannot fail to grow when cast into it. It has half-occurred to me that H. [Herschel] might amuse himself in a dull hour, scribbling a few pages of a Treatise for translation in this Chinese Series is the idea altogether ridiculous? Seriously, then, if it be worth one moment's thought — I can only say that I would make myself personally responsible for the strictest fulfilment here of every wish whatever that H. [Herschel] might express for my guidance in the publication; and there is the highest guarantee for its being turned into the most Classical Chinese pronounceable, in the names of Bridgman and Gutzlaff whose knowledge of the language is quite remarkable and the admiration even of Chinese Scholars. If not in this way, perhaps the Society may have your support or good wishes in some other—I commend it to you very warmly.\n\n**\n\nTO HIS BROTHER-IN-LAW, SIR JOHN HERSCHEL, 26TH JANUARY, 1836.\n\n44\n\nchel.\n\n•\n\n+\n\nI have done nothing meteorological whatever, Hers- All my own meteorological observations have been confined to blowing my\n\nnails on the house-top, like\n\na sparrow or stuffing my “hands\n\ninto my breeches pockets like\n\na crocodile\" — at the grey hour of\n\ndawn each morning; and think that I never experienced any cold so intense. It would be a noble climate at this season, but for the durance vile. How my fancy scampers on these occasions over the wild rocky hills around, that look so provokingly clear and near and dear to view by that unsheathed light! Well—I shall have a spell at Macao by and bye—the Chinese Naples! and shall I not enjoy it!\n\nTO HIS SISTER DATED 30TH NOVEMBER AND 3RD DECEMBER 1836 FROM THE SHIP “ASIA” AT SEA.\n\nHe had been very ill since 6th August with two successive abscesses and internal ruptures of the liver and had been laid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\n59\n\nup for three months and a half, reduced to a skeleton and with no strength left to stand the doctors' treatment. Ed.\n\n-\n\nO a sick-room\n\n+\n\nI\n\n+\n\nas\n\nis a dismal doleful prison. Such was mine for weeks at Macao-only two gruff Chinese Servants in the house with me, who skulked continually; and who, if my death had threatened then, would have fled the house, such being their only way of saving their own lives their monstrous Government (incredible as it may seem) would exact at least one of these same lives, if they were found beside a corpse!.... I am sadly grieved at my departure before receiving his [Herschel's] communication on Language and Orthography [for the Society for the Diffusion of Useful Knowledge in China mentioned in his letter of 12th December 1835]; the opportunity of applying practically some of the truths and instructions to be expected, seemed a very happy one, and I fear will now be lost. There are numerous languages however in the Indian Archipelago, not one of which has yet a written character, but which from the astonishing zeal already displayed both by English and American missionaries, are likely to be acquired ere long, and in the preparation of Grammar for these, there will be a fine field for applying every orthographical hint that can be given.\n\n[December] 8th The \"Society for Diffusing Useful Knowledge in China\" which I wrote you about, and which you have authorized my Subscribing £5 to, finds the work it has proposed to itself too heavy, I fear, for the one or two hands who are all that can engage in it. This is ten thousand pities particularly as its slow, and I may say unsatisfactory, progress, will dishearten many supporters. Its first work A Compendium of General History is now in the Press (at Singapore, for no Chinese printing is allowed, or practicable, in China itself), and will appear presently; at least so it is said. But whether any other work be in preparation or not, I cannot say. The missionaries who have the chief part of the labour to perform, as Chinese Scholars seem unfortunately to differ as to the style or dialect that ought to be used in the works, and also are not much agreed as to the manner in which these works are to convey knowledge. The dialect that is vulgar in one province, is classical (it seems) in another; and vice versa. There are difficulties of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "60\n\nHON EDITOR\n\n-\n\nother kinds too, which no third parties ignorant of Chinese manners, feelings and prejudices, can settle and which occasion embarrassment and delay beyond what was at all anticipated, I imagine, when the Society was first started. On the whole, I suspect the design will fail from being premature: we have not Chinese Scholars enough to carry it on; and the Chinese Scholars we want must be also highly educated and able men, capable of administering Knowledge in new forms adapted to the new and very peculiar circumstances of the minds to which it is to be addressed, not men of rudiments and the mere A B C of a common school education. For these reasons, I have abstained from putting down your Subscription to this particular Society, although I continue my own. I have much better hopes of the usefulness of the already-tried — and — found-successful labors proposed in a little brochure which accompanies this, entitled \"Suggestions for the formation of a Medical Missionary Society\". This design is merely an extension, in the form of a Society, of labors that have been already carried on by individuals to a great extent, and with infinite advantage in many ways. It is therefore no new experiment. Let me know what you think of the \"Suggestions\", and unless China (as I hope not) has lost interest for you, I would recommend this direction for your above-named act of Charity, in preference, now, to the \"Diffusion etc. Society\". Say that I put your name down, with my own, as Subscribers each at the yearly rate proposed in the Prospectus, viz. 15 dollars — about £3.15.-? If you approve of this, you can write me home, and I shall do the needful there. Or if you like to have a choice of charitable works here is the Japanese Ms. containing a little precis of the Christian religion, and which I mean to get lithographed at home by private Subscription if I can. I am no longer able to bear the cost entirely myself, or I would. You may contribute to this good work, if you prefer it to the other; or you may contribute to both, if you particularly desire! I confess I feel some personal interest in this Japanese work — as it is the very first attempt of the sort, and a beginning is the great thing in most undertakings. It is a beautiful character — and I have also an alphabet of it, I believe the first ever drawn up, which I wish to have lithographed, and will send a copy to H. [Herschel] if I do.\n\n―\n\nDo you know the Japanese have the most extraordinary talent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\n61\n\nfor drawing quite a genius for it, as the Japanese have for music. I saw a Japanese book at Macao—their Encyclopaedia, a work in many volumes, full as it could hold of the most exquisite wood-cuts, about the size of this page [8′′ × 10′′]. And it is quite impossible that Art could excel the spirit, grace and truth to Nature, with which these pictures of birds, trees, flowers, animals, etc. were represented. The pictures of the beasts reminded me of the Antique (the drawings in the Museum at Naples) in the exquisite ease with which the creatures are exhibited in all their own natural attitudes; the nicest distinctions of species are observed, with wonderful accuracy and the execution is\n\nas spirited as any lithograph I ever saw. I particularly admired the disregard of mere finish in their work, but nothing could be more useful than the adherence to everything that constitutes life and character. The botanical drawings surpass description; the true love of beauty is to be seen in the charming simplicity and fidelity of these things. They cannot combine groups apparently. Nor were their attempts at landscape at all to be compared to their other drawings. But the real Genius of Art was there as obvious as in any work that ever came from pencil or chisel. The book was a great rarity—and not to be replaced. What a pity that no nation but the indolent and incurious Dutch should be allowed to visit Japan—and that even their intercourse should be so restricted and trammelled as it is!\n\nI am unfortunate in being shipped off from China as I am direct from my sick-room. There are many things I should wish to have enquired about before going home, and I should like to have taken home some of their books and works of\n\nart....\n\n•\n\n+\n\n77",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE VOLUNTARY ASSOCIATIONS IN SOUTHEAST ASIAN CITIES AND THE KAIFONGS IN HONG KONG\n\nALINE K. WONG*\n\nVOLUNTARY ASSOCIATIONS IN OVERSEAS CHINESE COMMUNITIES\n\nThere are many kinds of voluntary organizations among the overseas Chinese in Southeast Asia, such as chambers of commerce, clan associations, district and dialect associations, trade unions, religious societies, secret societies, political clubs and recreational clubs. However, in terms of contribution to the public life of the Chinese communities, three types of organizations, viz., the chambers of commerce, the district and dialect associations are more important than the rest. District and dialect groups are always closely connected; it is difficult to speak of one apart from the other. And in some cases, the chambers of commerce are in fact federations of local district associations.\n\nWell-known literature on the Chinese voluntary associations in this part of the world includes such works by William Skinner1 and Richard Coughlin on Thailand, Maurice Freedman3 on Singapore, Victor Purcell on Malaya, Ju-k’ang T’ien5 on Sarawak, Donald Willmott on Semarang and Lea Williams on Indonesia. Examining this wealth of literature, one finds that the chambers of commerce, the district and dialect associations serve three main kinds of functions; namely, economic, social and political. While the chambers of commerce are manifestly merchants’\n\n* Mrs. Wong is head of the Department of Sociology at United College, Chinese University of Hong Kong. This paper was contributed to a conference on \"The City as a Centre of Change in Asia\" organised by the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong in June, 1969.\n\n1 Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand, Ithaca, 1958.\n\n2 Double Identity. The Chinese in Modern Thailand, Hong Kong, 1960.\n\n3 Chinese Family and Marriage in Singapore, London, 1957.\n\n4 The Chinese in Malaya, London, 1948; The Chinese in Southeast Asia, London, 1965.\n\n5 The Chinese of Sarawak, London, 1953.\n\n6 Chinese of Semarang, Ithaca, 1960.\n\n7 Overseas Chinese Nationalism, Glencoe, 1960; The Future of the Overseas Chinese in Southeast Asia, 1966.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n63\n\nassociations, the district and dialect associations also embody economic objectives, since very often the members of each district and dialect group are engaged in the single occupation peculiar to their group. \"This close identification of a particular job... means that the various dialect associations have a definite economic raison d'être.\" Protection of economic interests may take various forms, with the associations taking the role of trade unions among small businessmen, and among laborers in particular lines of native industry. In many cases, the associations act as employment agencies, exchanging information on job opportunities and sponsoring job recommendations. It is a general practice among the associations to favour nepotism in job placement.\n\nThe main voluntary associations are also responsible for the welfare and social adjustment of the Chinese immigrants. They meet the new comers upon their arrival, accommodate them and help them to find jobs. They open Chinese language schools for the education of the immigrants' children and for the general upkeep of the Chinese cultural tradition. They open recreational centres (including gambling rooms) for the workers. They provide mutual aid benefits, relief funds, free loans, funeral and burial services. A very important feature of the work of the chambers of commerce, the district and the dialect associations is in their acting as spokesmen for Chinese interests and as intermediaries between the authorities and Chinese people. Specifically, this means that the associations, through their officers, intercede for individuals and groups who get into difficulties with the government. The associations present proposals and petitions to the authorities on major and minor policy issues touching Chinese interests; and very often the governments also seek the advice and even the prior consent of the associational leaders in matters regarding the Chinese communities.\n\nThe economic, social and political functions of the three major voluntary bodies have evolved during the process of adaptation of the Chinese people to their new environment. In most of the overseas Chinese communities (except in Malaysia and Singapore) the Chinese people are not only a numerical minority among the local population, but also a sociological minority dominated by the superior social and political status of other racial groups.\n\n* Ju-k'ang T'ien, op. cit., p. 17.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "64\n\nALINE K. WONG\n\nThe demands of economic and social survival have driven the Chinese together into tightly-knit communities. To the economic interests of the associations are added the ties of clanship. It is common to find several major clan groups dominating a single district or dialect association. At the same time, the tradition of mutual aid that prevails among the Southern Chinese ethnic groups is carried abroad in the overseas Chinese communities, although many of the rural forms of mutual help and cooperation can no longer apply to the new and largely urban conditions. This has been necessary because in most places, the Chinese people are given no special help from the local government and are not provided with welfare services particularly suited to immigrants, such as accommodation, job information and recreational facilities.\n\nThe political function of the voluntary associations has also evolved from the peculiar political situation in which the Chinese people find themselves. In most of the societies in Southeast Asia to which the Chinese have migrated, particularly the countries which were under colonial rule, the governments have traditionally treated the Chinese people as more or less self-contained, integrated and separate communities. In many places, the Chinese have lived under a formalized system of \"indirect rule\", in which Chinese leaders were appointed officially by the authorities as \"kapitans\" or leaders and spokesmen for Chinese interests. These \"kapitans\" were also responsible for communicating official policies to the Chinese. These communal leaders were simultaneously the heads of the predominant voluntary associations. They were often people of considerable wealth and recognized social standing in both the Chinese and host societies. They were very close to the official élite, being usually fluent in the official language and conversant with the culture of the ruling class. In their position, they could effectively act as intermediaries between the authorities and the Chinese.\n\nThe Chinese overseas communities have established themselves as tightly-knit ethnic communities. Their members share a common cultural tradition, similar ethnic origins, mutual clanship bonds, and speak the same dialects. Their associational networks have further bound them together through the numerous services they provide. All organizations provide mutual assistance among the Chinese and in so doing weld the diverse social,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n65\n\nlinguistic and economic elements of the community into one self-protective league.\" The self-protective\n\nThe self-protective league among the overseas Chinese takes its physical form in the famous \"Chinatowns', and its invisible form in the numerous associational ties which we just described. However, the closeness of Chinese communities has proved, in the long run, to be a disservice, to both the Chinese themselves and to their host societies. For centuries the Chinese emigrants have not been culturally and socially assimilated with the native populations. To the governments of the newly independent South East Asian countries, the Chinese communities form special social and political problems of their own, standing particularly in the way of national unity. No wonder many newly independent governments take up aggressive policies towards the Chinese, including both political control, such as by abolishing systems of indirect rule, and social-cultural assimilation, such as by a system of compulsory national education, and by discriminatory economic opportunities.\n\nSome writers have noted that it was only a myth that the Chinese overseas were \"unassimilable” and ascribed the closeness of Chinese communities to the fact that the host governments had not provided the Chinese with special services. Thus, it is logical to predict that in due course, the Chinese will be integrated into their host societies once the protective functions of their associations are removed. Also, the third and fourth generations of the immigrant Chinese are not exempted from the all-pervasive influence of the Western culture, particularly because they live mainly in the cities where the influence of the West is most intensively felt. Thus, the younger generations are subject to the same processes of cultural change as those experienced by the younger generations of the native population. Therefore it is not difficult to foresee that both the Chinese and the indigenous South East Asian peoples are going to be drawn together by the influence of the West.10\n\nKAIFONG ASSOCIATIONS IN HONG KONG\n\nHong Kong is considered by some as an overseas Chinese community. However, I believe that strictly speaking, Hong\n\n9 Richard Coughlin, op. cit., p. 60.\n\n10 Ibid., p. 190.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "66\n\nALINE K. WONG\n\nKong stands apart from the Chinese communities in Southeast Asia, or elsewhere, in the United States, England, or New Zealand. The reasons are these:\n\n1. Unlike the Chinese communities in Asia or elsewhere in the world, the Chinese in Hong Kong are not a minority people in the numerical sense. On the contrary, the Chinese make up 99% of the local population.\n\n2. The Nationalist and the Communist governments in China have never regarded the residents of Hong Kong (and Macau) as \"overseas Chinese\" in the same way as they look at the Chinese in other parts of the world. Residents in Hong Kong are considered by both governments as Chinese citizens per se, and not as people with dual nationality, as were so many Chinese in Southeast Asia before the Communist government took a firmer stand on the question of nationality status, beginning in 1954.\n\n3. The dominant culture in Hong Kong is the Chinese culture. If it is true that many overseas Chinese in other parts of the world still consider themselves as \"Chinese\" irrespective of their actual nationality, it is more true of the beliefs and attitudes of the Hong Kong Chinese. The organization and cultural content of their social life is unmistakably Chinese, although Hong Kong seems to be very westernized in certain aspects, such as in the styles of dress, food habits and recreational life.\n\n4. A large number of people in the Colony are political refugees from China. According to the 1955 United Nations Report on the Problem of Chinese Refugees in Hong Kong, at least 385,000 people could be considered as political refugees at the time.11 As such, these people demand a special kind of status and require some special policy treatment. The problem of the refugees is not just a problem of cultural assimilation, but is one calling for political solutions.\n\nFor the above reasons, I do not think that Hong Kong should be considered as one of the \"overseas\" Chinese communities. It is a city with a unique society of its own in which social life bears an unmistakable Chinese stamp. It is within this context\n\n11 E. Hambro, The Problem of Chinese Refugees in Hong Kong. Report submitted to the United Nations High Commissioner of Refugees, 1955, p. 125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n67\n\nthat associations have come to play an important role, as they do in the overseas Chinese communities. It seems that wherever there are Chinese people, there are typical Chinese social institutions, serving what we may call \"traditional\" social functions.\n\nIn Hong Kong, there is a network of social institutions very similar to that which obtains among the overseas Chinese in Southeast Asia. There are chambers of commerce or merchants' associations, district and clan organizations, trade unions, religious and recreational associations, secret societies, etc. They provide roughly the same kinds of services as their counterparts overseas. In this part of the paper, I shall discuss a particular kind of local institution called the Kaifong Associations. Their roles in local community life are very similar to those performed by the district and dialect associations in the overseas Chinese communities. By comparing the Kaifongs and these overseas associations, we have a very good illustration of how traditional associations adjust to modern urban conditions, how they are carried along the currents of social change, and how they take part in the promotion of social change itself.\n\nThe word \"kaifong\" means a \"street neighbourhood\", and a Kaifong Association means the voluntary organization of the residents of a certain district. As local residents' associations, the Kaifongs have existed in Hong Kong since the mid 19th century. But strictly speaking, the modern Kaifongs are a post-war creation, adapted to the social situation in Hong Kong in the early 1950s. After the Japanese Occupation, there followed an intense period of reconstruction. The government's attention was claimed in many different directions. Thus it had to rely heavily on voluntary agencies for the organization of welfare. Under the direct encouragement of the Social Welfare Officer, the first modern Kaifong came into being in 1949.12 The number of Kaifongs grew rapidly to over 30 by the mid-1950s, and after a period of stability, jumped to over 50 after the mid-60s. Today, every urban district is served by a Kaifong association, and many of the new resettlement estates also have their own Kaifongs. The Kaifongs are voluntary organizations. The government does not directly supervise their affairs, although it keeps in close contact\n\n12 Hong Kong Annual Departmental Report by the Social Welfare Officer for the Period 1948-54.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "68\n\nALINE K. WONG\n\nwith their leaders. Among the Kaifongs themselves, a Joint Kaifong Research Council and, since 1968 a second federation, the Council of Hong Kong and Kowloon Kaifong Associations serve as co-ordinating bodies. Today, there are 54 Kaifongs, claiming a total membership of over 850,000 people.\n\nThe Kaifong associations of Hong Kong are traditional Chinese organizations, whose roles are very similar to the overseas Chinese institutions. The welfare functions of the Kaifongs are comparable to the welfare functions of the district and dialect associations. They form some sort of social security system in places where the government does not always provide such a service for the Hong Kong residents. Thus they give out relief, render medical services, open Chinese language schools and offer death and burial benefits. They encourage mutual-aid and friendliness. Like the district and dialect associations in the overseas Chinese communities, the Kaifongs are community-wide associations. However, the membership of the Kaifongs is neither based on ethnic grouping, nor on dialect grouping. Rather, Kaifong membership is based on the place of residence.\n\nThough the Chinese population is not a numerical minority in Hong Kong, the Chinese here are a minority in the social and political sense. They do not have direct representation in the Legislative and Executive Councils. Elected representatives only sit on the Urban Council, the municipal body which takes charge of civic amenities, public health and environmental sanitation. Socially and economically most Chinese stand at a number of disadvantages when compared to the European élite. Although there is no system of indirect rule in urban Hong Kong, the Kaifongs act as one of the principal intermediaries between the authorities and the people. The Kaifong leaders, being community \"notables\", are very appropriate intermediaries between the Government and the general public. They also act as arbiters of disputes. By tradition, the Chinese are adverse to approaching Government officials directly or going to law for the settlement of disputes. They prefer mediation by a third party. The Kaifongs thus resemble the district and dialect associations in overseas Chinese communities as far as their political functions are concerned.\n\nBig benefactors and leaders of community organizations are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n69\n\nalmost invariably status-seekers, as contrasted with the ordinary, passive members whose chief aim in joining the associations is in many cases to obtain assistance in time of need. In Hong Kong, the avenues to political power are closed to the ordinary citizen, since there is no democratic government. Thus, participation in traditional social institutions has come to be the most effective means of gaining social status. When an individual has achieved sufficient prestige as a benefactor in his association, most likely he would be invited to become an office-holder in its management committees. And the more offices a person holds, through multiple holding of offices in different associations, the more likely he is to be recognized as a community leader. In fact, the number of offices held by an individual is often the index of his importance in community life. The Kaifongs are one of the many social institutions in which the traditional status-seeker desires office and prominence. They enjoy a prestige comparable to the district and dialect associations in the overseas Chinese communities.\n\nUnlike the chambers of commerce, or the district and dialect associations in overseas Chinese communities, the Kaifongs in Hong Kong do not embrace any particular economic interests, although the Kaifong members come from a wide range of commercial activities and may reap business benefits from their increasing social contacts within the associations.\n\nUnlike the community leaders among the overseas Chinese, the Kaifong leaders are in no sense \"marginal\" to the Chinese society or the European society in Hong Kong. On the contrary, the Kaifong leaders are almost completely traditional Chinese people, both in their family background, their education, their outlook and even in their personal business alliances. Unlike their overseas counterparts, few Kaifong leaders speak the official English language or are conversant with Western culture. Their leadership status is purely within the Chinese community per se, and their influence with the Hong Kong government must be traced back to the official policy of recognition and encouragement of the Kaifong movement.\n\nTo sum up, the significance of the Kaifong associations to local community life lies in their threefold functioning as welfare, political, and status agencies. However, the emphasis in Kaifong functions has been shifting in the past twenty years in response to\n\nPage 70\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "70\n\nALINE K. WONG\n\nthe changing urban conditions in Hong Kong and in response to altered Government policies. Much of the earlier efforts of the Kaifongs were directed toward charity and relief and toward general cultural-recreational activities. In recent years, many Kaifongs have changed their attention in two directions: firstly, from passive welfare work to active community development; secondly, from information transmission to more active promotion of government policies. The trends in the development of different types of Kaifong activities since 1949 show that while the traditional welfare work of the Kaifongs (including the giving of regular and emergency relief, medical services, free education, free burial and funeral services) has remained static or even has begun to decline, the organization of women and youth in both recreational and educational activities, and the organization of community campaigns, etc. have developed rapidly since the early 1960s. Furthermore, the rapidly increasing volume of Kaifong petitions to the Government in the past seven years or so also points to the growing significance of the Kaifongs' political function.\n\nIn general, these changes in Kaifong functions can be attributed to two related causes: a) the financial difficulties of the Kaifongs, and b) the influence of Government policy. As community organisations the Kaifongs do not obtain any financial support from the government. In the early days, most of the Kaifongs derived their income from membership subscriptions and from private donations from their leaders and others. These form the two main sources for their income. Emergency operations such as relief after floods and fires were mostly financed by special fund-raising drives. While membership subscriptions are a constant source of income, private donations are not a dependable source. And as Kaifong membership grows, and as the demands for welfare services rise with the increase in urban population, the task of running the associations becomes more and more complicated. Structurally speaking, the Kaifongs become more complex and functionally more diverse. But as the Kaifongs have always operated on small or medium-sized budgets, the large part of which are devoted to meeting regular running and depreciation costs, what is left is only enough for small operations of various sorts. On the other hand, the Kaifong leaders are only amateurs in organizational management, besides",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n71\n\nthey really lack the funds to employ professionally qualified staff. Therefore, many Kaifongs ran into financial problems soon after their establishment. Their activities are therefore not only conducted on a charitable basis. Some have organized recreational and educational classes, charging participation fees for them, and others run large-scale fee-paying schools.\n\nOn the other hand, the work of the Kaifongs is very much under the influence of Government policy, although theoretically the Kaifongs are independent associations. In the 1950s the Hong Kong Government was relying a great deal on the voluntary organizations for providing social welfare, because the Government itself had limited financial resources during the post-war years. However, when a Social Welfare Department was established in 1958, it seemed that the Government was ready to extend its own hand over many branches of welfare work. A special section for Community Organization was formed within the new Department, the specific purpose of which was to organize and assist residents in community development projects. Thus, again with Government encouragement, the Kaifongs began to change their emphasis to community organization in the early 1960s. Both the Government and the Kaifongs' attention was caught by the so-called youth problem, considered to have reached threatening proportions after the 1966 Riots. Earlier the 1961 Census had shown that 50% of Hong Kong's population was below 21 years of age and that 40% were under 15 years of age. The youth programme has thus claimed a good deal of both the Government's and the Kaifongs' effort in the present decade.\n\nIn addition, the Kaifongs have increasingly made representations to the Government. Such representations cover mainly social and economic policies, particularly those concerning local Kaifong districts, such as involving urban renewal, public health and sanitation, and business control. Although the Kaifongs have always claimed to be representatives of public opinion, before the 1960s the Kaifongs mainly transmitted Government policies to the general public. They also helped the Government departments in organizing community drives such as Road Safety, Keep Your City Clean campaigns, Anti-epidemic campaigns etc. But they had seldom exerted any pressure over Government decision-making. But since the mid-60s, particularly since the 1966 and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "72\n\nALINE K. WONG\n\n1967 Riots, the Kaifongs have increasingly made recommendations to the Government either as individual bodies or through the Research Council and the new Federation. They have increasingly helped to form public opinion with regard to policy issues. However, the new role of the Kaifongs must be attributed partly to the changed policy of the Government in paying more heed to public expression on policy issues since the early 1960s. The Kaifongs have taken advantage of the new situation to present their views on various economic and social measures. Recently, the Government has solicited their opinions in particular, since the Kaifongs came to play a very important role in rallying popular support for the Government during the Communist-inspired 1967 riots,\n\nTo conclude, the work of the Kaifongs is not only dictated by their own financial needs, but is also influenced to a significant degree by the welfare and social policies of the Government. The case of the Kaifongs serves as an illustration of the need of traditional institutions to adapt to the demands of rapidly changing urban conditions. Although the Chinese community in Hong Kong is not a close ethnic community like the Chinese communities overseas, yet the Chinese culture predominates over the social life of the local population. And even though the Kaifongs are by no means the main prop to the traditional culture, yet they represent the cultural forces still working for a great majority of the people. But similar to the Chinese institutions overseas, they are not immune from the processes of social change in such a dynamic society as Hong Kong. However, they are not well equipped to cope with them. Change is not easy, given the traditional structure of the Kaifongs, their traditional leadership and traditional policy outlook, they can no longer meet the modern demands for professional and specialized social services. In spite of the fact that they are making efforts along the direction of community development, lacking the professionally-qualified staff, they are unlikely to make great successes. Thus, as the Government is taking over more and more responsibility for social welfare, the Kaifongs' traditional welfare functions are decreasing in importance. However, so long as the political makeup of the Colony stays relatively unchanged, the status-conferring function of the Kaifong associations is likely to remain, since wealth is likely to continue being converted into status rather than power.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "# VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n73\n\nOn the other hand, if the Government is to continue its policy begun in the early 1960s in paying more attention to local opinion, the Kaifongs can doubly assert their political function. But this is not to say that they are likely to remain as mere intermediaries between the Government and the people. For instance, in matters of mediation, given a more and more sophisticated and more and more \"westernized\" population, given a more efficient system of legal advice and legal aid, the general public is likely to dispense with the services of third parties in civil disputes. But the Kaifongs may become more active promoters of public policies by forming and transforming public opinion, and by acting as pressure groups. In this sense, they will be viable institutions adopting new political functions in response to changing conditions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong\n\nCarl T. Smith*\n\n(A lecture delivered to the Branch on 15 March 1971)\n\nINTRODUCTION\n\nThe opening of Tung Wah Hospital (1872)† marks the terminal date for this study of the emergence of a Chinese élite in Hong Kong. We are concerned, therefore, with the first thirty years of the colony's history, 1841-72.\n\nThe first decade was characterized by economic and social problems partially created by a shifting and generally irresponsible population. During this period, there was, however, a small number of settlers who were establishing themselves and their families with the purpose of making Hong Kong their permanent home, of acquiring capital, and of investing in real estate. As the Colony entered into the 1850s, this group increasingly assumed a position of leadership. It was recruited from a few successful contractors and builders, several government servants, compradores of foreign firms, and Chinese Christians attached to missionary groups.\n\nThe second decade of Hong Kong's history was marked by an influx of population and capital caused by disturbed conditions in South China created by the Taiping Rebellion. This influx turned into an exodus when hostilities began between the British and Chinese in 1857. But war brought more compradores to Hong Kong as foreign firms moved down from Canton.\n\nIn the third decade, there was a revival of trade, and a growing merchant class provided its share of élite. By the end of the\n\n* Rev. Carl Smith is Lecturer in the Theology Division in the Department of Philosophy and Religion, Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong and has been associated with the College since 1962.\n\n† It is difficult to know what date to give to the origin of Tung Wah Hospital. In 1869, a committee of concerned Chinese was organized. In 1870 (the usual date given for the foundation of the Hospital), the Tung Wah Hospital Ordinance was passed and the foundation stone was laid by the Governor. The Hospital was formally opened by the Governor on 14 February 1872.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206264,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n75\n\nBy the 1860s a clearly defined élite group had established itself, providing leadership for the Chinese community.\n\nThe purpose of this paper is to document the conditions from which an identifiable élite group arose in Hong Kong and to illustrate this emergence by biographies of some of its members.\n\nSOURCES FOR THE STUDY\n\nWhat sources were used to determine the Chinese élite for the period covered by this study? The most important are the names given on memorials, petitions, and subscription lists. The repetition of a name on subsequent lists, the amount of the contributions, and the position of the name on the document serve to suggest the relative status of an individual. Proprietorship of land also suggests potential élite status.\n\n(1) The earliest such document used is a list of land owners dated 19 February, 1848, in which they petition for the remission of what they considered excessive crown rent charges. There are twenty-seven signatures of the principal Chinese landowners. This document is in the Colonial Office Records, Series CO129/23.\n\n(2) In September 1852, The China Mail published the subscription list for the Chinese Hospital proposed by Dr. Hirschberg of the London Missionary Society. This also contains twenty-seven names. Of these, ten were compradores, seven shopkeepers, three merchants, three contractors, and one \"gentleman\". Only three names that were on the 1848 list appear on this list: Loo Aqui, gentleman, Tam Achoy, building contractor, and Chow Aqui, merchant.\n\n(3) On 4 November 1856, a memorial concerning a recent piece of legislation was presented to Government. It contained both European and Chinese names. Nineteen Chinese signed. It is in the Colonial Office Records, Series CO131/3.\n\n(4) In 1859 the Government Gazette published a \"List of Chinese Voluntary Contributions to a Fund for purchasing books, etc., for the Government Schools in the Colony\". Most of the contributions were made in the name of business firms, but all of the largest amounts were contributed by individuals. The two largest contributors were both contractors; Tang Luk gave $60,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "76\n\nCARL T. SMITH\n\nTam Tso (Achoy) gave $50. Then there are thirteen contributions of $10 each. Of these six are from compradores, and an equal number from merchants. The remaining contributor in this particular group was a government servant, the overseer of the coolie gangs of the Surveyor General's Department.\n\n(5) In April, 1861, The Friend of China published a list entitled, \"A Public Declaration of the Shop Keepers of Hong Kong, stating that when Mr. Caldwell managed the Proprietorship of the Chinese here, the people of Hong Kong were at rest, but he resigned his office. They now present their petition to the Governor asking him to retain Mr. Caldwell\". It has sixteen names of firms as the chief petitioners. Beside seven of them are given the names of the head of the firm. Five of these are found on the 1859 list.\n\n(6) In January, 1868, The Hong Kong Daily Press published forty-two names of individuals and firms who submitted a petition to the House of Commons against the imposition of a Military Contribution upon Hong Kong.\n\n(7) In 1872, The Chinese Chronicle and Directory gives the names of the eleven members of the Kai Fong or \"Joss House Committee, as well as the thirteen members of the Tung Wah Hospital Committee. This was the organizing committee of 1869 which remained in office until the Hospital was formally opened in 1872, when a new committee was elected. The Directory also lists a General Committee for the Hospital. This too had thirteen members.\n\n(8) On 1 April, 1871, a memorial presented to Henry Charles Caldwell upon his departure from the Colony by the Chinese community, which was published in the Chinese section of The China Mail and signed by thirty-two of the most prominent Chinese, serves as a check against the Tung Wah and Kai Fong Directors.\n\n(9) In May, 1872, The China Mail contains the names of thirty Chinese who called upon the Governor on behalf of the Chinese community. This delegation was composed of seven compradores, fourteen merchants, two journalists, one contractor and two government servants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n77\n\n(10) Relation of land ownership to élite status can be judged by a list of the twenty highest rate-payers in 1876 and 1881, published in the Government Gazette. The list includes both Europeans and Chinese. In 1876 European ownership outranks Chinese twelve to eight; but in 1881 ownership had shifted so that there were seventeen Chinese among the twenty highest rate-payers. In the 1881 list seven of the top twenty were of compradore families, six were merchants, one contractor, and the widow of Rev. Ho Fuk Tong, ordained minister of the London Missionary Society's Chinese congregation.\n\nThe terminal date for this study is the opening of Tung Wah Hospital in 1872. After this date, the names of the Directors of the Hospital published in the Development of the Tung Wah Hospital 1870-1960 are an excellent criteria for determining élite status. After 1872 there is also an ever increasing number of subscriptions, memorials, committees, delegations, etc., which serve as counter-checks to the Tung Wah Directorships.\n\nFor a study of élite based on such lists, it is necessary to give identity to the names by a biographical sketch. These sketches indicate the manner by which the individual arrived at élite status. To reconstruct the biographies of these early residents of Hong Kong is not easy. Only documentary sources have been used for this reconstruction. No information has been sought from present day descendants of these individuals. I have relied upon such material as newspapers, Land Registry Office records, the Police and Lighting Rates for 1860, 1868 and 1872, the Government Gazettes and Blue Books, the published Calendar of Probates and Administrations, the Colonial Office Records in the Public Records Office, London, and the archives of several Missionary Societies. The Chinese practice of using various aliases complicates identification. In one instance, for example, an individual used at various times and in various relationships ten different aliases. The varying Romanization for Chinese names constitutes another problem for the researcher who uses western sources. The contemporary English, Portuguese, Germans and French each had a different system for Romanizing Chinese characters. For instance on page 101 there is a reference to Tso Aon's brother, Chow Yik Cheong. The Chinese character",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "78\n\nCARL T. SMITH\n\nfor the surname is, but the English in Hong Kong spelled it Tso, while the Portuguese in Macao used Chow. Thus in Hong Kong records a name is likely to appear spelled one way and in Macao yet another. For the period covered in this study, there was no officially approved system of Romanization in Hong Kong. Romanization was also influenced by the dialectal variations in the Chinese language itself: the spelling of a name might vary according to the place of origin of the individual, whether Hakka, Tiuchau, Fukienese or Cantonese. The sources often have a number of variations in the Romanized form of a name. I have used the form that occurs most commonly. The Chinese characters have been given wherever they are available, but they are not given on all source documents or other records.\n\nGOVERNMENT AND THE ÉLITE\n\nIn China there was traditionally a close connection between the government and the élite group. With the introduction of the imperial examination system the élite or gentry were recruited from the ranks of the scholars. Success in the examinations, appointment to government office, and the accumulation of capital and economic power were usually concomitants.\n\nObviously this relationship could not be duplicated in Hong Kong. In the years following the establishment of the Colony, there was a radical hiatus between the Chinese population and the colonial government. Their points of contact were few. As long as the Chinese did not create trouble, the Government was content to let the Chinese community manage its own affairs: the hope being, of course, that the management would be in the hands of responsible leaders. However, the social and economic conditions within the community, both before and after British seizure of the Island, mitigated against control being exercised by responsible individuals.\n\nOfficial government structures on the local level were at a minimum before the arrival of the British. Hong Kong was one of many \"barren rocks\" on the edge of San On (later called Po On) District, one of the least important in the Kwang Chau Prefecture. Originally San On had been a part of the Tung Kwun District but it had been separated in 1573. The separation left it small and insignificant. The limited exercise of government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n79\n\nauthority and its geographical location made it a base for pirates. One of the stories about the origin of the name of the Tai Ping Shan District on Hong Kong Island is that a pirate named Cheung Po-chai used it as his headquarters. He finally went over to the authorities and left the island. In relief the local population named the mountain side on which he had dwelt \"Great Peace Mountain\". Since it was easy to slip away by boat if government officials came to check on inhabitants, the islands on the edge of San On District were popular haunts for outlaws and the criminal element.\n\nAt the time of the establishment of the British claim to the island, The Canton Register under date of 23 February, 1841, predicted that under British jurisdiction the island would become even more popular with these classes: \"Hongkong will be the resort and rendezvous of all the Chinese smugglers. Opium smoking shops and gambling-houses will soon spread; to those haunts will flock all the discontented and bad spirits of the empire.\" Future developments substantiated this forecast.\n\nFACTORS WHICH IMPEDED THE EMERGENCE OF RESPONSIBLE LEADERS IN THE CHINESE COMMUNITY.\n\nSamuel Fearon, the Census and Registration Officer, in his report dated 24 June 1845, describes the origin of the first settlers of Hong Kong.\n\nThe arrival of the British fleet in the harbour speedily attracted a considerable boat population, and the profits accruing from the supply of provisions and necessaries at once raised many from poverty and infamy to considerable wealth. The shelter and protection afforded by the presence of the fleet soon made our shores the resort of outlaws, opium smugglers, and indeed, of all persons who had rendered themselves obnoxious to the Chinese laws, and had the means of escaping hither. In course of time the demands for labour, for the public and other works, drew some thousands to the island, the majority of whom were Hakkas or gypsies; people whose habits, character and language mark them as a distinct race. Careless of the ties of home and of those moral obligations, the observance of which is deemed absolutely necessary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "80\n\nCARL T. SMITH\n\nto the preservation of the national integrity; uneasy under the restraint of law and unscrupulous of the means by which they live, they abandon without hesitation their hearths and household gods, their birthright and their father's tombs, to wander, unrespected, whither gain may call them. The unsettled state of the Colony, and the vast amount of crime during its infancy afford abundant proof of the demoralizing effects of their presence... (More recently) Hong Kong has been invested by numbers of the Triad Society, the members of which under shelter of a political maxim ‘overturn the Tsing... and restore the Ming' perpetuate the grossest enormities. I have satisfied myself that most of the burglaries have been planned and attempted by members of this dangerous association.3\n\nFearon mentions in his report a person named Aqui as the most influential and wealthy of the native residents. He had rapidly risen from the lowly status of a bum-boatman. William Tarrant, an early historian of Hong Kong who was well acquainted with the early days, writing in 1861 comments that\n\n— there were some curious fish among the earlier native settlers; the leader of them is still living in Victoria, Loo Aqui, alias See Mun King. If all reports be true, Aqui was monarch of all he surveyed on the water about Hong Kong prior to our taking possession — that is to say, he was the Sea King who took toll from all that passed his squadron. This is of course rumour only; and we but mention it to say that the presence of Aqui on the island had much to do in keeping people of better character from settling, or even visiting the place.+\n\nGeorge Smith, the future Bishop of Victoria, visited Hong Kong in 1844 and gives an equally critical description of Aqui's activities.\n\nHe possesses about fifty houses in the bazaar, and lives on the rent, in a style much above the generality of the Chinese settlers, who are commonly composed of the refuse of the neighbouring mainland. During the war, Aqui acted as purveyor of provisions to the British armament and acquired some wealth. After the peace, he was at first afraid to return to the mainland, lest he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n81\n\nshould be seized as a traitor by the Mandarins. In the end he settled at Hong Kong, where he is said to encourage disreputable characters by the loan of money, and in various ways to reap the proceeds of profligacy and crime.5\n\nLoo Aqui also appears in the records as Lo Aking 盧亞 or Sze Mun King [Lo] (King, the Gentleman). At the time of the Sino-British war he seems to have played both sides of the game. The Chinese government lured him back to Canton by offering him an official degree of the sixth rank. He accepted but did not stay long with the Chinese, as he was soon back in Hong Kong enjoying the rewards of his services as provisioner for the British forces. He seems to have had supporters in Hong Kong Government circles for he secured the grant of a large and valuable section of land behind the Marine Lots of the Lower Bazaar. This was the area between Queen's Road and Jervois Street extending from near its junction westward to Cleverly Street. He and his family also acquired a number of Marine Lots by grant or purchase. Of the twenty-seven signers of the petition of land owners in 1848, about one-fifth of them were members of the Loo clan. Soon after the settlement of Hong Kong Loo Aqui was operating a gambling establishment and brothels. In 1845 he built a theatre. For a time he held the opium monopoly, and when the residents of the Middle Bazaar were removed to the Tai Ping Shan area in 1844, he petitioned the Government for the privilege of operating a market for the inhabitants, agreeing to build a substantial market house at a cost of $2,500 and to pay a monthly rental to Government of $200 for a period of five years. Loo Aqui and Tam Achoy were recognized as the leaders of the Chinese community, for according to a Chinese account entitled \"Information as to the period of the formations of Districts in Hongkong and the alteration of the Character Wan—a bay to Wan—a circuit”, in 1847 they built the Man-Mo Temple on Hollywood Road and here \"they judged the people in public assembly\" until 1851 when the shopkeepers of the Lower Bazaar \"repaired to Man-Mo Temple, elected a Committee, and therein decided all cases of any public interest\".\n\nAside from Aqui's income from various business ventures, he had a steady income from his properties. In 1850 he was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "82 \n\nCARL T. SMITH\n\ncollecting rent on over a hundred shops and houses. But in 1855, he was declared bankrupt. He had stood security for the administration of the estate of the Chinese merchant Chinam; the administrator had misused the property of the estate, and Loo Aqui had to pay up, throwing him into insolvency. However, anticipating this, he had previously transferred most of his property to his relatives. After his bankruptcy, he no longer appears as a public figure, although two near relatives, perhaps his sons, Loo Shing and Loo Chew (or as he is sometimes called \"Young Qui\") are on several of the later lists we have used to determine elite status. One of Loo Chew's sons was compradore for David Sassoon, Sons and Company in the 1870s; another son, Loo Kum Chun, in 1872 was Secretary to the Tung Wah Hospital.\n\nThe family of Loo Aqui was from Whampoa, and they were most likely Tanka or boat people. The Rev. Karl Gutzlaff, Chinese Secretary to the Superintendent of Trade, reports that \"the most numerous class who have, since our arrival, fixed themselves on the island, are from Whampoa; many of them are of the worst characters, and ready to commit any atrocity\".9 They had defied the Mandarins' edicts prohibiting Chinese citizens from supplying provisions or other services to the British forces. However, it is not surprising they seized the opportunity to make a quick profit by collaborating with the enemy. They were a secondary caste within the Chinese social structure and were deprived of certain rights. As boat people, they had had a long association with foreign shipping. In recognition of their valuable services to the British, they, along with others, were allotted land in the new town. The Tanka, on leaving their boats for land, soon put aside their distinctiveness and merged with the general population, though they long maintained control of trade in cattle, fish, and prostitutes.10\n\nHong Kong government authorities were much concerned in the first ten years of the Colony's existence about the type of Chinese who came here. Conditions were not conducive to attract substantial Chinese of respectable background, who could strengthen Hong Kong's economy by promoting local and south-east Asian trade in Chinese products. There had been some optimists who believed that the Chinese would welcome the opportunity to live and trade under an \"enlightened, benevolent government\", but they had underestimated traditional Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\nxenophobia and inbred loyalty to China as the motherland.\n\n83\n\nDescriptions of the type of Chinese settler are found in numerous reports Government officials submitted to London. In 1844 the Colonial Treasurer writes,\n\nIt is literally true that after three years and a half's uninterrupted settlement there is not one respectable Chinese inhabitant on the island.... The policy of the mandarins on the adjacent coast being to prevent all respectable Chinese from settling at Hong Kong; and in consequence of the hold they possess on their families and relatives this can be done most effectually. At the same time, I believe that they encourage and promote the deportation of every thief, pirate and idle or worthless vagabond from the mainland to Hong Kong.... No Chinese of humbler class will ever bring their wives and children to the colony. The shopkeepers do not remain more than a few months on the island, when another set take their place; there is, in fact, a continual shifting of a Bedouin sort of population, whose migratory, predatory, gambling, and dissolute habits utterly unfit them for continuous industry, and render them not only useless, but highly injurious subjects, in the attempt to form a colony.11\n\nIn establishing British government at Hong Kong, it was hoped that Hong Kong could lure away from Macao and Canton the larger part of the junk trade and thus make Hong Kong a centre of trade for the whole coast of Kwang Tung Province. Though a small beginning was made, this trade soon languished. Remarking on the absence of a substantial local trade with Canton, Gutzlaff states that this is because\n\nthere are no Chinese large firms at Victoria to receive goods in charge, and sell them as soon as there is a demand. Attempts to found such establishments have also been made, but have not succeeded from want of encouragement or on account of considerable individual loss. At the present moment (April, 1845) there remains unfortunately not one single large merchant from Canton in the settlement who is able to promote by his capital and influence such a desirable state. The whole business is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "84 \n\nCARL T. SMITH \n\ntherefore in the hands of shopkeepers, compradors and pedlars of whom there are many, though their transactions when considered as a whole are but trifling.' \n\n12 \n\nIn his remarks on native trade, Gutzlaff states that an attempt had been made by a Cantonese capitalist to establish himself in Hong Kong. He is referring to Chinam, alias Chan Akuen, who with three other partners operated under the firm name of Tun Wo *. The Colonial Treasurer, R. M. Martin, also refers to him in his report: \"One man of reputed wealth named Chinam, who had been engaged in the opium trade, came to Hong Kong, built a good house, and freighted a ship. He soon returned to Canton, and died there of a fever and cold contracted in Hong Kong. It was understood, however, that had he lived he would have been prohibited from returning to Hong Kong\",13 \n\nIn June, 1843, Chinam bought Marine Lot 54 from Richard Oswald paying $8,000. At the time it had on it a Singapore frame house14 with brick enlargements. On the lot Chinam proceeded to build a large Hong in the Chinese style, but before the building was completed, he died in July, 1844. With his death the firm closed down its operations in Hong Kong and most of the Hong stood unoccupied for a number of years. One of Chinam's partners, Chan Chun-poo, was appointed his administrator, but due to irregularities in his handling of the estate he was imprisoned in 1854, and remained in prison for two years. He petitioned the Government for his release on the grounds of his advanced age. The property of Chinam's firm was sold in 1854 to Ow Yeung Sun, a trader from the San Wui District in Kwang Tung. \n\nAnother Canton firm that established itself in Hong Kong in the early days was Akow and Company. It was not in the same class as Chinam's Tun Wo firm, but its position was above that of the shopkeepers and tradesmen concentrated in the Bazaar areas. The company was granted Inland Lot 22 located at the corner of Queen's Road and Pottinger Street in the European section. The firm consisted of five partners, of whom Cheung Kam Cheong was resident in Hong Kong. He began to speculate in real estate and bought several lots at Government land auctions. His land investments were not successful and \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n85\n\nsome of his property was sold at Sheriff's sale in 1847. Akow and Company sold its Queen's Road property in 1850, though Kam Cheong remained in Hong Kong. In 1852 he contributed five dollars to Dr. Hirschberg's Hospital. His last recorded activity in Hong Kong is the sale of two lots in 1855. At this time Akow and Company was operating a hotel for foreigners in Canton.\n\nAfter the death of Chinam the government still had hopes of attracting substantial merchants. A group of Fukienese inquired regarding conditions for settlement. For several generations a number of these merchants had operated large Hongs in Macao and the Hong Kong Government would have liked to induce them to move to Hong Kong. The Government therefore welcomed application from Fukien merchants for land grants. In the light of the ancient rivalry between Cantonese and Fukienese, it was felt that the allocation of land to this group needed to be handled with care. The Governor explains in his report to England that,\n\nThese people constitute a very peculiar race, being far more commercial, migratory, and maritime in their habits than any other natives of China. Their spoken language is altogether unintelligible to the people of Canton, between whom and themselves a species of irreconcilable feud has existed from time immemorial. Hence they cannot inhabit the same neighbourhood without quarrels, and occasionally bloody conflicts. If land is put up by auction the Fokien (or Chinchew men) would in competition with the Cantonese either be excluded altogether, or mingled with the Cantonese be to the prejudice of general peace and order. It is important to secure the settlement of this class of people (in the present instance men of substance). The Council agreed with me to grant them a special location... placed much to their satisfaction in the neighbourhood of East Point, and they have commenced building on five contiguous lots,\n\n15\n\nThis report was dated July 1845. However, in the Surveyor General's return of registered allotments as of 24 June 1846 he reports that the lots granted to the Chinchew merchants had been thrown up by them. So again the prospect of the settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "86\n\nCARL T. SMITH\n\nof substantial Chinese merchants was not realized.\n\nThe Blue Book reports for both 1845 and 1846 noted some signs of a growing stability in the Chinese population. In 1845 it was stated that \"both in numbers and respectability the Chinese are improving, being accompanied in a greater number of instances by their families\", and in 1846, \"the proportion of females increases as a feeling of security induced Chinese settlers to bring over their families\". The settling of families was welcomed because it indicated that the Chinese who did so were willing to consider Hong Kong as a place of permanent residence. Although there had been noted some progress in this area, the report for 1848 indicated that it was not sustained. \"There exists no local attachment, which may be ascribed to the absence of respectable families born on the island, with which the adventurers could contract marriages. The rent of houses and shops is at present low enough to enable any man who has a middling trade to lodge his family, yet very few decent married females reside here. In this respect there has been very little improvement during the past year\". The paucity of Chinese families in Hong Kong is reflected in the annual census of shops and buildings. In 1845 there were as many brothels as families, twenty-five families and twenty-six brothels. Within five years the families had increased to 141, but there were only six more brothels than in 1845. The 1850s saw a substantial influx of Chinese families escaping from the turbulent conditions in Kwang Tung Province created by the Taiping Rebellion.\n\nThis influx changed somewhat the characteristics of Hong Kong's Chinese population. It acquired more stability, responsibility and economic strength. Examination of an emerging élite in this period shows that its members can be divided into five occupational groups: contractors, merchants, compradores, government servants and Christian employees of missionary groups. The biographies of the individuals in each of these groups found on our lists for determining élite status provide the background for élite emergence in the 1850s and 1860s.\n\nTHE CONTRACTORS GROUP\n\nWhen Hong Kong was settled the immediate need of buildings brought many connected with the building trade to Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n87\n\nOnly a few were able to survive the perils of the business. They were not accustomed to building in the Western style and therefore often underestimated on contracts, resulting in their bankruptcy. In 1844 the Land Officer comments that \"almost all contracts hitherto entered into with Chinamen have been obliged to be finished by Government, for the works were taken at far too low an estimate, and the consequence was, when the parties found they would become losers, both contractor and security decamped, and in some instances they were imprisoned.\"16\n\nOne of the few contractors who did survive in this early period of Hong Kong's history was Tam Achoy †, alias Tam Sam Tshoy, alias Tam Shek Tsun, although he too almost went into prison for debt, escaping only through the generosity of his creditor. Achoy was generally recognized as the most prominent leader of the Chinese community when an élite was first beginning to emerge out of the hodgepodge of shopkeepers, craftsmen and traders. We have noted that he and Loo Aqui built the Man-Mo Temple where they performed in part the traditional role of village elder. He was also Trustee for the I Ts'z Temple in Taipingshan (1851) and the Temple in Queen's Road East at Wanchai (1869). In 1847 the Colonial Treasury had on deposit £185.16.8 from Tam Achoy for erecting a Chinese School in the Sheung Wan (Lower Bazaar).\n\nAchoy had come to Hong Kong at its foundation in 1841, having been formerly a foreman in the Government Dockyard at Singapore. He was granted a certificate for the easternmost of the lots in the Lower Bazaar, and soon began to buy up the interests of the adjacent property owners until he had acquired an extensive sea frontage. He built some of Hong Kong's most prestigious early buildings such as the P. and O. Building and the Exchange Building, which was bought by Government and used for many years as the Supreme Court Building. With the accumulation of increasing capital he began to broaden his interests and secured permission from Government to build and operate a market. This was a most profitable venture and when the Lower Bazaar was destroyed in the Christmas fire of 1852, he soon rebuilt it, operating it under his firm's name, Kwong Yuen. During the period after 1848, when Hong Kong became a port of embarkation for thousands of emigrants, Achoy was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "88\n\nCARL T. SMITH\n\none of the leading brokers and charterers of emigrant ships. In front of his lots he erected a wharf which he leased to the Hong Kong, Canton and Macao Steamboat Company after its organization in 1865. In 1860, he appeared in the Courts on the charge of piracy. In response to a request of the Mandarin of his home district in Hoi Ping for assistance in suppressing some Hakka bandits, Achoy had chartered the vessel Jamsetjee Jeejeebhoy from Kwok Acheong, the P. and O. Company's compradore. Engaging some Europeans in the Colony he took them up to Hoi Ping where they attacked some Hakka villages. Achoy pleaded that he had not realized that this would be against British law and therefore threw himself upon the mercy of the court.19 He again assisted his home district in 1865 by supplying the local militia with western-made armaments. This earned him official recognition and a biographical notice in the Hoi Ping Gazetteer. In later years his constitution was affected by habitual opium smoking and he did not participate actively in public affairs. He died in 1871, leaving a large fortune.20 In 1857, the editor of The Friend of China described him as being \"no doubt the most creditable Chinese in the Colony\".\n\nTang Aluk, another contractor, though not as much of a community leader as Tam Achoy, was a generous benefactor of worthy projects. He was the largest contributor to the Chinese school book fund of 1859, contributing sixty dollars; Tam Achoy contributed fifty dollars and Kwok Acheong, the P. and O. compradore contributed twenty dollars; all other contributions ranged from ten dollars to fifty cents. The fact that Tang Aluk's name was that of \"Number Six\" indicates he was of humble origin. He began as a stone cutter. Most of them were Hakka, and it is probable that Aluk was of this group. In time he built up a successful contracting business. At his death in 1887 he left a large estate, much of which was in landed property. The administration of his estate involved many lawsuits among his heirs. A newspaper commentator observed that the estate was a gold mine for the legal profession as suits and appeals dragged through the courts for several decades after his death.2\n\nTHE MERCHANTS GROUP\n\n21\n\nHong Kong had difficulty in attracting merchants with capital. We have mentioned the abortive efforts of Chinam and several",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n89\n\nFukienese merchants to settle in Hong Kong. Several other merchants appear on the earliest of the élite lists indicating their presence in the first decade of the Colony's history.\n\nIn 1852 \"Cun-wo A Kwi, merchant\" contributed five dollars to Dr. Hirschberg's Hospital. This is Chow Aki* of the firm Cong-wo, which had been established in the Lower Bazaar in 1842, having a branch at Canton. In 1849 he bought the lease of the Central Market, holding it until 1857. He became a large investor in real estate, but sold out most of his property in 1866 and retired to Macao.\n\nA merchant who survived the pitfalls of commerce in early Hong Kong was Wong Ping1. He is named as a silk merchant on the land-owners' petition of 1848, but he was one of Hong Kong's first industrialists in that he owned a rope walk beyond the western end of the Lower Bazaar. He was one of three trustees to hold Inland Lot 361 in Taipingshan on behalf of the Chinese community. The lot was granted in 1851 and upon it was built a temple \"for the reception of Tablets to the memory of... deceased countrymen\".22 The building was used, however, not only for memorial tablets but also as a depository for those who were about to die, following established Chinese custom. When this use came to the notice of the European community it was shocked. The reaction and public discussion which followed resulted in Government allocating a grant from the revenues of the gambling monopoly to the Chinese community for the erection of a suitable hospital to be known as Tung Wah. Wong Ping was not a member of the Organizing Committee of the Hospital, though he was on the Kai Fong Committee for 1872. He died in 1887. Wong Yue Yee alias Wong Yick Bun, of the Chun Cheong Wing Nam Pak Hong, a Director of the Tung Wah in 1872, may have been a relative as Wong Ping is mentioned in 1881 as a managing partner of the Chun Cheung Hong for some twenty years. He also was associated with the Tsui Shing firm and the Tuck Mee Hong.\n\nIn the 1850s the Taiping Rebellion upset the social and economic structures of China. The changes in China were reflected in changes in Hong Kong. The Taiping threat upon Canton created a refugee group which sought in Hong Kong more stable conditions. Some were wealthy and brought their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "90\n\nCARL T. SMITH\n\ncapital with them. The Rev. Dr. Legge on reflecting upon the Colony's progress during his residence here remarks,\n\nIt has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hong Kong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it did not lose till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.23\n\nA new category of Fukien brokers and merchants began to appear on the annual censuses. In 1848 two Fukien merchants and five Fukien brokers are reported, they too do not appear the following year. But in 1853 there are six Fukien brokers, and within three years the number had increased sixfold. Not all the brokers and merchants were from Fukien. A significant number were Cantonese or Tiuchau. In 1858 a new category, \"Hongs\", or large merchant establishments, was introduced into the annual census of Chinese shops and businesses. Thirty-five were listed in 1858, but sixty-five for 1859.\n\nSome of the capital brought into Hong Kong in the 1850s was invested in real estate, and a group of large land proprietors developed. These investments formed the foundation of the fortunes of several prominent Hong Kong families.\n\nOne of these families is the Li from San Wui District of Kwang Tung Province. They have been among the Chinese élite for well over a century. The family established its interests in Hong Kong in a very modest way in 1854, when two brothers Li Sing 李昇 alias Li Yuk Hang 李玉衡 and Li Leong 李良 bought an Upper Bazaar lot. They soon had built up a money-changing business and were lending out money on mortgages. In 1857 they bought half of the lot where Chinam previously had built his large Chinese Hong. Here they established the Wo Hang firm which operated in many different fields.\n\nIn 1865, along with two Americans, Lee Sing of the Wo Hang firm and Pang Wah Ping entered into partnership",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n91\n\nas the American Trading Company of Borneo, with the intention of developing the concession the Sultan of Brunei had granted to an American, Charles Lee Moses. The Chinese partners supplied most of the capital. The Company established a settlement, but after a few years of ship-building, experimental planting, and trade the project was abandoned. The company did not have sufficient capital to finance the undertaking properly.24 This drain of capital may have been the primary cause of the bankruptcy of Pang Wah Ping in 1866. He had acquired his original capital from profits of trade in unprepared opium, and during his years of prosperity his name appears on the various documents used as criteria for élite status.\n\nThe Li family, however, was more firmly established and survived the failure of the American Trading Company of Borneo. Its interests were diversified. It had large real estate holdings in Hong Kong which regularly brought in rental income. It was perhaps the largest broker for coolie labor and charterer of ships for these emigrants. In 1868 gambling was legalized in Hong Kong and the monopoly was bought up by the Li family firm. They also had interests in the opium monopoly.\n\nTheir financial investment in Hong Kong appears to have led them to identify their interests with the British at the time of the Second Opium War, and a Chinese source states that they \"gave contributions to foreigners to the extent of over a lakh of ready money and recruited native braves who went to the front at Tientsin. When peace was declared they shared in the War Indemnity as well as in the Imperial effects and curios of the Yuen-ming-yuen (Summer Palaces)\".25 They were accused of supporting France in its efforts to gain control of Annam. The Chinese authorities of their home district tried to derive some benefit from the fortunes of the family, by requesting large contributions for the reclamation of waste land. When the family seemed somewhat hesitant to meet the full demands of the authorities, they sought to provoke generosity by seizing a member of the family who happened to have returned to his home district, imprisoning him, and eventually putting him on trial.\n\nThis account of the troubles the family encountered in its relations with Chinese officialdom illustrates the predicament the wealthy merchants and compradores found themselves in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "92\n\nCARL T. SMITH\n\nwhen tensions developed between the western powers and the Imperial Government of China. If they had not cut themselves off entirely from their place of origin but tried to keep up their relations with clan and family, they exposed themselves and their family to the charge of playing traitor to Chinese interests. However, their financial connections with foreigners pulled them to identify with the foreign cause. They usually tried to have it both ways, walking the thin line, but in periods of crisis they were forced into accommodation with the foreigners if they were to protect their financial investments.\n\nLi Leong, one of the brothers, died in 1864, leaving his property in a family trust, which was later divided into five shares. The leadership of the clan then devolved upon Li Sing, although many other members of the family are in the Hong Kong records — so many, in fact, that it is a difficult task to establish exact relationships. But it is the name of Li Sing which appears in the various lists until his death in 1900. He was one of three trustees who held title to the Queen's Road Temple in Wanchai in 1869. The same year he was one of the organizing members of the Tung Wah Hospital. Other members of the family have continued the tradition of Li Sing as community leader down to the present day.\n\nOne of the organizing directors of Tung Wah Hospital was Ng Yik Wan alias Ng Chan Yeung of the Fuk Lung opium firm. The founder of the family in Hong Kong was Ng Yü who first appears on the records in 1858 when the Fuk Lung opium shop was the successful bidder for the opium monopoly. He was secured by Loo Aqui who had held the monopoly in an earlier period. The Fuk Lung firm was made up of five members, all from the Tung Kwun District of Kwangtung. One of them was Shi Sing Kai, one of four named in a petition to Government in 1878 which resulted in the organization of the Po Leung Kuk. Ng Yü, the head of the Fuk Lung firm, died in 1870 leaving his property under the management of his son Ng Kai Kwong alias Ng Pat Shan alias Ng Po Leung who was the sole beneficiary of his father's estate. Ng Kai Kwong died in 1884 leaving three minor sons to inherit his property.\n\nAnother of the founding Directors of Tung Wah was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\nTiuchau merchant, Ko Mun Wo\n\n93\n\nalias Ko Cho Heung\n\nof the Yuen Fat Hong. He was the founder of the firm which established itself in Hong Kong about 1858 and developed an extensive business in the importation of rice from Siam. It soon became one of the wealthiest Chinese firms. In 1881, Ko Mun Wo was the sixteenth highest rate payer, and when he died the year following, the value of his estate was estimated at $163,000. After his death the business was continued by his four sons.\n\nTang Pak Yeung\n\n16\n\nalias Tang Kam Chi was the youngest member of the first Tung Wah Hospital Committee. He was a merchant in the chartering firm of Kwong Lei Yuen. He had received an English language education. He was not a large property owner, nor does his name appear in other lists of the elite.\n\nTHE COMPRADORES GROUP\n\nThe compradores were an important new class which arose in the nineteenth century in the port cities of China. A recent study by Yen-p'ing Hao entitled The Comprador in Nineteenth Century China, Bridge between East and West (Cambridge, Mass., 1970) shows how influential this group became in providing capital for the introduction of modern forms of communication, industry, mining, banking and journalism in the late Ch'ing Dynasty. The origin of the compradore system is in the Co-Hong organization through which China channelled all trade with foreigners before the opening of the Treaty ports in 1843. The compradores were recruited from the Canton and Macao area. A large majority of the most influential compradore families were from the Heung Shan District near Macao. When the foreign firms came to Hong Kong they brought with them their compradores. As trade increased on the China coast, the compradores were provided with an opportunity to accumulate considerable capital. This they invested in real estate and in Chinese commercial firms.\n\nThe late Ch'ing Dynasty was often in financial difficulties. One method of raising income was through the sale of official degrees. The compradores and merchants of the port cities, who formed a newly-created bourgeois nouveau riche group within",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "94\n\nCARL T. SMITH\n\nChinese society, were eager customers. Purchased degrees was an easy way to acquire a social status which had previously been reserved for the scholars, government officials and gentry. The account of the Governor's visit to Tung Wah Hospital in 1878 published in The Hongkong Government Gazette states that \"there were present nearly three hundred influential Chinese residents from all classes of the community. Of those present some fifty or sixty were in their mandarin costumes.\"\n\n**\n\nWhen the second Sino-British War broke out in the late 1850s, the foreign firms at Canton moved down to Hong Kong bringing with them their compradores. This influx was an impetus to the already significant role compradores were assuming as leaders in the Chinese community. The compradores of the old-established Hong Kong firms formed the core of this leadership.\n\nIn the early days of the Colony the two leading foreign firms were Jardine, Matheson and Company and Dent and Company. One would expect, of course, that their compradores would be among the elite of the Chinese community. The earliest compradore of Jardine's that I can definitely identify is Ng Chook alias Ng Choong Foong alias Sooi Tong. At the time of the opening of the Tung Wah Hospital the newspaper account states that he was the oldest man on the committee, although his name does not appear on the official list of committee members. He died some months after the opening. His estate was administered by his son Ng Seng Kee (A), who was living in Shanghai. The first date I find for Ng Chook in Hong Kong is his purchase of the lease of the Central Market in 1848. I do not know if he is connected with Ng Sow and Ng Lok, both compradores originating from Macao, who bought and sold a great deal of real estate from 1842 to 1847. Nor if Ng Wei alias Ng Wing Fui (**) alias Ng Ping Un (e), who was a compradore for Jardines at Foochow in the 1860s and subsequently at Hong Kong, was a near relative of Ng Chook. Ng Wei was a member of the Tung Wah Hospital Committee in 1883 and died in 1897 at Canton.\n\nIn 1861, two of the compradores of Dent and Company, the rival of Jardines, provided capital for a significant real estate development in Hong Kong. The large property where Dent and Company had their stables and residences for their Taipans was bought up by Chiu Wing Chuen and Yeong Lan Ko along with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n95\n\ntwo European partners of the firm, with the intention of building Chinese houses of a better type to accommodate the wives and families of the growing class of well-to-do compradores. Previously the compradores had not brought their families to Hong Kong but they remained in their home village or in Canton. The editor of The China Mail comments that \"Messrs. Dent and Company have shown both wisdom and kindness in disposing of their land for such purposes.\n\nChiu Wing Tsun (†), one of the purchasers, and his elder brother, Yuk Ting (†), had both been compradores in Dent and Company. Their nephew Chiu Yee Chee () was compradore at Shanghai and became one of the organizers of the China Merchants Steam Navigation Company in 1872. Chiu Wing Tsun died at Macao in 1873, leaving property in Hong Kong estimated at $111,000.27 Yeong Lan Ko (☎), the other Chinese purchaser of the Dent property, had succeeded his relative Yeong Atai (*) alias Yeong Chun Kum, to the position of first compradore of Dents at Hong Kong upon the latter's death in 1870. Yeong Lan Ko alias Yeong Sun Yow (), and also known as Asam (), was one of Hong Kong's largest landowners. In 1876 he was the nineteenth largest rate-payer and in 1881 had risen to fifth position. He died in 1884 at Pak Shan, the family village in Heung Shan District.\n\nBefore Dents sold their property, the few substantial Chinese who had family residences in Hong Kong were located at the former Middle Bazaar site. When the inhabitants of the Middle Bazaar had been relocated at Tai Ping Shan, the Government replotted the area and laid off new lots which were meant to be bought principally by Europeans for their residences or business houses.28 Two of the more substantial Chinese bought lots at the sale in 1844: Ying Wing Kee (*) alias Ng Wing Kee (**), a compradore and merchant who died in 1849, and Tong Kam Sing, a contractor who died in 1845. Other Chinese of this class soon bought lots from European owners, that they might establish family houses in a better part of town. These included Wei Akwong, compradore of Bowra and Company and later of the Chartered Mercantile Bank; Ho Sek, compradore of Lyall, Still and Company; Lee Kip Tye, a Fukien broker who began his Hong Kong career as a Government interpreter;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "96\n\nCARL T. SMITH\n\nWong Shing, newspaper editor and manager of the London Mission press; and Cheung Achew, a wealthy carpenter.29 The Rev. Ho Fuk Tong and his family lived at the nearby compound of the London Mission Society. In time this area around Peel, Graham, Gage Streets and Hollywood Road became a centre for Parsee and Indian merchants, as well as European brothels. Some of the old families stayed on, but the opening up of the area bounded by Wyndham, Wellington and Pottinger Streets by the Dents provided a needed location for the houses of the better Chinese. After the Peak was developed in the 1870s and 1880s, the wealthy Chinese moved up to Mid-levels occupying the mansions of the Europeans who moved to the Peak.\n\nOf the individuals who had their family residence in the former Middle Bazaar area were two who were on the organizing committee of Tung Wah Hospital, Wong Shing and Ho Asek alias Ho Fai Yin #alias Ho In Kee. Ho Asek first appears in Hong Kong records in 1849 when he purchased a lot in Tai Ping Shan. At the time he was compradore of the opium firm of Lyall, Still and Company. It failed in 1867 and Ho Asek embarked upon his own business ventures under the firm name of Kin Nam. According to a newspaper account, he was subject to a $2,000 “squeeze” from the mandarins during the second Sino-British War.30 He traded extensively in opium as well as rice, and in 1871 held the gambling monopoly from which within a year he realized a $28,000 profit. In an action brought against him in 1871, he testified that he operated with a capital of $200,000.31 In 1868 two of his employees were brought before the court on a charge of extortion. In the evidence presented it was stated that about September 1866, some influential Chinese started a system of subscription or unofficial taxation to support district watchmen. The city had been divided into two sections, East and West. The West District was superintended by Tam Achoy and Ho Asek, \"a most respectable and honest trader”. A shopkeeper resisted the pressure put upon him to contribute and brought the charge of extortion against two of Asek's employees who had been collecting for the scheme. The court gave judgment in favour of the defendants.32 Ho Asek was still a member of the Kai Fong Committee in 1872. He died in Pang Po (likely Ping Po+), Shun Tak District in 1877. His wife was granted letters of administration on his estate, but she being blind, gave her power",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n97\n\nof attorney to Wei Akwong. His estate was held in trust until 1919, when the family property was sold at auction.\n\nWe have mentioned Dent and Company (it failed in 1867) and Jardine, Matheson and Company as the leading firms in Hong Kong in the early years; but if we think of the financial giants today, the Hong Kong and Shanghai Bank takes its place beside Jardines. The Bank was organized in 1865, and as we might expect its first compradore, Lo Pak Sheung alias Lo Chung Kong, was on Tung Wah's organizing committee. He died in 1877 and his position as compradore was taken by his son Lo Hok Pung (alias Lo Sau Ko)(44). Unfortunately, the son overcommitted himself in several speculative ventures, and not seeing any legitimate way of extricating himself from his financial difficulties, absconded in 1892 with over a million dollars of the Bank's assets; at least that is the figure reported in the newspaper accounts. An indication of his penchant for unwise investments is the $30,000 he put into the organization of the _Uet Po_ newspaper in 1885. Within a year, this had been spent, and he was forced to sell out to Lo Ping Chi, who was able to operate the paper with an expenditure of only several thousand dollars for a number of years.33\n\nIn the field of shipping, the P. and O. Steamship Company played an important role in the Hong Kong economy. They established a branch here in 1845. Their compradore was Kwok Acheong# alias Kwok Kam Cheung. The newspaper notice of his death states that he \"originally belonged to... the boat people's clan, but afterwards obtained admission to Tam Achoi's clan, Tam Achoi being a Punti....\"34 This substantiates my previous statement that the boat people who settled on land generally wished to lose the peculiarities of their origins. Acheong was one of the first settlers of Hong Kong, having organized a provisioning system for the Army and Navy at the time of the first Sino-British War. However, he did not receive the extensive land privileges granted to Loo Aqui for his services. When the P. and O. Company disposed of their shipwright and engineering department in 1854, it was taken over by Kwok Acheong. He developed a fleet of steamships in the 1860s, which provided keen competition to the European-controlled",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "98\n\nCARL T. SMITH\n\nHong Kong, Canton and Macao Steamboat Company. In addition to his shipping interests he operated a bakery, imported cattle to the Colony and operated as a general merchant under the firm name of Fat Hing. In 1876 he was the third largest rate-payer in Hong Kong, and the first among the Chinese. He died in 1880 leaving an estate valued at $445,000. He was survived by seven sons. Two of them are listed among the twenty largest rate-payers in 1881, Kwok Ying Kai is number 8 and Kwok Ying Shew is number 14. Both of them became involved in the land speculation mania of 1881 and their property became subject to foreclosure.\n\nThe death notice of Kwok Acheong states that he was one of the original directors of Tung Wah Hospital and the year before his death was re-elected to that position. As he died in 1880, he must be the same as the Kwok Siu Chung alias Kwok Ching San of the Fat Hing firm listed as a Director in 1879 and in 1873. He was a member of the Kai Fong Committee in 1872 and signed almost all the lists and subscriptions. Government frequently consulted him regarding affairs which affected the Chinese community. His death warranted an extensive biographical notice in the English language papers. It characterized him as \"a man of remarkable intelligence and keenness in business, and of great cheerfulness and urbanity in his social relations. He was a liberal subscriber to all charities and behaved handsomely to those in his employ. His acquaintance with the English language never rose above respectable 'pidgin'; but he agreed well with and was much respected by foreigners, with whom he had constant intercourse and large transactions\". His funeral cortege was one of the largest Hong Kong had witnessed. It occupied one hour and thirteen minutes to pass one spot. One of its features were four tablets on poles with flowers surrounding the inscriptions of his purchased Chinese ranks.31\n\nThe Chairman of the organizing committee of Tung Wah was the compradore of Gibb, Livingston and Company named Leung On alias Leung Wan Hon alias Leung Hok Chau. He would seem to be the same as the Leong Po Wan named as Gibb, Livingston and Company's compradore on the 1852 list of contributions to Dr. Hirschberg's Hospital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n99\n\nOn the 1859 contribution list for Chinese textbooks he appears under his usual name, Leong On.\n\nIn 1876 the London Missionary Society wished to raise funds for a proposed school in Wanchai. The Rev. Mr. Eitel called a meeting of the leading Chinese compradores to present his Society's plans and enlist their financial support. However, he encountered the opposition of Leung On at the meeting. Eitel wrote to Mission Directors in London,\n\nI explained the whole subject, especially dwelling on the point that as soon as our native church is able to provide for all the expenses connected with the chapel it shall be handed over to the native church, and that I intended to insert the same stipulation in the deed for the school building. Unfortunately there\n\na very loquacious compradore present, who lately at an interview with the Governor made himself notorious by his narrow self-conceit, a Mr. Leung On, compradore to Gibb, Livingston and Company. He proposed that we should teach the boys no religion but confine ourselves to exclusively secular teachings. When I positively declined doing any such thing, he coolly proposed that I should hand over the piece of ground to him, saying he would build the school himself and keep it going if the Bible and Christian books were excluded. Of course, I declined this proposal, and stuck to my own plans.35\n\nIt is not surprising that Rev. Mr. Eitel does not mention Leung On as one of the contributors to the school fund, though he quickly raised $585 from other compradores and felt confident that the amount could be increased to $2,500 with more extensive solicitations.\n\nIn 1883 Leung On encountered business reverses and the court appointed Trustees to administer his bankrupt estate. He died in 1890 at Canton, leaving an estimated estate in Hong Kong of $20,000. His son and his grandson succeeded to his position as compradore for Gibb, Livingston and Company, the latter dying in 1962; thus the Leung family served the company for well over a century.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "100\n\nCARL T. SMITH\n\nalias\n\nFung Ming Shan alias Fung Po Hai Fung Chew, another of the founders of Tung Wah, in the 1870s was compradore to A.H. Hogg and Company, but later became the compradore of the Chartered Mercantile Bank. He had received an English language education and may have been a classmate of Ng Choy (Wu Ting Fang) at St. Paul's College, as they were partners in several land transactions in Hong Kong. Fung Ming Shan was one of the signatories in 1878 of the petition of natives of Tung Kwun District to Government concerning the kidnapping and sale of children, which resulted in the organization of the Po Leung Kuk. He was naturalized as a British subject in 1881. He died in 1898, leaving a widow and two sons, one of whom died in 1906.\n\nYet another of the organizing directors of Tung Wah was the compradore of Gilman and Company, Choy Wing Chip **蔡永接 alias Choy Lung Chi. Along with Choey Teo Soon and Chop Aping, he was a partner in the Wing Cheong Shun firm which failed in 1873 owing some 160,000 taels. He was probably the brother of Choy Aloy, who was compradore to J. J. dos Remedios and Company in the 1870s; both were in Hong Kong as early as 1865. Choy Achip died in 1874 and the administration of his estate was granted to his eldest son Choy Afoong.\n\nA compradore family that appears on a number of the various lists and by 1881 had become the largest rate-payer was headed by Ng Acheong alias Ng Ying Cheong(A) who died in 1873. He left an estate of $260,000. The family were compradores to the firm of Messrs. Douglas Lapraik and Company. Lapraik began his career as a jeweller and watchmaker, but by the 1850s had extended his business into commerce and eventually the firm built up a large shipping concern. His compradore first appears on the Hong Kong records in 1855. After the death of Ng Acheong in 1873, a near relative Ng Sang(A) alias Ng Ying Sang alias Ng Chuk Shau succeeded as compradore. He fell victim to the fever of land speculation in 1881 and suffered heavy losses. Concern over his strained financial position so affected his health that he died in 1883. Action was brought by his employers against the Ng family property to cover debts he left in his compradore's accounts. The family had come to Hong Kong from Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\nTHE GOVERNMENT SERVANTS GROUP\n\n101\n\nA life-long career by a Chinese in Government service usually would not have provided opportunity for the accumulation of sufficient capital to enable one to enter the élite group. The highest paid positions were the interpreterships, but a Chinese who had sufficient competency in English to be appointed to this position could earn more in the employment of the foreign firms. However, many of the young men who received an English language education, at first in the Mission schools or the Morrison Education Society School and after 1860 at the Government Central School (now Queens College), upon leaving school became interpreters and clerks in Government for several years. But normally they did not make a life career of Government service.\n\nThere were, however, two individuals who appear on our lists who had been employed by the British Government even before its removal to Hong Kong and who continued as Government employees until their retirement. These were Tso Aon and Cheong Assow.\n\nWhen the British established their Government offices in Hong Kong the man who became responsible for all the Chinese staff in Government offices, as well as serving as compradore to the Treasury, was Tso Aon alias Cho Yune Choong alias Cho Wing Chow. His family had lived in Macao for several generations, and in 1834 he entered the service of the British in the office of the Superintendent of Trade. By the time of his removal to Hong Kong he had accumulated enough capital to invest in real estate. When he retired from Government service in 1857 without pension, he lived off the income from real estate, pawn shops and other business ventures. He died in 1874 at Macao, survived by several sons. One of his grandsons was the Rev. Tso See Kai (**) 曹思楷) Vicar of St. Paul's (born 1895, died 1928). Tso Aon's brother, Chow Yik Chong (5) alias Chow Yin Yin alias Chow Yau () alias Chow Kam Ming (alias Chow Wai Chun (R), was a large land owner and capitalist in Macao. He was knighted by the Portuguese Government, made a member of the Macao Legislative Council, and was a leader of the Chinese community in Macao. He died in 1896. His son Tso Seen Wan came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "102\n\nCARL T. SMITH\n\nto Hong Kong, practiced law, was a member of the Legislative Council from 1929 to 1937.\n\nAnother Government employee—although his family was not as distinguished as that of Tso Aon, but who does appear on a number of our elite lists was the Overseer of Coolies in the Surveyor General's Department. Cheong Assow\n\nwas appointed to this office in September, 1844. He also invested in real estate, which upon his death in 1897 was divided among his seven sons. In 1848 the Surveyor General suggested that Assow was underpaid, as he found him an invaluable man in his department:\n\n+\n\nThe headman Assow I cannot speak too highly of, he is intelligent, honest, and careful, and displays great zeal for the Department. He understands English perfectly, and I can trust him to make measurements for me upon lines that are clearly defined, which he performs with great accuracy. His wages are very small for a man of his usefulness, and I should wish much that they were raised as he is one of the most deserving Chinamen I ever met. His education under me (for he has now been in the Department nearly five years) has progressed so satisfactorily that he is of more service than many of the English overseers I have employed, whose wages are never less than $30 per mensem.36\n\nTHE GROUP EMPLOYED BY MISSIONS\n\nAnother group which identified itself with Hong Kong was a small number of Christians who came here from Malacca, Singapore and Macao under the patronage of missionaries. As Christian converts they had renounced the traditional practices connected with the veneration of ancestors and thus had cut themselves off from participation in the ritual observances which bound the Chinese family together. There seemed little chance that they could expect to be welcomed back to their home villages. In a sense they were as marginal to the social structure of China as were those who had had to flee China because of criminal activities. Unlike the tradesmen and small merchants they did not view Hong Kong as an opportunity to make a quick fortune which they could take back to their home village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n103\n\nand invest in paddy fields or shares in local firms and shops, or, if more affluent, endow or build schools or family temples or contribute to public improvements such as roads and bridges.\n\nOriginally the Christian Chinese were in the employment of the Missions, and as most of them remained so, they did not receive high wages. But as earnest Christians they did not pass their time in gambling, visiting the sing-song girls, or smoking opium. All of these activities tended to make inroads into the income of many of the other Chinese, particularly those who were in Hong Kong without families. Avoiding the temptations of money-absorbing local high life, the Christians were able to invest their small savings in real estate.\n\nWhen the London Mission Society moved to Hong Kong, the Rev. James Legge brought with him from Malacca a printer named Ho Asun † alias Ho Ye Tong and Ho Tsun Shin alias Ho Fook Tong ✰ alias Ho Yeung M. They both began to invest in Hong Kong real estate, though Ho Fook Tong became much the larger proprietor. Their first investment was soon after their arrival, but as income from rents permitted, they continued to purchase property until their deaths. Ho Asun died in 1869 and Ho Fook Tong died in 1871. At the time of their deaths their property had appreciated greatly in value, so that Ho Fook Tong's estate was $150,000. It was one of the largest estates appearing on the schedules up to that date.\n\nAlthough neither of these two Christian converts appear on the lists, their children assumed a place of leadership in the Chinese community. Of the several sons of Ho Asun, Ho Chung Shan was proprietor of the Wah Tsz Yat Po from 1886 to 1889; but his brother Ho Shan Chee (†) or Ho Alloy (*) had a more prominent career. He began as a teacher of English in the Chinese Government Schools (1855-1857), then he became Chief Interpreter in the Police Court (1857-1866). He incurred the ill-will of the English section of the community when he accepted charge of the Opium Tax Station the Viceroy of the Two Kwangs attempted to establish in Hong Kong. In the 1870s he joined the staff of the Provincial Government at Fukien, where The Daily Press correspondent from Foochow reported that the Governor of Fukien was \"happy in the possession of this peripatetic conglomeration of legal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "104\n\nCARL T. SMITH\n\nimposture and contemptible impudence\". He later was part of Chan Lai Tau's ambassadorial staff at Washington, and upon his return to China in 1882, he promoted the organization of the Canton and Hong Kong Telegraph Company.38\n\nAssociated with Ho Shan Chee in the Telegraph Company was a kinsman, Ho Kwan Shan (何崑珊) alias Ho Amei (何阿美),†Œ4 the Secretary of the On Tai Insurance Company in Hong Kong. Ho Kwan Shan had been educated at Dr. Legge's Anglo-Chinese College in Hong Kong, being a schoolmate of the sons of Ho Asun. Upon completing his education, Ho Kwan Shan joined his elder brother, Ho Low Yuk (何陸玉) in Australia in 1858. From Australia in 1865 he went to New Zealand to arrange for the importation of the first Chinese laborers to New Zealand. Returning to Australia, he served for a time as interpreter at Ballarat, Victoria. In 1868 he came back to Hong Kong. Here he became a clerk in the Registrar General's Office. Later he became interested in developing mines on Lan Tau Island as well as at other places in Kwang Tung Province.39\n\nThe most prominent of the Ho clan, however, was the family of Ho Tsun Shin (何遵善) or as he was better known in Christian circles, Ho Fuk Tong (何福堂).† His father had been a block cutter for the press of the Anglo-Chinese College at Malacca. Ho Fuk Tong joined him there and became a student at the College. He showed scholastic aptitude and for a time accompanied the son of the senior missionary at the Malacca Station to India for advanced study. Upon the arrival of the Rev. James Legge at the Mission, a close bond was established between the two young men. Ho Fuk Tong was his junior by three years. When Legge removed to Hong Kong in 1843, Ho Fuk Tong accompanied him and was ordained as the Chinese pastor of the London Missionary Society congregation in 1846. He continued as a faithful minister of the congregation (now Hop Yat Church) until his death in 1871. He was conscientious and faithful in his service to the church, but he was also very successful as a financier. After his death there were numerous Court suits over the interpretation of his will and the administration of his estate. Some of the difficulties arose because Ho Fuk Tong held his property under various aliases. In one of the cases a barrister gives his opinion why Ho Fuk Tong followed this procedure:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n+\n\n105\n\nHe was not only perhaps a good preacher but a remarkably good man of business. He undoubtedly made a good use of his time, money and opportunities. He was a man who, from comparatively small beginnings, invested small sums of money in lots of land which he held on to, undoubtedly became in course of some years a man of considerable means and property. As a man in this position he took a very sensible view of the character and disposition of the gentleman under whom he was working in his special services as a preacher. He came to the conclusion that Dr. Chalmers, the head of the Mission by whom he was employed, would not like a man engaged in such services to have too great an interest in money. It was not wise for him to pose as a man possessing very much property, and if it were known that he did possess so much, more assistance might be looked for from him on behalf of the mission, than he cared to give.40\n\nBe that as it may, his wealth did enable his sons to acquire a good education and thus qualify themselves for leadership in the Chinese community.\n\nIn 1873 his son Ho Kai (f) went to study in England. He returned with degrees in medicine and law and an English bride. His wife soon died and her bereaved husband endowed Alice Memorial Hospital to her memory. Ho Kai was said to have been the first Chinese in Hong Kong to wear western style clothes. He was a recognized leader of the Chinese. He was a member of the Legislative Council from 1890 to 1914 and was knighted in 1912.41\n\nAnother son of the Rev. Ho Fuk Tong, Ho Wyson alias Ho Shan Po (1) also studied law in England. He did not have the gifts of leadership of his father and brother. An account of him written in 1891 states that although he \"is a thoroughly well read lawyer,... (he) is handicapped in court practice by a bashful modesty and a deficiency in what is known as 'the gift of gab'. He is also handicapped in general business by his phenomenally limited office hours. It is a joke in legal circles that Wyson's hours are from twelve to three, with an interval of one hour for tiffin\".42 He died in 1891.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "106\n\nCARL T. SMITH\n\nStill another son of the Rev. Ho Fuk Tong, Ho Shan Yow (ii) was a student of law. In 1897 he was a member of the ambassadorial staff of his brother-in-law, Wu Ting Fang, and became Consul-General in San Francisco, where he promoted the organization of the Chinese American Commercial Company capitalized at a million dollars.\n\nThe eldest daughter of Ho Fuk Tong, Ho Mui Ling, married Ng Choy (1) alias Wu Ting Fang (14), a young graduate of St. Paul's College. Ng Choy's father was a business man who spent some years at Singapore where he became a Christian and married a Malay woman. He returned to Canton where he put his two eldest sons, Afat and Akwong, into the Boarding School of the Presbyterian Mission. In 1851, when the California gold-fever was rampant in Kwang Tung, Ng Afat was the ringleader in stirring up the students of the school to rebel against the hold the school had over them due to bonds their parents had signed guaranteeing that their sons would stay in the school until their education was completed. The students resented being held to this agreement as they wished to try their fortune in the gold-fields. The school authorities found it necessary to dismiss Afat. He came to Hong Kong and was employed as clerk in the Police Magistracy. His brother Akwong was a more tractable student and successfully completed his course of studies. After leaving school, he too came to Hong Kong and was for a short time an Interpreter in the Harbour Master's Office, but then about 1864 became the General Manager of the Chinese edition (Chung Ngoi San Po) of The Daily Press. The Wu family was interested in promoting Chinese journalism. The obituary notice of Mr. Chiu Yu Tsun, (The Daily Press, 12 June 1908), the editor of the Chung Ngoi San Po, states that when he joined the staff of the paper in 1873 it was \"under the management of the present Chinese Minister to Washington H. E. Wu Ting Fang and his brother the late Mr. Ng Chan\". When Ng Chan died about 1890, Mr. Chiu succeeded as sub-lessee and General Manager.\n\nWu Ting Fang was only four when the family returned from Singapore. In time he became a student of St. Paul's College in Hong Kong, where he was baptized. Upon graduation he followed the pattern set by his brothers and entered Government service as chief clerk and shroff in the Court of Summary Jurisdiction.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n107\n\nHowever with the financial assistance of his wife's share in the estate of Ho Fuk Tong, he was able to study law in England. He returned to Hong Kong to practice law and in time was appointed a Magistrate. In 1880, Governor Hennessy appointed him as the first Chinese member of the Legislative Council. He served for two years, but then resigned to join the staff of Viceroy Li Hung Chung at Tientsin. In 1897 he was appointed the Chinese Ambassador to the United States and continued serving his country in other posts of responsibility until his death in 1922.\n\nA classmate and good friend of Wu Ting Fang, named Chan Ayin (陳海亭) alias Chan Oi Ting was one of thirty representatives of the Chinese community to call on Governor Sir Arthur Kennedy to welcome him to Hong Kong in 1872. He is also named among fourteen who, dressed in their official robes as mandarins, welcomed the Governor on his visit to Tung Wah Hospital in 1878. He was baptized while a student at St. Paul's College and, like most of the others whose career we are considering in this section, after completing his education he entered Government service. He was connected with the Magistrate's Court, but in 1871 he left to become a reporter for the China Mail. When the Mail began publishing the Wah Tsz Yat Po in 1872, he was head of this department. In 1877 he surrendered his lease of the paper but continued with The China Mail for a short period after. He then gave up his career in journalism to join the staff of the newly appointed Chinese Ambassador to the United States. As a member of the staff, he was appointed Consul-General in Havana, Cuba. He continued to serve in the Chinese diplomatic service for ten years, but then returned to China where he became director of the Chinese Engineering and Mining Company and of the Shanghai-Nanking Railway Administration. He died at Shanghai in 1905.44\n\nWhile editor of the Wah Tsz Yat Po, Chan Oi Ting was also instrumental in organizing and managing the Chinese Printing and Publishing Company which bought the press and type of the London Mission Press in 1872. This company began publishing the Tsun Wan Yat Po (Universal Circulating Herald) in February 1874. It advertised itself as the \"first daily newspaper ever issued under purely native auspices\". The paper was registered under the name of Wong Tao (£), a scholar of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "108\n\nCARL T. SMITH\n\nthe Chinese Classics. Few Chinese in Hong Kong at this period were noted for their literary or scholarly ability. Ho Fuk Tong was a good scholar, but in the area of Christian thought; having mastered Greek and Hebrew, he translated and edited Biblical Commentaries in Chinese. Though acquainted with the Chinese Classics, he was not an outstanding Chinese scholar. Wong T'ao, who like Ho Fuk Tong was closely associated with Rev. James Legge, was generally recognized as a competent Chinese literati. He was a baptized Christian and had come to Hong Kong from Shanghai because of suspected connections with the Tai Ping movement. He was recommended to Legge by the missionaries in Shanghai. Legge, who was involved in translating the Chinese Classics, found Wong T'ao to be an invaluable assistant and paid him the following tribute: \"This scholar, far exceeding in classical (knowledge) more than any of his countrymen whom the author had previously known, came to Hong Kong in the end of 1863, and placed at his disposal all the treasures of a large well-selected library. At the same time entering with spirit into his labours, now explaining, now arguing, as the case might be, he has not only helped but enlivened many days of toil\"45 Wong T'ao continued as editor of the Tsun Wan Yat Po until he left Hong Kong to return to Shanghai in 1884. He was largely responsible for the prestige the paper achieved, fulfilling in some measure the hopes of the prospectus for the paper that it \"would eventually become in China what the London Times is in England\"46. As a mark of his position in the community, his name appears on several memorials and deputations of representatives of the Chinese in Hong Kong in the 1880s.\n\nStill another Christian associated with the introduction of western style journalism in China was Wong Shing alias 黃勝 Wong Pin Po. Like Ho Fuk Tong and Wong T'ao, he was closely associated with Dr. Legge for a number of years.\n\nWong Shing was a native of Heung Shan District near Macao and was in the first class of the Morrison Educational Society School. The school's principal, the Rev. Samuel Robbins Brown, took Wong Shing with three other students for advanced study in the United States in 1846. Wong Shing's health broke down and he had to return to Hong Kong after two years in America.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n109\n\nWhile abroad he had been baptized and on his return he became a member of the Chinese congregation of the London Missionary Society. One of his benefactors had been Andrew Shortrede, owner and publisher of the China Mail, and for about two years after his return from America he worked for the China Mail. In 1864 mention is made of a Chinese publication known as Assing's Daily General Price Current. This was probably a journalistic venture of Wong Shing. He also served as an interpreter for the Government. In 1853 he was placed in charge of the printing establishment of the Anglo-Chinese College operated by the London Mission. He continued as manager for some ten years, when he left to join the staff of the Chinese Government School being established at Shanghai to teach foreign languages to Chinese students. However, he did not find the work there satisfactory, and after a short time returned to Hong Kong and resumed management of the Mission press. In 1872 he went to Peking to set up a printing office with moveable type for the Tsung Li Yamen. From there he went to the United States with the second group of students in Yung Wing's Educational Mission scheme. In 1858 his was the first Chinese name to appear on the roll of Jurors in Hong Kong. He was a member of the organizing Committee for Tung Wah Hospital. In 1884 he was the second Chinese to be appointed to the Legislative Council, serving until 1890. He died in 1902. His obituary mentioned his frugality and his lack of parsimony: \"His family was poor and he was taught to be frugal. He could save about $1,000 and bought land in Hong Kong... before Hong Kong business flourished....It increased ten times in value. He had the opportunity to raise rent, but he did not do so. Those who had property and could earn more ridiculed him. He had a family of children, and his expenditures increased, so that his income did not take care of his expenditures, but he still held to his idea.\"48 Realizing the advantages he had derived from a foreign education, he was among the first Chinese to privately finance the education of his children abroad.\n\nWhen the Rev. Elijah Bridgman, a missionary of the American Board of Commissioners for Foreign Missions, moved to Hong Kong from Macao in 1842, he had under his patronage two young men who had been his students. They had also been sponsored by the Morrison Education Society as students at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "110\n\nCARL T. SMITH\n\nBoarding School at Singapore of the American Board. One was Leung Tsun Tak (梁遵德) who was employed as an interpreter at the Hong Kong Magistracy. He was a son of Leung Afat (梁亞佛) an ordained evangelist of the London Missionary Society,49 The other lad was Wei Akwong (韋阿光) whom Bridgman had picked up sick and starving on the streets of Macao some years previous. Akwong, unlike the other Chinese we have been mentioning, never received baptism. At first he assisted Bridgman in his missionary work in Hong Kong, but when Bridgman moved to Canton in 1845 Akwong remained in Hong Kong. He became compradore for the ship chandlers and storekeepers Bowra and Company, but in 1855 was appointed Supreme Court Interpreter in Chinese and Malay. In 1857 when the Mercantile Bank of India, London and China opened its Hong Kong office, Wei Akwong became the bank's compradore. He retained this office until his death in 1878 and was succeeded by his son Wei Ayuk (韋亞玉) alias Wei Bo Shan (韋寶臣). Wei Akwong was a recognized leader of the Chinese community, and his name appears on numerous petitions and memorials. Like Wong Shing he sent his sons abroad to study. His eldest son Wei Yuk married a daughter of Wong Shing, and followed in the footsteps of his father-in-law by serving on the Legislative Council from 1896 to 1917.50 He was knighted in 1919 and died in 1922.\n\nThe Bishop of Victoria had under his patronage upon his arrival in Hong Kong in 1850, a young Chinese whom he had met in England. Chan Tai Kwong (陳大光) was a native of Pun Yu District of Kwang Tung, but he turned up in England in 1845 as a young man aged eighteen. How he got to England and what he was doing there, I have not been able to determine, but in 1849 the newly appointed Bishop of Victoria met him and took him under his patronage, with the hope that he could be trained as an evangelist among the Chinese. Soon after coming to Hong Kong, Tai Kwong was sent to Singapore to marry Gay Eng, also known as Sarah Hughes, a pupil in the school for Chinese girls conducted by Miss Grant. Upon his return to Hong Kong he was placed on three years' probation before ordination, but the Bishop did license him to preach to the prisoners in the Victoria Gaol. Chan Tai Kwong, however, had difficulties in adjusting to his new position. His experience in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n111\n\nEngland had spoiled him. He had received much attention and had been presented to the Archbishop of Canterbury who had been impressed enough to give him a gift of theological works to start his library. But the Hong Kong Bishop's hopes of using him as an agent for the Church of England's mission among the Chinese were soon dimmed. He was deficient in Chinese and had to begin a course of study in the Chinese Classics. At the same time the English he had acquired during his stay abroad was not sufficient to write grammatical English. In spite of these deficiencies he was appointed as an assistant Tutor in the newly opened St. Paul's College. When the Bishop went to Shanghai in 1853 to investigate the rumours concerning the Christian aspect of the Taiping movement, he took with him Chan Tai Kwong and another prospective evangelist, Lo Sam Yuen. The two Chinese tried to get through the Imperial lines and reach Nanking; but they ran into frequent outbreaks of hostility between the warring groups and were forced to return to Shanghai.\n\nChan Tai Kwong's interest, however, was neither in being an evangelist nor a teacher, or even perhaps an emissary of Christian interests to the Taipings. He was attracted to the business world and the prospect of wealth. The advantages of his connections and his ability to speak English furnished a ready entry into Hong Kong's business world. In 1856 he left St. Paul's College and served for a time as an interpreter in Government, as well as taking advantage of some business offers. He was taken on by a group of Chinese engaged in the opium trade.\n\nFinanced by Leong Attoy, Li Tuk Cheong and Li Chun, the latter two members of the Li family Wo Hang firm, he bid for the opium monopoly in 1858. It was granted to him, but his firm soon ran into financial difficulties and he was forced to throw up the contract after several months. The Sheriff foreclosed on the property of Chan Tai Kwong. He then appears to have left the Colony, perhaps going to Singapore. However, in December, 1867, he was appointed as Chinese clerk and shroff to the Hong Kong Court of Summary Jurisdiction. Here he often served as arbitrator in disputes among Chinese. He continued with the Court until his death in 1882. His son-in-law George Orley, a Sanitary Inspector, was appointed administrator of his estate which was valued at $3,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "112\n\nCARL T. SMITH\n\nHe only appears once on our élite lists. In 1872 he was a member of the General Committee of Tung Wah Hospital. He was a member of the Masonic Order in Hong Kong. His first four children, a son and three daughters, were baptized at St. John's Cathedral, but his venture into the opium trade marked his departure from the Christian community. He later took on two concubines and was survived by six sons. His eldest son George Chan Su Kee was the first Chinese to be married in a civil ceremony at the Registry Office in Hong Kong.\n\nIn this group of Chinese who came under the influence of the missionaries, with the exception of Chan Tai Kwong, we find certain repeated patterns. They received an English language education at mission schools and their sons were usually educated abroad. Almost without exception they served a time as interpreters in the Hong Kong Government. Most of them were interested in journalism. The first four Chinese appointed to the Legislative Council were from this group, their service covering the years 1882 to 1914. They were either blood relations or intermarried, until their family structure forms a complex of inter-relationships. Several of them served the Chinese nation in high posts of responsibility. They were the most significant of the several groups that provided a Chinese élite in Hong Kong before the turn of the century.\n\nCONCLUSION\n\nWith the establishment of Tung Wah Hospital, the Hong Kong Chinese had a structure with which they could handle the problems that were peculiar to the Chinese community. They had also a representative élite leadership through whom they could make representation to government and to whom government, in turn, could turn for advice on problems affecting its relationship with the Chinese community. Although criticism arose concerning the operation of the Hospital Committee, charging it with exercising too much power and in effect forming an unofficial Chinese Legislative Council alongside the British administration, in general both parties - the Chinese community and the Government found the Hospital Committee representative of responsible leadership and hence a helpful bridge between the two groups. With the appointment of a Chinese member to the Legislative Council in 1880, Chinese leadership was in-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n113\n\ncorporated as a more integral part of government, and its members may be regarded in many ways as the élite of the élite. But these developments are beyond the time limit set for this particular study.\n\nNOTES\n\n1 See the studies by Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry (Seattle, 1926) and The Chinese Gentry: Studies in their Role in Nineteenth Century Chinese Society (Seattle, 1955) and by Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China (New York, 1964).\n\n2 The South China Morning Post, 12 July 1933, in column \"Old Hong Kong\".\n\n3 Colonial Office Records (hereafter given as C.O.), Series 129-12.\n\n4 The Friend of China, 6 Nov. 1861.\n\n5 George Smith, The Consular Cities of China (London, 1847), p. 82.\n\n6 Yen-p'ing Hao, The Compradore in Nineteenth Century China (Cambridge, Mass., 1970), p. 195. I have not been able to check the sources he cites.\n\n7 These were Loo King A owner of I.L. 99, LL.102, I.L. 103; Lo Lye or Alloy A owner of M.L. 16 C., M.L. 19; Loo Foon owner of M.L. 16 D.; Loo Sing A owner of M.L. 17 C.; Loo Chuen alias Loo Chew alias Young Aqui alias Loo Choo Tung owner of M.L. 16 A., M.L. 28 A., M.L. 35 A. The family lived in Aqui's Lane, or as it is now known Kwai Wa Lane† running from Hillier to Cleverly Street and lying between Queens Road and Jervois Street. Here in 1872 lived Loo Wan Kew, Loo Yum Shing, compradore of D. Sassoon, Sons and Co., and Loo Achew.\n\n8 The China Review, Vol. 1 (1872), p. 333, \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo\". This source also confirms the deleterious effect of Aqui's activities in Hong Kong: \"In 1843, when there were but few merchants or shop keepers, one Sz-man-king, unto whom those who were in distress, in debt, or discontented, resorted, opened a place for gambling along Chung Wan to which all among the fishing-boat people, who loved gambling, came.\"\n\n9 Quoted by R. M. Martin in his report, 24 July 1844, in G. B. Endacott, An Eastern Entrepot (London, 1964), p. 97.\n\n10 E. J. Eitel, Europe in China (Hong Kong, 1895), pp. 168-169.\n\n11 Endacott, op. cit., pp. 96-98.\n\n12 Ibid., p. 107.\n\n13 Ibid., p. 96.\n\n14 A Singapore house was a pre-cut timber house ready for assembling imported from Singapore. At the time of the gold-rush in California, a similar type house was shipped from Hong Kong to San Francisco in large numbers. The trade enriched a number of Hong Kong carpenters.\n\n15 C.O. Series 129-12, No. 97, 10 July, 1845.\n\n16 C.O. Series 129-7, 23 July, 1844.\n\n17 C.O. Series 129-3, Treasurer's Report 1847.\n\n18 The Friend of China, 5 Jan., 1856.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n19 C.O. Series 129-78, No. 113, 24 Aug., 1860.\n\n20 Tam Achoy was survived by five sons: Tam Kung Ping alias Tam Ping Kai, died 1887 at Canton, Tam Mo Seen, Tam Yun Yeen, Tam Kee Chun, and Tam Lin Tai. The latter had been adopted by Achoy's fourth wife in 1865.\n\n21 Tang Aluk was survived by a daughter, the wife of Hu Yu Chan; a son Tang Tung Shang alias Tang Pak Shan, died 1899; and a grandson Tang Yeung Mau, the only son of Tang Shau Shan alias Tang Kau Chun. Some of the court suits revolved around whether the deceased son Tang Shay Shan was a natural or an adopted son of Tang Aluk. The family retained much of its real estate holdings up to the present.\n\n22 C.O. Series 131-2.\n\n23 The China Review, Vol. 1 (1872) p. 171.\n\n24 K. G. Tregonning, Under Chartered Company Rule (Borneo 1881-1946) (Singapore, 1958) Chap. 1.\n\n25 The China Mail, 23 July, 1891.\n\n26 Ibid., 17 Oct., 1861.\n\n27 For details on the Chiu (Hsü) family see: Hsü Jun, (Chronological Autobiography of Hsü Jun), #M. #****†# (1927).\n\n28 See my article \"The Chinese Settlement of British Hong Kong\", Chung Chi Bulletin, No. 48 (May, 1970), pp. 30-31.\n\n29 For notice of Cheung Achew see Chung Chí Bulletin, No. 45 (Dec., 1968) p. 11.\n\n30 The China Mail, 9 Dec., 1858.\n\n31 Ibid., 19 Dec., 1871; 7 Feb., 1872.\n\n32 The Daily Press, 4 Nov., 1868.\n\n33 Li Chin-wei, editor (A History of Hong Kong, 1848-1948) £34. điều (Hong Kong, 1949), p. 271.\n\n34 The Daily Press, 23 April, 1880.\n\n35 Archives of the London Missionary Society, London, South China, Box 8, 23 Sept., 1876.\n\n36 C.O. Series 133-5.\n\n37 The name of Ho Tsin Shin does appear on a list of contributors to the Berlin Missionary Society Chinese Vernacular School Fund in 1868 and 1869,\n\n38 For reference to these various aspects of the career of Ho Shan Chee see The Daily Press 24 July, 1868, 20 Sept., 1878, The China Mail 28 Feb., 1882.\n\n39 For details of the career of Ho Kwan Shan see The Daily Press 4 Oct., 1871.\n\n40 The China Mail, 28 Aug., 1891.\n\n41 A biographical sketch of Ho Kai is found in Wu Hsing-lien, (The Prominent Chinese in Hong Kong) AA, SEP^S^ (Hong Kong, 1937).\n\n42 The Hong Kong Telegraph, 3 Sept., 1891.\n\n43 The information on the family of Wu Ting Fang is from the Archives of Presbyterian Missionary Society, New York. The exact relationship is deduced from probable evidence rather than having been directly stated in the sources, At the marriage of Ng Achoy and Ho Amooy, 14 Jan.,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n115\n\n1864, at St. John's Cathedral, Hong Kong, there were two Chinese witnesses, Ho Tsun Shin (father of Ho Mooey) and Ng Akwong (presumed brother of Ng Achoy and the former student of the Presbyterian Mission School).44 See biographical notice written by Wu Ting Fang, The Daily Press, 28 Aug., 1905.\n\n45 Lo Hsiang-lin, Hong Kong and Western Cultures (Tokyo, 1963), pp. 49-50.\n\n46 The Daily Press, 2 Feb., 1874. A biographical notice of Wang Tao appears in A. W. Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period (Washington, DC., 1943), p. 836.\n\n47 The Daily Press, 20 Feb., 1864.\n\n48 Wah Tsz Yat Po, 7 Aug., 1902. Details of the life of Wong Shing are from various references to his activities in the reports of missionaries in the Archives of the London Missionary Society.\n\n49 For a biographical account of Leung Tsun Tak see my article “Commissioner Lin's Translators”, The Chung Chi Bulletin, No. 42 (June, 1967), pp. 32-35.\n\n50 For a more extended biographical account of Wei Akwong see my article “An Early Hong Kong Success Story: Wei Akwong, the Beggar Boy”, The Chung Chi Bulletin, No. 45 (Dec., 1968), pp. 9-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE: 'THE CHINESE EXECUTIVE COUNCIL OF HONG KONG\n\nH. J. LETHBRIDGE*\n\nAn American political scientist, Lennox Mills, concluded after a period of research in Hong Kong that the District Watch Committee was 'in reality the Chinese Executive Council of Hong Kong'. Yet ‘legally', he continued, it is merely a committee of fifteen Chinese who meet under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs to manage the District Watch Force\" — in 1941 a body of some 120 Chinese constables and detectives recruited and paid for by the Committee for the purpose of patrolling predominantly Chinese districts of urban Hong Kong Island and Urban Kowloon. The 1941 Committee contained the five names of the Chinese unofficial members of the Legislative and Executive Councils as well as a number of extremely rich and influential Chinese, all of whom sat on various interlocking committees and boards. The Committee, needless to say, because of its prestigious membership, exercised political power within the Chinese community: it was, therefore, a group listened to and cosseted by the government.\n\nThe purpose of this paper is to trace the development of the District Watchmen Force, a constabulary body, from its inception in 1866 and to show how its Committee of Management acquired over time prestige, status and power so that it became, as Lennox Mills wrote, 'the Chinese Executive Council of Hong Kong'.\n\nWhen the Island of Hong Kong was ceded to Britain in 1842, some Englishmen assumed its Chinese inhabitants were a chance collocation of poor peasants, piratical fishermen and unkempt\n\n* Mr. Lethbridge is Senior Lecturer in the Department of Sociology, University of Hong Kong. He is the author of several articles on Hong Kong subjects. His \"Hong Kong under Japanese Occupation: Changes in Social Structure\" appeared in I. C. Jarvie and Joseph Agassi, Hong Kong, A Society in Transition — contributions to the study of Hong Kong Society (London, Routledge and Kegan Paul, 1969) pp. 77-127. Another article, on the Tung Wah Hospitals 1870-1970, will appear in Contributions to Asian Studies, Vol. I, 1971. His \"Hong Kong Cadets, 1862-1941\" appeared in the 1970 Journal, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A\n\n# THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n117\n\nquarrymen a lawless and potentially dangerous class of people. But Chinese on Hong Kong Island, like their fellow countrymen in Hsin-an hsien (a county which then comprised the future British Kowloon Peninsula and New Territories) formed a socially well-organised community, knit together by ties of family and kinship and involved, apart from the boat people, in wider forms of social organisation such as the clan and the lineage3. They were constrained by the type of in-built social controls found typically in any rural Chinese community. On the other hand, immigrant Chinese arriving after 1842, who came mostly from Canton and the delta counties, formed a purely urban population, lacking roots and sentiments of belonging: they had necessarily few attachments at first to their new area of residence. Congregated in the mushrooming city of Victoria and soon outnumbering the old, established Chinese population of the island, they were not subject to any in-built system of social control. The new population of urban Chinese from Kwangtung Province, like newly arrived Europeans, were faced with the problem of maintaining public order and protecting their families and properties. The better-off Chinese merchants and traders were soon compelled to employ their own guards and some householders and shopkeepers engaged their own street watchmen, either paid for by the individual householder or collectively by subscription.\n\nBy the 1850s Hong Kong Chinese had developed not only their own associations, such as Kaifong, but even a rudimentary system of self-government, if the evidence is to be believed. A note in the China Review claims, for example, that in 1851 the shopkeepers of Sheung Wan (i.e., the area of the Chinese 'Bazaar', west of the European central district) 'repaired the Man-mo Temple, elected a Committee, and therein afterwards decided all cases of any public interest5'. The same writer also claims that in 1857 'the U-lan-shing-ui (a sworn mutual aid association) united Tai-ping-shan, Sai-ying-pun, Sheung-wan and Chung-wan under one public committee, and these four districts were called the Sz-wan or four circuits'. Eitel states (but cites no authority) that around 1851 the Committee of the Man Mo Temple 'now rose into eminence as a sort of unrecognised and unofficial local-government board (principally made up by Nampak-hong or export merchants). This Committee secretly controlled native affairs, acted as commercial arbitrators, arranged for the due",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206307,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "118 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nreception of mandarins passing through the Colony, negotiated the sale of official titles, and formed an unofficial link between the Chinese residents of Hong Kong and the Canton Authorities”. Such evidence is not conclusive, but it seems plausible to assume that by the 1860s Chinese in Hong Kong had acquired some experience in managing their own affairs typical behaviour in other Overseas Chinese settlements and had acted with some secrecy so as not to alarm the colonial authorities. \n\nWhat was, in effect, the first District Watch Committee was formed after a meeting of the Chinese community held on 1 February, 1866. Presumably this was a meeting of the Kaifong leaders, the more prosperous shopkeepers and merchants. According to the Registrar General's Report for 1867, after much discussion, the Community of the Five Districts to the west of the Parade Ground, agreed to elect a certain number of their body to act as Watchmen, whose pay should be disbursed by themselves and be collected by men especially appointed for the purpose'. It appears they agreed among themselves to send a petition to government asking for permission to organise a force of Chinese watchmen. In this petition they claimed a rumour had reached them that the roughs of Canton intended to celebrate the approach of the Chinese New Year by making a descent upon Hong Kong 'with the object of committing extensive robberies under cover of a conflagration'. Their intention, they wrote, was to protect their families and aid the police. \n\nThe rumour of a possible criminal foray from Canton was treated with some scepticism by government officials, but the suggestion of a district watchmen force, organised and paid for by the Chinese themselves was readily accepted by the Governor, Sir Richard MacDonnell, and became embodied in the Victoria Registration Ordinance, No. 7 of 1866. As Norton Kyshe affirms : 'This may be taken as the origin of the system now known as \"District Watchmen”. \n\nIt seems reasonable to infer that the Chinese notables present at this meeting used the rumour of a foray from Canton to camouflage their real desire — their own Chinese police force. They wanted an amalgamation of the numerous private watchmen and street guards already employed by merchants, shopkeepers, householders and Kaifong. At that date — 1866 — the regular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n119\n\npolice were commonly reputed to be corrupt, inefficient, drunken and lazy. The police force, mainly composed of European and Indian policemen with a small contingent of Chinese, was officered by European inspectors and sergeants and controlled at the top by a European Captain Superintendent of Police, often at loggerheads with the Registrar General, the 'Protector of Chinese'. The main duty of the regular police was to protect the central business district of Hong Kong, where most of the great European firms clustered, and the docks and wharves on which the prosperity of commercial Hong Kong depended. Principally, though, the regular police were there to overawe the Chinese lumpenproletariat, composed in European eyes of the sweepings of Kwangtung Province. The Chinese residential and commercial areas on the fringes of the core central district were more arbitrarily policed—and policed of course by aliens, most of whom as ex-Indian sepoys, ex-soldiers or ex-British policemen were unable to speak Cantonese.11 Chinese merchants, therefore, thought there would be advantages in maintaining a force of district watchmen Chinese to a man—selected, vetted, paid for, controlled, and if needs be, dismissed by the Chinese community.\n\nThe establishment of a body of Chinese district watchmen by the Registration Ordinance of 1866 was at first strongly opposed by some officials. In 1866 Sir Richard MacDonnell reported to the Secretary of State that the scheme was 'working admirably'12; but two years later the Chief Justice, Sir John Smale, laid on the table of the Legislative Council a memorandum inveighing against the inefficiency and corruption of the Force and suggesting that, to avoid the constant friction between the Superintendent of Police and the Registrar General, the district watchmen should be embodied in the Police Force under one head13. Soon after the Chief Justice's animadversions were made public in the Legislative Council, MacDonnell was forced to set up a commission to inquire into the working of the regular police as a result of a number of police scandals. In his memorandum setting out the reasons for holding such an inquiry, MacDonnell also asked the members of the commission to 'report as to the expediency of continuing to maintain, with Chinese co-operation and pecuniary aid, an auxiliary force of District Watchmen, and to ascertain whether the latter body has",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "120 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nrendered any useful service to the Colony, also whether, as at present controlled, there is any real danger to be apprehended from allowing such a force to be maintained'14 \n\nThe commission concluded that district watchmen performed a useful service for the Chinese community. The system was thus left unchanged and the statutory control of the Registrar General was not tampered with. The Regulation of Chinese Ordinance, No. 13 of 1888, reaffirmed the principle that 'every such watchman shall be under the control of the Registrar General'. Thus the link forged in 1866 between the Registrar General and the District Watch Force was maintained intact until the radical change in the nature of the force brought about by the District Watch Force Ordinance of 1949, which ended the life of the Chinese Committee of Management and the system of voluntary subscriptions. \n\nOsbert Chadwick in his 1882 report on the sanitary conditions of Hong Kong recommended that the duty of enforcing cleanliness should be added to the duties of the district watchmen and that, if necessary, their numbers and pay be increased. Chadwick also informs us that 'the idea was suggested to me by the Chinese'15. Chadwick, the son of the great Edwin Chadwick, recognised the importance of maintaining a body of police auxiliaries, for such watchmen could be detailed to work on tasks not normally undertaken by regular police and used where the presence of European police would engender hostility or lack of co-operation. The Chinese notables also recorded their satisfaction with their own force and in a petition asking for the registration of Chinese partners in Chinese business firms claimed they could weed bad elements out of the force because only Chinese could understand the workings of the Chinese community16. Soon the district watchmen were performing a variety of tasks17—acting as census enumerators, providing guides for census officials, tracing runaway girls for the Po Leung Kuk, intercepting young girls brought into the Colony for purposes of prostitution, engaging in detective work for Chinese welfare societies, and generally just keeping the peace in the Chinese quarters. The Head District Watchman became a figure of some importance and his salary placed him far above the run-of-the-mill Chinese artisan or labourer. Inevitably, there were reports of district watchmen receiving 'tea money' but there is no reason to suppose they were any more...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n121\n\ncorrupt than regular police18: Chinese could at least understand the rationale of the tariff and no doubt accepted it as a normal condition of life in their time.\n\nIt was, however, J. H. Stewart Lockhart19, the occupant of the combined posts of Registrar General and Colonial Secretary at the end of the century, who perceived the strategic importance of a Chinese advisory council for the colonial government and who, at the same time, helped strengthen and expand the network of committees and boards on which prominent Chinese sat. In 1891 Lockhart took a decisive step: he recommended that twelve Chinese gentlemen, including such influential Chinese as Dr. Ho Kai (Ho Ch'i), Wei Yuk (Wei Yü), and Ho Fook (Ho Fu), should be appointed by government to form a far stronger committee20 than the informal body that had supervised the Force since its inception, so as to improve co-operation between the force and the Registrar General's Department. As Lockhart stressed in his report for 1891, 'it is hoped with the aid of the Committee the efficiency of the District Watch will be increased, and that the advice of the gentlemen forming the Committee will be of great assistance to this office in dealing with the affairs of the Chinese community'. The following year he was pleased to note that ‘its advice on several important questions connected with the affairs of the Chinese community has been of great help to this Department'. Lockhart saw the Committee, then, as a key advisory body for his own department and, it follows, for the colonial government in general. In this, it appears, he was strongly supported by the rich compradore, Wei Yuk, an unofficial member of the Legislative Council and a collaborator of Lockhart's. Wei Yuk had urged that a new committee should be nominated and that this reorganised committee should be given official recognition, backing and status.22 I have been unable to ascertain the names of the members of the Committee before 189123 but I suspect that many must have been nonentities in the eyes of the Registrar General and prominent Chinese local worthies and local leaders rather than Chinese conspicuous for great wealth, prestige and power24.\n\nIt is not possible to reconstruct Wei Yuk's reasoning at this date; nevertheless it is plausible to surmise that Wei Yuk understood that the tighter the connection between the Committee of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "122\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nManagement and the Registrar General's Department, the more influence the former would have within the Chinese community. The Committee would be in a far stronger position to moderate government policies - or at least to influence the Registrar General by a flow of opinion and advice about the wishes of the Chinese than any committee which was remote from government. It seems likely that Wei Yuk, a shrewd man of affairs, understood that once the Registrar General brought the Committee within the colonial system of government, the latter would be forced not only to give the members of the Committee much 'face' but would have to engage in an intimate and prolonged dialogue with it: benefits would need to pass in both directions. Each, the Registrar General and the Committee would need to feel it gained from the special relationship25.\n\nBasically, the system created by Lockhart and Wei Yuk remained unchanged - there were a few slight modifications until 1941, the year of the Japanese occupation. The members of the Committee were nominated to their office by the Governor in Council, on the advice of the Registrar General (after 1913 renamed the Secretary for Chinese Affairs); and the Registrar General, before he put forward the name of a Chinese to the Governor, canvassed the opinions of prominent Chinese: nominees needed the support and approbation of both Chinese notables and the Registrar General.\n\nIn 1917 the Committee was enlarged from 12 to 14, exclusive of the Secretary for Chinese Affairs, the ex officio chairman, by the addition of two members selected from the retiring annual committees of the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk but holding their appointments for the term of one year only. Usually these special nominees were the retiring chief directors of the two associations26. They were probationers in a sense. But usually such 'short-term' members of the District Watch Committee were made full members at a later date; or, in some cases, after their year of office was up. This special device allowed the Secretary for Chinese Affairs to include on the Committee any promising, emergent leader in these two lesser associations; at the same time, it helped inflate the status of the committees of the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk by making possible a speedier transition for some to the key advisory board, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n123\n\nDistrict Watch Committee. In 1920 the post of Advisor (Ku Man) was created and the first occupant — and it would seem the only one — was the distinguished Sir Boshan Wei Yuk, the founding father of the Committee.\n\nBy the end of the nineteenth century, relations with the Police had improved. In 1897 the district watchmen on duty in Victoria were placed on police beats and subjected to the supervision of police inspectors and sergeants on patrol duty. This was done on the recommendation of the Captain Superintendent of Police, F. H. May (a Cadet Officer like Lockhart), who remarked in his annual report for that year that 'the object was to improve the efficiency of this very useful auxiliary Police Force, and to bring them into closer touch with the Police'. The reputation of the regular police had improved by that date and the Committee concurred with the innovation. The efficiency of the District Watch was further raised by the secondment in 1918 of a European police officer27 to take charge of and train the detective staff, a practice that continued until 1949. As a result of this change, the number of convictions obtained by the district watch detective force tended to rise from year to year. The force became steadily more professionalised, especially its detective branch. The Secretary for Chinese Affairs claimed in 1922 that 'the connection with the Regular Police has been effectively used to the advantage of both sides, and without interference with the essential character of the District Watch'; and in 1924 he wrote 'the Captain Superintendent of Police was on occasion present by invitation at the Councils of the Committee, and it is satisfactory to note the close co-operation between the two forces'. However, the force did not increase markedly in size over time — there were only 48 watchmen in 1891 and 120 in 194128 — although the area patrolled and the urban population both increased over this period. In 1910 it was found necessary to extend patrols further as the Chinese population spread up to the higher levels of the town; in 1913 the Committee was obliged to raise money for District Watchmen's Quarters in Kowloon; and by 1925 the districts of Yaumati and Mongkok were being patrolled; and by 1930, Shamshuipo. The rate of voluntary subscription was also raised slightly29.\n\nThe District Watch was a Chinese and not a European police force and its duties were more diverse than those normally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "124\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\ndevolving upon the regular police by law or custom. As early as 1868, the Registrar General reported that the Head District Watchmen from their age and authority are often accepted as arbiters of perplexing disputes'. Clearly, these extra-police duties increased year by year, for in 1935 the Secretary for Chinese Affairs wrote 'it is not generally realised that in addition to their normal ordinary police duties the District Watch carry out a great deal of useful investigation in purely civil cases, wages and family disputes'. Watchmen were also active in counting the number of children at vernacular schools, controlling queues during periods of acute water shortage, gathering information about family budgets, and in the more general task of making known to the Chinese public the policies of the government30. Primarily, of course, the members of the force spent most of their time in apprehending shoplifters, thieves, pickpockets and loiterers in those districts where there were Chinese shops. Their special anti-pickpocket squad, a plain-clothes unit, helped to control an offence once very common in Hong Kong. This was what the subscribers expected them to do31, for the subscribers were nearly all shopkeepers and merchants, members of the propertied and moneyed class in Hong Kong. The District Watchmen, armed and uniformed, must have been a conspicuous sight in the Chinese quarters of the town before the war, well-known as individuals to the citizens in the districts they patrolled. In most cases the watchmen spoke Cantonese like the majority in the urban areas, whereas Chinese regular police were often recruited from Shantung32 and spoke another dialect. The police constables from Shantung, given the complexities of Chinese provincial and dialect differences, were comparative strangers -- tall, muscular men from the North.\n\nThe day to day running of the force was left mainly in the hands of the Head District Watchmen and their aides, the Assistant District Watchmen, and later to the European officer seconded from the police; and all clerical work was done in Chinese in the office of the Secretary for Chinese Affairs, which became the headquarters of the force. The Committee met formally once a month, though extraordinary meetings were often held. But when the Committee did meet, it usually had more important matters to discuss than the routine doings of the force. The Committee of Management, since its advice was solicited by the Secretary for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n125\n\nChinese Affairs, spent most of its time in session discussing social and economic problems. In 1913, for example, among subjects discussed at its deliberations were the regulation of Chinese theatres, the prohibition of the circulation of foreign notes and silver, and means for the more effective regulation of Chinese householders; in 1914 the prohibition of all new Chinese restaurants in the Central District, the licensing of singing girls, and the classification of boarding houses (emigration houses and hotels); and in 1915 the restriction on the numbers of clubs and societies, the appointment of midwives, the question of payment of wine and spirit licenses, and the question of new legislation for money loan associations33. It is not surprising, then, that the Secretary for Chinese Affairs was pleased to write in 1918 that 'the loyal advice and assistance of this important Committee (which deals with every kind of question affecting the Chinese community) continues to be of the greatest value to Government'. The stabilising role of the Committee is also made clear by its activity during periods of intense crisis in the Colony. Thus the Committee was extremely active during the period of ebullition following from the 1911 Revolution in China; it also helped to prevent violence during the short time when diplomatic relations between China and Japan were strained in 1915; it played a part in bringing to an end the bitter seamen's strike of 1922 and the strike and boycott of 1925-192634. It was a Committee, as Lockhart probably intuited it would become, that allowed the Chinese to 'regulate' themselves within the fairly broad limits set by government,\n\nThe committees of the Tung Wah Hospital, the Po Leung Kuk, the District Watch Force, together with those of some other associations such as the Lok Sin Tong and the Chung Sing Benevolent Society35, formed a system. The system was, in terms, of prestige, influence and power, an hierarchical one. The Tung Wah Board of Directors was usually recruited from ex-committeemen of the Po Leung Kuk; and the District Watch Committee always contained a very large number of former members of the Po Leung Kuk and the Tung Wah Hospital. The District Watch Committee thus formed the apex of a pyramidal and hierarchical structure, at the base of which were local-based associations such as Kaifong, and also district and clansmen associations, and guilds of employers36. But the prestige",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "126\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nof the District Watch Committee stemmed not only from this subjective ranking of committees and from the great 'face' given by government to the Committee: the Committee acquired its influence principally because its members were appointed in the first instance to serve for five years and in nearly every case this period was renewed. Some members served for over twenty years37. Thus the committeemen of the District Watch were able to build up particular relationships for a very long period of time with important government officials and members of the community, Chinese and European. As a consequence, they began to be seen as elder statesmen as ‘elders' if you like above the fray, beyond criticism. They exemplified civic virtue, public spirit and successful climbing. They stood out sharply from the mass; they were listened to with respect; they became known to many people by name; they were seen at public functions and on public occasions. In sociological language, they were both instrumental and ritualistic leaders. The colonial government honoured them in numerous ways, by, for example, printing their names in the Hong Kong Civil Service List; and their standing was emphasised by the tradition that developed of the full Committee meeting twice a year, though often more than that38, at Government House, with the Governor himself presiding in the chair. Nomination to the Committee meant, it is clear to see, a complete validation of a person's status and public respectability.\n\nFrom 1880, when the first Chinese was nominated to the Legislative Council, to 1941, sixteen substantive appointments were made to the two Councils: nearly every such person had been active on the Committee. As T. C. Cheng confirms: for many years it was more or less a tradition for prominent Chinese who wished to render public service to the Colony, to begin their public career with the Committee, and then, in the case of those who had a knowledge of English, to proceed to the Sanitary Board (which was replaced by the Urban Council in 1935) and thence to the Legislative Council. Nomination to the Committee thus made possible translation to even more prestigious positions and, in a few cases, to the acquisition of a Knighthood.\n\nThe Committee was able to develop into the chief consultative body because, among other factors, the population of Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n127\n\ncame from a few clearly defined areas in Kwangtung Province, because the great majority of the Chinese congregated in the urban areas spoke Cantonese4. Lennox Mills compares this situation in Hong Kong, which made government relatively easy, with pre-war Malaya. This homogeneity, he argues, ‘makes it possible to control them through the District Watch Committee. (On the other hand) the Chinese in Malaya are drawn from various provinces and are divided by provincial hostilities of long standing. The wealthy and educated Chinese in some districts come from a different province from the majority of coolies; and, in addition, the interests of the recent immigrants often differ from those of the Straits Chinese who are permanently settled in Malaya. A committee representing the Chinese of Malaya would necessarily reproduce the various schisms which divide them, and the members would in some cases have no influence over the coolies in their districts'4. In Hong Kong, however, the Chinese were not divided to any great extent by dialect or provincial hostilities, only by differences in wealth and status. The members of the District Watch Committee originated from a small number of hsien (counties) in the Canton delta, from districts and towns close to the Pearl River, the main channel of communication between Canton and Hong Kong before the completion of the Kowloon-Canton Railway in 1912. A high percentage of the committeemen were born in, or originated from, Tung Kwun (Tung-kuan hsien) and Heung Shan (Hsiang-shan hsien)42; and the merchants from these areas had their own district associations in Hong Kong.\n\nClearly, the members of the District Watch Committee had much in common: they spoke mostly the same dialect, they came from the same district or closely related districts in China and they were, if not merchants, then involved in some type of commercial pursuit—land speculation, owning and managing property, banking and insurance, finance, compradoring43. All in all, they formed a remarkably homogeneous group, united by many ties; and it would seem, rarely divided for long by political differences. Not surprisingly, some of them were inter-related through ties of blood and kinship44. There were few family dynasties in Hong Kong but a small number had children who served later on the Committee45. In the nature of things, members must have disagreed about some of the issues raised at the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "128\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nmonthly meetings, but it is clear that consensus was usually arrived at and the Registrar General/Secretary for Chinese Affairs given sound advice on important local matters for it was politically unwise for the Committee to be deadlocked or sharply split for long. If that had occurred too frequently, the utility of the Committee as the chief consultative body would have declined46,\n\nIt would be wrong, however, to think of the Committee as being, in modern parlance, a purely 'Establishment' body. Certainly its members had very close links with European businessmen in the Colony. At the beginning of this century over half its members were compradores to European firms and banks. On the other hand it is clear the Committee did succeed in expressing what we can only call a Chinese point of view”. There are a number of reasons for this. Most committeemen had contacts of one sort or another with the commercial world of Canton and some were involved in the politics of Kwangtung Province and one in particular, Ho Kai, with Sun Yat-sen's revolutionary movement47. Many owned property and land in Kwangtung and were interested in the economic development of that area48. And nearly all sent their male children back to China for education49. Thus the members of the District Watch Committee were involved in two sets of interests: those of Hong Kong and those of Kwangtung.\n\nYet when they spoke up about an issue they represented principally the interests of the compradore bourgeoisie, suggesting a narrower but perhaps more complex set of interests than would be conveyed by the use of the word 'Chinese'. Even the highly westernised Ho Kai, a Chinese who had studied Western medicine at Edinburgh University, dispensed with the queue and wore London suits, who married an Englishwoman and wrote better English than Chinese50 was still able to represent the generalised opinions of the Chinese community and, more importantly, the point of view of a segment of Hong Kong's Chinese community, that of the Chinese businessman and speculator. The advice given by the Committee to government must be seen then as a distillation of all these complex sets of interests.\n\nThere were, as I have already emphasised, several reasons why the Committee became so important as a key advisory body.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee \n\n129 \n\nBut one point needs further elaboration. Fifty-two Chinese were appointed to the Committee between 1891, the year the Committee was put on a proper footing by Lockhart, and 1941, the year of the Japanese invasion and occupation of the Colony. Nearly all, as I have said, were re-appointed to the Committee after their five-year term of office expired, so that the majority continued in office until death or complete decrepitude released them from public service31. A few resigned because of ill-health or because, so one suspects, they suffered severe financial reverses and thus lost standing as successful merchants or businessmen in the community, in the Chinese Chamber of Commerce, and in their district association. The District Watch Ordinance of 1930, which consolidated earlier legislation, said quite simply that 'the Governor may appoint any person to membership of the District Watch Committee (and) such persons shall hold office for such period as the Governor may direct', thus recognising a situation that had arisen: the permanency of the committeemen. On the other hand, those Chinese who served on the committees of the Tung Wah Hospital and the Po Leung Kuk, two very prestigious associations, were in office for one year only and then were replaced at the next election by a new committee: but a Chinese appointed to the District Watch remained in office practically for ever. \n\nThe Committee became, in other words, a permanent advisory board comprising the richest, most influential, most prestigious and politically powerful Chinese in the Colony; and the Committee always contained the Chinese unofficial members of the two Councils. J. H. Stewart Lockhart, who had also been instrumental in the 1890s in reorganising and strengthening the committees of both the Tung Wah Hospital and the Po Leung Kuk, may be thought of, then, as the main architect of the system of colonial government which matured in Hong Kong in the period 1891-1941. This system brought the interests of European administrators, European businessmen and prominent Chinese into a closer alignment; it tended to reduce conflict. \n\nA number of other permanent boards and committees were established in the period after 1890 but although these formed a necessary part of the system they were hardly as crucially important as the District Watch Committee. The Po Leung Kuk\n\nPage 130 is missing, directly followed by \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "130\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nPermanent Board of Direction was established by ordinance in 189352, the Tung Wah Hospital Advisory Board came into being in 189633, the Chinese Permanent Cemetery Committee in 1913 and the Chinese Temples Committees in 1928. Two other Chinese committees should be mentioned: the Chinese Recreation Ground Committee, established in 1890, contained the Registrar General and the Chinese unofficial members of the two Councils; and the Chinese Public Dispensaries Committee, formed in 1909, consisted of the Registrar General as chairman, the Chinese members of the two Councils and the Sanitary Board, the three chairmen of the annual committee of the Tung Wah Hospital and a number of other leading Chinese. In 1941, the official Chinese committees, inclusive of the District Watch, were eleven in number. Together their members represented a Hong Kong Chinese élite, in which such values as wealth, prestige and power, to use William Skinner's expressive term, ‘agglutinated’.\n\nNomination to the District Watch Committee was a great achievement, but nomination to the other ten committees and boards was also regarded as an honour and an additional notification of a person's standing within the community. But Chinese appointed to these ten committees and boards exercised either a more specialised or more purely honorific role, primarily because these committees did not hold a constant or uninterrupted dialogue with the Registrar General/Secretary for Chinese Affairs. They met infrequently, sometimes only once or twice a year; and although they gave advice on occasions, the giving of advice was not their primary function. Much of the work of these committees centred on the allocation of charitable funds, the management of property and the supervision of accounts. The District Watch Committee represented the real locus of power: at its meetings the members formulated a Chinese point of view on government policies and general issues. The Committee acted as a permanently installed barometer for the government, giving it a clear indication of the state of mind of the Chinese bourgeoisie. It marked out for government how the élite felt on certain questions39.\n\nThe same people were to be found represented on all the eleven committees and boards (although in slightly different combinations in each case) so that it is a little unreal to distinguish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee \n\n131 \n\ntoo sharply between them all. High government officials, such as the Secretary for Chinese Affairs and the Colonial Secretary, were likely to meet this cluster of Chinese constantly, if not at formal meetings, then socially, ceremonially, ritually. It follows that before the war Hong Kong had an oligarchical political structure in that a small number of entrenched and established Chinese shared political control over a largely immigrant and migratory population together with a small number of officials and taipans.\n\nThe pre-war European community in Hong Kong had no official committees of its own, although Europeans tended to predominate on certain committees such as the Labour Advisory Board and the Licensing Board60. Thus Europeans lacked the equivalent of the eleven officially recognised all-Chinese committees, the names of which were enshrined annually in the Civil Service List. The government felt no need either to sponsor or promote a system of counter-balancing European committees because of course the administration was controlled at the top by European colonial civil servants and only a few thousand Europeans were resident in Hong Kong.\n\nBut it is of some significance that in the face of growing Chinese working-class intransigence in the 1920s, illustrated by the spate of strikes, beginning with the mechanics' strike of 1920 (the first major industrial strike in Hong Kong) and culminating with the great strike and boycott of 1925-26, Europeans set up their own 'district' associations. The Kowloon Residents' Association was formed in 1922 and the Peak dwellers, the leading European residents, formed theirs a little later in the same year like the European residents on Cheung Chau, a favourite summer station with missionaries; and in 1925 the Mid Levels residents also formed an association. None, understandably, was given statutory or official recognition by government. Such associations were unnecessary for the District Watch Committee was hyper-active during these turbulent years and as keen to protect the European minority and thus help sustain the economy as were Europeans themselves. The Committee worked hard to bring the general strike and boycott to an end by mediation with strike leaders and holding talks with interested parties in Hong Kong and Canton, the strikers' base; and the District Watchmen were active in preventing intimidation of shopkeepers, fokis, artisans",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "132 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nand workers. In one case, a District Watch Inspector arrested a member of the Secret Strike Party (the so-called Labour Commission) carrying illegal dispatches to union members, a fact duly noted in the Secretary for Chinese Affairs' report for 1925. \n\nIt is difficult to see how the Hong Kong government could have coped as well as it did with periods of economic recession after 1918, with years of labour unrest, with the rising tide of nationalism emanating from Nationalist China, without the strong support of the Committee, whose members between them sat on most of the ten other official Chinese committees and boards. The members of the District Watch Committee were strongly entrenched in the Chinese Chamber of Commerce and the Chinese Clubs and they played a significant role in the Chinese Manufacturers' Association. They also occupied important positions in district associations, benevolent societies, guilds of employers and business associations. The power and influence of the Committee ramified down through such associations, so that the few were able to exercise political control over the many62. Thus the power of the Committee was diffused through many associations, helping to maintain what no doubt the government would call 'sensible attitudes' among the Hong Kong-born Chinese, the group that formed the vertebra of the Colony. \n\nThe District Watch Committee was re-established after the return of the British administration in 1945, the Committee containing the same names as in 1941. No further nominations were ever made. A hundred and one District Watchmen reported for duty in 1945-6 and carried on with their normal duties: patrolling streets, conducting enquiries in connection with boarding houses, guilds, and the protection of women and girls, and making general investigations on behalf of the Secretariat for Chinese Affairs. In addition, the force assisted the rice controller in checking black marketing in government supplies; they were also put on static guard duties at various premises requisitioned by government. But the pre-war system of soliciting private subscriptions for the upkeep of the force was abandoned in 1945: henceforth it was financed entirely by the government; and government soon decided that the strength of the force should gradually be reduced to about fifty men, which would be sufficient to deal with the special requirements of the Secretariat for Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n133\n\nAffairs, and so recruitment for the force was suspended and vacancies caused by death or retirement were not filled.\n\nIn 1948 the Secretary for Chinese Affairs wrote that 'even before the outbreak of the Pacific War it was becoming evident that this system of raising money (i.e., by voluntary subscriptions) would have to be abandoned. Plans for the reorganisation of the Force were under consideration at the time when the Japanese invaded the Colony'. By the District Watch Ordinance, No. 15 of 1949, the force became the direct responsibility of government and the pay and terms of service were brought into line, rank for rank, with those of the Police Force. The Committee was not mentioned in the new Ordinance, and the names of its surviving members were no longer given in the Civil Service Lists.\n\nThe reasons for this change were never made clear by the Secretary for Chinese Affairs. But it seems reasonable to conclude that the utility of the force declined once the regular police became more professionalised. There was probably some resistance within government and the community to the idea of a few prominent Chinese controlling a private police force and, on occasions, putting it to their own use. It could also be argued that since the returned Governor, Sir Mark Young, had promised a far greater participation of the many rather than the few in public life, the need for a small body of rich Chinese to act as a key advisory body was seen as not quite 'democratic' in the new Hong Kong; moreover, a few prominent Chinese, members of the Committee, had been a little too prominent in the organisations set up by the Japanese. For these and other reasons, then, the District Watch Force and its Committee after eighty-three years of life and service to the public came to an end in 1949.\n\n—\n\nAn analysis of the District Watch Committee terminates in a number of broader sociological enquiries: the role of associations in Overseas Chinese communities and the nature of leadership in such societies. It is not my intention to pursue such comparative questions in this short and mainly descriptive paper; but of course some comparisons should be suggested. The system that evolved in Hong Kong was not imposed on the Chinese by a colonial government; there were no Congrégations or Kapitan Chinas in Hong Kong63 nor, for that matter, did secret societies supply leaders as they did in Malaya at one stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "134\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nof its history64. The Hong Kong government utilised a number of Chinese associations that had developed independently, gave official status to a few and drew them for the convenience of administration into its orbit. In doing so, to some degree it had to forego total control over the Chinese population and share such control with a small number of Chinese notables. Both benefited from the arrangement. This system has been called one of 'indirect rule' but I feel the phrase conceals more than it reveals, for a committee such as the District Watch could on occasion shape government policy. Government had to play along with a number of Chinese committees for without their support the regulation of the Chinese masses would have been at best an uncertain matter. The heaping of honours on a small number of Chinese notables was, surely, a recognition of the key part they played in promoting stability rather than prizes given for their alienation from Chinese society. Such prominent Chinese, as I have suggested, were as much watchdogs for the Chinese community, and especially the Chinese bourgeoisie, as barking dogs for the colonial government.\n\nNOTES\n\n1 Lennox A. Mills, British Rule in Eastern Asia, London, Oxford University Press, 1942, p. 398.\n\n2 i.e., Sir Shouson Chow, Sir Robert Kotewall, Lo Man-kam, Dr. Li Shu-fan, and William Ngartsee Thomas Tam.\n\n3 S. F. Balfour states that Hong Kong Island was owned originally by the Tang (Têng) clan of the New Territories: 'Hong Kong Before the British', Tien Hsia Monthly, vol. xi, 1941, p. 464. A translation of a Chinese notice printed in the Friend of China, 24 July 1858, reads: Tung Wing-Fook-Tong (sic) of the Sun-on district, was formerly sole proprietor of the Island of Hong Kong, and of the hills and coast of the North Side of the Harbour under the general name of Tsin Shat-Choy.... Lately Tung Wing-Fook-Tong petitioned the Magistrate of Sun-on to examine Tung's claim to Tsin Shat-Choy and the Magistrate issued a proclamation declaring that Tung Wing-Fook-Tong is the real owner of the Property. The editor asseverated 'as to his having been a Lord of this Isle, as well as of Tsim-shat-choy, —in a word, we do not believe a word of it'. Barbara Ward writes of fishermen that for reasons probably mainly connected with their spatial mobility and the lack of land, these fishermen do not have a developed lineage system nor any real concept of one'. See Barbara Ward, 'Chinese Fishermen in Hong Kong: Their Post-peasant economy', in Maurice Freedman, ed., Social Organisation: Essays Presented to Raymond Firth, London, Frank Cass, 1967, p. 278.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n135\n\n4 The first census of the Island in 1841 gave a population of 5,650. In 1844 the population was given as 19,009. See Historical and Statistical Abstract of the Colony of Hong Kong, 1841-1931, Hong Kong, Noronha, 1932. The validity of the first census has been questioned by G. R. Sayer in his Hong Kong: Birth, Adolescence, and Coming of Age, London, Oxford University Press, 1937, p. 104.\n\n5 The China Review, vol. 1, 1872/73, p. 333.\n\n6 Ibid., p. 334.\n\n7 E. J. Eitel, Europe in China, The History of Hong Kong, Hong Kong, Kelly and Walsh, 1895, p. 282. The Man Mo Temple stands at the western end of Hollywood Road. It was originally a shrine patronised mostly by fishermen before 1841. For a description of the temple see Charles J. H. Halcombe, The Mystic Flowery Land, London, Luzac and Co., 1896, ch. xxvii. The temple was run by a committee appointed by the Five Districts and the committee used to hold an annual ceremony at Mount Davis for the dead... in celebration of the gods of literature and war: see the Hongkong Government Gazette (henceforth cited as the Gazette), 12 February 1879, p. 52. The properties of the Man Mo Temple were transferred to the Tung Wah Hospital by the Man Mo Temple Ordinance, No. 10 of 1908. Before the committee of the Tung Wah Hospital was organized, the Man Mo Temple Committee appears to have been recognised as representing the opinions of respectable Chinese.\n\n9 J. W. Norton Kyshe, History of the Laws and Courts of Hong Kong, Hong Kong, Noronha and Co., 1898, vol. 2, p. 86. See also the reports of the Registrar General for 1866 and 1867 in the Gazette.\n\n9 Ibid., p. 86.\n\n10 In 1867 the police force consisted of 89 Europeans, 377 Indians (chiefly Bombay sepoys) and 132 Chinese, many of whom were employed as marine police. See Eitel, op. cit., pp. 445-6.\n\nAs late as 1893 there were only two European policemen who could act as proper interpreters and only five who could speak some Chinese. See the Report of the Commission on the Po Leung Kuk, Hong Kong, Noronha and Co., 1893, p. 81.\n\n12 Correspondence on Hong Kong Gambling Houses, London, H.M.S.O., 1869, p. 21.\n\n13 Eitel, op. cit., p. 447.\n\n14 Gazette, 6 January 1872. The Police Commission set up by MacDonnell was not unanimous: broadly it agreed to recommend an Anglo-Chinese police force. The recruitment of Chinese police had been strongly advocated by Dr. Legge, as most likely to bring good understanding between the government and respectable Chinese', G. B. Endacott, History of Hong Kong, London, Oxford University Press, 1958, p. 160.\n\n13 Osbert Chadwick, Reports on the Sanitary Conditions of Hong Kong, London, H.M.S.O., 1882, p. 42.\n\n16 'Registration of Chinese Partners', Hong Kong Sessional Papers (henceforth cited as Sessional Papers), No. 43 of 1901, p. 22. The text reads: 'Head and District Watchmen employed to patrol the streets by day and by night, are to be recommended by the Chinese themselves, because they know whether they are trustworthy or not. If these men, however, should fail to maintain their good character and should be found to be unfit for the post by the Chinese residents of the district to which they belong, they should be dismissed at any time, in order that they may have something to fear'. The translation is clearly a bad one.\n\n17 In 1883, the Registrar General, Frederick Stewart, used the district watchmen to conduct an enquiry into all Hong Kong schools. In the 1897",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "136 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\ncensus 13 of the 76 Chinese enumerators were district watchmen; in the 1901 census 5 out of 107 were. In the 1906 census the 120 enumerators were shown round the blocks (census sub-divisions) by district watchmen. They also gave help in the 1911 census, and in the 1921 one the bulk of the force was placed at the disposal of the commissioner of census, who wrote 'each Chinese watchman engaged was in charge of two sections; they helped clear up misunderstandings and kept a check on enumerators'. The Committee was thanked on many occasions by government for its public service; it was praised for the help it rendered to the police during the riots which occurred in 1894 during the great epidemic of plague. The Committee did all it could to help its sister organizations the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk. Thus district watchmen were always employed on special duties at the Tung Wah Hospital during outbreaks of plague and the Chinese Public Dispensary Committee used Watchmen to prevent the dumping of bodies in the streets. The Po Leung Kuk's two principal detectives were serving district watchmen at the turn of the century. Co-operation was easy because most members of the District Watch Committee had served or were serving on the committees of the Tung Wah Hospital and Po Leung Kuk. In 1895 head district watchmen were paid $240 a year, assistant head district watchmen $180 and watchmen from $84 to $96. \n\n18 For examples of police corruption in nineteenth century Hong Kong see numerous references in Norton-Kyshe, op. cit. \n\n19 After a distinguished academic career at Edinburgh University, J. H. Stewart Lockhart became a Hong Kong Cadet in 1878; Registrar General in 1887; Colonial Secretary in 1895. In 1902 he was appointed first Civil Commissioner of Weihaiwei and retired from this post in 1921. Among his numerous publications there are several of sinological value. See particularly: 'Contributions to the Folklore of China', China Review, vol. 14, no. 6, pp. 352-353 and vol. 15, no. 1, pp. 37-39; also 'Some Chinese Folk-lore', Folk-lore, vol. 14, 1903, pp. 292-298. Lockhart was local secretary in Hong Kong of the International Folk-lore Society. \n\n20 In 1892 new rules were drawn up under Ordinance No. 13 of 1888, with the advice of the Committee, for the regulation and guidance of the watchmen. 'Copies of these rules have been distributed among the contributors of the District Watchmen's Fund, by whom more interest seems to be evinced in and more assistance asked from the force than formerly': See Report of the Registrar General for 1892. Lockhart also persuaded two Chinese newspapers—the Tsun Wan Yat Po and the Wai San Yat Po—to publish weekly lists of cases brought before the magistrate by the District watchmen for the information of subscribers to the District Watchmen's Fund. Lockhart realised that publicity was good for the Committee: he saw that they got it. The report of the Registrar General/Secretary for Chinese Affairs always contained a section on the District Watch and news about members was given: deaths, resignations, appointments, etc. \n\n21 Wei Yuk (1849-1921) was the son of Wei Kwong, compradore to the Chartered Mercantile Bank of India, London and China. He was educated at the Government Central School in Hong Kong and in 1867, at the age of 18, became a pupil at the Leicester Stoneygate School and in 1868 of the Dollar Institution, Scotland. He returned to Hong Kong in 1872 to become assistant compradore in the Chartered Mercantile Bank. He succeeded his father on the latter's death in 1879. Wei Yuk married the eldest daughter of Wong Shing (Huang Shêng). He was the fourth Chinese to be appointed to the Legislative Council, the other three being Ng Choy (Wu Ting-fang), Wong Shing and Ho Kai. He was knighted in 1919. During his public career he served on all the commissions appointed by government to inquire into matters affecting the Chinese. Ho Fook (1863-1926) was the younger half-brother of Sir Robert Ho Tung, reputed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "138 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nwith a passion for tidiness disliked them intensely. In this case, I suspect, the Registrar General bowed to the will of the Committee. \n\n26 There was a marked tendency for the committees of such associations to grow very large in size-so many affluent Chinese wanted their names recorded as committeemen, and to donate money, without of course doing any committee work. Professor Freedman supplies an explanation for this phenomenon in Singapore: 'Since office-holding occupies a strategic position in the formation of social status, it is not surprising that the structure of associations seems adapted to this function. This adaptation is clear in two features: the elaboration of offices, such that many positions are made available, and the institutional arrangements for filling the offices with the well-to-do', Maurice Freedman, Chinese Marriage and Family in Singapore, London, H.M.S.O., 1957, p. 95. \n\n27 In 1903 the proposed scheme of detectives under the control of the Committee was not approved; but permission was given at a later date, apparently during the First World War and probably because of the shortage of European policemen. \n\n28 In 1938 there were 5 Head District Watchmen, 6 Assistant Head District Watchmen, 26 detectives and 103 uniformed men. The position was approximately the same in 1941. \n\n29 In 1902 the rate paid by Chinese shops was increased slightly and in 1924 it was increased by another 1/4 per cent. \n\n30 Butters writes that the figures which appear annually regarding the cost of living in the report of the Secretary for Chinese Affairs are based on information obtained from the District Watch Force. At my request figures were furnished from the same source showing the cost of living of an ordinary labourer': H. R. Butters, Report on Labour and Labour Conditions in Hong Kong, Sessional Papers, No. 3 of 1939, p. 137. Applications from guilds and trade unions to the Secretary for Chinese Affairs for permission to hold 'sing songs' were granted conditionally on a district watchman attending the meeting to see that nothing unlawful transpired. See Butters, p. 126. The watchmen were always regarded as a source of information about the Chinese population. When the commission on chair and jinricksha coolies attempted to discover whether there was a secret union of public transport workers, the first people they contacted for information about the matter were district watchmen. See Report of the Commission on Chair and Jinricksha Coolies, Sessional Papers, No. 47 of 1901, p. 56. \n\n31 The Registrar General in his report for 1868 made this quite clear: 'the chief object of the Chinese paying these watchmen is to drive away thieves, the cardinal evil of a shop-keeping population, And it is thought that the watchmen succeed, not only in arresting actual offenders, but also in keeping away those who live by pilfering'. \n\n32 These constables were recruited mostly from Weihaiwei, a territory leased to Britain on 1 July, 1898. \n\n33 These facts are taken from the reports of the Secretary for Chinese Affairs for the respective years. \n\n34 See above: note 33. \n\n35 The Lok Sin Tong was an association established by officials and village gentry in Kowloon about 1879 to perform charitable works in the surrounding district. See James Hayes, 'Old ways of Life in Kowloon: The Cheung Sha Wan Villages', Journal of Oriental Studies, vol. viii, 1970, p. 167. The Chung Sing Charitable Society, originally known as the Chung Sing Opera Society, was founded around 1917 by a leading merchant, Tsang Foo. This charity also maintained a free school.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n139\n\n36 In 1917 there were 31 guilds for employers only (in trades such as silk, sandalwood, wicker furniture and copper), 35 skilled craftsmen guilds (sandalwood workers, masons, tinsmiths, etc.) and 5 guilds with mixed membership (employers and workers). There were also 17 district societies, such as the Heung Shan (Hsiang-shan) resident merchants association and the General Commercial Association of the Tung Kun (Tung-kuan) merchants resident in Hong Kong. See the list of exempted and registered societies in the Gazette, 27 April 1917.\n\n37 Wei Yuk was appointed in 1891 and served until his death in 1929. He resigned several times in order to allow a newcomer to join the Committee but was soon re-appointed. Lau Chu-pak was appointed in 1902 and served until his death in 1922. Sir Shouson Chow was appointed in 1917 and was still a member in 1949, the year of the demise of the Committee.\n\n38 During the years 1929 to 1931 and in 1936 the Committee met four times a year at Government House. Lennox Mills states that members had the right to a guard of the District Watch Force on the occasion of weddings and other festivities'. The Secretary for Chinese Affairs tells us in his report for 1936 that through the kindness of His Excellency the Committee was able to meet the members of the Mui Tsai Commission on the occasion of their first visit to the Colony, 'All members attended and there was a valuable discussion with frank interchange of views'. When the Governor, Sir Henry Blake, left the Colony in 1903 on the day of his departure he inspected the District Watchmen. Clearly, everything was done by the government to give prestige and éclat to the Committee and the force.\n\n19 T. C. Cheng, op. cit., p. 18.\n\n40 Of the Chinese land population in the 1901 census 227,615 returned themselves as natives of Kwangtung Province, 179,296 of this number belonging to the Kwong Chau Prefecture, 28,844 came from Tung-kuan hsien, 28,587 from P'an-yü hsien, and 27,221 from Nan-hai hsien. The situation was substantially the same in the censuses of 1911, 1921 and 1931. In 1911, for example, 311,992 out of 350,418 Chinese in Hong Kong, exclusive of the New Territories, spoke Cantonese,\n\n41 Op. cit., pp. 399-400.\n\n42 Heung Shan, present-day Chung Shan, is the arid county on the west side of the Pearl River, stretching down to Macau. It was the Heung Ha, the Cantonese term for the province, district or village from which each person derives his ancestry, of many prominent Chinese, including Ng Choy (Wu Ting-fang), Yung Wing (Yung Hung), Wong Shing (Huang Shêng), and Sun Yat-sen. Many Chinese merchants in Hong Kong came from this county; for example, Wei Yuk, Ma Ying-piu (founder of the Sincere Company), M. Y. San (before 1941 the largest biscuit manufacturer in China), Tsang Foo, Look Poong-shan (founder of the Bank of Canton). Su Chao-cheng, organiser and leader of the Seamen' Strike in 1922, came from this county; in 1928 Su was elected to the Central Political Bureau of the Chinese Communist Party. The anarchist, Liu Ssu-fu, was also born there. In 1938 the Chung Shan Commercial Association had a membership of over 4,000 in Hong Kong.\n\n43 In 1905, for example, at least seven members of the Committee were compradores to important western firms; one was manager of a native bank; another of a prosperous pawnshop; a third ran a large export firm. Ho Kai was primarily a financier rather than an entrepreneur. See on this point the Chinese speculator Marie-Claire Bergère, \"The Role of the Bourgeoisie' in M. C. Wright, ed., China in Revolution: The First Phase 1900-1913, New Haven, Yale University Press, 1968, p. 236.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "140\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n44 Sir Robert Ho Tung was never a member of the District Watch Committee although he was at one time chairman of the Tung Wah Hospital Committee. Sir Robert's brothers—Ho Fook and Ho Kom Tong—and other relatives became members of the Committee.\n\n45 Sir Chau Tsun-nin, who served on the Committee, was the son of Chau Siu-ki, a prominent financier and member of the Committee until his death. Chau Siu-ki (1863-1925) was killed in the collapse of a house during an abnormally heavy rainstorm.\n\n46 I think one may conclude that by the time the Committee met the Registrar General most of the problems to be discussed had been thrashed over previously, most likely at the Chinese General Chamber of Commerce or at the Chinese Club, both located in Connaught Road. There was also a Compradores' Club.\n\n47 For an account of Ho Kai's involvement in Chinese politics see Harold Z. Schiffrin, \"The Enigma of Sun Yat-sen\", in M. C. Wright, ed., op. cit., pp. 246 ff.\n\n48 The Hong Kong Chinese General Chamber of Commerce was in close touch with the Canton Chamber of Commerce and members flitted between one and the other. Many members of the District Watch Committee had offices and businesses in Canton and invested heavily in Kwangtung enterprises. Many bought land.\n\n49 Ho Kai, however, believed in the 'Open Door' policy in China, which he thought would be beneficial to both China, Hong Kong and the West. See the letter sent to Lord Charles Beresford in Beresford's book, The Break-up of China, London, Harper and Brothers, 1899, pp. 216-233.\n\n50 This is made clear, I feel, by a perusal of the commissions of enquiry into the workings of the Po Leung Kuk and the Tung Wah Hospital. In both cases Ho Kai worked in concert with Lockhart to protect the interests of the Chinese community. Ho Kai was no yes-man. On the other hand, he did use his inside knowledge of government activities to line his own pockets. Endacott states that Ho Kai and his cronies were suspected of spreading rumours about British intentions in the New Territories before the takeover in order to reduce land prices. Endacott, op. cit., p. 263. See also Despatches and other papers relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, Sessional Papers, No. 32 of 1899, p. 20.\n\n51 For example, Ho Fook, Chau Siu-ki and Wei Yuk all died in office.\n\n52 This board was set up to oversee the working of the managing committee and to see that continuity in policy was maintained.\n\n53 See note 52. An important function of the Advisory Board was to see that money was spent wisely.\n\n54 The Committee controlled fee-paying cemeteries at Aberdeen and Tsun Wan. Burial was reserved for Chinese who had been permanently resident in the Colony.\n\n55 This Committee, like the others listed above, was under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. Chinese temples were controlled, in accordance with Ordinance No. 7 of 1928, by this Committee.\n\n56 The Chinese Recreation Ground was an open space situated off Hollywood Road. Funds derived from the rents of stalls in both Hollywood Road and the Yaumati Public Square in Kowloon.\n\n57 Before 1941 there were 9 Chinese Public Dispensaries controlled and maintained by a committee under the chairmanship of the Secretary for Chinese Affairs. They were originally established to help combat plague.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n141\n\nin the Colony. In 1948 they were taken over by the Medical and Health Department.\n\n58 G. W. Skinner, Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand, Ithaca, New York, Yale University Press, 1958, p. 79.\n\n59 James Michie wrote: \"The means taken to conciliate the Chinese (in Hong Kong) must be deemed on the whole to have been successful. There was first police supervision, then official protection under a succession of qualified officers, then representation in the Colony Legislature and on the Commission of the Peace. The colonial executive has wisely left to the Chinese a large measure of a kind of self-government which is more effective than anything that could find its expression in votes of the Legislature. The administration of purely Chinese affairs by native committees, with a firm ruling hand over their proceedings, seems to fulfil every purpose of government.\" The Englishman in China during the Victorian Era, Edinburgh and London, William Blackwood, 1900, vol. 1, pp. 280-1.\n\n60 The Labour Advisory Board was established in 1937 and consisted of the Secretary for Chinese Affairs, the Secretary and Cashier of His Majesty's Naval Yard, the Assistant Director of Supply and Transport of the China Command, a representative of the Public Works Department, the Manager of the Taikoo Sugar Refinery, the manager of the Hong Kong Electric Company, and the manager of the Taikoo Dockyard. The members consisted entirely of representatives of large government departments and employers of labour. The board rarely functioned.\n\n61 The Chinese General Chamber of Commerce was founded in 1896 principally by Ho Kai and Wei Yuk. It was called at first the Chinese Merchants Bureau. In 1913, after a period of decline, a new building costing $40,000 was erected in Connaught Road. After 1913 the Chamber became one of the most influential bodies in Hong Kong, and many members of the District Watch Committee served at one time or another on its executive committee. The Chinese Club was founded in 1899 by Sir Robert Ho Tung and modelled on the European Hong Kong Club. A description of the Club's premises is to be found in Mrs. Archibald Little, The Land of the Blue Gown, London, T. Fisher Unwin, 1902, p. 323: \"We were taken by the Committee into an upper room, where European comforts of curtains and cushioned arm-chairs were judiciously intermingled with Cantonese elegances of black carved wood and landscape marble.\" Mrs. Little was a member of the Anti-Footbinding League or Natural Feet Society.\n\n62 See G. William Skinner for a detailed analysis of Chinese associations. See especially ch. 6 of his Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand.\n\n63 For Overseas Chinese associations, see important works by the following: Maurice Freedman, \"Immigrants and Associations: Chinese in Nineteenth Century Singapore,\" Comparative Studies in Society and History, vol. 3, no. 1, 1960, and Chinese Family and Marriage in Singapore, London, H.M.S.O., 1957; G. W. Skinner, Chinese Society in Thailand: An Analytical History, Ithaca, New York, Cornell University Press, 1957, and Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand, Ithaca, New York, Cornell University Press, 1958; William E. Willmott, The Political Structure of the Chinese Community in Cambodia, London, The Athlone Press, 1970; and Edgar Wickberg, The Chinese in Philippine Life 1850-1898, New Haven, Conn., Yale University Press, 1965.\n\n64 See Wilfred Blythe, The Impact of Chinese Secret Societies in Malaya, London, Oxford University Press, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A BRIEF REPORT ON SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\nJ. C. Y. WATT*\n\nTHE SITES\n\nOver the past thirty years various pottery finds attributed to the Sung period have been made in many parts of Hong Kong. For the purpose of this paper, two representative sites will be described and the finds discussed. The sites are: the area of Kowloon City near the present Kai Tak Airport, and Nim Shu Wan on the eastern coast of Lantau Island, the largest of the islands of Hong Kong.\n\nKowloon City, formerly called Kuan-fu Chai, was the administrative centre of the salt-pans on the north coast of Kowloon Bay. These salt-pans were one of the chief official centres of production of salt in south China during the Southern Sung period2. The existence of the Kuan-fu salt-pans, which we know from historical records, is confirmed by an inscription written by one of the salt-officers, Yen I-chang, in 1274 and carved on a rock which still stands today. The rock is situated behind a Tien-hou temple in Joss House Bay. Kuan-fu Chai was also one of the stopping places of the fleeing court of the last princes of the Sung dynasty3.\n\nIt is not surprising that a site with so much connection with Sung history should yield archaeological finds of the Sung period. The first group of finds made in this area, which are still partially available for inspection and have a fair claim to be Sung, were unearthed intermittently from a small hill which used to be known as the Sacred Hill. This hill, on which stood the Sung Wang T'ai, the Sung Princes' Rock, was levelled during the Japanese occupation in the Second World War when the airfield was extended. When the hill was demolished a large quantity of pottery was unearthed, which consisted of celadons, green glazed\n\n*Mr. Watt is Assistant Curator, City Museum and Art Gallery, Hong Kong. His note \"A Pair of Pottery Covered Jars found at Shek Pik, Lantau Island\" appeared in Vol. 9 (1969) of this Journal, pp. 161-163. This article is based on a paper presented by the author at the Manila Trade Pottery Seminar held in March, 1968.\n\nPlates 1-10 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n143\n\nwares in the shape of Chekiang celadons but with a soft red body, black glazed stonewares and white soft wares (probably from Fukien) and various ying-ching and greenish glazed porcellaneous wares. A large number of Southern Han (905-971 A.D.) and Sung coins were found with the pottery.\n\nThe Nim Shu Wan site extends over a beach and the slopes of the low hills behind the beach rising to a height of 60 metres. The site was considered by geomancers to be extremely lucky, being flanked at both ends by promontories; the one at the south end, being long and narrow, representing the \"green dragon\", and that at the north-east end, being wider and broader representing the \"white tiger\". A more basic factor favouring settlement was that both the beach and bay were well sheltered from the prevailing easterly winds. However, the long southern promontory which used to extend to a distance of about 200 metres into the sea has over the years been partially washed away by wave action leaving a few stacks to mark its former extent. By local tradition, this was one of the market places, hsü, for the villages along the coast of the mainland extending from Castle Peak to Tsuen Wan as well as for those on the islands of Peng Chau, Hong Kong, Cheung Chau and Lantau itself. Its location and geographical features made it an ideal market place for people who relied mainly on boats for transport. However, as the southern promontory began to disappear leaving the bay more exposed to the winds, the \"luck\" also left the place and by the beginning of this century only a few families lived there. In the last twenty years, as a result of population pressure, people from Peng Chau have begun to move into this area again, using the stones and bricks of the many ruins of old houses for building new ones and for retaining the terraced fields for cultivation.\n\nThe finds on this site include glazed earthenware funerary urns of a type that was prevalent in the Pearl delta during late T'ang and early Sung times (Plate 1). Apart from these, a large number of stoneware and porcelain sherds have been picked up on the beach from time to time. The fact that the quantity of sherds to be found on the beach remains fairly constant and that the breaks of the fragments are usually fresh and clean would indicate that the pottery has been washed down from higher ground and the pieces were broken on their way down the slope. There seems to be much greater variation in the colour and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "144\n\nJ. C. Y. WATT\n\nquality of the glazes and bodies of the Nim Shu Wan finds than those of Kowloon City. However, Lung-ch'uan type celadons and soft white wares are so far not found in Nim Shu Wan.\n\nTHE MAIN TYPES OF FINDS\n\nFinds from Kowloon City Area\n\n(a) Lung-Ch'uan type celadons. These are usually white coloured porcelains with transparent green glazes. Their shapes and potting characteristics would place them in the group of celadons which have so far been attributed to the Southern Sung. One of the diagnostic points may perhaps be mentioned. The dishes and \"incense burners\" usually have a wide horizontal rim which is slightly concave on the upper surface so as to form a trough to retain the glaze. (see diagram in article referred to in note!). The corners of the rims thus appear paler under the glaze than the centre part of the flat surface of the rim. This is connected with the technique called “Ch'u Chin” (a term equivalent to “raised rib\") by the investigators of the Lung-ch'uan kilns in 1956-61. The walls are usually decorated with raised designs under the glaze so that the designs stand out paler than the rest of the wall.\n\nA curious class of pottery may be described in connection with the Lung-ch'uan celadons. This consists of a group of green glazed bowls with moulded lotus petals on the outside in the style of the Lung-ch'uan celadons, but the glaze is non-transparent and the body is quite porous and brick red in colour. (See plate 2). Similar pieces have recently appeared on the Hong Kong market and are supposed to have come from Indonesia.\n\n(b) Black Glazed Wares. These are tea-bowls of the well-known \"temmoku\" shape, i.e. fairly straight sides with an in-turning rim. (Plate 3). Recent investigations in Fukien have revealed a number of kilns all producing these stoneware bowls with a reddish body and a thick black \"slip glaze\". Some Fukien kilns, such as the one in Fu-ch'ing Hsien combine the production of temmoku-type wares with green glazed wares very similar to those discovered in Nim Shu Wan in Hong Kong.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n145\n\nKong described in the next section. Others, such as the Mao-tien kilns in Kuang-tze, produced in addition to these two types a variety of Ying Ching (a light blue glaze on a white body), but it is difficult to make any comparison between the Fukien ying-chings and the ones found in Hong Kong. Incidentally, the author of the report on the Kuang-tze kilns also mentioned that he discovered another kiln in this area which produced only white wares and blue-and-whites, but he summarily dismissed this kiln as being of a later date than the Mao-tien kilns—presumably on the assumption that white wares and blue-and-whites are generally later than black wares and green wares.\n\n(c) White Wares. These are very similar to the class of pottery described as soft \"creamish white wares\" in the Philippines and come in the same \"limited variety of shapes\". These are also extremely similar to the finds made at the Te-hua kilns in 19569 and in 196310 and which have been attributed to the Sung period. (See Plate 4).\n\n(d) Ying-ching Type Wares. These include a high-fired and very resonant porcellaneous ware with pale bluish glaze (Plate 5) and another type which is intermediate between the high-fired resonant ware and the white wares mentioned under (c). The latter type has the porous and uneven body of the white wares but is more high-fired. The shapes and glaze of this type are closely related to those of the Ying-ching ware of Kiangsi (Plate 6).\n\nThe Ying-ching type wares, as a whole, come next to the Lung-ch'uan type wares in abundance in the Kowloon City finds.\n\n(e) Greenish Glazed Wares. These include a great variety of stonewares and porcellaneous wares which are similar to the Nim Shu Wan finds.\n\nII. Finds from Nim Shu Wan,\n\nAs mentioned earlier, the finds from Nim Shu Wan include some glazed earthenware jars of the types which are commonly found in the area of the Pearl delta. The present evidence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "146\n\nJ. C. Y. WATT\n\nindicates that they are highly localised and probably all come from the kilns of Fu-shan, the area which produce the famous Shih-wan (Shek-wan) wares of a later period. The most common type found in Nim Shu Wan is one that has been attributed to the late T'ang period (Plate 1 and note1). The stoneware and porcelain finds consist almost exclusively of various greenish glazed wares, the detailed description of which is beyond the scope of this paper. However, discussion in very general terms may not be out of place.\n\nThe great majority of these greenish wares consist of bowls and dishes of various sizes. The most common shapes and style of potting are similar to the bowls found in Puerto Galero, Mindoro, (see L. & C. Locsin, Plates 118 and 119). These bowls are usually decorated either on the inside or outside, or both, with a comb-like instrument used with great boldness and flourish. (Plate 7). The inside designs are usually some kind of floral pattern and the designs on the outside are either of the type described as \"chrysanthemum petals\" (closely spaced slanting lines radiating from the base of the bowl), or the type which is generally described as \"lotus petals\". The chrysanthemum petals as well as the floral designs which are woven into \"scrolls” in either a coherent or a \"dissolved\" manner are very similar to those found at the Hsi-ts'un kilns in Canton2, as well as some Fukien kilns, and show common features with certain designs found on celadon wares of the north, especially the Yao-yao varieties; while the \"lotus petals \" (Plate 8) seem to have directly descended from a class of decoration commonly found on Han earthenwares of Kwangtung13 and on the early Yueh wares. The Han potter, in his turn, probably derived his design from the decoration found on some Han bronzes. If this is the case, then this kind of \"lotus petals\" had nothing to do with the lotus plant in its beginnings. However, it is quite conceivable that the Wu and the Yuch people turned this pattern into a variety of the lotus design during the Six Dynasties when the lotus was greatly sung in the Yueh-fu ballads of South China origin because it punned with the word for “love” or “sympathy\". Thus this design can claim to be one of the chief characteristics of wares from South China from the Han to at least the Sung period.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 1 Glazed earthenware funerary urn excavated in Sek Kong, Hong Kong similar to those found at Nim Shu Wan which are not so complete. Height 53 cm,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 2. Bowl with green glaze and soft red body, similar to those from Kowloon City, but actually found on Lamma Island.\n\nDiam. 15 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 3. Stoneware Bowl with black temmoku type glaze, from Kowloon City. Diam. 12 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 4.\n\nBowl with soft white paste and creamy white glaze decorated on the outside with moulded petals, from Kowloon City. Diam. 11 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 5. Bowl with porcellaneous white body and pale blue glaze, decorated with incised petals on the lower part of the outside wall, from Kowloon City, Diam. 14 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 6. Dish with whitish porous body and ying-ching glaze, from Kowloon City. 12 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206342,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 7. Fragments of green glazed stoneware bowls from Nim Shu Wan, showing the incised\ndecoration on the inside walls.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 8. Fragment of olive green glazed stoneware bowl from Nim Shu Wan, showing the incised petal-shaped decoration on the outside. Original diameter of bowl 12 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206344,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 9. Fragments of pale greyish green glazed stoneware from Nim Shu Wan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 10. Green glazed stoneware bowl with incised formalised \"petals\" on the outside (and a \"square stamp\" in the centre of the inside), from Kowloon City, Diam, 11 cm.\n\nPlates 1-10 by courtesy of the Curator, City Museum and Art Gallery, Hong Kong,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n147\n\nApart from general similarities in shape and style of potting, the bowls display a marked divergence in colour and quality of the glazes which range from a clear and very pale greyish green to an almost matt dark olive green. Crazing occurs with some of the glazes, usually the clear light coloured ones. Perhaps the most attractive of these glazes is one which is thick, unctuous and pale greyish green in colour and is found usually on bowls with flat unglazed bottoms and in one instance of a \"turned-down\" mouth rim of a vase. The styles of potting and decoration suggest similarities with certain wares of Chekiang.\n\nGENERAL PROBLEMS OF DATING\n\nIn connection with the dating of these pieces, it must be pointed out that none of the finds have been recovered as a result of systematic and controlled excavation, and all attempts at dating have been made by the criteria of traditional classifications or by comparison with finds reported from kiln sites in China. The accuracy of the latter method is largely determined by the standard of the reports and the correctness of the dating of the kilns by the excavators. If the judgment of the excavators of the kilns is influenced by traditional concepts and classification, which is not only possible but likely in some cases, then the value of their reports is greatly reduced as references for dating pieces found away from the place of manufacture. There is as yet very little evidence to prove conclusively that pieces regarded as \"Southern Sung\" could not have been produced in the later decades of the 13th century and, conversely, that \"Yuan\" pieces were not in production before the 14th century.\n\nThe discovery of coins with pottery finds is very much of a mixed blessing. While coins do provide an upper limit for dating they are of comparatively little use in precise dating. The extensive and continued circulation of Sung coins into later periods of Chinese history, especially in Kwangtung, is the source of much argument in the archaeology of Kwangtung in the later historical periods. To quote a notorious example, in 1955 there appeared a report14 of a \"Sung tomb\" in Canton which produced several blue-and-white jars. The strongest evidence adduced by the excavators for giving the tomb a Sung date was that all the numerous coins found in the tomb were Northern Sung. It took nearly two years and a great deal of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n149\n\namong the sites, will at least be an important step towards an understanding of the overall pattern of early cultural and trade relations between China and South-east Asia over a period of several centuries. This comparative study will, of course, become more meaningful still when the pottery traditions of South China are better known,\n\nNOTES\n\n1 A report of the finds at Shek Pik by Hayes and Watt appeared in the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, Vol. I, 1968, pp. 19-23.\n\n2 Jao Tsung-i: Kowloon in Historical Records of Sung Period, Hong Kong 1959.\n\n3 Lo Hsiang-lin: Hong Kong and Its External Communications before 1842, Chapter on “Last of the Sungs\", Hong Kong 1963.\n\n4 According to the survey sheets and land ownership schedules kept in the District Office, Islands, New Territories Administration.\n\n5 WW 1963.1, pp. 27-35.\n\n6 WWTKTL 1958.2, pp. 34-37 and WW 1959.6, pp. 62-71.\n\n7 WWTKTL 1958.2, p. 37.\n\n8 L. and C. Locsin: Oriental Ceramics discovered in the Philippines, Tuttle, 1968.\n\n9 Ku-Kung Po-wu-yuan Yuan-k'an, No. 2, 1960, pp. 121-123.\n\n10 WW 1965.2, pp. 26-31.\n\n11 UKK 1965.6, pp. 287-288.\n\n12 Kuang-chou Hsi-ts'un Ka-yao I-tzu, 1958.9, Wen Wu Press.\n\n13 See, for example, Plate V, KKTH 1956.4. Also Plate XVI (2) in J. C. Y. Watt: A Han Tomb in Lei Cheng Uk, Hong Kong, City Museum Handbook, 1970.\n\n14 WWTKTL 1955.10.\n\n15 See notes on pp. 161-3 JHKBRAS Vol. 9, 1969.\n\n16 KK 1962.8 pp. 414-415 and KK 1964.4 pp. 196-199.\n\nWWTKTL = Wen-wu-ts'an-k'ao-tzu-liao\n\nWW = Wen-wu\n\nKKTH = K'ao-ku-t'ung-hsün\n\nKK = K'ao-ku\n\nChinese Names and Terms\n\nNim Shu Wan 稔樹灣 Kai Tak 啟德\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "150 \n\nKuan-fu Chai \n\nYen I-chang *** \n\nTien-hou AG \n\nSung Wang T'ai 宋王臺 \n\nHsü 墟 \n\nCh'u Chin \n\nFu-ch'ing 福清 \n\nMao-tien 茅店 \n\nKuang-tze \n\n# \n\nShek-wan (Shih-wan) \n\nHsi-t'sun # \n\nCh'ü Ta-chün £✯✯ \n\nKwang-tung Hsin-yü ARTH \n\nHsin-an 新安 \n\nHui-yang Hsien & \n\nSek Kong \n\nN \n\nJ. C. Y. WATT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A SHORT HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN HONG KONG\n\nJAMES HAYES*\n\nOn the occasion of the disbandment of the Hong Kong Volunteer Corps in May 1866, His Excellency, after expressing his thanks for time, exertions and money spent for objects so essentially Public, went on to express his belief that the spirit which originated the Volunteer movement would be found to exist fresher and stronger than before, if any real and urgent necessity were to arise for defending, by force of arms, the rights of the Crown, or maintaining the supremacy of the Law in this Colony. The Hong Kong Volunteers would doubtless in such emergency come to the front again more numerous and efficient than ever!\n\nINTRODUCTION\n\nThere have been military volunteers in Hong Kong for almost as long as there has been a Colony. Hong Kong was occupied in 1841 and the first volunteers were established thirteen years later, in 1854. However, the existence of a Volunteer force does not make Hong Kong unique. In this respect, as is shown below, it takes its place in the great movement which, in its modern re-incarnation, was created by patriotic fervour in the British Isles\n\n* Mr. Hayes is a member of the administrative branch of the Hong Kong Civil Service. He is a reserve officer of the Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers) and has been Hon. Editor of this Journal since 1966.\n\n1 The Hongkong Government Gazette, 26th May 1866, G.N. No. 81.\n\nThe footnotes to this article are given at the foot of each page. The following abbreviations are used:-\n\nVol — The Volunteer, the current journal of the Royal Hong Kong Defence Force published annually since 1950. Y.B. = Year Book of the Hong Kong Volunteer Defence Corps 1934-40.\n\nS.P. = Printed Sessional Papers of the Hong Kong Government, being papers presented to the Legislative Council of Hong Kong.\n\nHan. Hong Kong Hansard, being the published proceedings of the Legislative Council of Hong Kong. These were printed in the Government Gazette and the Hong Kong Daily Press. There are bound annual volumes in the library of the Colonial Secretariat, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "152\n\nJAMES HAYES\n\nin 1859 and spread outwards through the self-governing and other territories of what became the Commonwealth and Empire. It extended to Britain's Eastern Colonies and to the foreign communities of the treaty ports of China and Japan where, from time to time, various alarms and excursions added self-preservation to the list of factors motivating the continuance or periodic resuscitation of volunteer corps.\n\nIn Hong Kong the Laws of the Colony early provided for their existence as a constitutional force. A succession of Ordinances established volunteers on a proper basis. The earliest of these was No. 2 of 1862, which was repeated with slight variation in No. 18 of 1882. An important re-modelling was carried out by No. 6 of 1893. This was followed by a Volunteer Reserve Ordinance No. 25 of 1910. Both these Ordinances were replaced by a further Volunteer Ordinance No. 2 of 1920, still modelled largely on the important 1893 Ordinance.\n\nVolunteer forces were the rule in the various foreign concessions in China, though save in the larger ones local volunteer forces tended to be formed and reformed whenever events seemed to warrant it. For example, the Shameen Defence Corps was formed after a serious riot in 1884 and was reformed from time to time, e.g. in May 1911 due to the unsettled state of affairs in Canton (see Diary of Events and the Progress on Shameen 1859-1938 compiled by H.S.S. and privately printed about 1938, pp. 19-26).\n\nThe largest of the China volunteer units was, in time, the Shanghai Volunteer Corps. This originated at two public meetings held in April 1853 and its early doings are described in Chapter XXXV of Lanning and Couling's The History of Shanghai, Part I (Shanghai, Kelly & Walsh, 1921).\n\nInteresting details of its development are given here and there in Brigadier J. V. Davidson-Houston's Yellow Creek, The Story of Shanghai (London, Putnam, 1962). As in Hong Kong, the passing of the first emergency resulted in the demise of the Corps. \"Enthusiasm for the Volunteer Corps sank to a low ebb, members neglected to turn up for training and it was soon practically defunct\" (p. 58). The Corps was again raised in August 1860 with the onset of the Taiping rebels, when 107 volunteers came forward for enrolment (p. 65). However, after the successful operations against the rebels the Corps \"wilted and died\" and was wound up in 1867 to \"pay for its debtor's balance by selling its rifles\" although the rifle club continued to function (p. 90). The Corps was again formed in 1870 following the Tientsin massacre and continued in being thereafter, its numbers fluctuating between 250-350 for the rest of the 19th century (pp. 92-93). It then continued to grow in size, like the Hong Kong Volunteer Defence Corps, to meet the difficulties of the troubled 1920s and the war with Japan.\n\nThe number of foreign residents in China is relevant to the size and location of Volunteer Corps. Some figures are given at pp. 292-295 of J. Dyer Ball's Things Chinese or Notes Connected with China, 4th edition, Hongkong, Kelly and Walsh 1903. There were, for instance, 4,424 foreigners in Shanghai (exclusive of those living in the French Settlement) in 1895 and 6774 in 1900. The Hong Kong Census of 1891 listed 10,446 British and foreign residents.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n153\n\nway to the Volunteer Ordinance No. 10 of 1933 which was replaced, in its turn, by Ordinance No. 63 of 1948. The present Force is constituted under the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance Chapter 199 of the Laws of Hong Kong, Ordinance No. 25 of 1951, modified by subsequent amendments.3 Besides being established by law, all volunteers have also been subject to rules and regulations provided for in the main Ordinances,\n\nBesides serving as a reminder to the present day volunteer that he and his predecessors have always operated within the laws of the Colony, these Ordinances and Regulations are a valuable source of information about volunteering over the past century and more. They are milestones in the growth and development of the Hong Kong Volunteers and provide the essential framework of accurate facts on to which information from other sources can be fitted.4 These include annual inspection reports for part of the period, personal reminiscences, newspaper reports, old photographs and memorials and the wide range of material included in the pages of the pre-war Year Book of the Hong Kong Volunteer Defence Corps, 1934-40 and of the post-war Royal Hong Kong Defence Force magazine, The Volunteer. The latter has appeared every year since 1950, with a special edition in 1954 to commemorate the centenary of volunteering in Hong Kong. The war period 1941-45 has been covered in Major Evan Stewart's account which has been supplemented by other publications dealing with the fall of Hong Kong. Material from these different sources has been used in writing this brief\n\n3 Since this article was prepared the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance has been repealed and replaced by the Royal Hong Kong Regiment Ordinance and Regulations. Legal Supplements No. 1 of 18th December, 1970 and No. 2 of 24th December, 1970 in the Hong Kong Government Gazette refer.\n\n4 They are to be found in the various editions of the Laws of Hong Kong and of the Government Gazette.\n\n5 Only those for the years 1893-1907 are available in Hong Kong, printed in Sessional Papers 1894-1908. None of the earlier or later reports are available in the Colony.\n\n6 A Record of the Actions of the Hong Kong Volunteer Defence Corps in the Battle for Hong Kong, December 1941, Hong Kong, Ye Olde Printerie, Ltd. Other sources include the official History of the Second World War - The War against Japan, Volume I edited by Major-General S. Woodburn Kirby (London, H.M.S.O. 1957), John Luff's The Hidden Years (Hong Kong, South China Morning Post, Ltd., 1967) and Tim Carew's The Fall of Hong Kong (London, Anthony Blond, Ltd., 1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "154\n\nJAMES HAYES\n\naccount which is intended to provide a factual background to, and trace the major influences on, local volunteering over this long period.\n\nDEVELOPMENT AND ORGANISATION\n\n(a) 1854-1914\n\nThe different motivations, needs and attitudes of changing times provide some of the most interesting aspects of the history of the Hong Kong Volunteer Force. Danger is always a stimulus to volunteer efforts and the first Volunteers owed their origin to a foreign 'scare' occurring at a time of war with Russia and imagined insecurity in Hong Kong. This led the colonial authorities in June 1854 to take the initiative in calling for a corps of Volunteers for the defence of the lives and properties of themselves and their families in the temporary absence of a naval force sufficient to deal with an emergency. (It is interesting that Government called for an Auxiliary Police Force at the same time.) This call lost its magic when the emergency did not materialise and naval protection was restored, and for a few years there were no Volunteers in being.7\n\nAttempts to form a new Corps in 1857 proved an utter failure, the subject was mooted in the press in 1860 without result, and the eventual establishment of a new body of Volunteers on 7 April 1862 can be traced to an enthusiast, Captain Frederick Brine, Royal Engineers, a regular officer who had formed the Shanghai Volunteers in 1861 and went on to form other corps at Hankow and Yokohama. This second Hong Kong corps was disbanded in May 1866.\n\nA third Volunteer Corps was formed in May 1878, arising out of the danger of war with Russia the previous year. It was entitled the Hong Kong Artillery and Rifle Volunteer Corps. Endacott gives a succinct account of this body:\n\nIt numbered 150 by the end of the year, but when the crisis passed interest waned; there were quarrels, and all\n\n7 See Vol, 1954, pp. 17-23 and Endacott, A History of Hong Kong, (Oxford University Press, 1958) pp. 90, 119.\n\n8 Endacott, pp. 119-120. The Hong Kong Volunteers were organised as a battery of artillery with a band and rifle company added within a year see Major Arthur Chapman's article in Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, etc. (1908) p. 274.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "# HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n155\n\nequipment borrowed from the military had to be returned. Numbers fell, and by 1881 it practically ceased to exist. After Hennessy left, an appeal was made for government assistance, and Marsh, the administrator, agreed. The Volunteer Corps was disbanded, and a new Volunteer Corps consisting of two companies of Artillery was formed in November 1882, on a new basis which gave the volunteers more official standing.9\n\nThe Volunteer Ordinance No. 18 of 1882 regulated the reorganised body.\n\nThe second and third Hong Kong Volunteer Corps spanned the period in which a renewed interest was taken in the volunteer movement in Britain. There had always been volunteer forces in Britain, especially during the Great War with France 1793-1814, but these then fell almost entirely into abeyance until 1859 when, because of a national panic arising from the hostile tone of the French Army and Government, and what was considered by many to be the defenceless state of the country, they were revived chiefly as rifle volunteers but partly as light horse, artillery and engineers.10 The large Volunteer Force that was formed at that time continued in being, gave valuable help to\n\n9 Endacott, p. 179.\n\n10 Sir J. W. Fortescue's County Lieutenancies and the Army gives a full account of the various forces raised at this period. More recently, an excellent account of one county's volunteer units is given in C. T. Atkinson's The Royal Hampshire Regiment, Volume 1, up to 1914, (the University Press, Glasgow, 1950, at pp. 375-377 and 430-435). Mr. Atkinson's account provides interesting background and comparison for the present article. He states that \"like the original Volunteers of 1793-1814 the new corps provided their own arms and equipment and served at their own cost, except if called out for actual service. Volunteers were therefore normally of some substance, well-paid artisans, shopkeepers, clerks or even small professional men or manufacturers; people who normally stood aloof from national defence, they did not join the Militia and were equally unlikely to enlist in the Regulars or to aspire to a commission.\" Originally formed in many independent single-company corps, the volunteers were gradually converted into definite battalions and, later (1888) into volunteer infantry brigades. As with volunteer corps everywhere, opinions differed as to their need and usefulness, particularly in time of peace and, as Atkinson says, \"it wanted enthusiasm, determination and devotion to carry on with the volunteer movement in those discouraging days, (in the 1870s and 1880s) and the country owes much to the officers and men who persevered.\" In Britain, the volunteers were converted into the Territorial Force on 1st April, 1908 and organised on the pattern of the Regulars into divisions and yeomanry brigades. Like the volunteers, the Territorial Force was specifically designed for home defence.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "156\n\nJAMES HAYES\n\nthe regular army and militia during the South African War 1899-1902 and was reorganised as the Territorial Force (TA) in the Army Reforms of 1908. This movement influenced events in many colonies, and in the future Dominions of Canada and Australia. Hong Kong was thus no exception to the rule, particularly as, in her case, there were recurrent times of insecurity and uncertainty in the years to come.\n\n—\n\nAnother factor in the emergence of Hong Kong Volunteers at various times, and especially in its continuous manifestation from 1893 onwards, was the concern shown for Imperial Defence. Besides being an important port for the trade of and with China, Hong Kong was a naval base for coaling and refitting warships and was considered to be a vital link in the defence and maintenance of communications with the eastern parts of Britain's far-flung empire. In the 1880s there was much talk of its security which led first to the construction and arming of new batteries for coast defence at much cost—the Lei Yue Mun Fort dates from this time—and in the late 1890s the demand for the lease of the New Territories was made partly on defence grounds. This concern is reflected in the 1893 Volunteer Ordinance which made provision for two different bodies, the ordinary Volunteers—already well known to Hong Kong—and the Coast Defence Volunteers, who are here mentioned for the first time. (This Act also made the Hong Kong Volunteers subject to the Army Act whilst on active service in the same way as the Volunteers in England, and placed the Corps under the supervision of the Military Authorities).12 Imperial Defence was also later responsible, in 1902, for the conversion of the Corps, then comprising a field battery, machine gun and infantry companies, into garrison artillery which led to dissatisfaction among members and some resignations.13\n\nThe final stimulus at the end of the century was the enthusiasm and inspiration derived from being part of the British Empire which reached its emotional and material zenith in the decade between Queen Victoria's Silver and Diamond Jubilees in 1887 and 1897. An echo of this time remains in the Great Queen's\n\n11 S.P., 1884-85, p. 83.\n\n12 Section 18 of No. 6 of 1893 and Han., 1893, p. 70,\n\n13 Twentieth Century Impressions, p. 277.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n157\n\nstatue now in Victoria Park at Causeway Bay which, up to 1941, stood in Statue Square, beside the Hong Kong Club in the centre of the city.\n\nContinuing with our survey, the period from 1893 up to the outbreak of war with Germany in 1914 was one of great activity for the Hong Kong Volunteers. It was one in which a great many important persons in the local community joined the Corps and when, reading between the lines, it was not only the 'done thing' to join the Volunteers but might be remarked upon if one did not. Pressure came from the Governor himself. When the Volunteer Reserve Ordinance of 1910 was in passage, Sir Frederick Lugard ended his statement by saying \"I think that every young Englishman in this Colony ought to join the Volunteers, and every Englishman who is no longer young ought to join the force which I hope will at once be enrolled when this bill has been read a third time.\"14\n\nThe Volunteer Corps' annual inspection reports for the period are available in Hong Kong. They were printed for tabling at Legislative Council, itself an indication of an important activity. They make interesting reading and show the vitality of the Corps and its impact on Hong Kong European polite society and on the Establishment.15 As stated, the Governors of the time took a keen interest in the Corps and it was Sir Mathew Nathan himself (Governor 1902-07 and formerly an officer of the Royal Engineers) who is credited with inspiring the formation in 1906 of the Mounted Troop—known irreverently as \"Mathew's Mounted Mugs\"16—and the institution of the Volunteer Reserve Association which was eventually embodied by Ordinance in 1910. Another, more temporary, inspiration in 1899 had been the calling out of the Volunteers to assist the Regulars in repelling an expected attack on Kowloon by New Territories' villagers in arms against the British take-over, and their part in the occupation of the Kowloon Walled City later in the same year.17\n\nMuch of this resurgence in the popularity of the military—a phenomenon which is usually held to be un-British—\n\n14 Han., 1910, p. 91.\n\n15 See S.P., 1894-1908.\n\n16 Vol, 1954, p. 50.\n\nwas\n\n17 See S.P., 1900, pp. 637-638, Y.B., 1940, p. 23, and Vol, 1954, p. 43.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "158\n\nJAMES HAYES\n\nundoubtedly due to the Volunteer Movement and to the succession of small imperial wars in the last 25 years of the 19th century which popularised the Army, and fed the emotional needs of imperial Britain in the Victorian age. Between 1902 and 1914 it was due to the sobering effect of the Boer War and the growing realisation by many of the need to reform and rearm against a possible European enemy. Soldiers, in short, were in the public eye, and Hong Kong was no exception to the general rule.\n\nHere, and in the treaty ports, another factor in the popularity of, and support given to, the volunteer corps was the pool of potential recruits provided by the employees of the major European firms, many of whom had attended public schools in Britain and were well suited by their education and sentiment to play a leading part in the volunteer movement.\n\n(b) 1914-41\n\nThe 1914-18 War saw many Volunteers go off to the War in Europe, and led to increased duties for the Corps due to the need to employ regular forces on active service elsewhere. Numbers dropped and compulsory service was introduced in 1917.18\n\nIn 1920, shortly after the War, a new Volunteer Ordinance was introduced to replace those of 1893 and 1910 which regulated the existing Volunteer Corps and Volunteer Reserve. When introduced into the Legislative Council, it was stated to closely follow the old Ordinance, but with a few changes to meet altered times. The Volunteer Force was now \"considered desirable for two reasons for defence against foreign enemies, and also in order to assist the Police and regular forces in case of any serious local disturbances'19 (my italics). We are coming nearer our own times in which the present Regiment was called upon in 1966 and again in 1967 to assist with “duties in aid of the civil power” i.e., internal security. The obligation to serve was also to become more serious. Every Volunteer was to be deemed to have engaged himself to serve for a period of three years and if he left before this without showing good cause he would henceforth have to\n\n18 For the war period see Vol, 1954, pp. 58-67 and Endacott, pp. 284-285. See also the Military Service Ordinance, No. 19 of 1917,\n\n19 Han., 1920, p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n159\n\npay certain sums into the Corps Funds. These variations to the old Ordinance are important as no fixed period under penalty had been enjoined in it, and no special duties other than active military service had been envisaged for the force.\n\nThe reasons for these changes must again be sought in the changing nature of the times. The educated youth and the industrial labour of China had entered into a period of unrest and discontent brought about by their country's weakness. China had entered the war as an ally of the Western powers in 1917 but despite this they refused to give up tariff privileges and treaty ports (the European concessions) or to make their other Eastern ally, Japan, relinquish her territorial encroachments on China. The 1920s were a time of growing internal strife in China coupled with increased resentment of the West. Hong Kong was not excluded from the impact of ideological struggle. The Seaman's Strike of 1922 and the General Strike of 1925-26 crippled the port and damaged the economy of the Colony. An emergency situation existed, and thus a fresh impetus was given to the Volunteer Corps whose services were again needed for humdrum but essential work. Colonel H. Owen Hughes recalls being called out for six weeks in 1925, and combining office work by day with duty by night patrolling the streets and guarding hospitals and vulnerable points.20 Whoever decided that a new Ordinance was needed in 1920 was a man of prescience and discernment. Other amendments were made to the Volunteer Ordinance in 1926 and 1927 (No. 15 of 1926 and No. 27 of 1927) in the light of contemporary requirements.\n\nBy the late thirties hostilities were again threatening in Western Europe and Japan's gradual encroachments in China led to actual war in 1937 and the occupation of Canton the following year. The danger which these events might bring to Hong Kong had already been anticipated. The Corps grew in size during this period and the Year Books between 1934 and 1940 make interesting reading. In the first issues we see that, following the Ordinance of 1933, the Volunteer Defence Corps consisted of one battery of artillery, a machine gun battalion that included three machine gun companies, corps infantry (largely Portuguese) and corps engineers and signals and armoured cars with a reserve company.\n\n20 Vol, 1964, p. 42.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206359,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "160\n\nJAMES HAYES\n\nBy 1940 this force had been considerably expanded to include four batteries of artillery and one anti-aircraft battery, seven machine gun or rifle companies, a mobile column consisting of two platoons of armoured cars and three of medium machine guns, a fortress signal company, corps signals and engineers, an Army Service Corps company and others. All these men were recruited as volunteers, although no doubt some of them felt that the pressure exerted upon them by events and by their fellow-men made it easier to fall in with the rest than stay away. At any rate, the Commandant was able to say in 1940 that \"the Corps is now as strong as it is ever likely to be\".21 The G.O.C., Lieutenant-General E. F. Norton clearly thought they were good in quality as well as in numbers, because in a message dated 30th October, 1940 he said that the Hong Kong Volunteer Defence Corps was \"in an eminently satisfactory state of efficiency\".22\n\nThis was no doubt true despite rapid expansion, but only because, as the Year Books show, its leaders had long been aware of the growing danger from Japan in the east and Germany in the west. In his message for the Year Book of 1936 the then G.O.C. had made a particular point of urging on the drive for volunteers,23 and in the 1937 issue the Editorial emphasized that, however willing, young men were useless in an emergency without previous training.24 Of the drive for efficiency there can also be no doubt. The Commandant's annual report ended with the statement that the headquarters staff of the Corps \"had one object and interest..... to make the unit as efficient as possible to take its place beside the regular Army in the defence of the Colony.”25\n\nThe expansion of these last few pre-war years contains one feature of great significance: the inclusion of Hong Kong Chinese in the Corps in separate units. No. 4 (Chinese) Company was formed in October, 1937 \"with two platoons each of 30 machine gunners\"26 and No. 7 Company some time later. The Corps had been slow in this respect; although it is clear from the Com-\n\n21 Y.B., 1940, p. 7.\n\n22 Y.B., 1940, p. 4.\n\n23 Y.B., 1936, p. 6.\n\n24 Y.B., 1937, p. 3.\n\n25 Y.B., 1937, p. 7.\n\n26 Y.B., 1938, p. 47.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n161\n\nmandant's annual report in the 1937 Year Book that there had been numbers of Chinese members serving in different units in the Corps before 1937.27 Some stimulus was required, and No. 4 Company's contribution to the 1938 Year Book tells us what it was. \"Encouraged by the records of the Chinese units in the Shanghai and Malay Volunteers, Headquarters considered that the inclusion of a Chinese unit in the Hong Kong Defence Force was fully justified.\"28\n\nThis was a real innovation, even if it was partly brought about by the preparation for war and the search for more men. All through the 19th century and early 20th century, though it far outnumbered the European community, the Chinese element in the Colony, was considered to be the shifting sector of the population with the European element as the hard core. The fact that Chinese were willing to serve and were coming forward in numbers on a voluntary basis is a significant development, not only in the history of the Hong Kong Volunteer Defence Corps but of the Colony itself. These men were not coolies and street traders, but belonged to the settled middle-class that had developed in Hong Kong Chinese society over the years since 1841.\n\nWar came to Hong Kong in December 1941. Including auxiliary units, the Hong Kong Volunteer Defence Force had a mobilised strength of 2,200 at the Japanese Invasion.29 It played a memorable, and costly, part in the defence of the Colony and its members suffered along with their Regular comrades and civilian internees during three and a half years of imprisonment that included, for some, transfer to Japan to work in essential industry, like coalmines. The story of these years has been told elsewhere,30 but the fighting and the period as prisoners of war cost the H.K.V.D.F. the lives of 172 officers and men killed in action or died of wounds, 39 missing, believed killed, and 78 died as P.O.W. The Force was awarded 1 C.B.E., 1 D.S.O., 4 M.B.E.s, 3 M.C.s, 1 D.C.M., 6 M.M.s, 3 B.E.M.s and 18\n\n27 Y.B., 1937, p. 6.\n\n28 Y.B., 1938, p. 47. There is, however, a reference to 'all races' volunteering in 1914-18 for the forces and to serve with the Volunteers in Endacott, p. 284.\n\n29 Vol, 1954, p. 112.\n\n30 See note 6 above.\n\n31 Vol, 1954, p. 111.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "162\n\nJAMES HAYES\n\nmentions in despatches.32 On 1st May 1951, H.M. The King was pleased to approve the change of title of the Hong Kong Defence Force to be, in future, the Royal Hong Kong Defence Force and, in 1957, it was accorded the right to carry the battle-honour 'Hong Kong' like those Regular Infantry units that had taken part in the defence of the Colony. The Honour is worn on the Queen's Colour at present carried by The Hong Kong Regiment (The Volunteers).34\n\n(c) The Post-War Period.\n\nThe Volunteer Ordinance was re-enacted in 1948, and again in 1951; only this time, for the first time in the history of volunteer soldiering in the Colony, the Corps, now under the new Ordinance styled the Royal Hong Kong Defence Force, had to absorb and train conscripts recruited under the Compulsory Service Ordinance of 1951, as well as volunteer members.\n\nThe new post-war Volunteer Ordinance of 1948 made a departure in that it created an infantry battalion to be known as \"The Hong Kong Regiment\", in addition to Force Head Quarters units. Whilst there had been a Machine Gun Battalion before the war it was more a collection of companies than a battalion organisation. As Colonel H. Owen Hughes who was the first C.O. of the new unit remarks, \"The essential difference from the former H.K.V.D.C. was our establishment as an Infantry Battalion as opposed to the local formations of pre-war day, when the Corps had no proper Establishment but consisted of a number of independent and mostly support units, developed on an ad hoc basis\". The 1951 Volunteer records that strength had crept up from 19 officers and 282 other ranks the previous year to 21 officers and 318 men, but was \"still woefully short\".36 It was at that juncture that the decision was taken by the Hong Kong Government to introduce a Compulsory Service Ordinance, since volunteers alone could not provide the numbers required.\n\n32 Vol, 1954, p. 111. For war service in Hong Kong and elsewhere.\n\n33 Vol, 1954, p. 111.\n\n34 Vol, 1957, pp. 3 and 11-12. And now on the guidon carried by the Royal Hong Kong Regiment following the reorganisation mentioned in note 3 above.\n\n35 Vol, 1964, pp. 42 and 45.\n\n36 Vol, 1951, p. 31.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n163\n\nfor defence and internal security purposes. This Ordinance was similar to that introduced in Britain in the early post-war years, and was equally unpopular. It was suspended in 1961, having outlasted the British one by two years. Thereafter the Force reverted to Volunteers. Apart from retaining one infantry company and a Home Guard Company, the former infantry organisation was discontinued and the Hong Kong Regiment was reorganised as a reconnaissance unit with internal security duties, companies converting to squadrons, one of them later equipped with armoured cars.\n\nVOLUNTEER PERSONNEL\n\nWho were the Volunteers during this hundred years and more of service? Generally speaking they were mostly Europeans up to the establishment of Chinese companies in 1937-38, since when Chinese have played an increasingly important part in the manning of the Volunteer Force. The names of the famous Ninety-Nine who signed the Colonial Secretary's circular on 30th May 1854 show a predominantly British group with some Portuguese, Germans and Scandinavians.\nBy 21st June following their number had risen to 127 comprising 92 British, 4 Danes and Swedes, 8 Germans, 16 Portuguese, 1 Italian, 1 Frenchman and individuals from 5 other countries. This mixture was representative of the polyglot foreign population of the time. It has been a feature of Volunteer life in the early and later periods, though not in the middle years from 1893. The Ordinance of 1862 made it easy for persons who were not British subjects to join. Volunteers needed only to be \"such and so many of the Inhabitants of Hongkong as shall volunteer and offer themselves, and as His Excellency the Governor shall approve of\" (Clause 1). Neither did the Rules and Regulations approved on 14th May 1862 make any stipulations about nationality. Christians and non-Christians alike were acceptable and could make either an oath or declaration of allegiance to Her Majesty Queen Victoria and of faithful service during the term of enrolment (Clause VIII). There then came a change. Whilst the 1893 Ordinance, though being more specific in many things, still said nothing to exclude\n\n37 Vol, 1954, p. 21\n\n38 Vol, 1954, p. 20.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "164\n\nJAMES HAYES\n\nforeign nationals offering their services and having them accepted, the Rules and Regulations published in 1899 provided (Section 8) that no person was eligible to become a member of the Corps unless, inter alia, he was a British subject. It is interesting that neither the 1920 Ordinance nor its Regulations continued this requirement. It reappeared in the 1933 Ordinance, but only to the extent that all officers had to be British subjects, nothing being said about the men. We have corroboration that there were members who were not British subjects in the 1930s because the Commandant's Report in the 1937 Year Book mentions that 31 Dutch and German members had resigned during the past twelve months because they \"were in danger of losing their national status should they continue to serve\"39\n\nIt is not certain who was the first Hong Kong Chinese to join the Volunteer Corps. As stated above, he would not have had to have been a British subject until 1893. After that date he would have had to have been one and, in addition to age and health requirements, would have also had to be proposed by two members of the particular unit of the Corps to which he sought admission and be approved of by the Commanding Officer of the Unit and of the Commandant of the Corps, with his name, and those of his proposers, posted for not less than five days before admission (Section 9 of the 1899 Regulations). It is unlikely that these rules were designed to keep out Chinese. Indeed the thought that they might join probably never entered the framers' heads. It was not likely that Chinese would have been interested anyway, unlike Europeans other than British subjects, some of whom may have looked back with regret on the free and easy days of early volunteering in the Colony. As it happened, Hong Kong Chinese had more chance of admission than foreigners, as Hong Kong birth provided British nationality; and by this time many sons of the educated, well-established Chinese business families of the Colony would have qualified for entry had they been sufficiently interested in what, after all, would have been a strange environment. The 1920 Ordinance made no stipulations on nationality, which probably explains why a faded picture of the Armoured Car Company in 1926, shown at the Centenary Exhibition in 1954, features the late Sir Man-\n\n39 Y.B., 1937, p. 6.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n165\n\nkam Lo (1893-1959) as a private.40 He was Oxford-educated and a prominent barrister, related through marriage to the Ho Tung family, and thus could fit in. He was no doubt persuaded to join because of the emergency created by the General Strike of 1925-26; that is, if he had not joined earlier. It would be interesting to know whether he was the first, or among the first, Hong Kong Chinese to join the Corps.41\n\nBecause of the empire-wide Volunteer Movement and because of or perhaps despite two World Wars, the British volunteers have often been ex-Regulars, ex-Militia or, mostly, ex-Volunteers either at home or in other places. A few examples will show this general tendency over the years. H. H. Read, who sent a letter and photograph of the 1882 Volunteers for the 1937 Year-book, mentions that he had come out from England in 1882 “and having served in the 2nd Norfolk Rifle Volunteers (Windsor Review 1881) I joined the Hong Kong Volunteer Artillery which was commanded by Col. Crawford, R. A.”.42 Sir John Carrington, Chief Justice of Hong Kong, who was Commandant of the Corps 1896-1901, had served with the British Guiana Militia before coming to Hong Kong.43 Arthur Chapman, Commandant from 1907, had come to Hong Kong in 1889 as Assessor of Rates and had served in his native Yorkshire for some years as a member of the 1st East Riding of Yorkshire Royal Garrison Artillery (Volunteers).44 Many other examples could be quoted, including His Excellency Sir Thomas Southorn, Colonial Secretary and Officer Administering the Government in 1935 who, in his address to the Corps printed in the 1935-36 Year Book, was described as \"a Volunteer in Ceylon for many years\".45\n\nIn the later period, because of two world wars, the amount of previous military experience met with in the Volunteers has been considerable, particularly in the period between the wars when there were many persons in the Colony who had seen much service in 1914-18. When the Volunteers got going in earnest\n\n40 Vol, 1954, p. 240.\n\n41 But see note 28 above.\n\n42 Y.B., 1937, p. 28.\n\n43 J. W. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong (Hong Kong, 2 Vols, 1898): see index.\n\n44 Twentieth Century Impressions, p. 277.\n\n45 Y.B., 1935-36, p. 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "166\n\nJAMES HAYES\n\nfour or five years after the end of the war, after a period of not unexpected lack of interest in any kind of soldiering, it is recorded by Colonel H. Owen Hughes that an evening spent in the Cricket Club brought forward a whole platoon (No. 1 Platoon of No. 1 Company) \"many of whom had held a Commission in the War\"46 Many of the Volunteers of this time had also served pre-war in Volunteer units elsewhere, and their records of service make interesting reading. As time went on, too, several generations of families, Portuguese, Eurasians, Chinese and also some Europeans with either a home or family continuity in the Colony through business or professional interests, provided several generations of volunteers. This is particularly true of the last 40 years, and many of the present generation of volunteers can give the names of fathers, uncles and cousins who have been volunteers, not just during the period of conscription, but stretching back into the inter-war and even to the pre-1914 period.\n\nAn interesting study could be made of the social composition of the officers, non-commissioned officers and men of the Hong Kong Volunteers, at different periods in their history, to relate recruitment to the various racial groups and classes of persons available and to establish, what, if any, barriers were raised to the entry of any of these at any time.\n\nDRESS AND EQUIPMENT\n\n(a) Dress.\n\nFew photographs have survived from the earlier days of volunteering in Hong Kong. Of two that are mentioned in our records, one is of Volunteers in the 1860s and was shown at the centenary exhibition in 1954.47 Another dates from the 1880s and was sent by H. H. Read, mentioned above, with his letter to the Commandant for the Year Book for 1937. Some light on dress at this period is shed by the Rules and Regulations of 1882 (but not, unfortunately, by those promulgated in 1862). Section 27 of the 1882 Rules and Regulations state that \"the uniform of the Corps will consist of a blue cloth Tunic with\n\n* Plates 11-20 illustrate this article. They relate to the middle period of Volunteer history, 1895-1932.\n\n46 Vol, 1964, p. 42.\n\n47 Vol, 1954, p. 239.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n167\n\nscarlet collar and cuffs, black braiding, scarlet cord shoulder knots, and white metal buttons the same as worn by the late Corps. Blue cloth trousers with broad red stripes, the same as the Royal Artillery. Helmet of approved pattern with red pug-garee and white metal chin strap. Forage Caps of blue cloth with red band and red button on top.\" Under Section 30 officers were to provide their own clothing and accoutrements 'which will be as nearly as possible of the pattern and style of the Royal Artillery, substituting silver for gold lace' whilst under Section 31 a simple mess dress for all members under the rank of Commissioned Officers was to be approved and sanctioned, and could be worn as members thought fit on occasions of public entertainment.\n\nOne of the interesting things about these early volunteers is that they were not confined to wearing uniform on duty but (Section 10 of the 1862 Rules and Regulations) were permitted to wear their uniform at any time, though considered as if on duty when doing so. This permissive attitude apparently persisted into the 1880s and it was not until the 1893 Act that soldiering was taken rather more seriously in this respect. The occasion was then taken to remove the, at one time fairly numerous, class of Honorary Member permitted under the 1862 and 1882 Rules who, on payment of an annual subscription to the funds of the Corps of not less than $5, could (1882 Rules) 'wear on all public occasions the uniform of the Corps and could take part in all shooting matches and other amusements' though not liable to be called upon to perform military duty.\n\nBy 1893 the uniform had changed from blue to khaki. The Third Schedule to the Volunteer Ordinance of that year sets out the various uniforms appropriate to the various units and prescribes that to be provided and kept by officers. As usual, this was more elaborate than for the men and included mess kit as well as khaki. A photograph showing a gunner of this period is given in the 1954 centenary edition of The Volunteer ‘looking' as the writer recalled 'rather like a Sikh Policeman'.48 Another gunner of the same period describes the dress as being 'Khaki Uniforms with Indian Army topees in summer and blue-cloth uniforms and pill box caps in the winter. But though khaki was usual,\n\n48 Vol, 1954, p. 44.\n\n49 Vol, 1954, p. 43.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "168\n\nJAMES HAYES\n\nit too could be brightened up pre-1914 in that, as Major Stewart writes 'shirts, boots and socks we provided ourselves. In the matter of shirts each man was free to follow his own individual choice, and thus a 'shirt-sleeves parade' provided a colourful and variegated spectacle',50\n\nThe First Schedule (Second and Third Appendices) to the 1920 Ordinance lists the uniform for officers and members respectively and for the first time kilts, sporrans, Balmoral caps and Highland garters appear in the list of items provided, in this case for a Scottish Company. This list is repeated in the 1933 Ordinance, again in the Second and Third Appendices to the First Schedule, only this time the kilts for the Scottish Company are specified as being \"Gordon\" instead of \"khaki serge\". It is also recorded that members of the Anzac Company were to be issued with a \"Hat, Felt. Service dress..... 1\". These items of equipment continued, more or less, until the outbreak of war in December 1941. Many photographs in the Year Books show the Corps' appearance at that time.\n\nIn accordance with this pattern of regulation, the 1948 Ordinance and the 1951 Ordinance continued to specify items of clothing whilst at all times, there have been instructions issued by Commanding Officers on the subject. As early as the 1882 Ordinance, it was stated (Section 30) that “special dress regulations will hereafter be issued\". Unlike the other ranks, officers had to provide and maintain their own uniforms and appointments at their own expense until the 1920 Ordinance. This, for the first time, included an allowance to be paid to each officer on his first appointment as an officer in the Corps (Section 9(1) of the Volunteer Regulations of that year), since repeated in later Ordinances or Regulations.\n\n(b) Weapons and Equipment\n\nIt is not intended here to give a recital of this important aspect of Volunteer history, but only to give a few facts from the middle period, by way of illustration. In the 1880s the batteries were equipped with 7 pounder RML guns and the machine gun company with Maxim machine guns which were the weapons\n\n50 Vol, 1954, p. 54.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n169\n\nused into the 1890s and were carried on the short spells of active service in Kowloon and Kowloon City in 1899.51 The Maxims 'jammed continually, the barrels sometimes becoming red hot' according to E. B. Wetenhall.52 These light field guns were apparently dragged into action and on review, as he recalls marching in this way to Happy Valley for Queen Victoria's Jubilee celebrations in 1897.53 The same old Volunteer recalls that the rifles of the day were Martini Henry carbines, old discarded Household Cavalry weapons 'which kicked like the devil' when fired.54 About 1900, recalls Major Chapman, 'the six obsolete 7 pounder RML guns and the Martini Henry carbines were replaced by six 2.5 inch RML mountain guns and Lee Enfield rifles and M. E. carbines'. In 1904 these guns were replaced by 15 pounder BL guns and the rifles with the new army pattern, the MLE short.55\n\nApart from the 1854 body which was government-inspired and improvised, the Volunteer Corps in its early years met all expenses by raising its own funds. In the 1860s surviving in part into the 1880s the cost of the Volunteer Force was met from sums levied on members annually and on enrolment. According to Section 5 of the 1862 Rules and Regulations the entrance fee was $5 for effective members with monthly subscriptions of $5 for officers, $2 for staff Sergeants and Sergeants and $1 for the rank and file, whilst Honorary Members had to pay an annual subscription of $25, payable in advance. Fines were imposed for misdemeanours and also went towards Corps funds. In 1882 similar subscriptions and fines were imposed and (Section 43) all ammunition used in excess of a stated Government provision had to be paid for by the Corps or by individuals. However, changes were made in this period whereby the Volunteer movement, no longer left to its own unaided resources, became an established part of Colonial life. The Governor arranged for full equipment, guns and rifles to be supplied and a regular artillery officer was\n\n51 Twentieth Century Impressions, p. 275.\n\n52 Vol, 1954, p. 44.\n\n53 Vol, 1954, p. 46.\n\n54 Vol, 1954, p. 46.\n\n55 Twentieth Century Impressions, pp. 275-277. The weapons and equipment of the 1920s-1930s are well documented in the Year Books 1934-40.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "170\n\nJAMES HAYES\n\nsupplied as Commandant.56 This trend intensified in the period after 1893. Indeed, in general terms, the 1893 Ordinance marks the transition from a private army to a public body subject to full military discipline and supervision and official financial scrutiny. This did not mean that public funds were to be spent lavishly on the Volunteer Corps. In the 1930s the Year Books speak rather wistfully of the fact that the Hong Kong Volunteer Defence Corps was not treated so generously by its Government as were the Volunteers of the Colonial Governments of the Straits Settlements and the Federated Malay States, and did not have 'a fairy godmother' such as the Shanghai Volunteer Corps possessed in their Municipal Council57 (though in fairness it should be stated that their economies were more prosperous than Hong Kong's at this time). For instance, the need for a new Headquarters was pressing at this period and negotiations with Government were slow but had by February 1936 reached the stage when, as R. S. M. Parkinson observed sardonically at the Sergeants' Mess Annual Dinner 'they could confidently expect the building up within the next decade'.58 Like other departments of the public service, the Volunteers had to present their case for funds and take their turn in the queue.\n\nThis account is no more than an introduction to the subject, which is large and important enough to deserve a full-length study similar to those of regular regiments of the British Army by professional military historians such as C. T. Atkinson, S. H. F. Johnston, and Marcus Cunliffe. However, even a short article demonstrates that Hong Kong Volunteers have a long and interesting history which in its military, community and social aspects is so much interwoven with the development of the Colony at large.\n\nFinally, Volunteering is required to generate its own momentum. In the pages of the pre-war Year Books, the post-war Volunteer Magazine and the letters and reminiscences of former Volunteers, there is abundant evidence of the spirit which has\n\n56 Endacott, p. 209.\n\n57 Y.B., 1935-36, p. 7 and 1938, p. 8.\n\n58 Y.B., 1938, p. 35.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 1, \"Form the Order of March\", Hong Kong Volunteers. April, 1895. From a photograph in possession of the Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 12. \"Action Front\", Hong Kong Volunteers, 1895. From a photograph in possession of The Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206372,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "1\n\ni i\n\n1 2 2\n\n1 2 2\n\nFrom a photograph in possession of\n\nPlate 13. Gun Drill, Hong Kong Volunteers, 1899.\n\nThe Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206373,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 14. Mountain Battery, Hong Kong Volunteers, in camp at Customs Pass. Kowloon, 21 November, 1909. From a photograph in possession of The Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 15. Volunteers in Training. period 1910-1914. From a photograph in possession of the Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers), bearing a pencilled note \"from Mrs. Lang\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 16. Volunteer Inspection, Hong Kong, March 1913. Photograph now in possession of The Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers) and presented by Captain A. J. W. Rosser, T.D. enrolled 17 July 1912.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 17. Scouts Company, Hong Kong Volunteers. April 1916. From a photograph now in possession of The Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers) and presented by Captain A. J. W. Rosser, T.D.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 18. Hong Kong Volunteers on the Old Polo Ground at Causeway Bay, Hong Kong. 1918. From a photograph in possession of The Royal Hong Kong Regiment (The Volunteers).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 19.\n\nVolunteer Camp at Fanling, New Territories, Hong Kong, 1932, Photograph from the collection of the late Walter Schofield.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Plate 20. Volunteer Camp at Fanling. New Territories, Hong Kong, 1932. Photograph from the collection of the late Walter Schofield,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n171\n\nkept the Force alive at all periods of need and, in quieter times, has kept the few going to whom volunteering is a way of life and worth doing for its own sake. One illustration of this may serve for the rest. When the Chief of the Imperial General Staff, General (later Lord) Harding inspected the Hong Kong contingent of the Coronation Parade that went to London in 1952 he said to C. S. M. Walker “You're a P. S. I., of course.\" Walker's chest swelled about three inches. \"No, sir,\" he replied “a Volunteer with thirty years service\" 59\n\n59 Vol, 1953, p. 27. P.S.I, is Permanent Staff Instructor, seconded from the Regular Army.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\nFrom a lecture by the Rev. JAMES LEGGE, D.D., LL.D., on reminiscences of a long residence in the east, delivered in the City Hall, November 5, 1872.\n\nEditor's note. The following article is reprinted from the pages of The China Review, Vol. III, (1874) pp. 163–176. Its subject, and its distinguished author, (1815-97, appointed first Professor of Chinese at Oxford, 1876) are of equal interest and require no introduction from me.\n\n[The lecturer, having stated that his main object would be to interest his hearers by a review of the progress of the Colony, almost from its commencement down to nearly the present time, and by some references to the changes which during that period have taken place in the relations of China and Japan with the Christian nations of the West, the old nations of Europe and the young nation of the United States, proceeded to say that wherever he might interject views of his own in the course of his historical survey, he claimed perfect freedom in doing so, and was ready to accord the same to others in estimating the value of his opinions. He then sketched briefly his arrival in the East in 1839, and a residence in Malacca of nearly three years and a half, which brought him to his removal to Hong Kong in 1843. From this point, he shall speak in his own person.]\n\nIn the month of May, 1843, I reached Macao, and, a few days after, came over with my family to this place. Our passage was made in a small cutter, chartered for the occasion, and I have not forgotten the sensations of delight with which, when we had passed Green Island, I contemplated the ranges of hills on the north and the south, embosoming, between them the tranquil waters of the bay. I seemed to feel that I had found at last the home for which I had left Scotland; and here has been my abode, with intervals occupied by visits to the fatherland, for nearly thirty years.\n\nThe hill-sides now occupied by the graceful terraces of our city then presented a very different appearance. But the small and rude beginnings would not have been what they were in the middle of 1843, if they had not dated from before the treaty of Nanking. The island had been ceded to Great Britain in January 1841, by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n173\n\na Convention between Captain Elliott, who was then our plenipotentiary, and the Chinese commissioner Ke-shen; and some adventurous spirits had soon after located themselves on it. Ke-shen got into disgrace with his government for the cession; but it was fully confirmed by the subsequent treaty, and the island received the status of a Colony from an order in Council dated the 5th April, 1843, its principal town to be dignified with the name of our Queen. When I arrived, it was under the government of Sir Henry Pottinger, who had brought the war to a successful close.\n\nTo give you an idea of the place as I first saw it, I had proposed to take a walk with you along the Queen's Road from the west to the east, but I found that that would take too much time. That road was marked out, in many places imperfectly, from Sae-wan on towards Aberdeen, the waters of the bay, from which so much land has since been taken, coming, in the greater part of its course between East and West points, up to it on the north, Hollywood Road, and the streets running down from it to the Queen's Road, were also indicated in a rudimentary fashion. A little beyond the present Sailors' Home, were the Naval Stores, and, south of them, all the indentation of the hill where the Reformatory now stands was occupied with tents and huts peopled by the 55th Regiment. From that eastwards all was blank to the bluff where the Civil Hospital rises, and on which was a bungalow built by Jamieson, How & Co., and occupied by Mr. Edger, belonging to that firm, and in later years a member of the Legislative Council. On the other side of the road were some godowns of the same firm, washed by the sea. The next European buildings were Gibb, Livingston & Co.'s premises, enclosed within a ring fence, and where partners and employés all managed to reside, with none of the massive godowns which now seem to serve as buttresses to the offices. Up and down, and athwart, T'ae-p'ing-shan, were thread-like paths, with a Chinese house here and there, but the ground was mainly boulder and sandy gravel. Turning to the west, where Wellington Street runs into Queen's Road, you could see a few Chinese houses on either side of the latter, and Jervois Street was in course of formation, the houses on the north side of it having the waters of the bay washing about among them. Eastwards from the same point on to Pottinger Street, Queen's Road was pretty well lined with Chinese houses;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "174\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Central Market was formed; and on the other side were some foreign Stores, and a tavern or two. Looking up Aberdeen Street, you saw a few indications of building, and a house on the south of Gage Street, forming the headquarters of a Madras Regiment; and looking up Pottinger Street, you could see the Magistracy and Gaol of the day, where the dreaded Major Caine presided, and below them were two or three other buildings. On from Pottinger Street, a few English merchants had established themselves, and the house which long continued to be known as the Commercial Inn was a place of great resort. On the west of D'Aguilar Street, not then so named, building was going on, and just opposite to it, was a small house called the Bird Cage, out of which was hatched the Hongkong Dispensary. All the space between Wyndham Street and Wellington Street was garden ground, with an imposing flat-roofed house in it, built by Mr. Brain, of the firm of Dent & Co. That great firm had its quarters where the Hongkong Hotel is now, and further on was Lindsay & Co.'s house. All else on the north side of the street was blank, on to the Artillery Barracks, which were building. On the south of the street was the Harbour Master's establishment on Pedder's Hill; and as conspicuous as are now Messrs. Heard & Co.'s Offices, which have been manufactured from it, rose the house of Mr. Johnstone, who had been administrator of the island on its first occupancy. On the Parade Ground was a small mat building, which was the Colonial Church, and above it, about where the Cathedral and Government Offices now stand, were the unpretending Government Offices of that early time and the Post-Office. Far up, if I recollect aright, might be seen a range of barracks, out of which have been fashioned the present Albany residences, and beyond the site of the present Government House was a small bungalow where Sir Henry Pottinger and Sir John Davis after him held their court. Crossing the bridge from the Artillery Barracks, there were some poor buildings for military purposes where the Naval Yard now is, and the houses of Gemmell & Co. and Fletcher & Co., the former of which has since been metamorphosed into the Commissariat Offices. On the right was the General's House, looking much as it does now, and below it was the Canton Bazaar, mainly occupied by troops.\n\nFollowing the bend of the road, one met with a few Chinese houses on the bluff opposite the present Military Hospital, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n175\n\non from them a little way was the Cemetery, still a small enclosed space, which, it had been thought, would be sufficient for the needs of the Colony. Hardly any one but myself, I suppose, ever thinks now of paying it a visit. Beyond that, hardly any buildings were met with, till we came to Spring Gardens, where two or three English firms had begun to occupy the ground on the left. Then came Hospital Hill, with diminutive buildings on it, devoted to the same purposes as the larger erections that now crown it; and Morrison Hill, where the school of the Morrison Education Society was in vigorous action, with the Hospital of the Medical Society, the foundations of which can hardly be traced now, but where I found hospitable quarters for several months. Arrived at the Happy Valley, there were to be seen only fields of rice and sweet potatoes. At the south end of it was the village of Wong-nei-ch'ung, just as at the present day, and on the heights above it were rising two or three foreign houses, with an imposing one on the east side of the valley, built by a Mr. Mercer of Jardine, Matheson and Co.'s House. All these proved homes of fever or death, and were soon abandoned.\n\nBeyond the Valley somewhere was a range of buildings, which had already become tabooed as unhealthy, and then came the offices of the great Firm, with the workmen still busy about them, and far from being what they are at the present day.\n\nIf I have omitted to mention in this retrospective view of Victoria as I first saw it any of the foreign houses then existing, they can only be a very few. When I contrast the single street, imperfectly lined with hastily raised houses, and a few sporadic buildings on the barren hill-side, with the city into which they have grown, with its praya, its imposing terraces, and many magnificent residences, I think one must travel far to find another spot where human energy and skill have triumphed to such an extent over difficulties of natural position. I sometimes fancy Britannia standing on the Peak, and looking down with an emotion of pride on the great Babylon which her sons have built.\n\nAlthough I was charmed with the general appearance of the place, and the energy that was manifest in laying out the ground and pushing on building, I found many of the residents oppressed with gloom because of its unhealthiness. 1843 was, no doubt, a very sickly year, more so, perhaps, than any one has been since. The left wing of the 55th Regiment lost a hundred men between",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "176\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe end of June and the beginning of September, and was then removed from its quarters of which I have spoken on board ship. Many civilians also fell victims to Hongkong fever. The mortality was mainly owing to the want of accommodation for the multitudes who kept pressing into the new colony, and to the miasma set free from the ground which was everywhere being turned up. I remember visiting officers who were living in small huts reared on the hill behind the general's house. It was no wonder that one after another they were seized with fever, and either died, or were invalided home. Then the drains were for the time all open, and an atmosphere of disease, which only the strongest constitutions and prudent living were able to resist, might be said to envelope the inhabitants day and night.\n\nI have intimated my opinion that there was no subsequent year of sickness and mortality so great as that of 1843; and nothing can be more delightful than the change in the colony in this respect. I do not think there is now a healthier residence on this side of Africa. This has been very gradually arrived at, by the increase of good houses, effectual drainage, the better supply of water, and the growth of trees and vegetation in general. There were other unhealthy years, and it came to be said that we might expect one of that character every seven years; but we have ceased to be troubled with the apprehension of such a periodic visitation. As to the healthiness from increased vegetation, I may mention that Dr. William Morrison, the colonial surgeon, who himself died from abscess of the liver, in October, 1883,* told me, some years before that event, that he had advised planting the ground on the south of the street behind the Murray Barracks with bamboos, as being of speedy growth. It was done, and soon the grove which every one of you knows, began to wave, and there was from that time a marked improvement in the health of the soldiers in those barracks.\n\nThe Colony, I have said, is now one of the healthiest residences, if not the very healthiest, in the East. The average of 14 years, reckoning back from the present, gives a rate of mortality for the foreign residents, not including the military, of a very little over 4 per cent; and in 1868, the rate was a trifle under 2 per cent, rather lower than the rate of mortality in Great Britain.\n\n* SIC: Morrison died later than the date given, but I have no reference books available at the time of writing. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n177\n\nIt ought always to be considerably lower than that, seeing the majority of our population consists of people in the prime of life, and we have hardly any of the deaths of the very old, and not so many of the deaths of children, which are the principal elements in the mortality at home. My belief, however, is that for young people coming out here, who will live regularly, and somewhat abstemiously rather than the contrary, the chances of their living out, and being uninjured by, the years of their sojourn, are quite as good as they would be in London.\n\nReturning from this digression on the health of the Colony, I may observe that before the end of 1843, I moved from the Morrison Hill to a house in D'Aguilar Street, that now forming the offices of Lapraik & Co. It was then a very different house from the present, and hardly half the size, but I had to pay $130 a month for it. Those were good days for parties who had houses to let. In the following year I moved to a house in Hollywood Road, which I had built, and which was subsequently for many years the Printing office of the London Missionary Society.\n\nFrom these two houses I used to walk to the Post Office which I have mentioned, when there was any arrival in the harbour by which I might expect letters. If there were any letters for me I got them; and then the postmaster would say, \"Here are letters also for so and so, and so and so, and so and so, in your neighbourhood. Please oblige me by taking them with you, and sending your coolie on with them.\" We used to get our home-letters then from Bombay by fast sailing clippers.\n\nIt was an era when the \"Lady Mary Wood\" came in with the Mail on the 13th August, 1845. She was the first of the P. & O.'s Mail steamers, and her passengers had been, I think, 55 days on the way from London to Hong Kong. And now have we not the same noble Company's steamers coming in twice a month in much shorter time, and the French steamers, and those of the Pacific Mail Company? Above all, have we not the Electric Telegraph, flashing news almost instantaneously from this to home, from home to this, Ariel-like putting its girdle round the earth? Verily the difference is great between that time and this.\n\nIn the early days there was next to no police guardianship; and the consequences were frequent disorders on the streets during the day, and many burglaries on a great scale during the night.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "178\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI once witnessed from my house in D'Aguilar Street an engagement between nearly a hundred Chinese coolies on each side, on the ground now occupied by the Club-house. Bamboo on bamboo, and bamboo on skull, resounded pretty equally, until the parties were obliged to give up from exhaustion. I thought that nothing wilder or better-sustained had ever been seen at Donnybrook Fair.\n\nTaking occasion to speak here on the subject of violent crime in the Colony, and affecting it, I would distinguish two eras;— that of violent burglary, and that of piracy. Not that there were not piracies in the earlier time, and burglaries in the later; but the one and the other preponderated in the two eras, and may be considered to characterize them. The former may be said to have continued down to the beginning of 1856, when a daring attack was made on several native shops at East Point. For several years, however, before that, it had been declining, owing mainly to the increasing numbers and greater vigour of the police force.\n\nThese robberies were at first conducted with an astonishing audacity. In January, 1844, to give only one instance, what is now Mr. De Souza's printing office was occupied by Mrs. White, the wife of one of the present members for Brighton, who was himself in Shanghai at the time. He was one of the early notabilities of the Colony, and founded the Friend of China, which was published here and in Shanghai for many years by very different hands. Well on the night of the 23rd January, the bungalow was attacked by an armed band of about 30 individuals. Their object was plunder; and without attempting any violence to Mrs. White or a young lady who was staying with her, they proceeded systematically to accomplish their purpose.\n\nA little down the hill were the head-quarters of a Madras regiment of which I have spoken. The young lady tripped down, and gave the alarm there, and soon a party of sepoys was led up to the scene by an officer; but the brigands stood one discharge of their muskets, and, it was said, did not flee till the ramrods were ringing in the barrels for a second, one of their number being left bleeding to death on the floor.\n\nWhen burglary on this scale could no longer be attempted with success or safety, bands of robbers attempted to carry out their attempts by tunneling from the large drains under the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206388,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n179\n\npremises which they had marked. There was a rumour of a scheme to re-enact the gunpowder plot by means of a tunnel under the cathedral, when the governor, the bishop, and the congregation were to be blown up. The facts of this case, however, if there were any, I could never satisfactorily ascertain. The most successful exploit of this kind was perpetrated so late as January 1865, by a gang who tunneled by the hard labour of several weeks right under the treasury of the Central Bank of India, and carried off upwards of $100,000 in gold bullion and notes. In 1863 twenty-two prisoners made their escape from the gaol by tunneling under it into a drain; and not long after, I did the service to the Government of disconcerting a scheme on a larger scale, by which within a few hours, eighty-nine men would have got away. Time will not permit me to go into the details of the affair. The secrecy, skill, and perseverance with which the mining operations had been conducted were astonishing, and made me think it was a pity the ability of the scoundrels could not have been utilized in Cornwall and other parts of Great Britain.\n\nAt the subject of piracy I can only glance. That it was for many years a terrible evil I need not say. There is no doubt, I think, that the bands who attempted the violent burglaries of which I have spoken were mainly composed of pirates, and that when the land was no longer safe for them, they confined their operations to the sea. Notwithstanding many successful expeditions of men-of-war and gun-boats against their boats, fleets, and strongholds, the thing continued. Not only were native craft the object of their prey, but foreign vessels of small size, brigs and barques, trading along the coast, repeatedly fell victims to them. The gallows found constant employment, and the most wretched experience of my life in Hong Kong was that of visiting pirates and other murderers under sentence of death in the gaol. With the exception of a few who were caught red-handed in the act, I knew only one case in which the criminal made confession of his guilt. Things are now much better in this respect. Burglaries of a milder type occasionally occur on the island, and we hear also of piracies on the waters; but as compared with former years they are both rare. Piracy received a heavy blow from the vigorous measures of Sir Richard MacDonnell at the beginning of his incumbency as Governor, and still more effective against it have been, I conceive, the organization of the armed cruisers in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "180 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nChinese Customs' service, and a greater energy which has of late years been manifested by the Chinese Government itself. I have been told that the Customs' cruisers confine themselves to the inner waters, and act against smuggling and not piracy. It may be so; but smuggling and piracy may be considered as frequently only different branches of the same profession, the members of which will take to either as they think it safer, and likely to be more profitable for the occasion. That law and order are the rule increasingly in Hongkong and along the coast is a growing impression, and that impression is a surer preserver of the peace than the gallows, the axe, and the sword. Bad men are kept habitually obedient to the law by the form of justice armed with power in their mind's eye more than by outbursts of indignation occasionally aroused against them, and from which they always hope to escape.\n\nEre I leave the subject of crime, I may be permitted to say a few words on the police force of the colony. All along its history, the good organization of this has been perhaps the most difficult part of the duties of the Government. Experiment after experiment has been tried as to the constituents of the force; and as long as I can remember, that is, since the very first attempts at its formation, charges have been advanced against it of inefficiency, drunkenness, and openness to bribery. My own conviction has been for many years that the strength of the police force ought to consist of Chinese. I pressed my views on this point on Sir Richard MacDonnell soon after he arrived in the Colony, and he put them on one side. I stated them to the Commission which held its sittings on the subject during the present year, and I was glad to find that about one half of its members were disposed to coincide with me. I believe that the Chinese people are in the mass law-abiding and fond of order. I believe that there is a large body of Chinese merchants who have as great a stake in the Colony as the British and merchants of other nationalities have. I believe that by a cordial communication with them a body of native policemen might be obtained who would be sufficiently reliable, and who, with a smaller number obtained from home as the Government has lately done, a considerable proportion of its present force would keep the Colony almost free from crime. Give me a superintendent well skilled in the business of his department, and able to communicate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n181\n\nfreely with all the men under his command; cultivating, moreover, the confidence of them all, and seeing that distinguished fidelity and efficiency are liberally rewarded; who shall be proud of his position, and feel that his own happiness and honour are identified with his success;-give me such a superintendent and such a force, and I will undertake that in a few years crime shall be as rare as in any city at home, while the expense of the department will be very considerably reduced.\n\n—\n\nIt is thought, I know, by many that my views on this subject are visionary and Utopian derived from my acquaintance with Chinese literature more than from acquaintance with the Chinese people. I will only say that during many years of my long residence here, my intercourse was quite as much with the people as with their books. Several hours of every day were spent in visiting them from house to house, and shop to shop, conversing with them on all subjects, and trying to get them to converse with me on one subject. When I went home in 1867, I could say that, excepting the brothels, there was hardly a house in Victoria and the villages in which I had not repeatedly been, and where I was not known as a friend. I am confident of this, that, keep away the calamity of another war with China, my views as to the constitution of the police force will be the prevailing views of the Colony, and acted on by its Government.\n\nHaving said thus much about the police force, let me say further that I think that that department is at present, in 1872, in a better and more efficient state than it ever was. Let me give expression also to a protest against the doctrine which I have sometimes heard and read, that our laws are too lenient for the Chinese population which we try to govern by them. By all means let the treatment of crime be deterrent; but that we must institute a new code of penalties taken from Chinese or other barbarous practice is an outrageous suggestion, the birth of reckless thoughtlessness, or of minds soured from their own distemperature. But the laws of the Colony should be fully made known to the Chinese population. This is a work that yet remains to be done, the preparation of a clear, distinct, intelligible translation of most of our statutes, purchasable by the inhabitants at a small price.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "182\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI have drawn, you probably think, sufficiently long on your attention and patience already, and yet, that we may get a sufficient view of the growth of the Colony, I must ask you to go back with me to the time at which I had arrived when the unhealthiness of 1843 led me away into all these digressions. I will try, however, to be brief in what I have further to say.\n\nSir Henry Pottinger, I observed, was governor of the Colony when I came to it, and I was surprised to find that he was not by any means popular. He was a good man, people said, to conquer China, and a bad man to rule Hong Kong. The impression which I received from my intercourse with him was of a man condensed, reticent, powerful, who would have his own way, and was able to force it. Mr. Davis, afterwards Sir John Davis, arrived and relieved him in May, 1844; and his coming was hailed with eager expectation. He had been in China before in the East India Company's time, was a Chinese scholar, and had written a book on China, which is still the most readable and entertaining work on the country up to the time to which he was able to bring it down. He, it was thought, was just the man for the place. How it came about, I hardly know; but of all our governors he left his office under the greatest cloud of popular dissatisfaction. In his time, however, the Colony made very considerable advances. The arrival of Judge Hulme was almost contemporaneous with that of Sir John Davis, and a Court of Supreme judicature was constituted. Mr. May, whom we all know, arrived in March, 1843, and the police force began to take shape. Not long after, the tax on house property was proposed, and never was there a greater clamour in the place. It was argued that it was unconstitutional, an imperilling of that palladium of English liberty that taxation must go hand in hand with representation; and the revolt of the American Colonies in the last century was alluded to. It was not my lot, however, to be in Hong Kong during the greater part of Sir John Davis's administration. I was laid down with Hong Kong fever in the autumn of 1844, which returned with other complications in the following year, till I was carried on board ship on the 18th November, to make the passage round the Cape, my friends all supposing that Hong Kong had seen the last of me.\n\nTwo days after I had left, Ke-ying, the Chinese statesman, paid a visit to the Colony, and gave a grand entertainment to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n183\n\nthe Governor, and many members of the community, in what was long afterwards called, in commemoration of the affair, K'e-ying house. His visit, no doubt, had reference to the evacuation of Choosan by our troops, and the opening of Canton city, for at that time the Governor of Hongkong was also superintendent of trade in all China;—an unfortunate arrangement, which continued till provision was made for the residence of an ambassador in Peking by the treaty of Teen-tsin in June, 1858. The wily Manchoo was more than a match for Sir John Davis. Choosan was evacuated, but Canton was not opened. K'e-ying had promised that it should be opened on the 31st March, 1847, and that not being done, as well as to avenge other injuries, Sir John made his famous raid upon the city, and on the 5th April dictated a convention, stipulating among other things, that Canton should be opened: --not immediately, but in two years, on the 1st April, 1849. It was an unhappy concession; but Sir John Davis somehow wanted \"the stalk of carl-hemp.\" Speaking after the manner of men, the refusal to open Canton was a sufficient casus belli, and I could wish that our second war with China had been fought upon it, rather than on the affair of the lorcha Arrow, nearly ten years later. The Cantonese, from the Viceroy of the Kwang provinces downwards, were encouraged in their insolent contempt for foreigners, and various outrages were perpetrated in consequence.\n\nI may mention that in 1846 a little steamer called the Corsair began to run between Hongkong and Canton, people being doubtful whether the enterprise would pay. The foundation of the Cathedral, then a church merely, was laid in January, 1847. The old Union Church had been opened in 1845.\n\nI returned to Hongkong in the summer of 1848, and found that Sir John Davis had resigned the government of the Colony, and that his successor was Sir George Bonham, whom I had known as governor of the Straits' settlements, when I was in Malacca. I remember, as he was about to proceed in the spring of 1849 to an interview with the governor of Canton at the Bogue, asking him whether he was going to insist on the opening of the city on the 1st April. He replied, \"How can I? My instructions are to keep the peace, and by no means bring on another war with China.\" He did keep the peace,—kept it with China, and kept it among the members of the government of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "184 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Colony, which his predecessor had not done, and which his successor was still less able to do. During all his time the Colony was in a dead-alive state. What trade had sprung up during its first years had rather decreased under Sir John Davis, and it was not till about 1854 that it received a fresh impulse. I remember walking, in 1849, one afternoon with old Mr. Holliday—so we should call him now with his stalwart sons among us—and having a gloomy conversation with him on the state and prospects of the place. Taking our stand at a point a little beyond what is now St. Paul's College, where we had a good view of the harbour, we counted 28 square-rigged vessels in it, storeships and all, with hardly a steamer among them. \"After all,” said Mr. Holliday, \"there must be some trade, else those vessels would not come to the place.\" By and by came the emigration to California, and afterwards that to Australia, but though these produced some excitement, they did little to the furtherance of trade. In 1850 the T'ae-p'ing rebellion began to be talked of, and, Sir George Bonham going on a visit to England, Dr. Bowring came down from his consulate in Canton to take his place, which finally became his own, when the other vacated his office in 1854, leaving his name in the Bonham Strand.\n\nAbout this time Yeh, whose name ere long became notorious all over the world, and who had for some time been governor of Canton province, was appointed viceroy of the two Kwang. The T'ae-p'ing rebels made themselves masters of Nanking, and the south and seaboard of China began to heave with rebellion. One body made itself master of Fat-shan, and Canton was threatened. Yeh, however, maintained himself there, keeping his executioners busy. The numbers put to death in 1852 and 1853 were very many every month, and they greatly multiplied, as the insurgents were gradually got under. It has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hongkong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it had not lost till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.\n\nPage 210\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n185\n\nI hurry on to the month of October, 1856, when there occurred the affair of the lorcha Arrow at Canton, which grew out of the practice of granting sailing letters to native craft, adopted, I think in the previous year, by Sir John Bowring, and which was rendered necessary to save the holders of them from capture by the insurgent fleets in the neighbourhood of Whampoa. A more unfortunate occasion of hostilities could not have presented itself; it was almost as bad as the opium complications which brought on our former war. It was felt to be so by Sir Michael Seymour, into whose hands the management of the thing soon passed from those of the Governor, and he tried to shift the quarrel to the old question of throwing open the gates of the city. The sense of many at home was sufficiently declared by the decision of Parliament against going to war about the matter, and under any other prime minister than Lord Palmerston the adverse vote would have been final. He appealed from it, however, to the country, which supported his policy, and Lord Elgin was called to proceed to China, and square up all the accounts between it and Great Britain.\n\nBefore that, however, on the morning of the 15th January, 1857, occurred the diabolical attempt to poison a large number of the inhabitants of the Colony by means of bread supplied from the bakery of A-lum. I was one of those who partook of the poison. I did so twice; early in the morning, and again at breakfast time; soon getting rid, however, of all the noxious matter through violent paroxysms of sickness. Never was such a day of excitement in the Colony; and had A-lum been caught at once, he would have been lynched beyond a doubt; but he had gone off with all his family by the early steamer to Macao. Being pursued thither, and brought back, he was subsequently brought to trial and acquitted, the guilt of the deed being thrown by him on his foreman and another man, who had made their escape. He was subsequently kept in gaol at large for some time, and there I made his acquaintance. He was a tall, imposing-looking man for a Chinese, and had been well educated. The respect and deference shown to him by all the prisoners were wonderful. On the Sundays, when I went to conduct a religious service with them, he quite took me under his patronage, had the books ready, and maintained perfect order among all who attended.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "186\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nOn the 2nd July of that year, I was walking out on Caine's Road in the afternoon with a friend, when we saw a steamer coming through Sulphur Channel. At first we thought it must be the mail, but it proved to be the Shannon, with Lord Elgin on board. As she steamed into the harbour, and she and the Admiral saluted each other, and the thunder of their guns reverberated along the sides of the mountain, which were then all fringed with mist, I said to my companion, \"There is the knell of the past of China. It can do nothing against these leviathans.\" And so it was. I need not try to tell you how Lord Elgin's measures were delayed in a manner that contributed much, through his prompt and magnanimous decision, to the preservation of our Indian empire. All this and his subsequent proceedings in China may be seen in brief in the memoir of his Life published during the present year. It is only when he is gone that the public at large have the means of knowing what a good and great man Lord Elgin was,—bold, prudent, far-seeing, conscientious. I hope all my hearers, if they have not already read, will soon take the opportunity to read, that memoir, and especially the chapters relating to his two missions to China.\n\nThe Government at home was equal to the exigencies of the occasion as well as Lord Elgin. Fresh troops were sent out. He went to Calcutta, but was back from it in September. The war at Canton was brought to an end by the capture of the city on the 29th of that month, and Yeh was taken prisoner a few days after. The surprise and disgust of the Chinese in general were great, because he did not seal his loyalty to the dragon throne by at once committing suicide.\n\nIn January, 1858, I made a visit to Canton, and had the satisfaction of walking all over it, and on a Sunday opened the first house, that was set apart in it to that purpose, for the preaching of the gospel. My sermon was followed by one from a relative of the T'ae-ping king, who came subsequently to be well known himself at Nanking as the Shield King. Poor man! He had been connected with the London Mission here for several years, and was the most genial and versatile Chinese I have ever known, and of whom I can never think but with esteem and regret. Had he taken my advice, he would have remained quietly in Hongkong as a preacher, and might have been living with his head on him to the present day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "# THE COLONY OF HONG KONG\n\n# 187\n\nAs I walked out, after the service, round the wall of the city, I had a singular and pleasing rencontre with a countryman and fellow-townsman of my own. Passing the quarters of the English troops, near the Five-storied Pagoda, a fine-looking fellow of the Engineers came panting up the hill, and addressing me, said, “Are you Mr. Legge of Hongkong?” \"Yes, but I do not know that ever I saw you before.\" \"But you have,\" said he, bursting into the sweet Aberdeenshire Doric; \"I cam oot for the wark here, and we hadna time to land at Hongkong, or I would hae come to see ye. Dinna ye ken the sma toon o' Huntly in Aberdeenshire?\" \"I know Huntly well, and so, I suppose, do you. Are you from Huntly?\" \"Eh! aye. D'ye mind the Piries at the brig-fitt?\" All I could do, I could not bring the Piries to my recollection; but this was one of them, John Pirie; and seeing that he had the Victoria Cross on his breast, I touched it, and said, \"Weel, I see you hae na been disgracing oor sma toon; what did ye get this for?\" \"It was a sma matter, and nae worth speaking about.\" \"But tell me what ye got it for.\" \"Weel, ye see, I was in the Crimea in the attack on the Redan. You ken it was a failure, an' we had to retreat, and many o' oor men were i' the open exposed to the fire o' the Russians. I was wounded mysel', but nae sae sair that I couldna keep the field, and I thought I would try and bring aff some o' these men. An' I did sae, an' they thought it was a brave thing, and gied me this cross for it. But it was a sma matter; I couldna but dee't.”\n\nOn returning from Canton, I started for a short visit to England by way of Calcutta. I reached that city on the day that news came down to it of the taking of Lucknow; and a few weeks after I sailed for home in the same steamer with Sir John Inglis, and many officers of the garrison of Lucknow, and many widows also whose husbands had died there. You may be sure the passage was not tedious with such companions, but I have not time to dwell on my intercourse with them, and many of the thrilling narratives about the siege which I received from their lips.\n\nIn September, 1859, I was back here again, and found that Sir Hercules Robinson had arrived a little before me as our new Governor. The news also greeted me of the violation of the T'ëentsin treaty by the Chinese, and of the defeat of our fleet at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "188 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Ta-koo forts; and there were expectations of a second expedition to secure the fulfilment of that treaty.\n\nSir John Bowring left his name in Bowrington, and the Bowring Praya. He was the most learned of our governors, and I had sincerely wished that he might prove himself as mighty in deeds as in words.\n\nSir Hercules Robinson was a different man, as slow to speak as the other was ready, though he could speak well enough when moved. He began his administration under favourable auspices. The treaty of Tëentsin had given a considerable impulse to trade, and soon the concentration in the Colony of the large force for the second expedition to the North produced a great circulation of money, and increased the demand for house accommodation. Building went on rapidly; the value of ground rose immensely; fortunes were realized by many. Most of this, however, was merely a temporary and factitious prosperity, though Sir Hercules seemed to think, as many others did, that it was real, and that tomorrow would be as this day and much more abundant.\n\nMany important measures were carried through in his time. In 1860, the Chinese schools, supported by Government throughout the island, were entirely re-arranged, and I may claim to myself the merit of having pressed on successive governors the adoption of the present system, which Sir Hercules was the first to take up heartily, and give effect to. We were very fortunate in obtaining such a master to inaugurate it, and carry it out with untiring devotion, as Mr. Stewart. He has been doing a great work of education with hundreds of pupils, the benefits of which will be increasingly felt by the Colony and by China itself.\n\nSir Hercules adopted another scheme, which I had in vain recommended to one governor and another. My idea from 1844 was that the administration of the Colony would not be thoroughly satisfactory, till many of the offices in it were filled by men having a practical knowledge of the Chinese language, and a sympathy with the people. To secure the former, I advised the bringing out of young gentlemen as student-cadets, hoping that they would gradually acquire the latter also. I venture to think that the idea was sound; and it has not been fruitless by any means.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n189\n\ngood effects. It would have been more fruitful, however, if it had been better carried out, first by Sir Hercules Robinson, and then by Sir Richard MacDonnell. The materials supplied to them from home, in one relay of students and another, were excellent; but there should have been no diverting them away from their proper business of study, until they had given proof of their proficiency by actual interpretation in the Supreme Court; after which, every other office in the Colony, under that of the Governor himself, should have been open to them according to their aptitudes.\n\nTo Sir Hercules also we are indebted for the beginning of our Water Works; and if they were not constructed at first on a sufficiently large scale, where are we still, after so many years, and so continued an expenditure? With all their deficiency, they are a great boon; and when I have read the lucubrations of grumbling complainers, I have laughed in recollecting the scenes of early years, when, every night in the dry season, hundreds, of a small population comparatively, might be seen streaming on the hills with pitchers and buckets, searching for the precious element.\n\nIn Sir Hercules' time also it was that the present Gaol was built, to take charge of which there came out in November 1863, its model governor, Mr. Douglas. Then came gas to illuminate our streets and houses, and a commencement of the Public Gardens was made. The conception of the Mint always appeared to me admirable, and I thought there would be in it an institution that would greatly contribute to the prosperity and influence of the Colony. It has not turned out so. The refining of sugar is a good thing, but I had much rather that the buildings had continued to be employed for coining money.\n\nIn two only of his undertakings did Sir Hercules fail,--the building the prison on Stonecutters' Island, and his management of the newly-acquired territory on the Kowloon side of the harbour. I have heard that he could not get his way with that through the clashing of his views and those of the naval and military Authorities. However that was, the delay in offering the ground for sale to the public, which was done at last at upset prices absurdly high, allowed the ebbing of the tide of factitious prosperity to set in. Perhaps it was well. The impulse from abroad once removed, there was nothing in the Colony itself to sustain",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "190 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe excitement and activity. Then came the close of the war in America, which had produced a feverish activity in the cotton market, ultimately disastrous to many. There followed, in 1866, the commercial disasters consequent on the fall of Overend and Gurney, and the panic at home, with the crashing of banks and the downfall of Houses which had been supposed to be firm as the foundations of the mountain behind us. It was a time of trouble and darkness. Sir Hercules came to the Colony when the tide was rising, and he had it at the flood for the greater part of his time. There remains the Robinson Road to perpetuate his name. When he went away, Mr. Mercer took his place as acting governor, an able man and accomplished, who would have done better for himself had he ventured to assume more responsibility. Then came Sir Richard MacDonnell to the helm at a time of great difficulty; but here I must bring my reminiscences of Hongkong to a close. The events of Sir Richard's incumbency are fresh in the memory of most of you, fresher, indeed, than in my own, for I was absent from the Colony during his administration for three whole years. There are none of us but would rejoice to hear of the reinvigoration of his health. In these recent years the capabilities of the telegraph wire and of the Suez Canal have come fully into play. Their effects on the Colony have already been great, and they will yet be greater.\n\nAnd now, as I draw to a conclusion, permit me to observe that the more than thirty years of my residence in the East have witnessed events of almost unparalleled magnitude and change all over the world. What wars and revolutions have taken place in Europe! in America! in India! in Africa! But great as they have been, they have not been greater than those which have taken place, here in the Far East. When I think of China opened as it has been, and of Japan pursuing with much more willing and rapid steps the career of progress, I can scarcely realize the contrast between the state of things in 1839 and 1872. We sometimes doubt if China be really moving, but moving it is; and if I sometimes fret at the slowness of its advance, and wish that there were more in it of the mobility of its neighbour, yet in the end that slowness tends to increase my respect for the country and its people. There must be a great future yet for the country. In Great Britain there is an area of 12,000 miles of coal fields,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n191\n\nbut the area of those in China, so far as already ascertained, amounts, it has been said, to 400,000 square miles. All that will yet come in for the benefit of the world at large, and I hope in the first place for the benefit of the nation itself. If the movement of its Government seems to be thus far mainly in the way of military preparation, can we blame it? It would all be found but a very feeble affair in another struggle with ourselves; but I like to see the manifestation of a purpose in China to try and hold its own:-she is the gnarled oak, the growth of four millenniums, which will not bend to us as the sapling of Japan is doing.\n\nAnd we have given the Japanese little reason to do anything but love us, while we have given China much reason to fear us and hate us. I am not here to-night to express my views on the opium traffic, but I may surely ask, without giving offence to any one, whether, if we had forced that traffic on Japan as we have done on China, the relations between Japan and foreign nations would be what they are to-day. If there be a man here who thinks that there does not glow in me as true a British patriotism as in himself, I only say he does not know me; but I thank God that the United States preceded us in the opening of the Japanese Empire. Their treaty of the 29th July, 1858, recognizes the prohibition of the importation of opium, and that made by Lord Elgin, on the 27th of the following month, does the same, and with a very stringent addition. Thus one thing which has embittered and fettered our intercourse with China, and will continue to do so, so long as it exists, has had no place in our intercourse with Japan; and the result has been accordingly. It is in the evidence of Sir Rutherford Alcock before a parliamentary commission, that again and again Prince Kung declared to him that take away opium and Christian Missions, and there was no concession which the Government was not prepared to make to further the extension of legitimate commerce. We are suffering at this day in Hongkong from the opium traffic, as from nothing else. The Custom houses at the two entrances to our harbour do the greatest injury, I am persuaded, to the development of a healthy and extensive trade with all the seaboard of the south. They were founded on the ground of the smuggling of opium from the Colony. Take that away, and there is no locus standi left for their continuance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "192\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI had intended to say something on the coolie traffic, though Great Britain happily is not chargeable with its enormities, as another thing which is disgraceful to the Christianity of the West, and happily has not extended to Japan;-forming another great element of difference in our relations with it and with China, and going far to account for the different way in which foreigners are regarded by the people of the two countries. I have trespassed, however, so long on your time, that I content myself with this brief reference to it.\n\nAnd there is only one other subject which I shall mention. A little ago I quoted from Sir Rutherford Alcock the words of Prince Kung, asking that we should take away from China our opium and our Christian Missions. Are these two things then to be placed in the same category? It is enough to say that Missions are expressly commanded by God, and that it is not in the province of human governments to interfere with them. If there be abuses indeed in the conduct of any religious missions in China, let them be proved, punished, and forbidden. The one thing that in the circle of my experience has been a great blessing to China has been the missionary enterprise. Our Protestant missions may not have come anywhere in it with much observation, but in the little more than five and twenty years that they have been at work, they have made constant progress, and have on the whole been greatly successful. There is much misconception on this subject,—misconception in some to be pitied, in some to be blamed. I would gladly say more upon it, and I think I could prove more than what I have affirmed to the satisfaction of you all. But I must have done; I could not, having been for the best part of my life a missionary, have satisfied my conscience if I had not said thus much on this occasion.\n\nWell; what is to be the future of Hongkong? \"Things are on the turn,\" one and another have said to me, \"and we shall soon be having as good times as in the best days of Sir Hercules Robinson.\" Not so soon, say I, unless we have war again, which may God forbid! The first thing must be to get back and foster the junk trade. Then when I try to pierce into the future, I see a railway from Kowloong to Canton. I see a trunk line from Han-k'ow to Canton, and branch lines connecting with it from the great provinces of the west, and from Cheh-këang and Fuh-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n193\n\nkeen on the east. I see this island the natural outlet to all Europe, and by the Pacific lines to the United States, for the mineral wealth and various produce of one half the great Empire. I see itself the home of a happy population, three times more numerous than the present, and foreigner and Chinese dwelling together in mutual appreciation. I see in its harbour a forest of smoking tunnels, with hardly a white-winged sailing vessel among them; opium is a phantom of the past. The emigration of the poor goes on from it on principles approved and guarded by the Chinese and other governments, while the enterprise and integrity of its merchants, the kindness, forbearance, and purity of all its inhabitants are spoken of with delight from Peking to Hai-nan, from the farthest west of Sze-ch'uen to the borders of the Eastern sea.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE TUNG LIN KOK YUEN, TAM KUNG TEMPLE, HAPPY VALLEY, AND TIN HAU TEMPLE, CAUSEWAY BAY, SATURDAY, 7TH NOVEMBER 1970\n\nTung Lin Kok Yuen\n\nThe Tung Lin Kok Yuen(t) is a Buddhist nunnery situated at Shan Kwong Road, Happy Valley, not far from the Royal Hong Kong Jockey Club stables. It was founded by the late Lady Hotung (1878-1938), wife of that well-known Hong Kong figure, Sir Robert Hotung. The Yuen comprises a Buddhist temple and the Po Kok Vocational Middle School. The main building was completed in mid-1935 when two other institutions founded by Lady Hotung, the Po Kok Free School in Percival Street and a Buddhist seminary in Castle Peak were moved to it. The Yuen is said to be the only place in the Colony which provides a seminary for Buddhist nuns, and the study of Buddhism forms a major part of the curriculum. A new school building was opened in November, 1951 and an extension for teachers' quarters in 1954.\n\nAlthough the Yuen is not very old, it is of special interest in that the religious images, furniture and other fittings survived the Japanese occupation when so much else in the Colony was dispersed or destroyed, so that we can see today, more or less, how the Yuen looked when it was completed in 1935. Readers of Mrs. Jean Gittins' recently published book Eastern Windows Western Skies (Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1969) pp. 106-7, will recall how many of the internal fittings for the Yuen were carried out by Shanghainese craftsmen in Sir Robert Hotung's house on the Peak.\n\nOf particular interest are two halls devoted to the maintenance of memorial tablets for the dead. One of these, named after one of Sir Robert Hotung's sons who died early, there is a painting of him in the hall is part of the original building, whilst an extension was added about 10 years ago. The persons depositing memorial tablets in these halls are said to pay a once-for-all donation to the Yuen. Besides memorial tablets kept under glass-fronted altars, there are also lists of names written on pink paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nin frames hung on the walls. A portrait of Sir Robert Ho Tung's mother and a photograph of his wife appear in the older of these two memorial halls. \n\nThe Tam Kung Temple at Happy Valley \n\nThis temple, which seems to have been removed here about 1900, was formerly located at Wong Nei Chung Village and was the local village temple. The village of Wong Nei Chung was one of the main villages of Hong Kong Island and its existence pre-dated the British occupation of Hong Kong Island in 1841. It was eventually removed in the 1920s to make way for the present development of Wong Nei Chung and Blue Pool Road. The present race course was formerly the paddy fields belonging to this village. \n\nThis temple is in fact dedicated to two gods, Pak Tai, (11) the god of the north and Tam Kung, (342) a Kwangtung worthy. Other gods worshipped in the temple include the Goddess of Mercy (left of the main altar) and Lung Mo, the Dragon Mother (right of the altar). Up some steps and behind the main building is another altar in which there is an image of Tin Hau, the Queen of Heaven. To the right of this altar are some memorial tablets which have been put there by relatives of dead persons for regular worshipping rites to be carried out in return for a small initial sum. You will note that one of these contains bone ashes in a small porcelain jar. \n\nTin Hau Temple, Causeway Bay \n\nThis is by far the oldest of the three temples we shall visit today. The structure, apart from some later repairs, dates mainly from a last major reconstruction in 1868, and the bell is dated 1747. There are various items of temple furniture inside and outside the temple bearing dates in the Tao Kwong (1821-51) and Tung Chi (1862-74) periods, including a very good pair of large stone lions dated 1845. Inside the temple the major items of interest are the carved granite altars which date from the 1860s and are worthy of close inspection. \n\nThe temple is dedicated to Tin Hau, the Queen of Heaven and has long been famous for attracting large numbers of boat people on this goddess' festival in the fourth moon. Unlike most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "196\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlarge, old temples in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. it is not under the management of the Chinese Temples Committee but is exempted from the provisions of the Chinese Temples Ordinance No. 7 of 1928. At that time it was allowed to remain in the hands of the private family to eight of whose members a Crown Lease had been issued on 14th May, 1897. This was the Tai (...) clan formerly of Po Kong Village, Kowloon which was demolished during the Japanese occupation to make way for an extension to the Kai Tak airfield. The temple remains in the hands of their descendants to this day.\n\nJust when the Tai clan began the connection and whether they were responsible for the foundation and successive reconstruction cannot now be established for certain, as no written records remain. A document that might have helped, their clan record, (...) was lost during the Japanese occupation, and we are left with oral tradition. Conversations with the present manager and with an old village woman, a Tai, born in 1887 at Po Kong, gives information that the family are Hakkas from Tam Shui district, not far from Hong Kong. When they came to Po Kong to settle is not now known, but it was certainly before the British occupied Hong Kong Island in 1841. The story goes that members of the family used to come over to Hong Kong Island to cut grass. They found an image of Tin Hau among rocks on the sea-shore where the temple now stands—the coast-line has since been altered by reclamation—and built a modest shelter for it. By degrees it became a popular shrine with boat people and others, especially at the goddess' birthday on the 3rd day of the 3rd lunar month. A proper temple building was erected later by the Tai family who are said to have collected subscriptions for the purpose, leading in time to the major reconstruction of 1868.\n\n―\n\nThere is some doubt in my mind whether the bell now in the temple was cast specially for it. The Chinese characters on it do not mention that it was for the Tin Hau Temple. Alternatively, though the bell may have been made for this temple, the Tais may not have been the founders, despite their traditions, as not one of the five persons who presented it, and whose names appear on it, was a Tai.\n\nThe Crown Lease of 1897 was issued to eight persons, and from what the old lady has said it appears that this followed a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\nlawsuit after one of them had tried to keep the temple and its profits for himself. The eight fongs, or branches, of the Tai clan take it in turn, for periods of one year, to manage the temple which, it would appear, has had a not inconsiderable revenue from worshippers, especially in the past. The present manager has a brother, and his next turn in charge will be 16 years from now.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nK\n\nK\n\n20\"\n\n4-11\"\n\n9\"\n\nGranite Slab\n\n(from example found on Ap Lei Chau)\n\nWooden Stand\n\n(from verbal description)\n\nK\n\nHandle\n\n(from verbal description)\n\nFIG. 1. Calendering equipment used by a dyer on Ap Lei Chau.\n\n(See the following page)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROPE-MAKING AND DYEING/\n\nCALENDERING ON AP LEI CHAU, HONG KONG\n\nEditor's note. The following Note describes a visit to Ap Lei Chau in March, 1971 with several members of the Ap Lei Chau Kaifong, namely Messrs. Tam Wah, Tam Keng-fat and Yue Yiu-wah.\n\nWe first visited the shop, Kwong Po Wah (**), at 141 Main Street where Mr. Yue's father, Yue Kou, aged 73 and born on Ap Lei Chau, was waiting for us. Pre-war, Mr. Yue had operated a dyeing manufactory whilst his elder brother, Yue Yip, had operated a rope manufactory.\n\nMr. Yue explained to us how the glazing or calendering part of the dyeing was carried out. The only visible sign of this activity was a large cut-granite slab. (See Fig. 1).* This had been the top part of the equipment. It had been obtained from Kowloon City, where there were many dyers and had been brought by boat and then carried by four coolies to his shop. The lower part, now destroyed, consisted of a wooden block of lai chee wood and a wooden roller of the same wood. (See Fig 1). The cloth, measuring two or three (up to 30 feet) in length and 2.4 ft in breadth was wound round the roller. A man stood with a foot on each end of the granite block and, holding on to a specially made wooden frame with his hands, moved it over the roller.\n\nMr. Yue had not learned this trade from his father but from a partner whom he had financed. They did not buy cloth to sell retail but operated whenever persons brought white cloth to them for dyeing. At that time it was customary to dye dark blue or black. This was a part-time activity, and Mr. Yue supplemented it by rearing pigs and chickens and cultivating fruit trees.\n\nHis elder brother, Yue Yip, had been a rope-maker at a long level platform behind and above the shop, Kwong Po Wah. This space, known as Ta Lam Lo (T), is now occupied by squatter huts. The area was long and wide enough to provide a working space 300 feet by 15 feet. One-sixth of it had a thatch made of palm leaves (). This was to provide cover for storage of materials and completed goods.\n\nRope-making was of two kinds: using mit lam (*) for the trawling ropes of trawlers and wong ma lam (*) in com-\n\n* On p. 197.\n\n† Ap Lei Chau with Aberdeen has always been a home base for a fishing fleet.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "bination with rattan\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n() for net frames only. The ropes were usually up to 20-28 in length and could be even 30+ ★, in which case the rope was turned round and carried part of the way back the rope road. Mr. Yue recalled that the first type of rope had been used by trawlers up to and through the Japanese Occupation but had stopped shortly after the Liberation. The second type had been made and used in local fishing craft up to his brother's death some 7-8 years ago.\n\nThe ropes were twisted from three strands, so that there were three stands with handles at one end of the rope road and a single one at the other. Up to ten persons were employed in the work. Unlike dyeing, this business had been in the Yue family for several generations as both Yue's father and grandfather are reported to have engaged in this work.\n\nThere were several pools at Ta Lam Lo filled with sea water and lime in which the ... was soaked for 10 days to soften it and preserve it. If fresh water was used salt had to be added.\n\nThere is still some rope-making on Ap Lei Chau at a place beyond the Kwun Yum temple but the material used is nylon and wire. This place had also been used to manufacture the other kinds of rope in the earlier period and was known locally as Lam Lo Mei (44), being subsidiary to the main area.\n\nA short description of the calendering process is given at p. 190 of the 1970 Journal. This dates from the 1860s, and probably relates to Central China,\n\nHong Kong, April 1971.\n\nJAMES HAYES\n\nCHARCOAL BURNING IN HONG KONG\n\nIn his compendious work on China published in 1878 Archdeacon Gray of Canton wrote:\n\n\"As coal is not used for domestic purposes, charcoal is in great demand, and charcoal-burners are to be seen daily on the hills. The hillsides of Pun-yu, Fa-yune, and Tsung-fa -districts of Kwun Tung- are studded with their fires; and on the slopes of the Lew-Shan range of mount-\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "200 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nains in Kiang-Si, the charcoal burners constitute the population of almost all the villages. The houses of these landowners may be at once recognised by the vast piles of charcoal in front of them.' \n\n** \n\nGray may be right in implying that charcoal was in great demand for domestic use at the time he wrote, but observation and enquiries in New Territories' villages show that wood has long been in general use at the kitchen stove and even in the portable earthenware stoves known as fung lo () in this area. \n\nThe observant traveller on the local hills can still find evidence of charcoal burning in the past, but first-hand information is now hard to come by. This note only deals with a few areas where I am familiar with the older local people. \n\nOn Lamma, for instance, an old person born in Yung Shue Long Village about 1887 recalls that there were a lot of charcoal burners on the island when she was a girl, mostly outsiders who employed the village women and girls to carry the charcoal from the kilns to the waiting junks or to barges towed by steamboats. These Lamma kilns were mostly situated in the more wooded south of the island, at the village localities of Mau Tat, Yung Shue Ha and Tung O. Too young to help, she followed her mother and her aunt there from their village in the northern part of Lamma. Along with other villagers, they were paid 2 cents (sin) a day for the work. \n\nOn the south coast of Lantau Island an old villager of Tong Fuk, born in 1889, recalled, as a boy, having seen charcoal burners at work near his village and on the hills above. He said that (as on Lamma) these were not local people. A few miles east, there are pits on the hills above the Pui O group of villages; but though linked by village tradition with charcoal burning, the oldest men said they had not been worked in their lifetime. \n\nIn the first few decades of this century charcoal burners were still to be seen on the hills behind north-west Kowloon, near the present Shek Lei Pui reservoir, formerly the site of a Hakka farming village of that name removed for the water scheme in 1923. An old village woman from Cheung Sha Wan, born 1892, recalls seeing them there as a young girl when grass cutting in the area. A second woman who married into another of the Cheung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n+ + +\n\n201\n\nSha Wan villages about also remembers them. When I asked these ladies whether the charcoal burners were village people or outsiders, their reply was typical, and to the effect 'they weren't from our villages and probably not from adjacent ones either, but we didn't go near them to ask.'\n\nI have seen the Lantau and Lamma pits only, all linked with charcoal burning by the local people. The kilns, or rather the pits that remain, vary in size. Most are circular and fairly small, about 7 to 8 feet in diameter and a few feet deep at the present time. One of the Lamma pits, near Mau Tat, styled as ‘a big kiln' by the old village person mentioned above, is larger, being 15 feet across. Its earth walls are smooth and impregnated with tell-tale carbon. All these pits are cut into low banks or into the ground.\n\nPerhaps the last kilns to be operated in the Hong Kong area are some near the Shek O Road. According to Hok Tsui and Lan Nai Wan villagers living nearby, these were opened and operated by the Japanese during the war-time occupation of the Colony between 1941-45. They recall passing them and seeing them in operation when on their way to market in Shau Kei Wan, though giving them a wide berth for fear of trouble. Shau Kei Wan people say that the kilns were used to provide fuel for the electric plant at North Point, to which the charcoal was transported on little wooden trucks hauled by local men and women workers engaged by the Japanese.\n\nThese pits differ from the others in that they are domed, being cut into a high bank. They are apparently very similar, though newer, to those north of the Kowloon hills described over twenty years ago by G. A. C. Herklots in The Hong Kong Countryside (Hong Kong, S.C.M.P. Ltd. 1947). His description is worth quoting in full, though he was not clear whether or not the pits were used for charcoal burning and he had not sought to ask in the villages of the area.\n\n\"There are some curious dome-shaped holes by the path, one is actually immediately under the path. They are roughly six feet high in the centre and nine feet across. The sides are vertical, the roof domed and the floor space circular. The holes are holes in the ground and their roofs are level with the surface of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nground; they are not apparently built-up structures. Two possess shafts connecting the holes with the upper air and each has an entrance through which a man could crawl. Perhaps they are ancient charcoal ovens or equally ancient coral-lime kilns; but if so why so high up on the mountain side? If charcoal ovens they must be very old for it is many years since there was enough wood on this hillside to provide wood for kilns. In other parts of the Colony, similar holes have been found; there was one in a bank near Tai Tam reservoir and another was found when Aberdeen reservoir was constructed.'\n\nThe last reference is interesting. Only recently I was given several notebooks belonging to the late Walter Schofield (1888-1968), formerly of the Hong Kong Civil Service and a gifted amateur geologist and archaeologist. They contain the following reference to structures recorded at and near the Aberdeen reservoir in 1931:\n\n\"Aberdeen Reservoir, 14.3.31. Valley trending north from main valley, behind dam lies a flat open area with old paddy terrace walls. At north end of first patch of cultivation from mouth of valley is an oval structure of pounded earth, or chunam, mixed with small stones, 6' from E to W and 8' from N to S. Walls 3\" thick and variable. No sign of roof or window. Floor uneven, of rough earth and stones. Two feet below it is a built-up field, triangular, each side about 8 yds long.\n\nIn main valley east of the dam, close to point where upper valley branches off, and on a southern slope, is a fairly well-preserved hut with part of the dome remaining. It is circular about 8' in diameter, and of chunam. It is on a steep slope, 15' above bottom of valley, where there are at present no signs of cultivation. On its inner side is a narrow square chimney-like groove in the wall, vertical, and with a stone wedged in the bottom almost like a grate front. The outer wall is broken by a gap not over one foot wide.\n\nA third hut of similar type, preserving part of the dome, was seen in valley below Aberdeen New Road, north of the reservoir headquarters. This hut faces west and is on the eastern side of stream 8' or 10' above it. It was not closely examined.\"\n\nThese structures, particularly the second, seem to me very likely to have been charcoal kilns. These apart, there are two pits",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nin the upper Aberdeen reservoir area, known to me, that may also have been connected with charcoal burning.\n\nIt would assist if walkers who come across pits of this nature would be kind enough to report them to me, with a map reference, in order to build up information on this little known subject.\n\nOne last point. Herklots asks why kilns are located so high up on the hill sides. Village people have reminded me that there is no point carrying wood down to a kiln when it is easier to put the kiln near the wood supply and carry the charcoal down to the village or the shore.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nWHAT INSPIRED SIR JOHN BOWRING'S HYMN?\n\nProf. Carrington Goodrich's reference to the hymn \"In the Cross of Christ I glory\" (Notes & Queries, JHKBRAS Vol.9(1969) pp.151-2) is interesting and although it shows that John Bowring wrote the hymn before he ever visited Macao, the tradition of a very close connection with the ruins of Macao's San Paulo is a very strong one.\n\nI have personally heard from two very knowledgeable persons that Bowring was a great admirer of the old church:\n\nMr. Henry Hyndman was a local resident who was particularly interested in the personalities of old Macao. He was born in 1828, educated in Macao and then Singapore, and worked in Hong Kong and Shanghai before he retired to Macao. In the final stages of his life (he lived to be 98 years old) it gave him great pleasure to talk about the people he knew, among whom was Sir John Bowring, who visited Macao frequently from 1849 to 1859. Mr. Hyndman recalled seeing the English visitor at the foot of the ruins and of how, later, after he was Governor of Hong Kong, Sir John's name came to be associated with the hymn.\n\nIn 1927 to 1928, Sir Cecil Clementi, then Governor of Hong Kong, used to visit Macao and on one occasion at dinner in the residence of the Governor of Macao, Sir Cecil spoke of his youth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin Macao, when he was a Cadet of the Hong Kong Civil Service, some thirty years earlier, and of how he had heard of Sir John's friendship for Macao and of his association with the Church of San Paulo and that it had had some influence on the hymn.\n\nProf. Hugo Brunt, whose account of San Paulo is so well liked,* tells me that he is rewriting the article and adds that he was told by Mr. T. Bowring, then Director of Public Works in Hong Kong, about the influence of the ruins on his grandfather.\n\nIt is not surprising that so many people, not making an effort to trace the date of the first publication of the hymn, were led to believe that it was written after Sir John Bowring had actually seen the ruin, but we are indebted to Prof. Goodrich for pointing out the facts.\n\nHowever, I have come across a reference which may serve to shed some light on the subject. There is a reference to the hymn in Rev. W. T. Keeler's Romantic Origins of some Favourite Hymns, London, Letchworth Printers, 1947, where mention is made that although the hymn was first published in 1825 the fourth verse was added after 1859. It is not impossible, therefore, that Bowring could have been impressed with the close appropriateness of his hymn to the Cross surmounting the old ruin at Macao and this could have explained how his name came to be associated with the ruin.\n\nCanberra, 1971.\n\nJ. M. BRAGA\n\n* Journal of Oriental Studies 1-2 (1954-55) p. 344 seq.\n\nCEREMONIES OF PROPITIATION CARRIED OUT IN CONNECTION WITH ROAD WORKS IN THE NEW TERRITORIES IN 1960\n\nEditor's Note. Early in 1960, road widening took place at Hiram's Highway which links the Clear Water Bay Road with Sai Kung Market. Objections to the work were received from villagers of Pak Wai, where the existing road passed behind the village fung shui grove and from Sai Kung Market where the road passed behind a family's ancestral hall. In accordance with usual Government practice, due notice was taken of these legitimate objections, and payments were arranged for ceremonies to offset the adverse influences which those concerned feared would result from disturbing the two locations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n205\n\nI was District Officer, South at the time and asked for a record to be made of the two ceremonies, which are known locally as Tun Fu (祭祀).* The first of them took place at Pak Wai village on Sunday, 17 January 1960. The second was performed on 23 March 1960. The same officer reported on each ceremony, and his reports are given verbatim. He was Mr. G. C. W. Grout, now retired. The second report was written up 19 months later, from field notes.\n\nHong Kong, April 1971.\n\nDETAILS OF A TUN FU CEREMONY PERFORMED AT\n\nPAK WAI VILLAGE, SUNDAY, 17TH JANUARY, 1960.\n\nInstruments used.\n\n1. Six 2 ft. lengths of split green bamboo about 2 inches wide.\n\n2. Three cups of wine.\n\n3. Three cups of tea.\n\n4. A rice bowl.\n\n5. A nail about four inches long.\n\n6. Packet containing money.\n\n7. Candles.\n\n8. Incense.\n\n9. A plate of steamed bread.\n\n10. A plate of oranges.\n\n11. An enamelled metal basin containing a whole chicken, a large piece of pork, pig and chicken innards, all steamed.\n\n12. Joss paper.\n\n13. Firecrackers.\n\n14. Gilt leaves, red cloth and red string.\n\n15. Two flower pots filled with sand.\n\n16. Book of incantations.\n\n17. A young live cockerel.\n\nThe geomancer started by placing the incense, the cups and the rice bowl and red packet on a table in the order shown in the sketch. The incense was then lit and water placed in the rice bowl. Two pieces of joss paper were then lit, placed in the rice bowl of water, and the nail put into it. He then took up one of the pieces of wet bamboo, passed it over the burning incense and wrote certain inscriptions on it, copying out of the book, and passed it over the incense again, the written side down.\n\nThis was repeated for each piece of bamboo. Then the red cloth was cut into strips and tied with red string and gilt leaves\n\n*The first character is doubtful,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nto the top of the inscribed bamboos. The inscriptions seemed to be in pairs, three pieces with different writing on the right and again three on the left, similarly written.\n\nAfter this was done, wine was poured in three cups and tea poured in the other three, the candles lit, and the geomancer took up his position at the head of the table and started his incantation.\n\nAfter about five minutes of prayer he seized the young live cockerel by the head in his left hand, and taking hold of the nail from the rice bowl, plunged it into the cockerel's eye. On the impact the young cockerel almost struggled free, fighting so hard that the geomancer had to tighten his grip and to push the nail in its eye once more. With a crunching noise he pierced the nail right through the cockerel's head and out of the other eye. Thereupon the cockerel ceased struggling and lay limp, as if dead.\n\nStill holding the cockerel with the nail through its head in his left hand, he ordered the Village Representative and his assistant to place the bamboos in the two pots with sand, three in each pot with a cup of tea. He sprinkled some of the blood from the cockerel's eyes on the bamboos and then nailed the cockerel on to a tree, suspended by this nail through its eyes. Joss paper was then burnt under the tree, wine was poured on the ground in front of the tree, and crackers were fired.\n\nThe geomancer then took the cockerel off the tree and more crackers were fired. Holding it in his left hand, he pulled the nail out with his right, and put some water from the rice bowl in the cockerel's blinded eyes with his finger. Crackers were set off again. The limp cockerel was placed on the ground and the geomancer then filled his mouth with water from the rice bowl and blew on the cockerel twice, hitting it on the rump at the same time. Surprisingly enough, the cockerel got up and started staggering about, not knowing where to go, as it was still dazed and couldn't see.\n\nOne of the pots with the three bamboos was then taken up by the Village Representative on the geomancer's instructions. They brought it to the end of the village and placed it under a tree chosen by the geomancer. The assistant then went with a pick and started digging into the hillside behind the village at intervals of about ten feet. Then the other pot with the other three bamboos...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n207\n\nboos was taken to the other end of the village and similarly placed.\n\nLastly, the geomancer declared that work could start in three days' time and said the ceremonies were over.\n\n18 January, 1960.\n\nPostscript. The Village Representative came into our office two days later and I asked him about the cockerel. He said it was quite healthy and could see. I said I didn't believe him and asked to see the victim that afternoon. He had a good laugh and explained that the nail was stuck in the eye socket in such a way as to avoid the eye. I still insisted and arranged to see it that afternoon. When I saw the cockerel I was indeed surprised. It looked quite healthy and appeared to be the same one. On closer examination I found that one eye was blinded. Apparently the geomancer fumbled a bit.\n\n21 January 1960.\n\nDETAILS OF A TUN FU CEREMONY HELD ON 23 MARCH 1960 IN FRONT OF THE TSUI (#) FAMILY ANCESTRAL HALL AT SAI KUNG MARKET TO PROTECT THE CLAN FROM THE EVIL INFLUENCES OF WIDENING HIRAM'S HIGHWAY\n\nThese notes and pictures* are supplementary to the Pak Wai Tun Fu. This ceremony differed in many details from the one held previously, especially in that the cockerel used was not sacrificed. The attached photographs* show the ceremony in proper sequence and the differences between the two ceremonies are pointed out.\n\nCompared with the other Fung Shui Sin Sang† who conducted the ceremony at Pak Wai, this one was rather untidy and did not seem to care where the offerings and gadgets were placed on the altar; but his manner and style were far more impressive and he gave the impression that great and mysterious things were happening.\n\nPhotograph No. 1.\n\nWriting on the bamboo stakes that will protect the village.\n\n* Unfortunately not now available.\n\n† Geomancer,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "208\n\nPhotograph No. 2.\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTying on the red cloth with red string.\n\nPhotograph No. 3.\n\nAdding the gilt leaves.\n\nPhotograph No. 4.\n\nBefore writing every sentence the pen had to be passed over the lighted incense and candles with a suitable incantation. This was omitted from the previous ceremony. The cockerel to be used is on the ground, tied to the table leg.\n\nPhotograph No. 5.\n\nGeneral view of the bamboos after all preparations were made. The left utensil contained kuk (unhusked rice or padi) the right one mai (milled rice).\n\nPhotograph No. 6.\n\nClose-up of the left set of bamboos. A fan was added; this was not seen at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 7.\n\nClose-up of right set of bamboos. The pen used for writing the characters is added here; also not done at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 8.\n\nGetting ready for the ceremony proper after the bamboos were prepared and placed.\n\nPhotograph No. 9.\n\nAssistant in the background posting a letter on the Chi Tong* entrance. This was not done at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 10.\n\nClose-up of the letter to the ancestors of the Tsui clan informing them of the date and time road work would commence behind the Chi Tong.\n\nPhotograph No. 11.\n\nAssistant renewing the lighted candles. These were kept burning from beginning to end, and renewed as required.\n\nPhotograph No. 12.\n\nGeomancer praying to the ancestors of the Tsui family and informing them of proposed road works.\n\nAncestral hall,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "Photograph No. 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n209\n\nCutting the cockerel's comb to obtain his blood. This is the main difference between the two ceremonies. At Pak Wai the sacrifice was nailed through its eye to a tree.\n\nPhotograph No. 14.\n\nSmearing the cockerel's blood on the bamboos.\n\nPhotograph No. 15.\n\nPrayers after all the bamboos were smeared.\n\nPhotograph No. 16.\n\nA fresh bamboo pole with one of the smeared stakes was hoisted beside the Chi Tong. This also was not done at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 17.\n\nPrayers after the hoisting of the bamboo.\n\nPhotograph No. 18.\n\nClose-up of the so-called main worshipper. It seemed that this ceremony was closely connected with the future prosperity of this boy. There was no such thing at the Pak Wai Tun Fu.\n\nPhotograph No. 19.\n\nStrips of yellow paper, also with inscriptions, used in concluding prayers. Not used at Pak Wai.\n\nPhotograph No. 20.\n\nGeomancer saying the concluding prayers and waving the yellow papers up and down at the same time.\n\nPhotograph No. 21.\n\nSelecting a spot on the outskirts of the village to place one of the protective bamboo stakes.\n\nPhotograph No. 22.\n\nPlacing a bamboo stake. Work on the road commenced immediately after the protective stakes were driven into the ground.\n\n12 October, 1961.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nEARLY MING WARES OF CHINGTECHEN. A. D. Brankston. 106 pp. 45 plates (1 coloured), 18 text-illus. Re-issue 1970. Vetch and Lee, Hong Kong $60; Lund Humphries, London, £5.\n\nThe appearance of a reissue of A. D. Brankston's book Early Ming Wares of Chingtechen will be welcomed by the collector, connoisseur and dealer alike and will fill a long-awaited need to possess this classic in the field of Chinese ceramics. The original edition, published by Mr. Henri Vetch in Peking in 1938 was limited to 650 copies and has been, until now, virtually unobtainable to the layman, despite the fact that it is frequently referred to by writers on Chinese Porcelain and freely quoted from in sales catalogues. The present edition has been faithfully reproduced on the off-set press and Mr. Vetch is to be congratulated for turning out a most pleasing volume which retains much of the charm of the original.\n\nArchibald Brankston was born in Shanghai in 1909. He followed his father's profession as a civil engineer and, after schooling in England, came to Hong Kong to work on the Shing Mun Valley Water Scheme. Being obliged to return to England due to ill health, he was fortunate to be employed in the setting-up of the International Exhibition of Chinese Art in London in 1935. This led to his appointment as a travelling student by the Universities China Committee in London and he was thereby enabled to journey into the interior of China and visited the kiln sites around Chingtechen from which he recovered a variety of samples which now form part of the British Museum study collection. He was also fortunate in being acquainted with well-known Chinese collectors of that time, including Mr. Wu Lai-hsi and others. Back in England, he was employed in the Department of Oriental Antiquities of the British Museum for two years until he had to return to the Far East on behalf of the Ministry of Information. He died in Hong Kong in 1941 at the early age of 31.\n\nThe book deals mainly with blue and white wares of the 15th Century covering the reigns of Yung Lo, Hsüan-Tê, Ch'êng Hua and Hung Chih and also includes some information on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n211\n\nenamelled and monochrome wares of the same period. In commenting on the rise and fall of artistic merit in porcelain production during the 15th Century, Mr. Brankston aptly observes that \"In Yung-lo the lotus has budded; in Hsuan-te the flower has opened in all its freshness but, by Ch'eng-hua, the leaves begin to tremble in the breeze\" — a quotation which is affectionately remembered by students and writers on the subject. The chapters on the kiln sites of Fou-liang and on the methods of porcelain production provide material not usually given in books of this nature and the photographs and woodcuts of the potters at work are of particular interest. Diagrams illustrating the shapes and sizes of typical forms and also the sectional drawings of foot rims make a most valuable contribution to the work.\n\nThe aspiring connoisseur would do well to heed the advice given with regard to acquiring good eyes for judging ceramics when the author suggests that he drink tea each day from cups of different periods. If, after two weeks, no particular piece has asserted itself, he may be assured that the interest in porcelain was formed only in order to create a diversion and to occupy time and space, so a change over to stamps or coins would be recommended.\n\nOf slight build and quietly spoken, Brankston was possessed with unusual gifts of mind and eye in relation to Chinese porcelain and he writes about his favourite pieces in a most charming and sensitive manner. The dedication \"To the Lotus, who knows why\" provides an aperitif to the subtleties and delicate appreciation of the subject in store for the reader.\n\nHong Kong, 1971\n\nF. WARRINGTON-STRONG\n\nCHINESE FAMILY AND COMMERCIAL LAW, G. Jamieson, M.A., C.M.G., Shanghai: Kelly and Walsh Ltd, 1921. Now reprinted in Hong Kong: Vetch and Lee Ltd, 1970.\n\nWhen George Jamieson wrote the preface to his work, Chinese Family and Commercial Law, he considered it a \"pioneer treatise on the Civil Law\" as it then prevailed and regarded it as a work which would assist the \"future pleaders and judges in the Courts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "212\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nin China.\" As events have turned out, this work is of more use to us now, during the renaissance of interest in the study of the law of the mainland of China than it was in the education of practising lawyers. It came at an interesting period in Chinese legal history, at a time when the lawyers and politicians of the Republic were busy throwing off the shackles of the old imperial law and searching for new, modern concepts and a viable way in which to express them. Jamieson's work may, therefore, be viewed to a certain extent in the same light as the great pioneering textbooks on Anglo-American law of the nineteenth century in that the mode of classification and presentation might have influenced the thinking of generations of lawyers. But the history of China in the years following publication of his book excluded that possibility and we now approach it, not as a work of reference, but as a source of information on historical attitudes towards the modernisation of Chinese Law during the nineteenth century and on the fruits of the cultural interchange between Chinese and western law which occurred in Shanghai.\n\n \nGeorge Jamieson's career followed a well-known late nineteenth century pattern and his educational and intellectual limitations are apparent in his approach to his subject. Chinese Family and Commercial Law is, to our eyes, old-fashioned and didactic. He was a \"scholar\" of the old school and, though he acquired his knowledge and experience of Chinese law from the 'inside' in his involvement in dispute-settling processes, he followed the convention of nineteenth century jurisprudential thought in that he cast his work in a pre-conceived mould. Since the great Maine himself showed great skill in analysing legal systems in terms of concepts which enabled him to demonstrate similarities between those systems rather than to build up a set of concepts which worked adequately within any one system, we can scarcely criticise Jamieson when, in his introductory chapter, he sets out to discover to which legal system familiar in the west is the Chinese legal system most similar. That he should inevitably draw comparisons with the Roman legal system is both a commentary on the extent to which formal Legal education in the past depended overly on Roman Law and on the extent to which our approach to the comparative study of law has changed. Thus, by trying to be \"scholarly,\" he appears to have eschewed the practicality which must have been familiar to him after a lifetime of activity in China. In consequence,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206422,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n213 \n\nwe find, when he writes about family law, an attempt to describe the law in terms of formal (rather static) relationships. The dynamic element, how the law responds in practice to the needs and expectations of the people subject to it, is missing. Surprisingly, this element is also missing where one would most expect to find it in his consideration of commercial law as it was developed in the Mixed Court at Shanghai. Much of the book is concerned with Family Law and as such is still of interest though, consisting as it does largely of statement without exposition, it is of diminishing value in the light of modern anthropological techniques. But it is to the chapter on Commercial Law and to the Appendix of Mixed Court cases (at p. 142) that the reader will look forward most eagerly. \n\nThe Mixed Court at Shanghai developed over the years its own distinctive brand of law, not consciously but in consequence of the cultural and commercial interplay which was the hallmark of Shanghai. Though the law administered between Chinese parties may be Chinese, the context within which the disputes arose could not be called wholly Chinese and the Court's decisions themselves display a 'mixed' character. Shortly after the publication of Jamieson's book, A. M. Kotenev's much more considerable work, Shanghai: its Mixed Court and Council, was published1 and from it we may learn considerably more about the operations of that court. But, even so, many of the questions which arise in our minds are left unanswered and we are given, for example, little elucidation on the true legal position of the compradore, on his rights and his liabilities. Perhaps Jamieson was too close to events to be able to consider these wider conceptual (though, at the same time, essentially practical) matters but, nevertheless, he fails to point out the basic principles behind the decisions to which he refers and the reader is left unenlightened. He confines himself to description and, in so doing, wrote a less valuable book than he might otherwise have done. \n\n3 \n\nLooking at this book through the eyes of the nineteen-seventies, it appears disappointing. But, though it does not really live up to the enthusiasm of its re-publishers, at a time when interest in the formal study of Chinese Law is waxing fast, it is most valuable to have available once more a work which is part of the history of the development of Chinese law from its earlier ‘feudal' stage",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206423,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "214\n\nBOOK REVIEWS\n\ninto a modern system of law. No less important is the way in which this book tells us much of western attitudes towards Chinese law and of the ways in which the westerners attempted to come to terms with a system which was so unlike their own. Though we might today criticise Jamieson's comparative law approach and his defective anthropology, his book was a creature of its own time and of his own intellectual experience, and as such it must take a place on the sinologists' bookshelves.\n\nNotes\n\n1. A. M. Kotenev, Shanghai: its Mixed Court and Council, (Shanghai: North China Daily News and Herald Ltd, 1925; now reprinted by Ch'eng Wen Publishing Company, Taipei, 1968).\n\n2. But see now Hao, The Comprador in Nineteenth Century China, Cambridge (Harvard U.P.), 1970.\n\n3. pp. 124-126.\n\nHong Kong, 1971.\n\nDAFYDD EVANS\n\nCHINNERY AND CHINA COAST PAINTINGS, Henry and Sidney Berry-Hill, 64 pages text, 144 photographs, F. W. Lewis. Publishers, Ltd., England 1970, U.S.$30.00.\n\nThe writers operate a picture gallery in New York City. In 1963 they published George Chinnery 1774-1852, Artist of the China Coast, which was reviewed in this Journal, Vol. 4, 1964, pp. 128-132.\n\nIn spite of severe criticism of their previous efforts, the authors, in another volume under the present title, persist in claiming that Chinese Port Scenes painted in Cantonese style were influenced by Chinnery and therefore are \"Chinnery School\". Even though there are numerous pictured examples in both books that Chinese Port Scenes before, during, and after Chinnery do not change and bear no resemblance to English painting, the authors plod on with their futile theory. For some 26 illustrations in the List of Plates marked \"Chinnery School\", substitute “Chinese artist\".\n\nObviously this book is written for the inexperienced collector. It lacks bibliography, an index, and a comprehensive table of contents. The text is largely a lyrical history of China from Macartney through the Arrow War. It positively oozes opium and frequently lacks accuracy.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n215\n\nThe opium trade of Shanghai may have taken place \"on the busy Bund\", but not until after 1858. The authors apparently never have heard of Woosung and its hulks.\n\nThe authors, intent on opium, assert an oil painting of an island with a British flag on a pole on the shore is \"Lintin”. In the background, with top masts housed, are ships. It is painted and signed \"C. Cramer 1803\", obviously an European artist. Evidently the authors do not realize that opium trading in 1803 was conducted at Whampoa and only reached Lintin in 1821. They also err when they state Jardine Matheson & Co. “diverted their ships to Lintin Island and other independents followed suit”. In 1803 Jardine Matheson & Co. was not in existence. They maintain the ships in the background are \"Scandinavian flag-ships”. Of course there is no such thing as a Scandinavian flag, and a look at the poor photograph shows a white field and a dark cross on a flag, more indicative of the St. George ensign than either a Danish or Swedish flag with its dark field and light cross. You will find this Scandinavian error repeated 5 other times. To cap it all, one finds a British sailor rolling a barrel along the shore, surely an impossibility in 19th century China. Can the scene be somewhere in the Mediterranean where there are islands and mountains and British warships in 1803?\n\nThe authors manage to insert a most extraordinary amount of misinformation into their nautical writings. In plate 37, correct to a French \"bark”, not a “schooner\". The liner Empress of Japan is identified correctly in plate 44, but why date the picture \"circa 1880\" when the steamer begins service in 1891? The painting is on the \"stern\" of the Chinese Merchant Junk, plate 63, not the \"prow\", as the rudder shows clearly just below. For the English \"clipper\" dated 1866, substitute \"bark\". Evidently they know nothing of monsoons or they would revise \"the cumbersome East Indiamen which could only make two round sailings each season between India and China”. Of course the answer is one sailing per season. The numerous islands between Macao and the China Sea \"make a landfall at Macao\" almost prohibitively difficult.\n\nSome of the identifications of Port Scenes are ludicrous. Any person who locates \"the Praya Grande bordering the bay of the inner harbor” at Macao or \"the Governor's Palace at the northern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206425,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "216\n\nBOOK REVIEWS\n\ncusp of the crescent\" (of the Praya Grande), deserves the derision of every collector.\n\nTheir description of \"the ambroidered (sic) phoenix plastron” conclusively proves the authors know nothing of the eight privileged classes in China. With this lack of knowledge they are in no position to comment on any portrait of a mandarin or hong merchant. To suggest that Gou Qua, a hong merchant, would take to the street as a fortune teller is quite impossible as he would lose face by such an act and never would paint himself in this situation.\n\nThe authors really know very little about Chinnery. They state \"Chinnery's forte was for portraits and these comprise the greater part of his oeuvre\". Pages later they quote him \"I have about 6,000 sketches of Eastern Scenery already - an invaluable collection, I assure you; but you see I am constantly accumulating”. They produce the completely unproven slur that one of the portraits he painted was of “a man of great wealth, an important qualification in the artist's philosophy as he was at his best when a generous fee had been agreed\". They also attempt, again with no proof, to attribute to him “occasional bouts of opium smoking”.\n\nIt is an error to say \"Russell & Co..... in turn came under control of Low Brothers of Salem\". W. H. Low, Senior was a partner 1830-1833. His nephew, A. A. Low, was a clerk 1833-1837, partner 1837-1840. W. H. Low 2nd worked as a clerk but never was a partner. The famous firm of A. A. Low and Bros. of New York, please, not Salem - was founded in 1841 by A. A. Low after he had retired from Russell & Co. It is a solecism to call the firm \"Russells\". It makes a good story only to the authors that \"W. C. Hunter\", later a partner in Russell & Co., “grasped sufficient of the local dialect to act as interpreter\". It is common knowledge that he specifically was sent to Singapore and Malacca to study Chinese.\n\nIt is inaccurate to state that Harriet Low, in her Diary, mentions seeing the double portrait of Dr. & Mrs. Colledge, plate 79, in London at Daniells' on 19 July 1834. She \"saw pictures of Mr. & Mrs. Colledge, not a single picture. Let us read further in the Diary: \"Ayok\" (the Low Chinese servant) \"burst into quite an hysterical laugh when he saw his father's face in Mr. Colledge's picture\". This is an obvious reference to the Chinnery portrait",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n217\n\nof Dr. Colledge in his Opthalmic Infirmary with his Chinese assistant, which was engraved and published in London 25 November 1834. Harriet Low continues \"The pictures\" (not picture) \"were unfortunately all too late for the Exhibition\". To attempt to substitute the double portrait in the place of two separate portraits seen is unethical.\n\n1\n\nAs art experts the authors are careless. The medium in plate not given is watercolor and the \"Chinese Military\" scene was \"later\" engraved not \"lithographed\". It is also poor geography to say that Lord Macartney's Embassy entered the Yangtse, when it was the Peiho River. In the Introduction, they produce two alibis: “Paintings illustrated in the sequence and not otherwise designated are attributed to him\" [Chinnery], “except for portraits of Hong Merchants which are referred to in general terms” and \"Events are necessarily telescoped without rigid regard for precise chronology\". What a multitude of sins one can try to cover up with statements like these.\n\nIs it really necessary to include Richard Henry Dana's \"Two Years Before the Mast\"? The voyage was along the California coast not to the Far East. Bryant & Sturgis, the owners, were of Boston as stated, but never had an office in Canton. Their China Trade business in Canton was handled by J. P. Sturgis & Co.\n\nThere are illustrated 20 paintings by Lt. J. S. Rundle, R. N. of Opium War scenes, also a pen and ink sketch. The medium is not given. All midshipmen in European Navies in the 19th century were taught to sketch and paint watercolors, so presumably these are in watercolor. The authors surmise that Chinnery met Rundle and \"probably saw some of the action paintings actually illustrated in this work\", but offer no factual proof that any meeting took place. No mention is made of W. A. Knell, the marine artist, whose work, of course, is much better known.\n\nIn fact, the authors give a very warped view of China Coast painting. No mention of Webber nor Huggins, nor Borget. The Daniells not to be confused with the Daniells of later date are mentioned, but the one Daniell illustration shown is Indian, inappropriate to a book on China Coast Paintings. Chinnery had European pupils - five at least but apparently they are unknown to the authors.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "218\n\nBOOK REVIEWS\n\nIn answer to the review in the Journal of the previous book, one of the authors wrote \"I am impelled to emphasize that we wrote avowedly as dealers. Our objective has been achieved and the work has brought us a substantial volume of business\". Where desire for success prevails over truth, accuracy and scholarship, one gets only gallery patter. The present volume has all the bad points of its predecessor.\n\nPeabody Museum\n\nSalem, Massachusetts, U.S.A., 1971.\n\nF. B. LOTHROP\n\nJ\n\nFAMILY AND KINSHIP IN CHINESE SOCIETY, edited by Maurice Freedman. Stanford, California, Stanford University Press, 1970., pp. XV, 269.\n\nStudents of Chinese society are not able at present to undertake field studies in the Chinese homeland, the People's Republic of China. The last major social investigation was carried out in the vicinity of Canton by Professor C.K. Yang over twenty years ago. Despite this formidable obstacle - the fact that China is closed to direct sociological observation - the study of Chinese domestic institutions by Western and other scholars has quickened rather than slackened. A small group of dedicated social scientists have been active since 1949 in Hong Kong, Taiwan, and other areas of Overseas Chinese settlement. Paradoxically, since 1949 much data have been collected, some important hypotheses formulated, and some parts of theory tested. As this volume makes clear, we have learned much about Chinese society since 1949 - at least about the older China now being transformed by political, social and economic developments.\n\nIt is natural, I feel, that the editor of this volume should be Professor Maurice Freedman, whose two major studies of this area - Lineage Organization in Southeastern China (1958) and Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (1966) — have deeply influenced many other researchers in the same field. Professor Freedman, as the bibliographies appended to his works amply\n\n* A Chinese Village in Early Communist Transition and The Chinese Family in the Communist Revolution (both M.LT., 1959),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n219\n\ntestify, long ago revealed the theoretical relevance of much of the earlier literature on China: it is pleasing to note, therefore, that some of the contributors to this volume are now combining field research with an extensive use of the available documentation on China. This has led to a much more sophisticated treatment of theoretical problems and has, I feel, made such works much more interesting to read and more intellectually attractive for people in other disciplines.\n\nThe essays in this volume, apart from one by Professor Arthur P. Wolf, were in their original form papers written for, and discussed at, a conference on Kinship in Chinese society, held in New York in 1966 and sponsored by the American Council of Learned Societies and the Social Science Research Council (New York). As it is not possible for a workaday sociologist to discuss every paper meaningfully and in detail in a short review, I shall comment on only a few of the papers, not because they are necessarily the best or the more significant but simply because I have some comments on them.\n\nThe first essay is by Professor Myron L. Cohen, who discusses a key problem: the structure of the Chinese family. Professor Cohen argues that the relevant components of the chia (family) can be reduced to three: the chia estate, the chia group, and the chia economy, and that the connection between the three components can assume a variety of forms or types. As he writes, 'the Chinese family has by and large been described in terms involving or assuming the existence of a chia in which the estate is concentrated, the group is concentrated, and the economy is inclusive'. Much of his essay is taken up by a rigorous discussion of chia variations, such as that an inclusive economy can be found in association with a dispersed estate and, of necessity, a dispersed group. Professor Cohen concludes that 'the possibility arises that a good deal of the movement of persons in Chinese society, movement connected with \"horizontal\" or \"vertical\" social and economic mobility, or with efforts to achieve such mobility, in fact occurred within a chia framework'. The points he makes are important and crucial: they illuminate basic concepts used to understand Chinese society; and I am persuaded by his claim 'that there may be more to domestic units than meets the demographer's eye'. There is certainly some evidence from nineteenth century Hong Kong to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "220\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nsupport his thesis about variations in the three components of the chia. But ideally of course — and one is asking too much — we would like to know, if only by some crude measure, the statistical frequency of these variations. Were some variations so rare that they were clearly aberrations evolved by a few families? Thus in Western societies typically most husbands and wives live together; there are however some few cases — they do exist — in which eccentric husbands or wives live in separate households but continue to meet at need. How much attention should one pay to this rare family form? How many cases would make a variation significant in terms of social structure? The question is a worrying one.\n\n \nThe essay by Mrs. Margery Wolf on child training and the Chinese family is brilliantly written: sensitive, perceptive, acute. She shows how the way in which Chinese children are raised — the elder brother having to defer to the younger for some years — helps to develop tensions between them when they become adult. She also traces the process of fen-chia (partition of chia) to the competition that develops between the wives of married brothers; for wives come from stranger families and, unlike brothers, their loyalty lies primarily with their own little tribe of husband and children. Professor Freedman has been accused in a review of cutting the Chinese father down to size: Mrs. Wolf pursues this theme. She argues that the Chinese father, but not necessarily the mother, becomes a lonely and pathetic figure in old age, an authority in decay, with the power to make family decisions gradually eroded as the son or sons reach the plenitude of their vigour and manhood. Mrs. Wolf discusses not only the 'typical' family but variations — the sim-pua (hsin-pao) (little daughter-in-law), the practice of providing sons with wives by adopting an infant girl, and the custom of uxorilocal marriage. The treatment of these variations forms an important segment of her paper and throws much light on the developmental cycle of the family. Reading her paper, I was immediately reminded of the picture presented by Arensberg and Kimball in their classic study of the Irish small farmer and of his destiny when old.* Mrs. Wolf's paper is full of subtleties and insights, as one would expect from the author of The House of Lim.\n\n \n* Family and Community in Ireland (Harvard University Press, 1940).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n221\n\nProfessor Jack M. Potter's essay on land and lineage in traditional China draws heavily on the data collected for his Hong Kong study, Capitalism and the Chinese Peasant (1968). He sets himself the problem of trying to account for differences in the distribution of strong lineage organization in various parts of China, of lineage structure Type Z, as described and formulated by Professor Freedman. The hypothesised factors favourable to the development of a strong lineage are given by Professor Potter as a rich agricultural environment, frontier conditions, the absence of strong governmental control, and commercial development; all present, he concludes, in the New Territories of Hong Kong, where the Ping Shan Tang lineage flourished. He also argues that in all areas lineage organization would tend to be weaker under strong dynasties and stronger in inter-regnal periods or under weak dynasties. Professor Potter affirms that the four variables 'can form a set of inter-related hypotheses that, if validated by further research, would allow us to predict when and where strong lineage organization tended to appear in Traditional China'. But I should also think that strong lineages must depend very much on the quality of the personnel contained within them; for some human groups do seem to produce a more adroit leadership for a longer period of time than others. An institutionalization of virtue, as it were, may take place in some groups (lineages) more readily than in others.* And the task of plotting the frequency of powerful lineages in China has scarcely begun, so far as I know.\n\nThe study of Chinese society by Western scholars has been mainly androcentric in its selection of problems, thus reflecting Chinese views of their own social universe; but both Professor Freedman and Professor Arthur P. Wolf in their respective papers pay attention to the ambivalent and ambiguous status held by women in Chinese society. Professor Freedman's essay on ritual aspects of Chinese kinship and marriage discusses, among other matters, the problem of 'how is a woman to reconcile her duties as wife and daughter-in-law with those she has as sister and daughter?' The rites of marriage, he argues, \"are not to be taken as simple statements capable of being given clear and unambiguous meanings by those who participate in them. Rites, as symbolic\n\n* Dialect groupings may constitute another variable that has not yet been examined.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "222\n\nBOOK REVIEWS\n\naffirmations, are the opposite of jural rules. Jural rules rely for their value on their relative clarity; rites derive their strength from their poetic vagueness. Indeed, when the jural rules are themselves lacking in clear definition and are internally contradictory, then the rites exploit them by exaggerating their ambiguities and discrepancies. It seems to me that the Chinese rites of marriage above all stress the ambiguity of affinal relationships'.\n\nProfessor Wolf in an essay on Chinese kinship and mourning dress shows how his informants in the Taiwan town of Sanhsia, an old riverport near Taipei, gave conflicting versions of the mourning attire to be worn by daughters. As he writes, 'where disagreements occur, they reflect conflict in the kinship system. . . . Disagreements between people are inevitable because there is ambiguity in the kinship system. The only way to avoid variation in mourning dress without imposing an arbitrary code would be to resolve the conflicts that it reflects'.\n\nThe conflicts discussed by both Professors Freedman and Wolf take us further away from an idealised and literary version of Chinese society: they supply data and arguments that allow us to see the Chinese family and kinship group as it really is. Contradictions are the heart of the matter.\n\nThe other essays in this volume deal with a variety of interrelated problems. Mrs. Irene Taeuber, a demographer, takes another look at the data collected on farm families by J.L. Buck in 1929-31 and shows that there is some adaptation of family size (and family structure) to primary economic resources. Mrs. Ai-Li S. Chin analyses samples of short stories from the Mainland and Taiwan and concludes that, whereas in tradition-oriented Taiwan the writers concentrate on portraying the problems of the alienated and isolated individual, the Mainland writers seem to accept (in the period under review, 1962 to mid-1966) the family itself, if it is ideologically sound, as a source of happiness for the individual. Professor Johanna Meskill discusses the Chinese genealogy as a research source, describes different types of genealogy, and demonstrates its uses and limitations.* Professor John McCoy writes of Chinese kin terms of reference and address. This is a highly technical but interesting paper. Finally, in a terminal paper Professor\n\n* Hugh D. R. Baker has used genealogies with effect in his A Chinese Lineage Village: Sheung Shui (London, Frank Cass, 1968).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n223\n\nJohn Pelzel compares Japanese and Chinese Kinship. As Professor Freedman sums up in his introduction to the volume, 'it seems that the perduring units of kinship structure are in Japan the ie and in China the lineage, the “lineage” in Japan and the chia in China are passing phenomena.'\n\nThis volume of essays does not form a textbook on Chinese kinship and family; rather it summarises contemporary thinking on and research about family and kinship in China and discloses, I feel, some likely future developments. More attention needs to be given to the study of matrilateral relationships, a topic hardly explored in any major research project or study. There is also a need to explore relationships that do not depend on kinship. Chinese, after all, do become members of guilds and trade unions and other associations; and some of the non-kin relationships they enter into are as meaningful and sociologically significant as those connected with family and kinship; and, after reading Professor Cohen's essay, it seems clear that somebody should take a very close look at the Chinese firm or business, at the Chinese business-man in his economic habitat. Lastly, there is a need for a more comparative approach. Professor Freedman states, 'China, we are discovering more and more, can be profitably studied within the context of the group of societies with which it shares a classical tradition.' He refers to Japan, Korea and Vietnam. Most scholars would concur: sinologues tend to be obsessively preoccupied with China.\n\nAlthough there are some ideas in this volume which would be obscure for the non-sinologue or non-anthropologist, there is precious little obscurity of expression. This is an important book, elegantly written, and should interest historians, students of comparative institutions, and the educated common reader.\n\nHong Kong, June 1971.\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nTAIKOO: Charles Drage, London, Constable, 1970, pp. 298, appendices, illus, £2.25.\n\nThis book is a tapestry woven around the office and private lives of the Eastern Staff of Butterfield & Swire. It is set against",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "224\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe familiar background of the disasters — natural and man-made which afflicted China from the second half of the nineteenth century onwards.\n\nThe author, a retired Naval Officer, himself with a first-hand knowledge of the China Station and with some apparent experience of the military and political intelligence work supporting the diplomatic moves described in this book, weaves his story from the letter books of the Great and Ancient House, Taikoo. The period covered by these extracts and quotations is from the Sino-French war of 1883-5 through to the so-called Great Boycott of 1925. There are appended a number of short notes, some by the author, others contributed to the book, on topics ranging from \"The origin of Tribute Rice and of Lao mei\" to \"Treaty Port Racing\". Several of these are probably not to be taken as serious studies of these subjects; for example, the two devoted to \"Opium\" and \"The Eunuchs of the Empress\" are mere fragments not embodied in the main text.\n\nThere is undoubtedly a wealth — even an overflowing — of rich historical material in this volume; so much so, that the author, unwilling to sacrifice any scraps of illustrative comment from these business records, ends up by creating a confused picture of events. The significant fact throwing particular light on the business activities on the China Coast, is circumscribed by coils of superfluous trivia. From a naval writer, one might have expected a direct, economical style of exposition; and of course, the impact on the reader would have been much more effective. It is, indeed, painfully obvious throughout the book that despite the authorship of a considerable number of publications, the writer is an amateur. The book is written in a mixture of styles compounded from the Boys' Own and official memoranda; it is ridden with clichés and undigested wedges of administrative gobbledy-gook.\n\nFor the historian who would like to use this book as a compilation of source material, there are also the difficulties that the extracts are frequently not dated nor ascribed to a writer or only vaguely so. For example, there is the telegram from the Admiralty to the Commodore Hong Kong — one wonders how this came to be with the B & S records, if in fact it is extracted from them. The exercise would have been much more useful if the range of extracts had been more carefully selected, given full documentation, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206434,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n225\n\narranged either according to the historical episodes treated in this book, or according to the range of business problems they illustrate.\n\nWhilst this book is an attempt to be rather more than the conventional volume of personal reminiscence of the old China Hand, it is yet likely to be a disappointment to the historian of Modern China.\n\nHong Kong, 1971.\n\nALAN BIRCH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206435,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nList of Members\n\nPatron: His Excellency Sir David Trench, G.C.M.G., M.C.\n\nHonorary Members:\n\nSir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E.*\n\nProf. J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.*\n\nDr. J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P.*\n\nR. E. Lawry, O.B.E., F.R.G.S.*\n\nDr. Marjorie Topley, B.Sc. Econ., Ph.D.*\n\n183, Oakwood Court, London, W.14, England.\n\n190, Glengrove Avenue, W., Toronto 12, Canada.\n\n3, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n36, Newton Road, Cambridge, England.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nMembers:\n\nADAMS, Mrs. D. S.\n\nAKERS-JONES, D. -\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nARMERDING, L. E.*\n\nASERAPPA, Mrs. J. P.\n\nASHENHURST, Mrs. F. E. -\n\nAU, K. N. -\n\nAXILROD, Dr. E.\n\nBAKER, Dr. H. D. R.\n\nBAKER, W. E.*\n\nBALL, J. M.*\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o Colonial Secretariat (Lands Branch), Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nSuite 1308, 2222 Kalakaua Avenue, Honolulu, Hawaii, 96815, U.S.A.\n\n7, Peak Pavilions, 12 Mt. Kellett Road, H.K.\n\nC-4 Royden Court, 129 Repulse Bay Road, H.K.\n\nc/o Grantham College of Education, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nc/o Economic Research Centre, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n\"Satis House\", 9 Chase Gardens, Westcliff-on-Sea, Essex, England.\n\nc/o The Hongkong Electric Co., Ltd. 40, St. Mary Axe, London, E.C.3, England.\n\nc/o H. K. Refrigerating Co., Ltd. P. O. Box 291, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "227\n\nBARD, Dr. S. M.\n\nBARNES, Mrs. A. M.\n\nBARR, Miss E.\n\nc/o University Health Service, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nMercantile Bank Ltd., Bombay 1, India.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nBARRETT, Rev. Cyril, S. J.\n\nc/o Wah Yan College, Queen's Road, East, H.K.\n\nBARRY, Cmdr. R. S.\n\nBASHALL, Mrs. C. G.\n\nBEDLINGTON, Mrs. M.\n\nBELL, G. J.\n\nBERKOWITZ, Dr. M. I.\n\nBERTUCCIOLI, Dr. G.*\n\nBEVERIDGE, R. J.\n\nBIRCH, Dr. A.\n\nBIRNBAUM, Mrs. S. D.\n\nBLACK, D.\n\nBLACKMORE, M.\n\nBLAKER, D. J. R.\n\nBLUE, A. D.\n\nBOARD, D. B. M.*\n\nBOEHMKE, Mrs. A. Karl\n\nBONSALL, G. W.\n\nBORGEEST, G.\n\nBOXER, Prof. B.\n\nBRAGA, J. M.\n\nBRAUN, F.\n\nBRIDGES, G. A.\n\nBRIGGS, G. G.\n\nBROOKS, D. E.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o H.M. Prison, Stanley, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Royal Observatory, H.K.\n\nUnknown.\n\nLungotevere delle navi 30, Roma, Italy.\n\nc/o 4A, Horsburgh Grove, Armadale, Melbourne, S.E. 3, Victoria, Australia.\n\nc/o Dept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\n7, Braga Circuit, Kowloon.\n\nLong Acre, Gullane, East Lothian, Scotland.\n\nUnknown.\n\nc/o Gilman & Co., Ltd., P. O. Box 56, H.K.\n\n15, Lansdowne Crescent, Edinburgh, Scotland.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n4, Shouson Hill Road, A-2, H.K.\n\nc/o Hong Kong University Press, Pokfulum, H.K.\n\nP. O. Box 1058, H.K.\n\n167 Laurel Circle, Princeton, New Jersey 08540, U.S.A.\n\nc/o National Library of Australia, Canberra, Australia.\n\n8 Kotewall Road, 4th floor, H.K.\n\nc/o The British Council, Gloucester Building, H.K.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nc/o Radio Hong Kong, Broadcasting House, Broadcast Drive, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "228 \n\nBROWNE, Hon. H. J. C. \n\nBRUCE, R. \n\nBRUUN, F. \n\nBUNGER, Dr. K. - \n\nBURNHAM, W. L. \n\nBUTLER, Miss B. A.. \n\nBUTT, Dr. Nancy S. G.. \n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K. \n\nc/o Prescott College, Prescott, Arizona 86301, U.S.A. \n\nc/o H. Tonkin & Co., 908 Takshing House, H.K. \n\n532 Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Str. 14, Germany. \n\n191, Prince Edward Road, Kowloon. \n\nc/o Public Services Commission, Room 573 Central Government Offices, 5th Floor, H.K. \n\nc/o The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, H.K. \n\nBUTTERFIELD, Mrs. Ellen 5K Bowen Road, Ground Floor, H.K. \n\nCALCINA, P. G.* \n\nCAMERON, N. \n\nCAPLAN, M. · \n\nCAREY-HUGHES, Dr. J. \n\nCARLSON, Miss R. E, - \n\nCATER, Hon. J. - \n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES \n\nCHAMBERS, J. W, \n\nCHAN, Alfred T. \n\nCHAN, Gilbert Fook-lam \n\nCHAN, Sui-Jeung \n\nCHAR, Tin-Yuke \n\nCHEETHAM, Mrs. J. A. \n\nCHEN, Prof. Cheng-siang \n\nCHEN, Ching-ho \n\nCHEN, Tsun-teh \n\nCommercial Investment Co., Ltd., Union House, 12th floor, H.K. \n\nA-9 Repulse Bay Towers, Repulse Bay Road, H.K. \n\n6, Homantin Hill Road, Kowloon. \n\nRoom 315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. \n\nc/o Education Department, Lee Gardens, Hysan Ave., H.K. \n\nc/o Dept. of Commerce and Industry, Fire Brigade Building, H.K. \n\nUniversity of Hong Kong, H.K. \n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K. \n\nCoronet Court, 14th Floor, \"H\", North Point, H.K. \n\nLa Belle Mansion, 118-120 Argyle Street, 7th floor, Flat A, Kowloon, \n\n33 Tin Hau Temple Road, 3rd floor, H.K. \n\n3898 Diamond Head Road, Honolulu, Hawaii 96816, U.S.A. \n\nB2, Bowen Hill, 12 Peak Road, H.K. \n\nc/o Geographical Research Centre, CUH.K., 545, Nathan Road, Kowloon. \n\nc/o New Asia College, C.U.H.K., 6 Farm Road, Kowloon. \n\nRoom 11, 21st Floor, Block B, 395 King's Road, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHEN, Yih \n\nCHENG, Dr. Siok-hwa \n\nCHENG, T. C. · \n\nCHEUNG, Hon. Oswald - \n\nCHOA, Dr. Gerald H. \n\nCHOA, Robert \n\n· \n\nCLARK, Mrs. A. T. \n\n· \n\nCOHN, Dr. A. J. \n\nCOLLIN, P. H.. \n\nCOLLINS, Mrs. D. A. \n\nCOMBER, L. CORBALLY, E. - \n\nCOSTANTINI, G“ · \n\nCOTTON, P. C. \n\n406A Bank of East Asia Building, H.K. Dept. of History, Nanyang University, \n\nJurong Road, Singapore, 22. \n\nc/o United College, C.U.H.K., \n\n9A, Bonham Road, H.K. \n\nRoom 703, Prince's Building, H.K. \n\n229 \n\nc/o Medical & Health Dept., Lee Gardens, \n\nHysan Avenue, H.K. \n\nc/o Sperry Rand, 404-5 Fu House, \n\nIce House Street, H.K. \n\n13, The Albany, Albany Road, H.K. \n\n15 Cambridge Road, 2nd Floor, Kowloon \n\nTong, Kowloon. \n\nc/o Dept. of European Language, University \n\nof Hong Kong, H.K. \n\nc/o Dept. of Chemistry, University of Hong \n\nKong, H.K. \n\nK.P.O. Box 6086, Kowloon, \n\nc/o Central Magistracy, Albert Road, H.K. 19, Boulevard de Montmorency, 75-Paris, \n\n16C, France. \n\nc/o Humphreys Estate & Finance Co., Ltd. \n\nP.O. Box 44, H.K. \n\nCOWPERTHWAITE, Lady 45 Shouson Hill Road, H.K. \n\nCREMA, M. \n\n+ \n\nCRONE, Dr. D. L. \n\nCUMINE, E. \n\n- \n\nc/o Italian Consulate General, \n\nChartered Bank Building, H.K. \n\n16A Bellevue Court, 41 Stubbs Road, H.K. 14, Embassy Court, H.K. \n\nCUMMING, Mrs. D. M.* - Unknown. \n\nCURTIS, Miss S. \n\nDAIKO, P. \n\nT \n\nDANSEY-BROWNING, \n\nLt. Col. G. C. \n\nDANSEY-BROWNING, \n\nMrs. S. M. - - \n\nDAVIES, Major G. V. \n\nDAVIS, Dr. S. G. \n\n26 Dina House, Duddell Street, H.K. \n\nP. O. Box 201, H.K. \n\n- \n\nP.O. Box 5096, Kowloon. \n\n- \n\nP.O. Box 5096, Kowloon, \n\nc/o MOD Chinese Language School, \n\nB.F.P.O.1., H.K. \n\nEast Penthouse, Marina House, 17 Queen's \n\nRoad, C. H.K. \n\nDept. of Philosophy & Psychology, University of Hong Kong, H.K. \n\nLife Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy \n\nDAWSON, Prof. J. L. M. \n\n- \n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "230\n\nDAWSON GROVE,\n\nDr. A. W. -\n\n1 Headland Road, Repulse Bay, H.K.\n\nDAWSON GROVE, Miss J. As above,\n\nDEVONSHIRE,\n\nMrs. John W.\n\nDIAMOND, A. I.\n\nDJOU, G. G.\n\nDOWER, Mrs. Christine DRAKE, Prof. F. S.*\n\nDRAKEFORD, L. S.\n\nDUNCANSON, J. D.*\n\nDWYER, Prof. D. J. -\n\nEDWARDS, O. P.\n\nEITZEN, Mrs. J.\n\nEMERSON, G. C.\n\nENDACOTT, G. B.\n\n-\n\nEUSTACE, Col. F. A. -\n\nEVANS, C. J.\n\nEVANS, David S.\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVANS, P. J. -\n\n-\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\n+\n\nFABER, Mrs. G. A. G.* -\n\nFEHL, Prof. Noah E.*\n\nFESSLER, L. -\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n+\n\n4B Rose Gardens, 9 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o American International Assnce. Co., Ltd. No. 1, Stubbs Road, H.K.\n\nA-3, 1st floor, 3 Conduit Road, H.K.\n\n'Lincot', Stoke Road, North Curry, Taunton, Somerset, England.\n\n121 Miles, Clearwater Bay Road, Kowloon.\n\n26 Leinster Mews, London W.2. England.\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K, 22 Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nFlat 16A, 7B Bowen Road, H.K.\n\nc/o Y.M.C.A., Salisbury Road, Kowloon,\n\nc/o Hong Kong Sea School, Stanley, H.K.\n\nFlat B-10, 25 Park Road, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, 1906 Prince's Bldg., H.K.\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K.\n\nc/o Ray-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n25, The Meadows, Old Portsmouth Road, Guildford, Surrey, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T. c/o American Universities Field Staff, 15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K. c/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon. 8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n. Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "231\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFORD, J. F.\n\n-\n\nFREARSON, William\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\nFRY, R. A.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGAILEY, Mrs. Norah ·\n\nGALVIN, J, A, T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n+\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF. -\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.* -\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H. -\n\nGOLDBERG, Frank J. M. -\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H, A.\n\n+\n\nGORDON, Hon. S. S.* -\n\nGRANT, I. F. H. -\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\n-\n\n+\n\n-\n\n-\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\n908 Caritas, 2 Caine Road, H.K.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\n88. South Shore Drive, Springfield, Massachusetts 0118, U.S.A.\n\n13, Leighton Hill Flats, 16 Link Road, H.K.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K.\n\nc/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nFlat 16, 14 Mt. Austin Road, H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\nc/o Central Magistracy, H.K.\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\n100 Peak Road, Flat 2, The Peak, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n727 Prince's Building, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, USA.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "232\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGUILLAUME, Baron P. de HADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHAFFNER, C.\n\nHALL, Miss J.\n\n-\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nUnknown.\n\nSpence Robinson Architects, The Atelier, Broadwood Road, H.K.\n\nSecretariat for Home Affairs, International Building, H.K.\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. - c/o St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHAMILTON, Bill G.\n\n13768 Hower Drive, Saratoga, Calif. 95070, U.S.A.\n\nc/o Dept. of History, University of British Columbia, Vancouver 8, Canada.\n\nHARDEN, Mrs. G. T., Jr.* - 15 Shek O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHARTWELL, Sir Charles\n\nHARTWELL, Lady\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W. -\n\nHAYIM, E. J.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\nHENSMAN, Prof. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\nHICKS, Miss Catherine M.\n\nHILSDALE, Mrs. E. P.\n\nHO, Mrs. Hungchiu\n\nHO, Teh-kuei\n\nHO, Tickon*\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Peter\n\nHOLMES, Hon. D. R.\n\n-\n\n-\n\nc/o Public Service Commission, Central Government Offices, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o The Supreme Court, H.K.\n\nRoom 129, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n41, Island Road Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks TN13 7, England.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nc/o St. Anne's College, Oxford, England.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., H.K.\n\n2, Ava Mansions, May Road, H.K.\n\n2762 Woodshire Drive, Los Angeles, Calif. 90068, U.S.A.\n\n11, Briar Avenue, First Floor, H.K.\n\nLakeside Building, 13th Floor, B, 259 Gloucester Road, H.K.\n\n50, Village Road Ground Floor, Happy Valley, H.K.\n\n9, Cambridge Road, 1st Floor, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\nSecretariat For Home Affairs, International Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "233\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHOWARD, W. 1.*\n\nHOWARTH, Richard H. -\n\nHOWE, D. H.\n\nHOWE, Mrs. P. M. -\n\nHOWNAM-MEEK, R, S.\n\nHOWORTH, J. F.\n\n+\n\nHOYNINGEN-HUENE,\n\nBaron Ture von\n\nHSIA, Tung-Pei\n\nHUGHES, G. M.\n\n+\n\n-\n\nHUGHES, Mrs. G. M.* -\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nHUNG, Chiu-sing\n\nHURT, Miss E. J. -\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nIRETON, Mrs. P. H.*\n\nIU, Miss S.*\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJENNER, J. P.\n\nJOHNSON, G. E.\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJONES-PARRY, Rupert\n\n7\n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\n104 Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\nAmerican Consulate General,\n\n26 Garden Road, H.K.\n\nFlat 2, Coombe Apts., 15 Coombe Road,\n\nThe Peak, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Midland Bank Ltd., St. Mary Street,\n\nWeymouth, Dorset, England,\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union\n\nHouse, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\nP.O. Box No. 20027, 1 Hennessy Road\n\nPost Office, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AIA Building, I Stubbs Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Dept. of Chemistry, University of\n\nHong Kong H.K.\n\n48 Headland Road, H.K.\n\nc/o Skilts Residential School, Gorcott Hill,\n\nNr. Redditch, Wores., England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O.\n\nBox 64, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road,\n\nH.K.\n\nP.O. Box 362, Langley, Washington, 98260.\n\nU.S.A.\n\nc/o Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\n2, Stafford Road, Kowloon,\n\nc/o International Bank of Commerce,\n\nCentral Building, 1st floor, H.K.\n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology,\n\nUniversity of British Columbia, Vancouver 8, B.C., Canada.\n\nP.O. Box 65, Marshall, Arkansas 72650.\n\nU.S.A.\n\nLongman Group (Far East) Ltd.,\n\nP.O. Box 223, H.K.\n\n3\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "234\n\nJORDAN, Dr. David K.*\n\nKANN, P. R. -\n\n-\n\n-\n\nKELDAY-SANDERS, Alan John\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKESSELRING, Dr. R.\n\nKESWICK, H.\n\nKESWICK, S. L.\n\nKIDD, S. T. -\n\nKINOSHITA, J. H.\n\nDept. of Anthropology, University of California, San Diego, La Jolla, CA 92037, U.S.A.\n\n1, Branksome Towers, May Road, H.K.\n\n403 Ridley House, 2 Upper Albert Road, H.K.\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\nUnknown.\n\nGerman Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\nKINSEY, Miss Margaret J. Dept. of Social Work, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nKJELLBERG, Carl C:son\n\nKJELLBERG, Mrs. I.\n\n-\n\n+\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nKNOWLES, Miss M. G. -\n\n+\n\n55, Bisney Road, Pokfulum, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nc/o Training & Examinations Unit, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* Wakes Colne Place, Nr. Colchester, Essex, England.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\n8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, Switzerland.\n\nKURATA, Mrs. Mary F.\n\n+\n\n313 Main Street East, Shelburne, Ontario, Canada.\n\nKVAN, Rev. E.*\n\nKWAN, Hon. Sir Cho-yiu\n\nKWOK, Chin-kung\n\nKWOK, W.\n\nLAI, T. C*\n\nc/o Dept. of Philosophy, University of Hong Kong, H.K.\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nExtra-Mural Studies, The Chinese University of Hong Kong, 12th Floor, Shui Hing House, Kowloon.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 261,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "235\n\nLAM, Yung-fai\n\n■\n\nLAMBERT, Miss D.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nc/o The Hong Kong & Shanghai Banking Corporation, P.O. Box 64, H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W.* Nighclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nBarns House, Kirkton Manor, Peebles, Scotland.\n\nLAU, Wai-mai, Michael\n\nc/o Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, H.K.\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph 2nd., Brussels 4, Belgium.\n\nLEE, Miss Flossy Tsu-wei\n\nc/o University Library, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nLEE, J. S.*\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLEE, R. C.*\n\nc/o Lee Hysan Estate Co., Ltd., 25th Floor, Prince's Building, H.K.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nc/o Dept. of Sociology, University of Hong Kong, H.K.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nc/o The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nLI, Shi-yi\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon,\n\nLINDSAY, T. J.*\n\n3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W, Australia.\n\nLINTHWAITE, Mrs. F. I.\n\nc/o Nackermann Versand Ltd.,\n\nLIU, D. H.\n\nP.O. Box K-45, H.K.\n\nLIU, Sydney C.\n\nc/o American Consulate General, 26, Garden Road, H.K.\n\nLIU, Prof. Ts'un-yan\n\nRose Court, 117 Wongneichong Road, 12th Floor, Happy Valley, H.K.\n\nLLEWELLYN, J.\n\nc/o Dept. of Chinese, Australian National Univ., Canberra, A.C.T. 2600, Australia.\n\nLO, Prof. Hsiang-lin\n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\nLO, T. S.*\n\nc/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, H.K.\n\n+\n\nc/o Lo & Lo, Jardine House, 7th Floor, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "236\n\nLOBO, Mrs. R. H. -\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B. -\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, F. B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUK, George Ping-Chuen*\n\nLUM Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\n-\n\nLYNCH, Rev. P. Francis\n\nMA, Prof. Meng -\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S. -\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACLEAN, Roderick\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. -\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, Deck 2, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, HK.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, 10 Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon,\n\nc/o 54 Ravenscourt Gardens, London, W6, England.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3rd Floor, Tai Pak Street, Tsuen Wan, N.T.\n\nMaryknoll Center House, 120 San Min Road, 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n7 Bodga Wood Walk, York Y01 5 HN., England.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o The Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nc/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip - 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J...\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "237\n\nMCCABE, Mrs. S. J.\n\nMcCOY, Dr. J.\n\n2\n\nMcDOUALL, J. C.*\n\nMCCRARY, M.*\n\nMcELNEY, B. S.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, USA.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England.\n\nFlat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K.\n\nMcGEE, Mrs. Joan S.\n\nMCGEE, Dr. T. G.\n\nFlat 1A, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\nDept. of Geography, University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nMcKEIRNAN, V. Rev. M. J. Maryknoll House, Stanley, H.K.\n\nMEFFAN, Mrs. I. E.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.\n\nMIDDLEBROOK, R. W.*\n\nMILBURN, K.\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. O.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nMUNN, Mrs. Elizabeth\n\nNEILD, Mrs. C.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Dr. Ronald C. Y.\n\nNG, Peter P. K.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNICOL, C. A. A.\n\nNIXON, F. A.\n\nB10, Repulse Bay Mansion, Repulse Bay, H.K.\n\nThe British Council, Halls Croft, Old Town, Stratford-upon-Avon, England.\n\n165, East 66th Street, New York 21, N.Y., U.S.A.\n\nc/o Marine Dept., 102 Connaught Road, C., H.K.\n\n34 Kennedy Road, Block C, 9th Floor, H.K. c/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n64 Mile, Taipo Road, N.T.\n\nc/o Taikoo Dockyard, Quarry Bay, H.K.\n\n1201 Manson House, Nathan Road, Kowloon,\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box 70, H.K.\n\n164 Prince Edward Road, 1st Floor, Kowloon,\n\n304, Man Yee Building, H.K.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K. No. 8 Abermor Court, 15 May Road, H.K. Room 63, Hong Kong Club, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "238\n\nNORONHA, J. E. -\n\nO'BRIEN, Dr. J. P.\n\nO'CALLAGHAN, Sean\n\nOGDEN, B. J. N.\n\nOLIVER, J. R.\n\n+\n\nORR, Iain C..\n\nOU, Miss G. -\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nOXLEY, C. W. B. -\n\nPANG, Potter ·\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPAYNTER, J. L.\n\nPENNELL, W. V.\n\n-\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nPICKFORD, J. B. -\n\nPIMPANEAU, Prof. J.\n\nPLAG, Rev. A.*\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F. -\n\nPOSTON, Williams S.\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nPYE, Miss Beverley\n\nQUESTED, Mrs. R. K. I.\n\n+\n\n+\n\n-\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd.\n\n408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital,\n\nSandy Bay, H.K,\n\nY.M.C.A. International House, Waterloo Road, Kowloon,\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn.,\n\nP.O. Box 64, H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\n17 Crown Terrace, 3rd Floor, Bisney Villas,\n\nH.K.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box\n\n13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O.\n\nBox 64, H.K.\n\nSecretariat for Home Affairs,\n\nInternational Building, 10th Floor, H.K.\n\nc/o The H.K. Model Housing Society, 908 The H.K. Chinese Bank Building, H.K. 11A, Stanley Beach Road, G/F., Stanley,\n\nH.K.\n\nc/o Physiotherapy Department,\n\nQueen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nc/o Canadian Trade Commission,\n\nP.O. Box 126, H.K.\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca,\n\nSpain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr 41, Germany.\n\n(Federal Republic).\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\nFlat B-4, 7B Bowen Road, H.K.\n\nHouse 8, 61 Mt. Davies Road, Pokfulum,\n\nH.K.\n\nc/o B.N.P. Central Building, 2nd Floor,\n\nH.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nPokfulum, H.K.\n\nJ Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "239\n\nRAINBIRD, S. W. O'C. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRAYNE, R. N.\n\n-\n\nREAR, John\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, R. E.\n\nREES. W. H\n\n+\n\nRICHARDS, Mrs. Patricia\n\nRIDE, Sir Lindsay*\n\nRIDE, Lady*\n\nRIGBY, Lady\n\nROBERTSON, Dr. David G.\n\nROBERTSON, Mrs. David G.\n\nROBERTSON, Prof. Jean M.\n\n+\n\nRoom 466 Establishment Branch, Colonial Secretariat, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\nc/o Chung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nc/o Dept. of Law, University of Hong Kong, H.K.\n\n154-158 Caine Road, H.K.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n4 Coombe Apartments, 15 Coombe Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\n23A Tintagel House, Stanley Fort, BFPO 1.\n\nVilla Monte Rosa, Block E2, 11th Floor, 41A Stubbs Road, H.K.\n\nAs above.\n\n50 Magazine Gap Road, H.K.\n\n18B, Headland Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Dept. of Social Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G. Park Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st fl., N.T.\n\nROBINSON, Prof. K. E.* -\n\n+\n\nRÕE, Capt. J. S.\n\nROGERS, Rev. D. L. -\n\nROTHE, U.⭑\n\nROY, Dr. A. T.-\n\nRUMJAHN, S. M.\n\nRUST, H. A.\n\n+\n\nRUTTONJEE, Hon. D.\n\nRYDINGS, H. A.\n\nSALMON, Andrew\n\n+\n\n+\n\nN.T.\n\nc/o The University of Hong Kong, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd., P.O. Box 350, H.K.\n\nUnion Church, Kennedy Road, H.K.\n\nErnst-Albers-Str. 2, 2 Hamburg-Wandsbek, Germany.\n\nc/o Chung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\nP. O. Box 448, H.K.\n\nc/o Palmer & Turner, Prince's Building, 19th Floor, H.K.\n\nE-7, Woodland Heights, 2 Wongneichong Gap Road, H.K.\n\nc/o The Library, University of Hong Kong, H.K.\n\nSuperintendent's Qtr. H.M.P. Tong Fuk, Lantao, N.T.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "240 \n\nSALMON, Mrs. P. A. - \n\nSAUNDERS, J. A. H. \n\nSCHNEIDER, H. \n\nSCHWARZ, Miss M. D.* \n\nSCOTT, J. M. \n\nSELLERS, David S. \n\nSELLETT, G.* \n\nSERSALE, Miss S. M. \n\nSHANNON, Capt. J. M. - \n\nSHEPHARD, A. J. \n\nSHING, David \n\nSHOEMAKER, J. F. \n\nSHU, Dr. H. T. \n\nSIEGEL, H. W. \n\n+ \n\nSINFIELD, G. H. C.* \n\nSJOHOLM, Gunnar A. \n\n- \n\nP \n\nSKELSON, Mrs. R. E. \n\nSLEVIN, B. F. \n\n· \n\nSMITH, L.* \n\nSMYTH, Miss L. \n\nSO, Dr. Chak-lam \n\n- \n\nSOO, Dr. Hoy-Mun \n\nSPERRY, H. M.* \n\nSPOONER, M. G. - \n\nT \n\n■ \n\n· \n\n+ \n\n40 Plantation Road, The Peak, H.K. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K. \n\nc/o Jebsen & Co., P.O. Box 97, H.K. \n\nc/o Mrs. R. L. Smyth, 1635 Green Street, San Francisco, California, U.S.A. \n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K. \n\nc/o H.K. Govt. Office, 54 Pall Mall, London, S.W.1. England. \n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543, Tai Po Road, Kowloon \n\n11-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K. \n\nB-4, Garden Mansions, Repulse Bay, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K. \n\n73 Kadoorie Avenue, Kowloon \n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. \n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K. \n\nUnknown. \n\nTao Fong Shan Christian Institute, Shatin, N.T. \n\nA3 Magazine Heights, 17 Magazine Gap Road, H.K. \n\nc/o Police Headquarters, Arsenal Street, H.K. \n\nFlat 10-B, Dragon View, 39-41 MacDonnell Road, H.K. \n\nUnknown \n\nc/o Dept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K. \n\n249, Jalan Pekeliling, Kuala Lumpur, Malaysia. \n\nAllied Bank International, St. George's Building, 10th Floor, H.K. \n\nc/o The Registry, University of Hong Kong, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "241\n\nSTAFFORD, Peter\n\nSTANLEY, Major H. F. -\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEVENS, Major K. G.*\n\nSTOKES, J.\n\n+\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nSTOWE, C. -\n\nSTRAUSS, Prof. W. P.\n\nc/o The Mandarin Hotel,\n\nConnaught Road, C., H.K.\n\nc/o H.K. Tourist Association, Realty\n\nBuilding, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\n9 Cherry Glebe, Mersham, Ashford, Kent,\n\nEngland.\n\n427, Boubury Road, Oxford, England.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd.,\n\nH.K.\n\nAs above.\n\nUnknown.\n\nDept. of History, University of Hong Kong,\n\nPokfulum, H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G.\n\nc/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nSU, Dr. Chung-jen*\n\nSU, Ming-hsuan\n\nSU, Samon\n\nSWIRE, A. C.*\n\nSYKES, Major A. E.\n\nTALBOT, H. D. B.\n\nTAN, Khek-seng*\n\nTANG, Mrs. Jack C. -\n\nTANG, Sir Shiu-kin\n\nTARARIN, P. A.* -\n\nTHOMAS, L. F.\n\nTHROWER, Prof. L. B.\n\nTILL, Very Rev. B.*\n\nTISDALL, B.\n\n+\n\n+\n\nTOMLIN, Mrs. Ian.\n\n·\n\n-\n\nUnion House, H.K.\n\n155, Blue Pool Road, Flat A, 1/F, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Floor, Flat \"C\",\n\nKowloon,\n\nc/o Shanghai Commercial Bank Ltd., 12\n\nQueen's Road, Central, H.K.\n\nc/o John Swire & Sons, Ltd., 66 Cannon\n\nStreet, London, E.C.4, England.\n\nc/o M.O.D. Chinese Language School, Lycmun Barracks, B.F.P.O.1, H.K.\n\nc/o Dept. of Geography, University of\n\nHong Kong, H.K.\n\nA1, 7th floor, Villa Monte Rosa, 41A\n\nStubbs Road, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt. 402,\n\nH.K.\n\nRoom 1701, Central Building, H.K.\n\n623 N. Harper Avenue, Los Angeles, Calif.\n\n90048, U.S.A.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\n6-B, Alberose, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\nc/o Morley College, 61 Westminster Bridge\n\nRoad, London S.E.1., England.\n\n1 Garden Terrace, G/F, H.K.\n\n19, Tai Tam Road, Lower Flat, Stanley, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206451,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "242\n\nTOOGOOD, C. W. -\n\nTORRENS, Dr. Paul R..\n\nTORRENS, Mrs. Paul R.\n\nTORRIBLE, G. R.*\n\nTOWNER, J. A.\n\nTRISTRAM, M. P. W.\n\nTSEUNG, Dr. F. I.\n\nTUCK, Miss Jean\n\nTURNER, Sir Michael*\n\nUHALLEY, Dr. S., Jr.\n\nVALE, Miss M. VARNEY, Dr. C. B.\n\nVETCH, H.\n\nVETCH, Mrs. H.\n\nVIÒ, Dr. E. G.\n\nVISICK, Mrs. M.\n\nVOSS, Dr. A.\n\nc/o Oxford University Press, 5th floor, News Building, 633 King's Road, H.K.\n\n59A Nga Tsin Wai Road, A2, Kowloon,\n\nAs above.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nUnknown.\n\nRating & Valuation Dept., Murray House, Garden Road, H.K.\n\nChina Building, 4th floor, H.K.\n\nUnknown.\n\n'Whispers', Riversdale, Bourne End, Bucks, England.\n\nc/o Dept. of History, Duke University, Durham, N. Carolina, U.S.A,\n\n49 Talbot Road, London, W.2. England. c/o Dept. of Geography, United College, C.U.H.K., 9A, Bonham Road, H.K. Belmont Court 10A, 10 Kotewall Road, H.K.\n\nAs above.\n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. Dept. of English, University of Hong Kong, H.K.\n\n27, Babington Path, H.K.\n\nWAINWRIGHT, Mrs. J. A. 5, Goldsmith Road, Jardines Lookout, H.K.\n\nWALDEN, J. C. C.\n\nWARD, Miss J. E. A.*\n\nWATERS, D. D.\n\nWATSON, James L.\n\nWATSON, K. A.\n\nWATT, James C. Y.\n\nWEBSTER, J. L. H.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWELCH, Holmes, H.*\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, North Devon, England.\n\nMorrison Hill Technical Institute, 6 Oi Kwan Road, Morrison Hill, Wan Chai, H.K.\n\nDept. of Anthropology, University of Houston, Houston, Texas 77004, U.S.A. c/o Lammert Bros., Pedder Building, H.K. c/o The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o The British Council, P.K. 15, Sisli, Istanbul, Turkey,\n\n3, Fontana Gardens, 5th Floor, Causeway Hill, H.K.\n\nc/o Weinrebe & Pennell Ltd., Room 805 The Bank of Canton Building, H.K.\n\n4 Holden Lane, Concord, Mass., U.S.A.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "WESLEY SMITH, Peter\n\nWHITE, Robert N. - WHITELEGGE, D. S.* WILLIAMS, B. V.\n\n+\n\nWILLIAMS, P. B.\n\nWILLIAMS, R. A.\n\nWILLIAMS, W. D. F.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n14 Pokfield Road, 4th Floor, H.K.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\n58 Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n10, The Albany, H.K.\n\nc/o Dept. of Extra-Mural Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\n243 King Fung Villa, 104 Miles, Castle Peak Road, N.T.\n\nWILLIAMS, Mrs. W. D. F. As above.\n\n-\n\nWILSON, B. D. · WILSON, Miss E. M.\n\nWINKLER, E.\n\n-\n\nWONG, Kwok-fong\n\nWONG,\n\n-\n\nMrs. Margaret Homan.\n\nWONG, Peng-cheong*\n\nWONG, Shing-tsang\n\nWONG, Miss S. WOO, Dr. Pak-foo\n\nWRIGHT, Miss B. R.\n\nWRIGHT, D. A. L. WRIGHT, Dr. L. R.\n\nWU, Hei-tak\n\n-\n\n-\n\nYAO, Miss Joyce T, Y.-\n\nYEUNG, Walter, W. T. · YOUNG, Miss P.\n\nZIGAL, Mrs. I.\n\n+\n\nZIMMERN, W. A.\n\n+\n\n+\n\n-\n\n·\n\n3-C Homestead Road, The Peak, H.K.\n\nFlat 104, The Hermitage, 75 MacDonnell Road, H.K.\n\nFlat 402, 12 May Road, H.K.\n\n92-A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K.\n\n39 Mody Road, 10th floor, Front, Kowloon, c/o Wong, Tan & Co., Chartered Accountants, Room 732/735, Alexandra House, H.K.\n\n16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K.\n\nG. P. O. Box 497, H.K.\n\nRoom 204 China Building, H.K.\n\nDept. of Education, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o Hong Kong Club, H.K.\n\nc/o Dept. of History, University of Hong Kong, H.K.\n\nc/o The Registry, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\n38 Kotewall Court, Kotewall Road, 6th Floor, H.K.\n\n-\n\n·\n\n60-B Conduit Road, Ground floor, H.K.\n\nc/o Peak School, Plunketts Road, H.K.\n\nc/o Triangle Motors Ltd., Morrison Hill Road, H.K.\n\nCity Hotels (Development) Ltd., Executive Offices, 2nd Floor, Mandarin Hotel, H.K.\n\nThe Hon. Secretary (P.O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform him of any inaccuracy in the list of names and addresses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CHINESE MEDICINE\n\n15\n\nweakness, etc., may be too far fetched, but the basic idea of endocrinology exists. In recent years a great variety of glandular substance has been used in medicine. Of these the thyroid, pituitary, suprarenals, pancreas, liver and the placenta, have been found to be of therapeutic value. It is remarkable that many of them have been used and incorporated in Chinese pharmacopoeia for ages past.\n\nThe Ming dynasty is the most glorious in the history of the pharmacopoeia of China. The most important contribution is the Pen Tsao Kang Mu (†1), the National Pharmacopoeia of China, compiled by Li Shi-chen. This is one of the most popular works on Chinese medicine, and is considered a great classic. It consists of some 52 comprehensive volumes divided into the vegetable kingdom, the animal kingdom, the mineral kingdom and others, with a description of 1,892 kinds of different substances.\n\nIt contains many drugs which are common in both the East and the West. It took Li Shi-chen, the city magistrate, almost thirty years of hard work to complete this commendable piece of good work. This book is extremely rich in remedies, especially those of the vegetable origin, and offers a rich field for scientific research. Considerable attention has been directed to it by foreign writers, notably Du Halde who translated part of it into French in 1735 and Porter Smith in 1871.\n\nIn 1911, Stuart extensively revised Smith's work and published the Chinese Materia Medica, the vegetable kingdom. Works on the mineral kingdom and the avian kingdom were published by Bernard Read in recent years. An attempt was started by the Chinese Government to carry out scientific research on the drugs contained in the Chinese Materia Medica, but the war with Japan aborted the work.\n\nPerhaps, the earliest Chinese drug that has won its way abroad is China root, the so-called Chinese sarsaparilla, once reputed as a remedy for syphilis. Its fame spread as far as to India, Persia and Turkestan in the 16th century, and in Indian literature it was mentioned that syphilis came from Europe but China root could cure it. Eumenol, a liquid extract of tang kuei (†14), was introduced into Europe by the Germans in 1899, and is said to be effective in menstrual disorders.\n\nMacanin, a preparation from a Chinese seaweed, has been put on the market by the Japanese and vigorously advertised as a sub-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206494,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "36\n\nLEIGH R. WRIGHT\n\nSarawak. Was Brooke an independent sovereign prince, or was Sarawak a vassal state under the suzerainty of the Sultan of Brunei? And if a vassal, was it quite proper for a subject of the Queen to occupy such a position?\n\nThe Raja was anxious to make Sarawak over to Britain as a colony or a protectorate and so ensure the continued political stability of his state and the progress of his people. Very much in the tradition of Raffles in his Java period from 1811 to 1816, Brooke sought the extension of British interests in Southeast Asia, not merely for the sake of commerce and trade, but for the civilizing effect that the presence of British rule of law entailed. Like Raffles he found little to admire in Dutch colonial rule either in Java or Borneo. He wrote,10\n\nIf the British public be indifferent to the sufferings of this unhappy race, now for the first time made known to them they are not what I believe them to be, and what they profess themselves.\n\nIt was necessary to establish \"a proper British influence\" in Borneo.\n\nI conceive that policy dictates these measures at the present time, because in case of any delay it will no longer be in our power. From the distractions of Borneo, some European state must very shortly interfere in their concerns, and the supremacy of the Dutch government would be the knell of the British trade which now is carried on, and effectually stop all measures of improvement.\n\nAnd later, to tempt British strategists, he added,\n\nWe shall have a post in time of war highly advantageous as commanding a favourable position relative to China—we shall extend our commerce—suppress piracy and prevent the present and prospective advantages falling into other hands—and we shall do this at a small expense.\n\nWhen ministers in London answered with a cold \"no\" to all of Brooke's requests for a colony or a protectorate the Raja became angry and bitter. He threatened to sell Sarawak to Belgium or\n\n10 James Brooke, A Letter from Borneo, (pamphlet published by L. and S. Sealy, London, 1842), copy in FO12/1.\n\n11 James Brooke, Memorandum on piracy, 31 March 1845, FO12/3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206515,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n57\n\nduties, and shown around various government departments. Lockhart then went by river steamer up to Canton to recruit a language teacher and learn Cantonese; but at times cadets were sent to Peking to learn Mandarin, the national language, because the Hong Kong Government always needed some officials who could converse in Mandarin with Chinese officials from the North.5\n\nE.H. Parker, then serving in the Canton Consulate, tells us that: 'on the arrival in 1879 of a Hong Kong cadet (i.e., Lockhart) to study Chinese in Canton, I lent him “Old Ow”, who took the youngster up country and taught him Cantonese very well.' Ou-yang Hui 歐陽惠 -- known affectionately to several generations of cadets as 'Old Ow' was a Cantonese scholar who had once worked in a yamên in Hunan but had fallen out of favour with officialdom. Parker also says of ‘Old Ow' that Lockhart ‘always cherished a noble veneration for his memory; and, indeed, he it was who, as a cadet, first introduced “Old Ow\" to \"outer\" barbarian life'. In 1893 Lockhart wrote that 'Old Ow' 'enjoyed a high reputation among several distinguished foreign students of Chinese for his power of ready and lucid explanation'. A few years after Lockhart's return from Canton (he became a ‘passed cadet' in 1882), he persuaded the old Cantonese scholar to come to Hong Kong and obtained for him a clerical post in the Registrar General's Department, in which Lockhart was then employed. In this department 'Old Ow' soon became a venerated institution, a lovable but formidable eccentric who deeply impressed young cadets with his Mandarin airs and graces and oddities. After his death, his portrait in oils was placed in the Registrar General's Office, a remarkable tribute to a relatively humble employee of the government.\n\nLockhart soon made his mark in the Hong Kong Civil service and his rise was rapid. He was appointed Superintendent of the Opium Revenue in March 1883; Assistant Colonial Secretary and Assistant Auditor-General in August of the same year; Acting Registrar-General in 1884 and 1885; Registrar-General in 1887, a post he occupied until 1901; and Colonial Secretary in 1895, a post he combined with that of Registrar-General. But in nineteenth-century Hong Kong departments were stringently staffed. In 1884, for example, when Lockhart worked as Assistant Colonial Secretary, apart from his superior, the Colonial Secretary, there were only five other assistants: a chief clerk and four junior clerks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206516,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "58\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nRegistrar General's Department at that date was run by the Registrar-General and four clerks. Nevertheless, within five years of his return from Canton Lockhart had become the head of a key department, the Registrar-General's Department (renamed in 1911 more appropriately as the Secretariat for Chinese Affairs).\n\nDr. Ho Kai (later Sir Kai Ho Kai) in a farewell speech in 1902 on the eve of Lockhart's departure for Weihaiwei remarked that 'in 1882 Mr. Lockhart arrived here to find Hong Kong in a depressed condition, owing to the collapse of the great land speculation that occurred during the year previous; and he found also an embittered feeling between two important sections of the community. Young as Mr. Lockhart was then, and although occupying a minor position in the Government, he at once interested himself in the welfare of the Colony, and endeavoured to promote a better understanding between the Europeans and the Chinese. The leading Chinese citizens, who had hitherto been more or less apathetic towards public affairs, came forward in comparatively large numbers and took a keener and more active interest in civic welfare. They gave the Government their full co-operation and support and gave largely to the various local charitable institutions and took a more active part in their management'.\" Ho Kai was a very close friend of Lockhart's and, needless to say, farewell speeches are normally eulogistic—they are the expression of an understood social ritual in which white must predominate over black—but in truth Ho Kai had not exaggerated the part played by Lockhart over a number of years in drawing prominent Chinese into the orbit of Government.\n\nThere were several reasons for this: Lockhart always admired the Chinese; as an administrator he saw obvious advantages in securing Chinese support for government policies; he knew that Hong Kong was changing and that the style of governing had to change if only because a Chinese business and commercial elite had emerged, and because a segment of the population could be defined as permanently resident in the Colony; he knew, too, that the future prosperity of the Colony would come to depend more and more on a Chinese bourgeoisie. But the problems faced by Lockhart by the colonial government were not unique to Hong Kong of course; they were typical of some other colonial territories, notably in Africa.10 Hence, with the collaboration of a number of prominent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n65\n\npresent in the New Territories, he was much involved in its administration and in the drafting of proper legislation for its people. His continued interest in the New Territories is revealed in the three excellent annual reports he prepared for the years 1899 to 1901.\n\nIn March 1901 Lockhart was taken seriously ill - no doubt as a result of gross overwork and had to leave the Colony under medical orders and did not return until June 1901, when he continued to hold the post of Colonial Secretary but not that of Registrar General. In that same year he was appointed Civil Commissioner of Weihaiwei, the administration of which he assumed on 3 May, 1902. Except for two short periods of leave, Lockhart was to be continuously in charge of Weihaiwei for nearly 19 years. In his report on the New Territories for 1901 he wrote: 'This will be my last report on the New Territories and, in bidding it farewell, I do so with much regret, mingled with pleasant reminiscences of conflicting work carried on in the midst of its charming and beautiful scenery, and lessened by the recollection that I have been and still am a staunch believer in its future.'26 The leased territory of Weihaiwei to which Lockhart now moved resembled in many ways the New Territories, of which he had been the first administrator.\n\nCIVIL COMMISSIONER OF WEIHAIWEI\n\nWeihaiwei was leased from China on 1 July, 1898, as a counterpoise to the Russian occupation of Port Arthur in March of the same year, for Weihaiwei at that date was the only port of any significance in north China available for occupation by a foreign power. Under the terms of the 1898 Convention the port was leased to Britain for as long as Russia occupied Port Arthur. The territory of Weihaiwei was situated on the north-eastern coast of Shantung Peninsula and was formerly a part of the Chinese Province of Shantung. The total leased area was 288 square miles and comprised a belt of land, in the shape of an arc, ten miles wide with a coast line of 72 miles, containing the small village of Ma-t'ou, which was its only port, and some 320 villages, of which only four could be dignified as small market towns. Off Ma-t'ou was the small island of Liukung. In 1902 the population was estimated at 124,000, among whom only one family could be called wealthy, and consisted mainly 'of the orderly, hard working, conservative peasantry of the Shantung Peninsula.'27",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "66\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nIn 1889 Lockhart had married Edith Louise Rider Hancock, second daughter of Alfred Hancock,28 a Hong Kong bill and bullion broker, and he and his wife and two children moved in 1902 to their new home, Government House, at Ma-t'ou village, now renamed Port Edward. Ma-t'ou village had been originally the port of the old walled city of Weihaiwei29 and Government House was situated on a slight eminence overlooking Ma-t'ou village and divided from it only by an orchard planted by a Kew expert; there was not a fence anywhere. Port Edward was the centre of administration and contained the Government offices and the buildings occupied, until 1906, by the officers and men of the 1st Chinese Regiment of Infantry.30 But Port Edward was always very much of a 'pocket' capital, with only a handful of resident Europeans, mostly civil servants, and a few hundred Chinese merchants, craftsmen and fishermen.\n\nEqually the European community in Weihaiwei was always sparse, consisting of a few officials, merchants, and missionaries. With two or three exceptions all the Europeans resided on the small island of Liukung, where the native population was to a great extent drawn from the south-eastern provinces of China and from Japan. Liukung was only two-and-a-quarter miles long with a maximum breadth of seven-eighths of a mile but it became the headquarters of the permanent naval establishment and the site for the naval canteen (formerly a picturesque Chinese official yamên), the United Services Club, bungalows for summer visitors, a large hotel, and the offices of a few shipping firms. The several streets of shops were occupied mostly by Cantonese and Japanese.\n\n+\n\nIn 1903 there were only fourteen Europeans involved in the administration of Weihaiwei: the Civil Commissioner, the Secretary to Government, who also acted as magistrate, a financial assistant, three inspectors of police, two medical officers, one civil engineer, one foreman of works, two corporals, and two sappers of the Royal Engineers. The size of the establishment did not increase markedly over time, though an additional magistrate was procured. The Territory was divided by 1910 into two divisions, North and South. The North Division contained only nine of the twenty-six districts and was much smaller in both area and population than the South but it included the island of Liukung, where a small naval dockyard had been constructed, and Port Edward. It was under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n67\n\nthe charge of the North Division magistrate, who was also Secretary to Government. The Secretary held a dormant commission to administer the affairs of the Territory in the Commissioner's absence. The South Division contained all the rest of the leased Territory, i.e., seventeen out of the twenty-six districts, and it was presided over by the South Division Magistrate, who also acted as District Officer. This gentleman controlled a diminutive police force of a sergeant and seven men, all Chinese; all his other staff were Chinese. Apart from the District Officer, there was only one other European official resident in the South Division, which contained 231 out of the 315 villages of the Territory.\n\nUntil 1906, however, Lockhart as Commissioner could call upon the services of the Chinese Regiment in any emergency which the police were unable to cope with. This Regiment was raised in early 1899 and owed its origin to a suggestion made by Field-Marshal Sir Garnet Wolseley, the Commander-in-Chief, that Chinese troops could be organised at Weihaiwei for use in other places. According to R.F. Johnston: 'They did good service in promptly suppressing an attempted rising in the leased Territory, and on being sent to the front to take part in the operations against the Boxers in 1900, they behaved exceedingly well, both during the attack on Tientsin, and on the march to Peking.' Johnston, it seems, over-praised their contribution for between 1899 and 1901 over 800 deserted and many of them moved straight into Chinese service after having passed through what came to be known as \"the Wei Hai Wei Military School\". As the India Office pointed out, Great Britain was in effect furnishing a \"steady annual supply of trained soldiers\" to China. At its greatest strength the Chinese Regiment numbered 1,300 officers and men but in 1906, the year the Regiment was disbanded, their numbers had fallen to about 600. A few picked men were retained as a permanent police force, and three European non-commissioned officers were provided with appointments on the civil establishment as police inspectors. In 1910, therefore, the entire Territory was policed by only fifty-six Chinese constables and three inspectors. There was no permanent garrison of British troops.\n\nWeihaiwei was officially designated not as a Colony but as a Territory, which meant that Lockhart as Commissioner was head of the local government and subject only to the control of His Majesty exercised through the Secretary of State for the Colonies in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "70\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\ndepressed and the Grant-in-Aid was increased, but not to its original figure. Lockhart had received the administration of a territory that could never be a great financial success.\n\nExcept for two periods of leave, in 1909 and 1918, and short absences from the Territory, such as ceremonial visits to the Chinese Governor of Shangtung at Tsinan, Lockhart was continuously in charge for nearly nineteen years. Weihaiwei was an extremely healthy place, free of malaria, with a climate like that of a northern European country and Lockhart was able to indulge in the recreations he loved most. He rode nearly every day or played a round of golf on the mainland on Yuan Shih-k'ai's parade ground. The dedication to Lockhart of Johnston's book, Lion and Dragon in Northern China, reads: 'In memory of two moonlit nights at Lutao-k'uo, five frosty mornings at Pei-K'uo Temple and a hundred breezy gallops over the hills and sands of Weihaiwei.'\n\nIn 1904, Johnston, then Acting Assistant Colonial Secretary at Hong Kong, had been appointed to Weihaiwei and the two men, who had worked together previously in Hong Kong, soon became close friends. In 1919 Johnston accepted an appointment as tutor to the ex-Emperor of China, P'ü-i,37 and Lockhart in his report for that year spoke of the 'great loss to the service. He had served uninterruptedly in Weihaiwei since 1904 and had proved himself an officer of exceptional administrative capacity, his intimate knowledge of the Chinese, their customs, and their language having won for him a high place in the esteem of the native population with which his duties brought him into such intimate contact.'38 They were both Scots but their friendship, it would seem, was based not on tribalism but on a mutual admiration for Chinese civilisation.\n\nLockhart left Weihaiwei on 23 April, 1921, on H.M. Ship Cairo, a passage having been placed at his disposal by the Commander-in-Chief, China Station. His popularity with all classes of the Chinese population 'was evidenced by the erection of two \"Pei\" (commemorative tablets) in his honour and the presentation of numerous addresses and scrolls, two \"myriad name\" umbrellas, one dress of \"myriad name robes\" and a bowl of pure water (the symbol of purity of administration).'39\n\nLockhart had been popular mainly because he understood the Chinese and left them alone. As he wrote: \"There is in China a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n71\n\nsaying that the art of government is to do nothing. While not attempting to follow such a short cut to successful government as that recommended in this saying, this Government has taken as its maxim Pas trop gouverner, avoiding meddlesome interference with Chinese affairs, which invariably breeds trouble, creates friction, and ultimately leads to the creation of a large and expensive staff.740 The few troubles in Weihaiwei, such as they were, were caused more by external events, by the convulsions China experienced after the Revolution of 1911; within Weihaiwei life was normally quiet and peaceful, for the people were industrious and conservative, and there was 'an entire absence of the ferocious clan feuds which are so ugly a characteristic of the southern provinces.'4 There were, then, no great lineages in the Territory, but of course the two magistrates always had to deal with a large number of civil cases, chiefly concerned with the ownership of land, breach of contract, adoption and inheritance, ancestor worship, and administration of clan property — types of litigation typical of any Chinese rural community.\n\nTHE SCHOLAR\n\nLockhart's early contributions to scholarship were all published in the China Review42 and were mostly on subjects relating to the structure of the Chinese language and its dialects. Lockhart had received a classical education at Edinburgh University and he moved with ease to the study of another classical language, Chinese, and to the study of another classical civilisation. His great friend, Sir Reginald Fleming Johnston, in his obituary notice of Lockhart in the Journal of the Royal Asiatic Society, wrote: 'although he published little, he was recognized to be one of the best Chinese scholars among the foreigners of his time in China. He spoke Cantonese fluently, and after his transfer to Weihaiwei he acquired a good working knowledge of \"mandarin\" - now known as the National Language. His acquaintance with ancient and modern Chinese literature was extensive.'43\n\nIn the nineteenth century two groups of Europeans contributed greatly to the study of the language, society and civilisation of China: missionaries, all of whom had to grapple with the complexities of a language difficult for foreigners; and colonial, consular, and diplomatic officials of one sort or another, all of whom were expected to become competent in Chinese in order to carry out ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "74\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\n1883 and the second in 1922. Gems of Chinese Literature was in its time 'probably the most comprehensive selection of translations from the Chinese that has appeared in any European language.'52 Lockhart's Manual of Chinese Quotations, which gave so much offence to Giles, was re-issued in 1903 in a second, enlarged edition of 1,000 copies; and a reviewer in the Chinese Recorder spoke of it now as 'a splendid book'.53\n\nIn 1930 the Oxford University Press published the Index to the Tso Chuan, compiled by Sir Everard Duncan Home Fraser and revised and prepared for the press by Lockhart. The text, with its many Chinese characters, was printed by the Commercial Press of Shanghai. The Tso Chuan is the famous commentary upon the Spring and Autumn Annals of Confucius; it is also a narrative of events in China from 722 to 462 B.C. Dr. Legge, in Lockhart's words: 'had appended to each of his translations of the Chinese Classics a valuable Index, (but) he had made an exception in the case of the Tso Chuan because, as he stated, the time and labour necessary for such an undertaking were more than he could command. He, therefore, had to satisfy himself by giving a list under the different Radicals of such characters as are found in the Tso Chuan, in addition to those given in his Index to the Chinese Characters and Phrases in the Ch'un Ch'iu. This list, though useful to a certain extent, does not meet the need of a complete Index, and it is that want that the Index now published is intended to supply'.54\n\nE.D.H. Fraser, who compiled the Index, was appointed Student Interpreter in China in 1880, a year after Lockhart was appointed a Hong Kong cadet; Fraser became Consul-General at Shanghai in 1911 and died there in 1922. He was, like Lockhart, a Scot, educated at Aberdeen University; and the two scholars were very close friends. Fraser, according to Lockhart, was 'one of the best scholars of Chinese in H.M. Consular Service which has produced such eminent scholars as Watters, Parker and Giles.'55 The Index had been completed for many years before Fraser died but for some reason, presumably financial, it was left unpublished at his death. A reviewer in the T'oung Pao praised Lockhart for 'la révision minutieuse à laquelle M. J.H. Stewart Lockhart l'a soumis, le travail est fait et bien fait.'56\n\nIn the second half of the nineteenth century the study of folklore57 became, like the study of botany, geology and zoology through-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "76\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\ntrove is not certain. In Lion and Dragon in Northern China (1910), R.F. Johnston used the folklore material he himself garnered in Weihaiwei for purposes that are now regarded as dubious. It is clear Johnston was influenced by the theories of the cultural diffusionists, who attempted to trace everything back either to a common source or to a process of borrowing from other cultures; in other words, Johnston went far beyond the evidence available and indulged in highly conjectural reconstructions of what could have happened in the past. But Lockhart published only two papers on folklore and, as far as can be ascertained, did not engage in any comparative or theoretical study of the subject. However, it seems plausible to conclude that he, like Johnston, must have been influenced by the climate of anthropological opinion in his time, for both were active in this field before the functionalist anthropologists became intellectually influential.\n\nLockhart had a lifelong interest in numismatics and over the years he was able to build up a fine collection of Chinese copper coins. In 1895 the first two volumes of his The Currency of the Farther East, published by Noronha and Co., Hong Kong, was produced in an edition of 250 copies. The third volume appeared in 1898. The collection of coins illustrated in the work — Chinese, Annamese, Japanese and Korean — had been made by G.B. Glover of the Chinese Imperial Maritime Customs, who had supervised the production of the plates printed from blocks. But Glover died before the book went to press and it was Lockhart who supplied the introductions to the three volumes and information about the dates and inscriptions on the coins. In 1915 The Stewart Lockhart Collection of Chinese Copper Coins appeared as a one-volume supplement to the Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society. 'This book,' wrote a reviewer in 1915, 'is the first of its kind, and is calculated to stimulate the interest of those who have wished to collect Chinese cash, but have been hitherto deterred from doing so by the absence of any guide to the subject.'63 In 1967 an authority on coins stated that: this is one of the all-time standard works on collecting Chinese coins, with 2,070 coins illustrated. He has put a great deal of interesting material in the introductory fifteen pages.'64 The publication of the book caused Lockhart many problems, for he and the Chinese engraver he employed worked on the text and illustrations at Port Edward, Weihaiwei, while the book was being set up piecemeal in Shanghai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n79\n\nrelationships between ruler and ruled, proper behaviour according to status. Lockhart was a scholar-administrator in the Confucian sense.\n\nThe profession of Colonial Civil Servant is coming to an end with the dissolution of the British empire. Lockhart, then, is a representative of a stage in the evolution of English society — the stage of imperial expansion that is now over and can never return. In contemporary Hong Kong the European official is not likely to be a Chinese scholar, for the system of language training that produced a Lockhart has been radically curtailed?. Yet if an official is of a scholarly turn of mind, he is now more likely to be found reading history, politics or economics. The scholar-administrator of Lockhart's type is not to be found. He has become a specialist or bureaucrat. There is no doubt that Lockhart would have been saddened by this consummation.\n\nNOTES\n\n1 Sir William des Voeux, My Colonial Service..... London, 1903, vol. 2, p. 211.\n\n2 George Watson's College was founded by George Watson, first accountant of the Bank of Scotland, who died in 1723. It became a day school in 1878. The Senior School has now about 890 boys.\n\n3 Sir Everard Duncan Home Fraser, K.C.M.G. (1859-1922). Educated at Aberdeen University. Passing a competitive examination, he was appointed a student interpreter in China in 1880, being promoted Acting Consul at Foochow in 1886. At the time of his death, Fraser was Senior Consul in Shanghai and, therefore, chairman of the Consular Body.\n\n4 In Britain the first chair of Chinese was created in 1838 at University College London. In 1846 Samuel Fearon, the Registrar General of Hong Kong, was appointed Professor of Chinese Language and Literature in King's College, London. The next incumbent of the chair at King's appears to have been James Summers, who was twenty-four at the time of his appointment in 1852. Summers had been for a few years a tutor at St. Paul's College, Hong Kong; but Hong Kong society was highly critical of the elevation to a chair of a mere stripling (see J. W. Norton-Kyshe, History of the Law and Courts of Hong Kong, Hong Kong, 1898, vol. i, p. 348). Summers resigned at the end of the 1872/73 session and apparently departed for China and Japan. He was succeeded by Robert Kennaway Douglas (1838-1913), who was also Senior Assistant in the Department of Printed Books in the British Museum. It was presumably Douglas who first introduced Lockhart to Chinese. (On Douglas see the short obituary in T'oung Pao, vol. xiv, 1913). For a long time the sole chair of Chinese in Britain was that at King's College until a chair was created in 1876 for Dr. James Legge at Corpus Christi College, Oxford. Professor Douglas had few full-time students, only a Frenchman and a Pole; Legge had only one student and Sir Thomas Wade at Cambridge 'n'avait qu'un auditeur: il est vrai qu'il était Chinois'. (See Henri Cordier, 'Les Études Chinoises', T'oung Pao, 1898, p. 48).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n81\n\n21 'Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong', Sessional Papers, no. 32 of 1899, p. 13.\n\n22 Ibid., p. 36.\n\n23 Ibid., p. 65.\n\n24 Ibid., p. 69.\n\n25 'Report on the New Territory during the first year of British Administration', Sessional Papers, no. 15 of 1900, p. 252.\n\n26 'Report on the New Territory for the Year 1901', Sessional Papers, no. 22 of 1902, p. 4.\n\n27 Annual Report on Weihaiwei for 1921.\n\n28 Alfred Hancock and his brother Sydney were partners in the firm of A. and S. Hancock of Queen's Road, Hong Kong. In 1906 Alfred Hancock had resided for over fifty years in Amoy and Hong Kong. In the 1920s the firm had moved to Des Voeux Road and the chief partner was H. R. B. Hancock, Lockhart's brother-in-law. The firm was still active in 1940.\n\n29 The walled city of Weihaiwei, captured by the Japanese in 1894, by the terms of the 1898 Convention was not under British jurisdiction but nominally under a Chinese sub-district deputy magistrate. The British sphere of influence extended for an area of 1,500 square miles east of the Leased Territory.\n\n30 On the Chinese Regiment see: Captain A. A. S. Barnes, On Active Service with the Chinese Regiment, London, 1902; C. E. Bruce-Mitford, The Territory of Wei-Hai-Wei, Shanghai, 1902, pp. 22-24; R. F. Johnston, Lion and Dragon in Northern China, London, 1910, pp. 82-3; and Annual Report on Weihaiwei for 1906. The only servicemen left in Weihaiwei after 1906 were the small body of Royal Marines of the Island Guard,\n\n31 Johnston, op. cit., p. 82.\n\n32 L. K. Young, British Policy in China 1895-1902, London, 1970, p. 73.\n\n33 Johnston, op. cit., p. 80.\n\n34 The Weihaiwei School was opened with only four pupils in 1901 by a Mr. H. J. L. Beer. In 1903 a new school house was built near Port Edward, partly with the aid of a debenture loan subscribed by British subjects in Shanghai. The new school had dormitories for forty boys. The school, which took boys between ages of 8 to 14, was mainly for the sons of British expatriates. Pupils came from places as far apart as Mukden, Canton, Kobe, and Chungking. The school closed in 1925 when it became apparent that the rendition of Weihaiwei was close at hand. Weihaiwei's fine climate contributed to the school's success with expatriate parents.\n\n35 Johnston, op. cit., p. 96.\n\n36 Sir Reginald Fleming Johnston, K.C.M.G. (1874-1938). Johnston was educated at Edinburgh University and Oxford. He arrived in Hong Kong as an Eastern Cadet, fresh from Magdalen, on Christmas Day, 1898. In 1904, Robert Walter, Secretary to Government and Magistrate at Weihaiwei, was seconded for service as Emigration Agent at Ch'iu-wang-tao for the Transvaal Government and Johnston was appointed to take his place. In 1906 he was appointed District Officer and Magistrate and resided in the heart of the Territory. In 1919 when he took up his appointment as tutor he was Senior District Officer. In 1927 he returned to Weihaiwei as Commissioner. After the rendition of Weihaiwei in 1930 he became Professor of Chinese, University of London, and Head of the Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Studies, 1931-37.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "82\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nIt is an interesting comment on Johnston that he visited England only twice in twenty-eight years of residence in China. See Johnston's obituary in the Times of 8 March, 1938.\n\n37 R. F. Johnston's, Twilight in the Forbidden City, London, 1934, describes his experiences as an Imperial tutor.\n\n38 Much information on Johnston's experiences as District Officer and Magistrate are given in his book, Lion and Dragon in Northern China.\n\n39 Annual Report on Weihaiwei for 1921, p. 3.\n\n40 Annual Report on Weihaiwei for 1903, p. 5. From time to time the Magistrate's office issued proclamations in Chinese, notifying the people of the wishes of the Government. All the villages of the Territory were provided with large notice boards on which such proclamations were posted. The style of governing in Weihaiwei owed much to Chinese example.\n\n41 Annual Report on Weihaiwei for 1904, p. 26. The statement is taken from Johnston's 'Report of the Secretary to Government for the Year 1904'. This is a most interesting report on Chinese society in Weihaiwei,\n\n42 The China Review was founded in 1872 by N. B. Dennys. The publication terminated with vol. xxv, 1901. It was published bi-monthly.\n\n43 Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, pp. 391-3.\n\n44 In his obituary notice of E. H. Parker, E. T. C. Werner wrote: \"The editor's request to write this notice puts me in a rather awkward position, for I cannot but refer to the very great amount of valuable sinological work which has been done by members of the British Consular Service in China. Considering its relatively small size, the Service has produced proportionately more brilliant sinologists than any body connected with the Far East.” See Journal of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society (henceforth cited as JNCBRAS), vol. lvii, 1926, p. vi.\n\n45 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at Oxford. Hong Kong cadet in 1899. Governor of Hong Kong 1925-30. He published, among other books, The Chinese in British Guiana, Georgetown, 1915, Cantonese Love-Songs, Oxford, 1904, and Summary of Geographical Observations taken during a Journey from Kashgar to Kowloon, 1907-8, Hong Kong, 1911.\n\n46 Lockhart's interest in the Chinese language is recognised in the dedication to him of Mok Man-cheung's Tah Tsz Anglo-Chinese Dictionary, 2nd edition (Chinese foreword dated 9th October, 1914). Mok had served in the Registrar-General's department with Lockhart, and moved to the Supreme Court as an interpreter in 1891. See also note 71 below.\n\n47 China Review, vol. xxi, 1892/93, p. 405.\n\n48 Vols. xx to xxii. The disputants included E. J. Eitel, E. H. Parker, E. D. H. Fraser, H. A. Giles, and Lockhart. The first edition of Lockhart's book was dedicated to Dr. John Chalmers, the distinguished sinologue, and the second to Dr. James Legge as well. Lockhart spoke of them as 'two famous Aberdonians'.\n\n49 China Review, vol. xxi, 1892/93, p. 412.\n\n50 China Review, vol. xxii, 1893/94, p. 547,\n\n51 T'oung Pao, vol. viii, 1897, pp. 412-430.\n\n52 Bulletin of the School of Oriental and African Studies, vol. 6, 1930-32, p. 812.\n\n53 Chinese Recorder, Sept. 1903, p. 464.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n54 Index to the Tso Chuan, p. iii of Lockhart's preface.\n\n55 Ibid., p. iii.\n\n56 T'oung Pao, vol. xxix, 1932, p. 180.\n\n83\n\n57 On the study of folklore see Alan Dundes (ed.), The Study of Folklore, Englewood Cliffs, New Jersey, 1965.\n\n58 N. B. Dennys (1840?-1900), a student interpreter in the Consular Service, published in Hong Kong in 1867: The Folklore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic Races. It was a reprint of a series of articles first published in the China Review. Dennys' study is influenced particularly by the work of Max Müller. A typical example of Dennys' conjecturing would be the following: 'But what are we to make of the monotheistic spirit pervading the numerous sayings in which the \"Heaven\" of the Chinese answers to the \"God\" of Christian Europe or the \"Jehovah\" of the chosen race? Is this the spontaneous invention of an isolated people, or is it the surviving trace of a long-forgotten worship, when the ancestors of the Chinamen and the Semite worshipped at the same tomb?' (p. 155). See also Thomas Watters, 'Chinese Fox-Myths', JNCBRAS, vol. viii, 1873. The article by E. T. C. Werner, 'China's Place in Sociology', China Review, vol. xx, 1891/92, pp. 303-310, provides another example of the speculative thinking current among the educated in the 1880s.\n\n59 Lockhart's circular was also printed in the JNCBRAS, vol. xxi, 1886, p. 120.\n\n60 China Review, vol. xiv, 1885/86, p. 352.\n\n61 In 1860 the Hong Kong Daily Press published a separate newspaper in Chinese. This was the Chung Ngoi San Po and its first editor was Wong Shing (Huang Shêng).\n\n62 The collection contains over 600 letters from R. F. Johnston to Lockhart.\n\n63 JNCBRAS, vol. xlvii, 1916, p. 152.\n\n64 Arthur Bradden Cole, An Encyclopedia of Chinese Coins, New Collegiate Press, Kansas, 1967, vol. 1, p. 335.\n\n65 South China Morning Post, 5 January, 1972.\n\n66 Jean Gittins, Eastern Windows, Western Skies, Hong Kong, 1969, p. 47.\n\n67 The Times, 4 March, 1937. See also the obituary in the North-China Herald of 10 March, 1937. The South China Morning Post on 1 March, 1937, declared that Sir James' name is immortalised in Hong Kong by Lockhart Road on the Praya Reclamation.' Lockhart received the C.M.G. in 1898 and became a K.C.M.G. in 1908.\n\n68 R. F. Johnston's obituary notice of Lockhart: Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, p. 393. Johnston states he was one of the first to receive the honorary degree of LL.D from the newly founded University of Hong Kong. He received this honour in 1919 and was in fact the twelfth person to be so honoured.\n\n69 See, for example, Lockhart's letter to Dr. G. E. Morrison after Morrison's speech to the China Association in 1907: 'I admired your pluck', Lockhart wrote, 'in telling your hosts what could not have been entirely pleasing to their self-satisfied ears, and in giving expression to what you well know will not make you popular with the white men in the Far West. You boldly advised removal of the troops. See Cyril Pearl,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "86\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\n'Memorandum ... on the subject of a Petition addressed to the House of Commons praying for an amendment of the Constitution of Hong Kong',\n\nHong Kong Sessional Papers, no. 26 of 1896,\n\npp. 427-434.\n\nThe Currency of the Farther East from the earliest times up to the present day,\n\nHong Kong, Noronha & Co.,\n\n1895-98, 3 Vols.\n\n(Second edition 1907).\n\n*Memorandum on the Registration of Chinese Partners',\n\nHong Kong Sessional Papers, no. 43 of 1901, pp. 8-13.\n\nA Confidential Report of a Journey in the Province of Shantung including a Visit to Kiaochou: Hong Kong, Noronha and Co., 1903, pp. 57, with XII enclosures.\n\nThe Stewart Lockhart Collection of Chinese Copper Coins, (North China Branch, Royal Asiatic Society,\n\nExtra Vol., no. 1),\n\nShanghai, Kelly and Walsh, 1915.\n\n'A Note on Three Chinese Gold Coins\",\n\nNew China Review, Vol. 3, [Oct. 1921], no. 5,\n\npp. 386-388.\n\nIndex to the Tso Chuan, compiled by Everard D.H. Fraser,\n\nrevised and prepared for the press by James Haldane Stewart Lockhart,\n\nLondon, Oxford University Press, 1930.\n\n(Reprinted Ch'eng-wen Publishing Co., Taipei, 1966).\n\nHan Wen Ts'ui Chen by Chai Li-ssu (H.A. Giles),\n\nChinese texts collected by Sir James H. Stewart Lockhart, K.C.M.G., Shanghai, Commercial Press, 1931.\n\nTHE NEW TERRITORIES\n\n'Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart\n\non the Extension of the Colony of Hong Kong',\n\nHong Kong Sessional Papers, no. 9 of 1899, pp. 181-198.\n\nReport on the New Territory at Hong Kong,\n\nCmd. 403, London, H.M.S.O., 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206545,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n87\n\n'Report on the New Territory during the First Year of British Administration', Hong Kong Sessional Papers, no. 15 of 1900, pp. 251-263, (same as Report on the New Territory at Hong Kong).\n\n'Memorandum on Land', Hong Kong Sessional Papers, no. 15 of 1900, pp. 266-269.\n\n'Report on the New Territory for the year 1900', Hong Kong Sessional Papers, no. 28 of 1901, 565 (pp. 1-9).\n\n'Report on the New Territory for the year 1901', Hong Kong Sessional Papers, no. 22 of 1902, pp. 553-556.\n\nADMINISTRATIVE REPORTS AND OTHER DEPARTMENTAL REPORTS\n\n'Census Report 1891', Hong Kong Sessional Papers, no. 30 of 1891, pp. 373-395. Annual Reports of the Registrar General, 1891-1892, 1894-1897, 1899-1900, (all published in the Hong Kong Government Gazette).\n\nWeihaiwai: Report for 1903, Colonial Reports — Annual, London, H.M.S.O. Also: Reports on Weihaiwai for the years: 1904-1916, 1919-1920.\n\nCOMMITTEE REPORTS\n\n'Report of the Committee of the Legislative Council appointed to consider the advisability of raising a Public Loan', Hong Kong Sessional Papers, no. 12 of 1892, pp. 187-8.\n\nReports of the Special Committee on the Po Leung Kuk, Hong Kong, Noronha & Co., 1893.\n\nReport of the Commission to Enquire into the Working and Organization of the Tung Wah Hospital, Hong Kong, Noronha & Co., 1896.\n\nReport of the Committee appointed to enquire into the condition of British trade in Hong Kong, Hong Kong Sessional Papers, 1896, pp. 611-613.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206557,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n99\n\nby the reduction of available accommodation, that privies for common use were contrary to Chinese social habits and that no compensation was offered to property owners.7 The unofficial (appointed) members of the Legislative Council were most vociferous in their objections to the proposed measures and were successful in obtaining numerous amendments which made the Ordinance of very limited use. However, the restriction over the amount of internal living space was retained but only after heated debate and the use of the official majority vote.\n\nTwo years elapsed before the government again attempted to introduce new provisions in the form of a Building Ordinance. The matter of rear yards was included in the Bill but this was once more forced out by the unofficial Legislative Council members and had to be included in the Crown Lands Resumption Ordinance. A clause was proposed whereby mezzanine floors could only be constructed if provision were made for a vertical clearance of 9 ft. above and below. This was modified at the insistence of the unofficial members so that it would apply only in cases where the mezzanine extended over more than two-thirds of a room; otherwise a clearance of 6 ft. was permitted. Another clause relating to the provision of sufficient windows was eliminated whilst the installation of privies was made optional.\n\nStiff resistance continued from property owners against further proposals put forward by the government to help improve the sanitary condition of the Colony which daily became the cause of greater concern. Nevertheless, the administration did achieve a number of major improvements recommended by Chadwick in 1882. Between 1883 and 1900, for example, over HK$2 million was spent on improving water supplies through the completion of a reservoir at Tytam; another HK$1 million was allocated for the reprovisioning of the sewerage system and the redraining of 9,957 houses; a further HK$660,000 was used for the construction of new markets, animal depots, slaughterhouses, latrines, laundries and other miscellaneous works.\n\n7Letter of 18th July 1901 to the Hon. J. Chamberlain, Principal Secretary of State for the Colonies from J. H. Stewart Lockhart, Colonial Secretary, Enclosure No. 2: Measures to Give Effect to Mr. Chadwick's Recommendations of 1882 Legislation, Blue Book Reports on Sanitation and Housing 1900-1907, Hong Kong, 1907.\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "102\n\nE. G. PRYOR\n\nthe Commission reported that \"there are many insanitary properties in the Colony, and dwellings which, in their present condition, are unfit for human habitation.\" The Commission came to the conclusion that it was unnecessary for the government to undertake widespread resumption but that it would be sufficient for various improvements to be carried out at the owners' expense. The principal improvements which were recommended were the provision of open spaces at the rear of premises and the prohibition of cubicles under certain conditions.\n\nIn the compilation of the Commission's report, the views of Dr. Ayres, the one-time Colonial Surgeon, were sought. He very observantly commented that:\n\nMany laws have been made in the 20 years previous to 1894 to remedy the insanitary state of the Colony, but most have remained dead letters owing to the difficulties of enforcing them and the prejudices of the Chinese especially and other sections of the community. The labours of Hercules in cleansing the Augean stables were a trifle compared with that the Government has to contend with in the near future in cleansing the City of Victoria and other inhabited portions of the Colony.14\n\nThe recommendations of the Commission were by and large incorporated in the Insanitary Properties Ordinance of 1899, the provisions of which, however, the then Director of Public Works regarded as a compromise designed to meet objections by the unofficial members of the Legislative Council and the propertied interests which they represented.15\n\nChadwick Returns and New Reforms\n\nDespite all the steps taken by the colonial government to come to grips with the problems created by the disorderly growth of the city, deep feelings of discontent were expressed by certain sections of the community against the inadequacy of the administration's efforts. In particular, the Hong Kong Chamber of Commerce in 1901 went so far as to gather 1000 signatures for a petition to the Principal Secretary of State for the Colonies to set up a commission to investigate, report and make recommendations on the sanitary\n\n13 Ibid., p. 12.\n\n14 Ibid., Appendix 14, p. 52.\n\n15 Letter of 18th July 1901 to the Hon. J. Chamberlain, op. cit., p. 48.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n105\n\nOn the question of the resumption and reconstruction of slum properties on the scale envisaged by Chadwick, the government was sympathetic to the idea but in view of the heavy commitments to other more urgent public works, it was not prepared to make a specific regular financial allocation for the purpose.\n\nThe difficulty and reluctance of enforcing the new building and health regulations plus the reluctance of government to undertake redevelopment on any effective scale compounded the housing problem of Hong Kong, the population of which had reached 457,000 persons by 1911, of whom 314,000 lived in the congested urban areas. Any intention of effective action in subsequent years was overcome by the Chinese Revolution in 1911, which brought an influx of refugees into the Colony, and also by the events which culminated in the Great War of 1914-1918.\n\nThe Inter-War Years: 1918-1940\n\nDespite the imposition of overseas trade barriers, the Colony quickly re-established itself as an entrepot port after the 1914-1918 War. With the resurgence of commercial activities, and therefore employment opportunities, the population increased rapidly, so that by 1921 over 625,000 persons were resident in Hong Kong. Of this total, over 347,000 lived on Hong Kong Island and some 123,000 resided in the rapidly developing Kowloon peninsula, where extensive reclamations had been carried out (Figure 2).\n\nThe question of providing adequate housing for the community again became a matter of some concern for the Government, and a commission was appointed to consider what measures were possible to increase the quantity and decrease the cost of residential accommodation in the Colony.19 The commission reported in 1923, and recommended that the government should undertake the development of extensive areas for building in the Kowloon peninsula. The removal of military establishments from Hong Kong Island and Kowloon, and the use of these sites for housing, was also put forward, together with the recommendation that communications to outlying areas should be extended and improved so as to open up new districts for development. Other suggestions made by the Commission included the provision of cheap loans and land to house builders.\n\n19 Report of the Housing Commission, Hong Kong, 1923.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "128\n\nReferences:\n\n1. Building Reconstruction Advisory Committee Final Report, Hong Kong, 1946.\n\n2. Chadwick O., Report on the Sanitary Condition of Hong Kong, Hong Kong, 1882.\n\n3. Chadwick O., The Sanitary Condition of Hong Kong, Hong Kong, 1902.\n\n4. Commissioner of Census Report on the Censuses of the Colony for 1901, 1911, 1921, 1931, 1961 and 1966.\n\n5. Commissioner of Rating & Valuation Property Review 1971, Hong Kong, 1972.\n\n6. Dwyer D. S. (ed) Asian Urbanisation: A Hong Kong Casebook, Hong Kong 1971.\n\n7. Hong Kong Government \"Annual Report of the Colonial Surgeon\", The Hong Kong Government Gazette, 4th April 1874.\n\n8. Hong Kong Government \"Chinese Houses\", The Hong Kong Government Gazette, 27th July 1878.\n\n9. Hong Kong Government Blue Book Reports on Sanitation and Housing, Hong Kong 1907.\n\n10. Hong Kong Government Report of the Commission to inquire into the existence of Insanitary Properties in the Colony, Hong Kong, 1898.\n\n11. Hong Kong Government Report of the Commission Appointed by his Excellency the Governor to Enquire into and Report on the Administration of the Sanitary and Building Regulations Enacted by the Public Health and Buildings Ordinance 1903 and the Existence of Corruption among the officials charged with the Administration of the Aforesaid Regulations, Hong Kong, 1907.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n145\n\nBulletin of the Society for Research in Chinese Architecture. V, 1.\n\nChinese Architecture: A Simple History. Volume 1: The Old Architecture of China: A Simple History. China Industrial Publishing Company, 1963.\n\nBoyd, Andrew. Chinese Architecture and Town Planning (1500 B.C. · A.D. 1911). London, 1962.\n\nCressey, George Babcock. China's Geographic Foundations: A Survey of the Land and Its People, New York: McGraw-Hill Book Company, Inc., 1934.\n\nFreedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. New York: Humanities Press, Inc., 1966.\n\nGutkind, E. A. Revolution of Environment. London: Broadway House, 1946.\n\nHsieh, Ting-yu and Kuo, Ch'ang-ch'eng. The Hakka Chinese-Their Origin and Folk Songs. San Francisco: Jade Mountain Press, 1969.\n\nKulp, Daniel H. Country Life in South China: The Society of Familism. Volume 1: Phenix Village, Kwangtung, China, New York: 1925,\n\nLiu Tun-chen. A General Discussion of Chinese Houses. (PAREMM). People's Republic of China: Architectural Engineering Publishing Company, 1957.\n\nPenn, Colin. \"Chinese Vernacular Architecture.\" Royal Institute of British Architects. October, 1965.\n\nSkinner, William. \"Chinese Domestic Architecture.\" Review of Liu Tun-chen, A Short Study of the Chinese House. Royal Institute of British Architects. November, 1957.\n\nSmith, Arthur H. Village Life in China: A Study in Sociology. Fleming H. Revell, Co., 1899.\n\nTa Chen, Emigrant Communities in South China: A Study of Overseas Migration and Its Influence on Standards of Living and Social Change. New York: 1940.\n\nTregear, T. R. A Geography of China. London: University of London Press, 1965.\n\nWong Chung Hong. \"Walled and Moated-A Hong Kong Village.\" Arts of Asia. Vol. I, No. 4, July-August 1971.\n\nWu, Nelson I. Chinese and Indian Architecture. New York: George Braziller, 1967.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "146\n\nup\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nN\n\n+\n\ndown.\n\nئيسية\n\n+\n\nFig. 1. Ground and upper floor plans of cave dwelling, Honan\n\n(Reproduced from p. 110 of Andrew Boyd's Chinese Architecture and Town Planning 1500 BC - AD 1911, London, Alec Tiranti, 1962)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN HONG KONG AND SOUTH CHINA (1938)\n\nW. SCHOFIELD*\n\nOf all the ancient and famous seats of early civilisation, China is the one where the smallest amount of scientific investigation has hitherto been done. Years of excavation and research have revealed to us many of the details of the life and history of Ancient Egypt, Babylon, Assyria, Palestine, Minoan Crete, the Hittite confederacy, and prehistoric India; but of China all that was known came partly from the chance finds of curio-hunters, about which their finders carefully suppressed all information of scientific value such as provenance, depth of burial, and context of other finds; and partly from the literature of the Chou and Han dynasties, which, valuable as it is, is a distorting medium for historians.\n\nIn the last ten years, however, scientific investigation has been started. The Chinese National Research Institute has excavated several important dwelling sites in North China, including that of the capital of the Shang dynasty. Several distinguished foreign scholars, mostly Swedes, have conducted explorations and excavations in the service of the National Government, and various provincial societies of scholars and archaeologists have worked in their own areas. A few years ago the Research Institute discovered and excavated untouched graves of the great Shang civilisation; the report on their work is eagerly awaited.\n\nAll this activity, however, relates to the area of North China traditionally known as the centre of ancient Chinese civilisation. From China south of the Yangtse and especially from its coast provinces, hardly any object had been known to come that was\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) was a Cadet Officer in the Hong Kong Civil Service 1911-1938. Previous contributions will be found in the 1968 and 1969 Journals, (Vols 8 and 9).\n\nThe first of these, Ch'eng-tsu-yai (*‡A), a Report of Excavations of the Proto-historic Site at Cheng-tzu-yai, Li-ch'eng Hsien, Shantung was published as Archaeologia Sinica Number One by Academica Sinica Nanking 1934. A translation into English by K. Starr has been published by the Yale University Press, Yale Publications in Anthropology, No. $2, under the title Ch'eng-tzu-yai: The Black Pottery Culture Site at Lung-shan-chen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n175\n\nexpert, a geomancer. In general everyday use, prognostications are looked up in the farmer's almanac which is still published annually in Hong Kong and Taiwan and sold widely. In former days the source of information on this subject contained in the farmers' almanac, was the Imperial Calendar, the Hwang Li (). This, until the end of the Empire in 1911, gave the details of T'ai Sui's position every year. Nowadays the birth hour and date of an individual is matched to the movements of T'ai Sui given in the farmers' almanac, thereby obtaining the auspicious and unauspicious dates for most social functions, such as weddings, travel, initiating business, starting building, launching a ship or burying the dead. As can be seen T'ai Sui is important in the life of individuals: but, despite this importance, T'ai Sui is worshipped on as few occasions as possible. Persons fear approaching him too frequently as he is so alarmingly unpredictable and, being so awe-inspiring, he is given a very wide berth. Very rarely indeed, will you see devotees worshipping before his altars in comparison with other altars in the folk religion temples.\n\nIn the Yangtze Valley, and elsewhere in central and southern China, at the start of Spring, a clay bull and an image of T'ai Sui were carried on a float through the city with the civic officials bringing up the rear. The bull was constructed in a special pattern consisting of sixty separate parts. Hodous3 in 1929 tells of this image of the spring bull, a clay and coloured paper bull, being carried through the streets of Foochow together with T'ai Sui, the tutelary god of the current year. When the procession arrived at the Yamen the district officials formed a circle about the bull and each one struck it with a vari-coloured stick three times, breaking off pieces of clay. The bits of clay and other parts of the bull were picked up by the crowd and thrown to their pigs to stimulate their growth.\n\nHodous also continued that \"the position of T'ai Sui behind or in front of the bull tells the farmer whether to begin planting late or early; and upon the position of the tail, or the opening of the mouth of the bull depends the Yin and Yang principles of the year. The tutelary god of spring and of the year is Kou Mang () who holds a whip in his hand. The age of the image, the colour of his clothing and his belt and the position of his coiffure, the holding of his hand over his right or left ear, is determined by the 3 Hodous, L., Folkways in China, Probsthain's Oriental Series Vol. XVIII (1929).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n177\n\nIn Chinese communities in Malaya and Cambodia, T'ai Sui is prayed to for rain, good crops, fine weather and for all the usual hopes of farmers. Also in South East Asia he is presented with offerings 30 days after the safe birth of a child, to ensure that its full life span had been pre-ordained.\n\nAlternative names and titles\n\na. Yin Yuan Shuai (陰元帥) Generalissimo Yin\n\nb. Yin Tien Chün (陰天君) Heavenly Master Yin\n\nc.\n\nd.\n\nYin Ing No (characters unknown) (Ch'ao Chow speakers) T'ai Sui Ye (太歲爺)\n\ne. Tai Sui Ti Chün (太歲帝君) Emperor Tai Sui\n\nす。\n\nTa Sheng (大聖) The “Great Life,” a nickname in Malacca.\n\ng. Chin Ting Nu (真定奴) His name whilst living with the\n\nh.\n\nhermits\n\nMarshal Yin T'ai Sui (陰太歲) One of the 36 escorting heavenly masters.*\n\nFeast Days\n\nThe only identifiable feast date was one given on four separate occasions, three in present day Malaya and one in Shanghai in 1871, the nineteenth of the seventh lunar month. He was officially sacrificed to on the twenty-eighth day of the twelfth lunar month in the Temple of Heaven in Peking.\n\nDescriptions of characteristics of T'ai Sui and Yin Ch'iao\n\nThere are eight basic forms of this deity:\n\na. as a shaven headed youth with a tonsure, in Buddhist monk's robes and sandals, holding either:\n\nb.\n\n(1) a scroll or split-bamboo plaque in both hands\n\n(2) a bell in his right hand\n\n(3) his empty right hand above his head, as though holding a raised sword.\n\n(4) seated with his hands on his knees\n\nas an elderly man in Mandarin's robes:\n\n(1) seated with both hands on his knees or (2) holding a bell in his right hand\n\n5 Doré, Father Henri, Recherches sur les superstitions en Chine, (Shanghai 1914-1929, 15 vols.)\n\n6 Grootaers, W. A. Chahar, Peking, Catholic University, Monumenta Serica, 1948).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nvides a frame-work endowing meaning to social events and distributing them in time. Rice farming in this area combines two cyclic technical systems, nearly identical in nature, into one cultural and social system. Vegetable farming combines many minor self-contained systems into an agglomeration which assumes no specific cultural or social form as an overall system. Each crop on each plot forms a province of meaning. These are discrete and not necessarily linked to each other. An integration is obtained only by way of converting these crops into cash.\n\nAt this point we must consider the decline of rice cultivation in the New Territories. When the British arrived at the turn of the century rice was everywhere the predominant crop. At this time in Sha Tin the balance between paddy fields and dry cultivation comes out strongly in favour of the former. Records from the valley reveal that in 1905 a portion amounting to 90.1 per cent of the acreage was under rice cultivation. I have pointed out already that the growth of urban areas on Kowloon Peninsula brought about a major change in the villages there, in that the farming community increasingly switched over to cash crops — vegetables to be marketed in the new and expanding cities. We do not know exactly how this change came about, only that it happened in the near proximity of the urban markets and in the presence of immigrants in the villages.\n\nIt was not until the 1950s that vegetable cultivation rapidly spread into the Sha Tin area to encroach on old rice land. There are two parallel processes on the macro level which we must understand as background for further enquiries into the mechanisms for the drastic change in the agricultural landscape. Let us first consider two facts. Rice cultivation in this area was never very profitable, and landholdings were small in relation to the growing population. The increase in population between 1911 and 1931 was about 14 per cent. There was little space for an accompanying expansion of the arable land. The soil was not very suitable for wet rice and yields were low. The increase in population was experienced as a pressure on the economy in many villages. Many took advantage of the new occupational choices offered in the city areas and they became urban workers, sailors, or emigrés in overseas countries. In the post-war years emigration increased as the possibility of going to the United Kingdom open to holders of British passports (granted to people born in Hong Kong) had a feverish effect on the\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n“LETTING GO THE WOODEN GOOSE”\n\n207\n\nLI Mau-ying (*), posthumous name Man-kan (††), an official of the Sung dynasty who graduated chin-shih in 1226, was given an estate on Lantau, one of the larger islands of the Hong Kong region.* His rights continued through succeeding dynasties but were mostly extinguished at the land settlement that accompanied the lease of the New Territories to Britain at the end of the 19th century. A curious story is linked with the Li's ownership of their Lantau estates, indicating that this grant of land may have been given in a novel fashion. According to a villager of Sha Lo Wan, Lantau Island (1913-1962) who had an interest in local tales, the emperor was so pleased with Li that he told him to put a wooden duck on the sea and that he could have whichever land it touched.\n\nThere is an echo of this in Cecil Clementi's minute to the Colonial Secretary of 16th June 1904 in a file about the Tang clan's claim to Tsing Yi Island (CSO1903/8551).† Without there being any apparent reason or preparation for making such a statement—probably because a whole section was omitted by the copier—one paragraph suddenly states 'For the method of \"letting go the wooden goose\" see minute of this date in N.T. 7466/03'. This file is unfortunately no longer in existence.\n\nCan any reader explain this 'system' of deciding upon which land to include in a grant?\n\nHong Kong, 1972.\n\nJAMES HAYES\n\nPROGRAMME NOTES FOR THE VISIT TO POKFULAM, HONG KONG ISLAND, 29TH JULY, 1972‡\n\nToday's visit is to a part of Hong Kong island that has not been subject to the same amount of change as other districts. Even today\n\n* For the Li family see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963 (this is a part-translation of the Chinese version published in 1959), p. 73 and plate 20 and his article \"This Sung Wang T'ai and the Location of the Travelling Courts by the Sea Shore in the Last Days of the Sung\" in Journal of Oriental Studies, Vol. III, No. 2 (1958) at p. 212 (English text) and note 29 (Chinese text), with Plate XI.\n\n† Located in the Public Records Office of Hong Kong.\n\n‡ Printed here for the convenience of members who were unable to join the party on this occasion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "208\n\nNOTES AND QUERIES\n\nit is easy to see what it was like in 1841 when Britain occupied Hong Kong.\n\nUniversity Hall began life in the early 1860s as Castle Douglas, the fanciful creation of Douglas Lapraik, an early Hong Kong ship-owner (see J. Llewellyn's article from Volume XI, (1967-68) of Outpost, the annual magazine of University Hall Students' Association). The house and estate were sold to the Société des Missions Étrangères de Paris (hereafter called the French Mission) in May, 1894, rebuilt and extended, and renamed Nazareth House.\n\nThe Mission figures prominently in today's tour, since we shall visit the Maison de Béthanie, opposite Castle Douglas, that also belonged to it. Before proceeding further to describe Nazareth House and Béthanie, I shall mention something of its work and history.\n\nAccording to Samuel Couling's Encyclopaedia Sinica (Shanghai, Kelly and Walsh, 1917) p. 378, the Société, all of whose members were French, was, at the time he wrote, a society of secular priests who, without being tied to any religious vow, devoted themselves to the propagation of the Catholic faith in the Far East. It originated in the middle of the 17th century by some French priests proceeding by invitation to Tonkin to assist the work of the Jesuits there. Its first missionary to reach China proper was Mgr. Pallu in 1681. It had no Superior-General but was administered by the heads of the different Missions, and by the Directors of the Seminary in Paris.\n\nThe Society provided more workers and more martyrs than any other of the bodies that evangelized the Far East. At the time Couling wrote, it had under its care 12 Vicariats with 462,321 Christians, and more than 160 of its members had been made bishops.\n\nBesides its Missions in China, the Société had in Hong Kong a famous printing house, the Nazareth Press, which began its work soon after the first Nazareth House was opened in Macau in December 1884. Nazareth House soon moved to Hong Kong, to Tai Ku Lau, Pokfulam, (see below) 1885-1891, then to Richmond Terrace above Kennedy Town in the Western District of Hong Kong (1891-1895) and then to Castle Douglas, renamed Nazareth (1895-1953). The printing press went with it in all these removals.\n\nThe Nazareth Press was a notable achievement. It occupied a special building at Tai Ku Lau, with the presses on the ground floor and the setting rooms above. A special extension was later built",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nWe shall then walk to the Cemetery, five minutes walk through the grounds. I have not been able to re-visit recently, and you must look for yourselves. Father Caminondo states that there is persistent vandalism against the crosses on the headstones. From 1875 up to now, he writes, four bishops and 94 priests have been buried here.\n\nPokfulam Village. There is nothing attractive about the present village, which mostly consists of small single-storey stone or wooden structures erected in haphazard fashion round the single row of old village houses that constituted the original village. The village is listed in the Chinese district gazetteer of San On (1819 edition) and thus pre-dates the British occupation of Hong Kong in 1841. The Chan (1) clan of Pokfulam, which probably settled the area in the 18th century, is still there today. They are Puntis, from Po On district. The Chans owned most of the agricultural land in the area, and fished by line and stakenet from suitable points on the coast. One of their stakenets is still in use today. Many of the fields above the Hong Kong Waterfall (see below) still belong to them, and up till 1941 were used to cultivate rice. (This was prohibited after the war on Hong Kong Island and Kowloon, as part of a government campaign against malaria).\n\nWe shall not enter the village which has now little of interest, but will walk to the point indicated on the sketch map* from which we can see the Red Brick Pagoda erected, according to the date on it, in 1916. Three old residents, born in 1897-1900, say that it was erected by decision of the village leaders with subscriptions from all residents. It was built to counteract the bad influences of a then new culvert constructed under the Aberdeen Road, near the point from which we shall observe. Its wide black mouth faced onto the village, and made the villagers uneasy. An epidemic in which many residents became ill, and a supernatural event in which a goddess appeared to one of the villagers in a dream, decided the issue, and the pagoda was built. It is named Ling Tap (). The image inside it is of the goddess, known as Li Ling Shin Che (4). She is said to be of local origin, but I have not yet been able to check this thoroughly.\n\nWe then walk into Tai Ku Lau. This was the building occupied by Nazareth House between 1885-1891. It was a European house\n\n* Not printed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n231\n\nGore's acquaintance with Western sources, I suspect that little of relevance has been missed. But as an example of space wasted where it was at a premium, I quote in full the status given for the Pied Kingfisher; \"Rare winter visitor. There are a number of old records between November-February, but none since February 1917. It seems that it has decreased in numbers in recent years”. I would need the pen of A. E. Housman to do justice to that last sentence.\n\nBooks of this type stand or fall on the quality and comprehensiveness of the coloured plates, provided the author has been fortunate enough to be able to raise the funds for these. In this book these are generally disappointing, partly because the colouring is inaccurate, as it is in every species on Plate XXV (this could be the fault of the printer rather than the artist), and partly because the pictures just do not look like the birds they are supposed to represent. Plate XXXIII, of admittedly difficult species, would have helped as much if it had been omitted altogether, and the plates of hawks, besides being inaccurate in colouring, are of little use for identification because they do not show the birds in flight, when they are far more likely to be seen, and far easier to identify. Captions are not always correct; on Plate XXXIV, a picture of the Grey-spotted Flycatcher is captioned \"Broad-billed Flycatcher\", a particularly sad error as the species are similar, and the inclusion of this particular species on the plate was presumably intended to point out the distinctions between them. Some care has been taken to maintain the correct scale, although it is a little disturbing on Plate XIV to find the Hazel Grouse looking larger than a female Ring-necked Pheasant.\n\nIn spite of these faults, this book compares favourably with almost all other books available on the birds of Eastern Asia, though Kobayashi's Birds of Japan has better plates (but an inadequate text in Japanese only), and Smythies' Birds of Borneo is better on both counts. However, the fact that two individual books can be mentioned in this way, as the only books at all adequate for any part of this vast region, is an indication of the magnitude of the task which the authors set themselves, and in general the satisfactory way in which they have fulfilled it. I know that Professor Won would like to improve his Korean text, and would like to get better pictures done, and it is to be hoped that this book will be sufficiently successful to enable him and Mr. Gore to produce a revised and improved edition.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206702,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "Plate 5. J.H.S.L., Weihaiwei, 1910.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "KAFIEK \n\nPlate 13. Hakka dwellings: a larger block of circular plan, from the outside.\n\n(Reproduced from Andrew Boyd's Chinese Architecture and Town Planning 1500 BC - 1911, London, Alec Tiranti, 1962, plate 131)\n\n-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1972 -\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1972 -\n\nTHE LIBRARY, 1972 -\n\nARTICLES:\n\n  \n    Page\n    \n  \n  \n    1\n    Transactions of the China Medico-Chirurgical Society, 1845-46 — H. A. RYDINGS\n  \n  \n    11\n    The Yaumatei Typhoon Shelter, Hong Kong, 1900-1915 A. J. S. LACK\n  \n  \n    13\n    The Kam Tin Gates PETER WESLEY-SMITH\n  \n  \n    28\n    Early Steamships in China-A. D. BLUE\n  \n  \n    41\n    \n  \n  \n    45\n    Persians, Arabs and Other Nationals In T’ang China CHIU LING-YEONG\n  \n  \n    58\n    Swatow (Ch'auchow) Horizontal Stick Puppets - HELGA WERLE\n  \n  \n    73\n    Five 19th Century Kwangtung Art Catalogues CHUANG SHEN\n  \n  \n    85\n    \n  \n\nREPRINTED ARTICLES\n\n  \n    Legends and Stories of the New Territories: Kam T'in SUNG HOK-P'ANG (with a memoir of the author by Lo Hsiang-lin)\n    111\n  \n\nNOTES AND QUERIES\n\n  \n    Notes on Chinese Temples in Hong Kong — CARL T. SMITH\n    133\n  \n  \n    'Ling Chih' at Canton, 27th May 1886 Hai Ju; Ming Patriot, Spark for Revolution and God\n    139\n  \n  \n    KEITH STEPHENS\n    144\n  \n  \n    Another Volontieri Map? -\n    \n  \n  \n    William Thomas Mercer (1822-1879) Hong Kong's Poet Laureate? HENRY JAMES LETHBRIDGE\n    146\n  \n  \n    Old Bills of Lading (McMullen Collection) — H. A. RYDINGS\n    151\n  \n  \n    Visit to the Sukhothai Sites in Thailand — MICHAEL SMITHIES\n    154\n  \n  \n    Deep Bay Marshes\n    163\n  \n  \n    \n    168\n  \n\nBOOK REVIEWS\n\n  \n    \n    169",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG, \n\n1903-1915* \n\nA. J. S. LACK \n\nThere are many things in the port of Hong Kong which are taken for granted. One example which is quite remarkable in its own right is the typhoon shelter at Yaumatei, Kowloon. This shelter has provided refuge for local craft in any number of typhoons since it was completed; but it is not its present use on which I intend to speak to you today, but rather to give an account of the events which led to its construction as these are to be traced in the records of the proceedings of the Legislative Council of Hong Kong†.\n\nThe story goes back to 1900 when a very severe typhoon caused a great deal of damage in the Colony. Following that storm and in the years 1901 and 1902, many demands were made that the Government should do something to afford greater protection to the boat people in Hong Kong during the typhoon season. There were then none of the sophisticated means whereby the course of a typhoon could be accurately plotted several days before striking the Colony. Indeed the nature of these storms was simply not understood at that time, and in the early days of the century and before typhoons would strike without warning and frequently caused extensive damage and loss of life. There were, however, within the harbour some relatively sheltered anchorages and unreclaimed bays in which the fishing people and the boat population in general could take refuge during storms. But there was only one artificial typhoon shelter at that time. This was a small shelter at Causeway Bay, constructed in 1883.\n\n* An Address given to Kowloon Rotary Club on 26th December, 1972. * Mr. Lack is the Principal Marine Officer in the Marine Department, Hong Kong Government, and has lived and worked in Hong Kong since 1953.\n\n† In 1913 when a new edition of the Laws of Hong Kong was published, the Legislative Council of the Colony consisted of the Governor, the Senior Military Officer, the Colonial Secretary, Attorney General and Treasurer, plus up to three other Official Members and up to six Unofficial Members. The work and proceedings of the Council are set out in Instructions (1888) and Additional Instructions (1896) contained in pp. 14-23 of Vol. 3 of the Alabaster Edition of the Laws of Hong Kong, 1913. An up to date account of the work of the Legislative Council and its senior partner, the Executive Council, is given in Hong Kong 1973, Report for the Year 1972, (H.K. Govt. Press, 1973), pp. 200-201. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "32 \n\nA. J. S. LACK \n\nhad died the reaction of the Chamber of Commerce to the Governor's suggestion was not perhaps what one might have imagined. \n\nOn 27th September 1906, Mr. E. A. Hewett* the unofficial member of the Legislative Council appointed by the Chamber of Commerce rose to comment upon the budget proposals for the year ahead, and in the course of his speech said— \n\nWith regard to the typhoon shelter, your Excellency referred to the necessity for this which is admitted by all and went on to suggest the Chamber of Commerce might see their way to suggest the means of raising funds, I am sorry to say the Chamber of Commerce do not see their way to meet your Excellency's suggestion. For many years it has been strongly urged by all those interested in shipping that tonnage and light dues should not be levied for the purposes of general revenue. \n\nHe claimed that in 1897 Mr. Chamberlain, the then Secretary of State in reply to a telegram from Sir Wilfred Robinson, “practically admitted that in future light and tonnage dues were not to be raised for such purposes.\" He then said, \n\n\"the shelter benefits all classes of the community and should be borne by the Community and not by the shipping section, we all depend on the native craft, the merchant and the house owner as well as the ship owner and the refuge here is just as much a benefit to the merchant and the house owner as to the ship owner. Consequently, it would be manifestly unfair to ask a portion of the community to raise a large sum of money for the benefit of the whole Colony.\" \n\nMr. Hewett then questioned various sites which had been proposed for a typhoon shelter and raised the possibility of the Colony incurring a loan to pay for it. Then he went on to say that he did not suppose that even had there been a shelter it would have had any effect in avoiding the great loss of life which had occurred on 18th of the month. He considered that a few boats in the immediate vicinity might have gone into the refuge, but it would not have benefitted the native shipping at large. \n\n* Edbert Ansgar Hewett, listed in Who's Who in the Far East as Superintendent, Peninsular and Oriental Steam Navigation Company, b. 1860, member of the Shanghai Municipal Council 1897-1901 and its Chairman in 1900-1901. Chairman of the Hongkong Chamber of Commerce since 1903.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n35\n\nsmall scheme would have cost $360,000 and the large scheme $600,000.\n\nThere was full discussion in the Council and it was unanimously agreed to recommend the construction of the harbour refuge at Mong Kok Tsui. However, the Honourable Mr. Gresham told members that there was a strong feeling amongst the boating population in favour of another harbour of refuge in the western district off Kennedy Town, even at the expense of curtailing the scheme proposed on the northern side of the harbour. The Committee, however, considered that unless the Government could see their way to undertake both schemes, precedence should be given to the one at Mong Kok Tsui.\n\nSo ended 1906 and it is surprising after such a flurry of activity that it was not until 17th September, 1907 again in connection with the presentation of the Estimates of Revenue and Expenditure of the forthcoming year that the matter of the typhoon shelter was again raised in the Council. The Governor, by this time Sir Frederick Lugard,* mentioned that his predecessor had promised there should be no undue delay and it was intended to make a beginning on the typhoon shelter that year. He described such delay as had occurred as being occasioned firstly by prolonged discussion as to where the shelter was to be situated and secondly on account of the complicated plans which had to be prepared before the scheme could be laid before the Government. Those plans which had now been prepared, involved a cost of $1,400,000, more than double the original estimates which had been put forward.\n\nSince the Council had reached agreement in the preceding year that the shelter should be built at Mong Kok Tsui, it is difficult to understand why there should subsequently have been prolonged discussion as to where it should be situated, nor was any explanation given as to the reason why an original estimate of $600,000 had escalated to $1.4 million.\n\nThe Council met again in the following month, when members heard the Honourable Mr. Hewett, in the course of a very long speech, give firm support to the proposition that Government should build another typhoon shelter within the harbour, and suggest the dredging of Causeway Bay typhoon shelter which in the interim had been allowed to silt up considerably.\n\n* 1858-1945, Governor of Hong Kong 1907-1912.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n39\n\ncourse of that storm; but clearly the turning point in the typhoon refuge scheme had now been reached. On the 6th August, 1908 the Governor submitted for the acceptance of the Council the following resolution.\n\nBe it resolved that on and from 1st January, 1909 the owner, agent or master of every ship entering the waters of the Colony shall pay the following dues to such officer as the Governor may from time to time appoint. For all river steamers 5/6 ths of a cent per ton register. All other ships entering the waters of the Colony 2 cents per ton register.\n\nThe Yaumatei typhoon shelter was therefore to be financed by an impost placed on shipping entering Colony waters. The prolonged arguments of the preceding years as to how the Colony was to find the money for the new typhoon shelter were resolved by the introduction of this impost.\n\nIt was not to be anticipated that such a proposal as this, hitherto objected to by commercial interests, would pass without strong justification for it being advanced by His Excellency himself, and he did this in the course of a speech at the next meeting of the Council on 20th August, 1908. Thereafter matters continued apace. On the 25th February, 1909 a report on the proposed boat shelter at Mong Kok Tsui was tabled and in August 1909 the first reading of an Ordinance to authorize the construction and maintenance of a harbour refuge and the extinguishment of various marine rights was introduced to Council. Thereafter another altercation broke out in the Council on the introduction of the Liquor Ordinance which was to provide for the collection of duties upon intoxicating spirits, so it was not until October, 1909 that the matter of the typhoon shelter could next be proceeded with. However all submissions to the Legislative Council were finally completed in November, 1909. Nearly a year later, in October 1910, the Director of Public Works advised members of Council that a contract worth just over 2 million dollars had been let concerning the construction of the detached breakwater, and completion was anticipated in five years.\n\nIn 1911, 1912, 1913, 1914 work on the typhoon refuge continued steadily as the papers tabled before the Council indicate. Europe became engulfed in the First World War, but largely unaffected the life of the Colony continued, as did steady progress on the develop-\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "40 \n\nA. J. S. LACK \n\nment of the harbour of refuge. This had become but another item in the Public Works' programme and was never again the subject of debate in the Legislative Council. \n\nFinally, on the 16th day of December 1915, twelve years and two days after the Hon. Gershom Stewart moved the motion \"that in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season,\" the completion of the harbour of refuge was commemorated in the laying of a stone by Sir Francis Henry May,* then Governor of Hong Kong. This stone can be seen today as one enters the Yau Ma Tei Harbour of Refuge or Typhoon Shelter from the south. It stands at the southern end of the detached breakwater and the inscription commemorating the event is still clearly legible. \n\n* 1860-1922, Governor of Hong Kong 1912-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS IN T'ANG CHINA\n\n71\n\n23 Ch'en Yu-ching, p. 19; Wang Gungwu1, 'The Nanhai Trade', Journal of the Malayan Branch Royal Asiatic Society, vol. 31, part 2, chapter 7, \"The Middlemen and the Spices 618-960 (II), (Kuala Lumpur, 1958).\n\n24 CTS, chüan 89; HTS, chüan 116.\n\n25 TCTC, chüan 203; Wang Gungwu, pp. 75-76. The passage from TCTC follows Wang Gungwu's translation.\n\n26 CTS, chüan 89; HTS, chüan 116.\n\n27 Tung Hao and others, eds., Ch'üan-Tang wen♬ X (A.D. 1814 edition), chüan 291.\n\n28 Hsiang Ta, pp. 38-39.\n\n29 Ibid., Schafer, p. 21.\n\n30 Wang Ch'i±1 ed., Li T'ai-po wen-chi4★øÌ‡ (A.D. 1758 edited), chüan 3, 'Ch'ien yu tsun-chiu hsing'☀☀f The Chinese version is as follows:\n\n嬰獒龍門之綠桐，玉壺美酒清若空口\n\n催舷梯往與君飲，看朱成碧顏始缸口\n\n胡姬貌如花，當爐笑春風，笑春風，\n\n笑春風，舞羅衣，君今不醉將安歸。\n\nThe translation here follows Schafer's.\n\n31 Hsiang Ta, pp. 41-47.\n\n32 Yüan-shih chang-ch'ing chiZAŁA (1929 edition), chüan 24, p. 5, 'Fa Chu'. After Schafer's translation. Schafer, p. 28.\n\n33 Liu Mau-tsaiA†, 'Kulturelle Beziehungen zwischen den Ost Türken (Tu-Küe) und China', Central Asiatic Journal 3:3:199 (The Hague and Wiesbaden, 1957-58). The dictionary is 'T'u-chüeh yü'*A* See Schafer, p. 285, n. 175.\n\n34 Cf. S. W. Bushell, Chinese Art, Victoria and Albert Museum Handbook (London, 1906), chapter 12; Osvald Siren, Chinese Painting (London, 1956) I, 71; Arnold Silock, Introduction to Chinese Art and History (Oxford, 1948), p. 181; Arthur Waley, An Introduction to the Study of Chinese Painting (London, 1923), p. 108; Jitsuzo Kuwabara, 'Zui-To-jidai ni Shina ni raiju shita seikijin ni tsuite'隋唐時代に支那に来往した番域人に就いて Naito Hakase Kanreki shukuga shukuga Shinagaku ronsoAKŁET#***$*£ (Tokyo, 1926; *ˆ†±‡ƒ), pp. 643-644; Chuang Shen#, 'Sui-Tang shih-tai Yü-tien tsu-chih chi fu-tzu hua-chia'MAARTA##, Lishih yü-yen yen-chiu-so chi-k'anAt*7*ƒƒ4N (Bulletin of the Institute of History and Philology), Extra Vol. 4, part I, pp. 403-454 (Academic Sinica, Taiwan, 1960).\n\n35 Schafer, p.\n\n36 Chuang Shen, pp. 408-416.\n\n37 Ibid., pp. 440-443.\n\n38 TCTC, chüan 203, p. 6415. For Ch'in Ming-ho and Li Hsün, I am indebted to Professor Lo Hsiang-lin's stimulating article 'Hsi-chu po-ssu chih Li Hsün chi ch'i Hai-yao pen-ts'ao'±Ùƒ±‡HZ‡❀$$‡ Symposium on Chinese Studies Commemorating the Golden Jubilee of the University of Hong Kong, 1911-1961. F. S. Drake, ed., (Hong Kong, 1964) II, 217-240.\n\n39 For Ch'ung ICTH, chüan 95 see Lo Hsiang-lin's article on Li Hsün; also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\n77\n\nbeing 2-3 feet high but cannot remember how they were manipulated. They were probably Fukienese string-puppets, which would not be surprising, as Fukienese Min-nan opera groups were popular in Ch'aochow, so why not Fukienese puppets? In Mr. Su's home, in Ch'aochow city, the greatest pleasure children derived was to play their own leather-shadow puppets behind the paper-screen. Besides the ceremonial puppet-shows at the temple festivals there were always puppet-shows performed for public entertainment in those days. He recalls that the leather shadow-puppets were by far the most interesting to watch.\n\nApart from traditional subjects, they offered a kind of political cabaret caricaturing the confusion after the 1911 Revolution or performing an amusing burlesque. They are said to have given realistic renderings of the feats and behaviour of the warlords and bandits who roamed the country between 1911 and the 1930s. These street performances were usually given by a team of two opera-singers who were too old to perform on stage. From a bamboo pole balanced on their shoulders hung a bundle of personal belongings at the rear end, and a trunk containing puppets, stage, and musical instruments at the front end. The two would set up their bamboo-frame stage in a rich private house or a public square, adjusting their lamp behind the paper-screen. They manipulated the puppets, spoke, sang, and played musical instruments using their mouths, hands, and feet simultaneously.\n\nOne very special occasion in Ch'aochow was the lantern festival on the fifteenth day of the first moon, when puppets were of prime importance. In the evening, a crowd would throng the streets to find a place at one of the many puppet-performances. Street-vendors offered puppets, with delicate heads made of clay and complete with clothes, for sale. The puppets looked exactly like those for performances, but were immovable and had no sticks at their hands or back. If parents wished to have a son or a daughter, or a groom or bride for their children, they would buy an appropriate doll on this day and keep it at home.\n\nThe transition from shadow to round puppets is clearly stated in the Chinese literary sources.* It is there repeated that shadow-puppets came to Ch'aochow in the Sung dynasty and were always performed behind a paper-screen on a bamboo-frame called chu-chuang44* (bamboo-window); and that by the end of last century\n\n* See Liu and Sun under Bibliography to this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "92\n\nCHUANG SHEN\n\ntion of old merits found in the Ming period art catalogues — the recording of quality and format of paintings, as well as inscriptions and colophons that appeared on them — and innovations of his own — the recording of measurements and seals — could be said to be the first complete art catalogue in the history of development of art catalogue editing systems. Later on, even the Shih-chü pao-chi\n\n*** (The first part was completed in the 10th year of the Chien Lung era, 1745; the second part, in the 58th year of the Chien Lung era, 1793, and the third part, in the 22nd year of the Chia Ching era, 1817), an art catalogue of the Ch'ing imperial household, followed exactly the editing methods introduced by Pien.\n\nIt can thus be said that before the Wan Li era of the Ming dynasty, the editing methods of Chinese art catalogues were mainly descriptive, whereas after the Wan Li era, the stress was shifted to documentary. The Ming compilers' contribution to the compilation of art catalogues lay in their inauguration of recording colophons and inscriptions on paintings, as well as the quality and format of all paintings. The Ch'ing compilers' contribution, on the other hand, was the introduction of records of seal text on the painting, as well as the measurements of all paintings. It was only when such essential elements as inscriptions and colophons, seals, quality, size, and format etc. were all fully recorded that an art catalogue could be said to have possessed all the necessary requirements.\n\nAlthough Pien Yung-yü's Shih-ku-t’ang shu-k’ao and Shih-ku-t’ang hua-k’ao, both completed in the 21st year of the K'ang Hsi era, were the most perfect works in the history of development of art catalogue compilation, some other art catalogues that were completed after the publication of Pien's works still adhered to the traditional editing methods used before the Wan Li era. For instance, there were Tso Lang's San-wan-liu-ch'ien-ch'ing-hu-chung hua-ch'uan-lu\n\n*# (completed in the 60th year of the Chien Lung era, 1795); Shêng Ta-shih's ★± Ch'i-shan wo-yu-lu A4 (first completed in the 21st year of the Tao Kuang era, 1833); and Huang Ch'ung-hsing's\n\nTsao-hsin-lou tu-hua-chi ******* in which no record\n\n* There is no date of completion. However, according to Tan Ting-hsien's ### preface dated in the 27th year of the Kuang Hsü era ✰✰ (1901), he was an old friend of Wang Ch'ung-hsing. Thus, it can be deduced that both were active during the Tung Chih and Kuang Hsü eras.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "108\n\nCHUANG SHEN\n\nobtained under the entry of the 8th year in the Tao Kuang era (1828), \"In the third month, my daughter named Hsi married Yeh Ying-ch'i\". In chuan 2 of Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia chi, there is an entry about Mi Yu-jen's Yün-shan tê-l-t'u #4#★#, which according to Kung Kuang-tao's LAM Yüeh-hsüeh-lou shu-hua-lu *****, should bear a square seal, the text of which reads, \"Nan-hai nu-shih Yeh Wu Hsiao-ho hsieh-yün-lou shu-hua-chih-yin” ✯✯✯±‡*+*Z*#‡‡<¢ \"seal of calligraphies and paintings in the Hsieh-yün-lou collection of Madam Yeh Wu Hsiao-ho, native of Nan-hai”. Ho-wu is one of the style names of Wu Yung-kuang, and so he gave his daughter Wu Hsi the style name of Hsiao-ho. Furthermore, above Hsiao-ho's surname, it is added her husband's surname (Yeh). Thus it is evident that the Yün-shan tê-t-t'u was one of the items in her dowry when she was married off to Yeh Ying-ch'i. However, in the opening part of chuan 3 in Wu Yung-kuang's Shih-yün-san-jen fen-t'l-shih-hsuan, it is stated that one of the collators was his son-in-law, whose name, however, was recorded as Yeh Ying-hsin #44.\n\n2 At the end of his Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi chiao-wên ✯TMIERZ - \"Collatery Note of the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi\" Ho Cho put down the date of \"K'ang Hsi kuei-ssu\" which is equivalent to the 52nd year of the K'ang Hsi era (1713). Ho's collatery note can be found in Ku-hsüeh-hui-k'an **✰★, vol. II, No. V, published by Kuo-ts'ui hsüeh-pao shê @##★#, 1923, and reprinted by Li Hsing Book Co. ★1⁄2, Taiwan. (The collatery note is found in pp. 2585-2601 of this reprint.)\n\n3 Pao T'ing-po's colophon, which is attached to the Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi, was completed in the 20th year of the Chien Lung era ✯✯ (1755). Yu Chi's colophon and Lu Wên-ch'ao's preface were both written in the 26th year of the Chien Lung era (1761).\n\n4 There are altogether 18 collections in Chih-pu-tsu-chai ts'ung-shu ÞILIIT. The fourth collection includes only Sun Ch'êng-chê's Hsien-chê-hsüan-tieh-k'ao §**** (which is now attached to the end of Kêng-tzŭ hsiao-hsia-chi. However, it is included in the occasional publication of the Chih-pu-tsu-chai. Nowadays, an edition that was published separately in the 26th year of the Chien Lung era (1761) is available.\n\n5 See Ssŭ-k'u-ch'üan-shu tsung-mu ti-yao **** chuan 113. Only the last sentence in this discussion is quoted here, since it already suffices to reflect the whole situation by this, \"Though the man can be slighted, his writing is however something that we cannot pass over slightly.\"\n\n6 A hand-written copy of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is found in the collection of the Feng Ping-shan library, University of Hong Kong.\n\n7 The Feng Ping-shan library in the University of Hong Kong has in its collection a wood block printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi in 5 chuan and its supplement in 2 chuan, the beginning section of both of which are missing. Therefore, the date and place when this catalogue was printed is now known.\n\n* The type printed version of the T'ing-fan-lou shu-hua-chi and its supplement is available in Mei-shu ts'ung-shu *#*# vol. IV, part VII. This catalogue was first printed by the Kuo-ts'ui hsüeh-shê # in the 3rd year of the Hsuan Tung era ✯ (1911). The second edition came out in 1928. The copy used in this paper is the fourth edition published by Shen-chou kuo-kuang shê **B£* in 1947.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "110\n\nCHUANG SHEN\n\n(5) Tou Chên's Ch'ing-tai shu-hua-chia pi-lu in 4 chuan, in which there is Tou's own preface written in the 3rd year of the Hsuan Tung era (1911).\n\n1\n\nHowever the name \"Fang Hsün-yüan\" could not be found in any one of them.\n\n20 The second parts of both the supplement of Chang Kèng's Kuo-ch'ao-hua-chêng-lu and Ch'in Tsu-yung's T'ung-yin lun-hua record Fang Shih-shu's literary name as Hsün-yüan.\n\n* Taiwan\n\n21 See Fêng Ch'êng-chi's Li-tai ming-jen nien-p'u chêwu, published in Wen-shih-chê hsüeh-pao National University, No. 12, pp. 45-52, printed in Taipei, 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 113\n\nof Shui Pin Ts'uen, and enlarged to the size of a temple very soon after. It remains almost unaltered since except for the written characters over the door which were put there by Tang P'ooi Ch'oh (**) in the 27th year of Kwong Sui (***) of Ts'ing ( ) dynasty A.D. 1901.\n\nIt is the custom in China for men to count back the generations to their \"first ancestor.\" Thus a man may speak of himself as being the twentieth or fortieth generation meaning that he belongs to the twentieth or fortieth generation after one particular family ancestor who, by being the most ancient known forbear, or the founder of a particular branch or even the first of a particular name to settle in a certain locality, is given the title of \"first ancestor\". In many families there are more than one \"first ancestor\", the Tang family have several whom they venerate equally.\n\nFirst they have Tang Yue ($) their earliest known ancestor. A native of San Ye (†) now Honan province, (i) he was born in the second year of Hon Ping Tai (+) A.D. 2 and died 52 years later in the 1st year of Wing P'ing (†) of Tung Hon (**) dynasty. He was a very famous and high officer, and a personal friend of the first emperor of Tung Hon, Kwong Mo (†). He was only twenty-four years of age when Kwong Mo became emperor, but he was given the high office of \"Tai Sz To,\" (✯a✯) equivalent to Prime Minister (during Tung Hon dynasty), for having helped him to rid the country of the numerous bandits that infested it. After Kwong Mo died his son Ming Tai (8) gave him the honour of “Taai Foo (AM), the second highest honour it was possible to receive from the Emperor, at that time, and he was created \"Ko Mat Hau\" ( 4 ) which means Marquis of Ko Mat, now Kiaochow (*) in Shan Tung (R) province. After the death of Tang Yue his portrait was placed first among those of twenty-eight generals in one of the Emperor's palaces called Wan Toi (雲臺)\n\nTang Hon Fat, forty-seventh generation after Tang Yue, is also venerated by his descendants. It is believed by some, that he was the first of the Tang family to settle in Kam Tin. He was a government officer holding the post of \"Shing Mo Long” (**) and was a native of Paak Sha Ts'uen ( & ††) of Kat Shui ( #7†) district in the province of Kiangsi ( ¿1). According to one old family history he was visiting Kwangtung (*) and coming by chance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "124 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\n1. Red raw rice cooked and shining scale fish, \n\n2. Farmers' simple good fare delicious and lasting. \n\nThe grave has two names Sz Tsz Kwan K’au ($*$*£*), Lion playing ball; and Ts'o Mei Shui Chue (44), long grass hanging down pearl. When Lai Paak Shiu was having the grave built he put a brass tablet behind the stone one, with the following words on it. \"Three hundred years hence, an ignorant young man named So (#), who knows nothing about \"fung shui”, will want to alter the way this grave faces. If he is allowed to alter it, not only will the Tang family have trouble, but So himself will have bad luck”. The existence of the tablet was unknown until the prophecy on it came true. Three hundred years later when the Tangs were having a period of bad luck and unsuccess, they decided that something was wrong with the \"fung shui\" of the princess' grave. They consulted a young man named So, and at his instigation started to alter the position of the grave. When the stone tablet was removed, the brass one was revealed and in terror So advised them to leave the grave alone. \n\nIn the 50th year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1711, the Tang family were repairing the grave when they discovered several sham tombs underneath the ground. This was the custom in ancient China when burying royalty, as by this means it was hoped to prevent their enemies from desecrating the real tomb. The oldest stone tablet that we can find to-day, was put up in the 19th year of Shing Fa (A) of Ming dynasty, A.D. 1483, which gave the dates of the birth and death of the princess. In this tablet was also found the statement that the grave was first made in the 6th year of Shun Yau (*) of Sung dynasty, A.D. 1246, but there is no record of the first stone tablet nor any of the tablets erected before A.D. 1483. After the general repairing of the grave in A.D. 1712 a new stone was erected, but as the dates on the previous one were not considered to be correct, none were written on the stone. \n\nThe princess' husband Tang Tsz Ming was received with honour by the Emperor and had the title of Shui Yuen Kwan Ma (✯✯ #) bestowed on him. It was the custom in China to give the title Kwan Ma to the husband of a prince's daughter. Tang Tsz Ming's grave was made on a little hill called Fat Au Leng ( ##₪) # ). It can easily be seen to this day almost opposite the Au Tau Police Station on the other side of the road to Sheung Shui. It has recently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "126\n\nSUNG HOK-P’ANG\n\nThe history of the three younger sons is not known, but of Lam, who was born some time during the reign of Shun Hei (FR) A.D. 1174-1189, it is recorded that he held the office of Ts'im P'oon (僉判) and received honour as Tik Kung Long (迪功郎). He was rich and very charitable and he contributed a lot of money towards the building of T’ung Tsai (通濟) and Tak Shaang (得勝) bridges. He also built a pagoda called Ngaan Taap (雁塔) for the public; a house called Ling Yuen Kok (靈隱閣) and gave liberally towards the repairing of a main road which was formerly the haunt of robbers. The Tung Tsai bridge is still in use in Tung Kwun (東莞) and is at Woo Sha (烏沙) in the South-west part of the district. Though the record stone of the Tak Shaang bridge is lost, fortunately there is a copy of it written by Leung Koi (梁楷) the district magistrate of Lai Ling Yuen (東莞縣), a famous scholar and “Tsun Sz” (進士) of the 7th year of Ka Ting (嘉定) A.D. 1214, of Sung dynasty. He knew so much that his nickname was Shue Sz (書廚) \"book case\"! Tak Shaang bridge was a very old bridge over the stream Foong Shaang K'iu Ho (放生橋河). This stream was originally called Chaak Mut (釋物) “kindness to creatures\". It was the custom on the birthday of the Emperor for the magistrate and elders to come to the bridge and there set free birds from cages and put living fish in the stream. This was to show the Emperor's love for living things, and the name of the ceremony was Foong Shaang (放生), \"to set free living creatures\". The bridge was situated at the South gate of the district city of Tung Kwun, and there were many well-built houses by it. The date of when it was originally built is not known, but it was first repaired by Cheung Fan (張範) the district magistrate of Tung Kwun in the 2nd year of Shui Hei (紹熙) A.D. 1191, of Sung dynasty. This repair was done in wood, but later, in the 2nd year of Shiu Ting (淳祐) A.D. 1229 of Sung dynasty, it was rebuilt in stone. This was carried out by Chiu Yue Hon (趙與諴) the district magistrate, who did his best to meet the expenses incurred with money from his government funds. This he found impossible to do, so he appealed to Tang Lam and another wealthy man named Ng Hak Foon (吳學文) who between them promised to pay all the expenses themselves. It is still the most famous bridge in Tung Kwun district.\n\nThe Ngaan Taap or “wild goose\" pagoda was built on To Ka Shaan (道家山) in FL on the western side of Tung Kwun city. The original Ngaan Taap pagoda was built in A.D. 652, the Wing Fai (永徽)...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "130\n\nSUNG HOK-P'ANG\n\nSUNG HOK-PANG (宋學鵬) (1880-1962)\n\nA MEMOIR\n\nFifty to sixty years ago, there were in Hong Kong some Chinese scholars who could impart to Westerners knowledge of the Chinese language and culture. Among those who were able to write in both English and Chinese methodical and systematic text-books on the Chinese language, especially on the Cantonese dialect, the name of Sung Hok-pang was prominent. Likewise, fifty to sixty years ago, quite a number of Chinese literary men in Hong Kong depicted the scenery and historic sites there in poetry or prose for pleasure or for commemoration. Among the few who took pains to go and investigate the customs of the people and the historic remains of the New Territories, again Sung Hok-pang was scarcely rivalled in eminence.\n\nFor us who live in Hong Kong and wish to discuss the study and transmission of the Chinese language or the geography and history of Hong Kong, Kowloon and the New Territories, it is essential that we understand Mr. Sung's contributions in these areas.\n\nMr. Sung's original name was Sung Yick-lam (宋錫林). His other name was Sung Pao-lam (宋寶林) but he was generally known as Sung Hok-pang. He was born in 1880 in Fa Yuen of Kwangtung, but from childhood he was reared in Hong Kong. Since he became well versed in both Chinese and English literature and was very enthusiastic about education, he was highly esteemed. In 1905 he was appointed Headmaster of the Belilios Girls' School. Later, in 1911, he also conducted Cantonese classes in the Government Technical Institute for cadet officers and for foreigners comprising merchants, scholars and officers. In 1913, besides being Headmaster, Mr. Sung was also appointed Inspector of Schools in the New Territories. As a result of his inspection and investigation, the Hong Kong Government followed his suggestions, and subsequently many of the schools in the New Territories received subsidy. Also, a new post of Chinese Inspector was established and Mr. Sung was appointed to this. In 1914 he helped organise the Government Evening School of Education and was head of this institution. In 1916 he was appointed Senior Vernacular Master attached to Queen's College, as well as adviser in matters pertaining to the teaching of Chinese in all government schools. In 1925 Sir Cecil",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "140 \n\nNOTES AND QUERIES \n\n“LING CH’IH” AT CANTON, 27th MAY, 1886. \n\nThe following account of a visit to the execution ground at Canton is taken from a type-script copy belonging to two of our Members, through whose courtesy it is reproduced here. \n\nThe visit was made from Hong Kong by a party of 6 as yet un-identified persons, referred to in part and only by the initials of their surnames, \n\nFor \"Ling Ch'ih\" (J) see Giles' Dictionary (1912 edition) under characters No. 7228 and 1986. Under No. 7228 he comments on 'the ignominious or so-called “lingering death\" which properly consists of dismemberment by twenty-four cuts before the coup de grâce, but is practically confined to a few slashes followed quickly by decapitation'. Under No. 1986 he states that 'strictly speaking [it] should consist in mutilation of the limbs before giving the coup de grâce'. Ed. \n\nWe left the \"Vigilant\" at 7 a.m.—there being six of us in the party. We found on landing Ah Cum, the guide, waiting for us with the necessary chairs and coolies which we had previously ordered. After calling at Jardine's Hong for A. and C.* we went on over the Bridge and through the City until we reached the Execution Ground at about 7.45. Very few people had assembled when we arrived, and there was nothing to show that anything unusual was expected to take place. We soon, however, had a considerable crowd round us, and on the guide making enquiries we heard that for certain there would be two executions to-day but at what time was not known—probably some time in the forenoon. As the crowd began to get oppressive we tried to get away from it and eventually found refuge in a \"Tea-house\" where we went upstairs to a large room having in it a number of small tables at which Chinese of different classes, from the coolie upwards, were drinking tea and eating sweets, to whom our advent caused some amusement. We ordered some tea for the good of the house but I don't think many of us drank it. I tried it and found it bitterly nasty. \n\nWe waited wearily at this Tea House trying to pass away the time by pestering the guide with questions that he could not answer \n\nnot identified.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nFor once Hotten had backed a loser with the publication of Under the Peak; certainly no further edition or impression was called for by a panting public. We do not know whether Mercer continued to write verses until his death at Reading on 23 May, 1879, but it seems likely for Mercer had all the enthusiasm of the bad poet.11\n\nNOTES\n\n1 One would like to cite P. G. Wodehouse, the son of H. E. Wodehouse, a Hong Kong Cadet Officer; but P. G. Wodehouse was born at Guildford, Surrey, and did not spend much time in Hong Kong. After leaving Dulwich College he worked for two years at the London branch of the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation.\n\n2 London, 1930.\n\n3 For biographical information on Mercer see particularly G. B. Endacott, A Biographical Sketch-Book of Early Hong Kong, Singapore, 1962, pp. 79-83. J. W. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong, 2 vols., Hong Kong, 1898, provides many details about Mercer's official career.\n\n4 For information on Hotten see especially Ronald Pearsall, The Worm in the Bud, London, 1969, pp. 387-90; and Steven Marcus, The Other Victorians, New York, 1966, pp. 68-75. Hotten was born in Clerkenwell, London, and showed an early interest in books and bookshops and achieved the dubious distinction of having been struck in a bookshop by the irate historian Macaulay. In 1848 Hotten went to America and there acquired a good knowledge of American literature. On his return to London he published the works of a number of American authors, including Bret Harte's 'heathen Chinee' poems.\n\n5 An account of Swinburne's dealings with Payne of Moxon's is given in Humphrey Hare's Swinburne, London, 1949, pp. 109-134.\n\n6 Written by Richard Payne Knight in 1786 but reprinted by Hotten in 1865.\n\n7 Written by John Davenport and published in 1873. In 1872 Hotten reprinted seven works on flagellation alone.\n\n* Copies of both Under the Peak and Addresses are in the British Museum. The Library of the Royal Commonwealth Society, London, has a copy of Under the Peak, now a very scarce book.\n\n9 p. 4. 10 p. 6.\n\n11 Several cadets maintained their interest in classical studies after reaching Hong Kong, notably (later Sir) Cecil Clementi (1875-1947). In 1911 Clementi published his translation, with apparatus criticus and explanatory notes, of the Pervigilium Veneris. In a preface to a later edition of this work, published by B. H. Blackwell of Oxford (3rd edition, 1936), Clementi tells us that he worked on his manuscript in Hong Kong and during periods of leave in England and Europe.\n\nHong Kong, March, 1973.\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "H. J. LETHBRIDGE\n\nEuropean expansion and domination that ended in 1914 provided a more richly fertile environment for this social type. Adventurers do not compose a social group held together by common beliefs or ideology like anarchists, bolsheviks or suffragettes; rather they are supreme individualists and their individualism and egomania asserts itself most brutally in periods of rapid social change, in periods of social dislocation, fluid social boundaries, disorder and political ambiguity. Adventurers surface in greater numbers, then, under particular social conditions; they can impose their will, in the short run at least, by force, bluff, imposture or sheer physical courage,56 either because their social audience is credulous or because their victims desire victimisation, as a martyr seeks martyrdom; for the need to be dominated is as strong sometimes as the urge to dominate. Domination means accepting constraints, and constraint may bring a measure of psychic security and peace.\n\nSouth-East Asia, Central and South America, the Wild West and the Pacific, all provided an ideal terrain for the adventurers' individual obsessions, whether it was the pursuit of power, wealth, status, excitement, luxury or sensuality. And these were areas, of course, where the white man increasingly exercised control, by means of his advanced technology and dominant culture. Mayréna in the land of the Moï and Morès in the Bad Lands of North Dakota, a frontier area only recently cleared of Sioux, lived outpost lives on the margin of civilisation—one became, briefly, the King of the Sedangs, the other, likewise, the Emperor of the Bad Lands. Conditions in these places were perfect for the seigneurial role they sought to play. Such conditions would not be found easily today.\n\nAt this time, two other factors favoured the adventurer class: respect for titles and poor communications. Mayréna succeeded in making dupes of several influential and wealthy persons because they were deeply impressed by his assumed rank—the 'King of the Sedangs' or 'le comte de Drey'. Morès was a nobleman and a grand seigneur by birth; the fact that his name and that of his noble house could be found enshrined in print in the Almanach de Gotha seduced people of lesser rank. The European bourgeoisie achieved economic and a larger degree of political power in the nineteenth century; this parvenu class, ostensibly resentful of social distinctions was, on the other hand, often mesmerised by titles of any kind. This was true even in democratic America: the shady thespians who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n53\n\nNOTES\n\n1 Sir William Des Voeux, My Colonial Service, 2 vols., London 1903. Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong 1907-1912, also found that 'entertaining was an essential part of governing. Hong Kong Government House was used as a high-class hotel, restaurant and sports club by many of the hundreds of passengers who left their ships to write their names in the Governor's book...socially more exacting were the many distinguished foreigners and Eastern potentates-Chinese and Japanese princes, Indian Rajahs, the Governor of the neighbouring Portuguese Macao, foreign admirals who had to be visited in their warships and later entertained in turn at Government House; ambassadors en route to or from Tokyo or Peking, and many lesser functionaries.' See Margery Perham, Lugard, vol. 2, London, 1960, p. 289.\n\n2 My Colonial Service, vol. 2, p. 234. Sir William Des Voeux (1834-1909) was Governor of Hong Kong from 1887 to 1891, in which year he retired from the colonial service.\n\n3 14 November, 1888.\n\n4 15 November, 1888.\n\n5 16 November, 1888.\n\n6 22 November, 1888.\n\n7 William Van Driesche was the third generation of his family to serve the Morèses. The children used to call him Mr. Willie.\n\n8 There are several photographs of Morès in Donald Dresden, The Marquis de Morès: Emperor of the Bad Lands, Norman, Oklahoma, 1970, and in Charles Droulers, Le Marquis de Morès 1858-1896, Paris, 1932. Morès was six-feet tall, lithe, ramrod-straight, muscular, with a needle-pointed waxed black moustache. He looked every inch a d'Artagnan.\n\n9 Richard Manca, Duke of Vallombrosa, born 1834, married the daughter of the Duke Des Cars, conqueror of Algeria. He had three children, of whom Morès was the eldest.\n\n10 Op. cit., vol. 2, p. 234.\n\n11 Ibid., p. 235.\n\n12 Ibid., p. 235.\n\n13 The Hong Kong Daily Press, 24 November, 1888. The Governor was accompanied on his trip by his wife, young daughter, and James Russell, the Chief Justice. The Colonial Secretary, Frederick Stewart, administered the government in Des Voeux's absence.\n\n14 The China Mail (1845-1911) was edited by George Murray Bain from 1879 until 1908(?).\n\n15 It is not surprising that Des Voeux took a great interest in his betters since promotion in the colonial service in the nineteenth century depended to a large degree on knowing people in high places.\n\n16 No full-scale study of Mayréna has been published as yet; the best book is probably Jean Marquet, Un Aventurier du XIXe siècle: Marie Jer, roi des Sedangs, 1888-1890. Hanoi, 1927; but Maurice Soulié, Marie Jer, roi des Sédangs, 1888-1890, Paris 1927, is amusing though really une vie romancée. The most penetrating essay on Mayréna is that by Marcel Ner, 'Marie Ier, roi des Sedangs: essai sur la psychologie de l'aventure”, Extrême-Asie, Revue Indochinoise (Hanoi), no. 21, March 1928, pp. 397-407 and no. 22, April 1928, pp. 491-498. There are many references to Mayréna",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "54\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nin André Malraux, Antimémoires. Paris, 1967, pp. 375-473. There is a short biography in Roman d'Amat and R. Limouzin-Lamothe, eds., Dictionnaire de Biographie Française, Paris, 1965.\n\n17 Souvenirs de Cochinchine par Ch. David de Mayréna, Capitaine d'État-Major, Chevalier de la Légion d'honneur... Toulon, J. Laurent, 1871.\n\n18 See Marcel Ner, 'Marie Ier Roi des Sedangs', Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 27, 1927, p. 316.\n\n19 Ibid., p. 333.\n\n20 Ahnaja, Mayréna's consort, died of tuberculosis in late 1888. She had followed Mayréna from Saigon but they were never legally married.\n\n21 There are many studies of Morès, but most are written from a French nationalist point of view: see, for example, Baron Charles de Donos, Morès: Sa vie, sa mort, Paris, 1899; Auguste Pavy, L'Expédition de Morès, Paris 1897; Félicien Pascal, L'Assassinat de Morès, un crime d'État, Paris, 1902; Jules Delahaye, Les Assassins et les vengeurs de Morès, 3 vols., Paris, 1905-1907; Pierre Frondaie, L'Assassinat du marquis de Morès, Paris, 1934. Of great interest are chapters on Morès in Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalisme, Paris, 1902, and in Georges Bernanos, La Grande peur des bien-pensants, Paris, 1931. For details on the family see Almanach de Gotha, Gotha, 1890, pp. 390-91. Robert F. Byrnes, Antisemitism in Modern France, vol. 1, New Brunswick, NJ., 1950, contains many illuminating insights into Morès' political career. The most modern study is Donald Dresden's The Marquis de Morès: Emperor of the Bad Lands, 1970, which is particularly good on Morès's adventures in the Far West.\n\n22 One of his fellow cadets was Philippe Pétain (1856-1951), who later became the head of the Vichy Government. Another was the saintly Charles de Foucauld (1858-1916), a missionary in the Sahara.\n\n23 His full name is given in the New York Times Obituary Index as Louis A. von Baron Hoffmann. He died in 1909. His daughter's name, Medora, was probably taken from Byron's poem 'The Corsair'.\n\n24 See Russell Reid, 'The De Morès Historical Site', North Dakota Historical Quarterly, vol. 8, 1941, pp. 272-83. In 1963 Louis Vallombrosa, the Marquis' eldest son, presented the château and the surrounding grounds to the State of North Dakota.\n\n25 See Maurice Soulié, Marie Ier, roi des Sédangs, 1888-1890, Paris, 1927, pp. 122-6. Mlle Dahlberg was supposed to be studying Siamese monuments in Bangkok but she was probably in the pay of the Germans who had recently discovered an interest in the region. Her brother was ostensibly a trader at Haiphong but really engaged in the smuggling of contraband goods.\n\n26 A tour of the East was often a risky venture. Many companies went broke and singers and actresses left penniless and hence vulnerable as a consequence. See, for example, Conrad's novel Victory and Somerset Maugham's story 'Flotsam and Jetsam' for fictional but accurate accounts of the lives of distressed European actresses in the East.\n\n27 Robert Fraser-Smith founded the Hong Kong Telegraph in 1881. He was also its editor and publisher until his death in 1895. The paper was edited from 6 Pedder's Hill and Fraser-Smith employed a staff of about four Europeans, usually Scotsmen, as reporters. As J. S. Thomson in The Chinese (London, 1909) writes: \"The newspapers of the Treaty Ports are generally set up by the Macaense (sic) and edited by Scotchmen\". Fraser-Smith was constantly involved in libel actions and in 1890 was sentenced to six months imprisonment for libelling J. Minhinett, a foreman in the Public Works Department, by suggesting he had committed rape. He did\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n55\n\nnot serve his full sentence because he was released on grounds of ill-health. But, as Des Voeux notes, the day after his release from Victoria Gaol he was seen avidly betting at the Happy Valley Race Course. He was, clearly a great card and popular with drinking circles in Hong Kong. The Telegraph was an evening newspaper. After Fraser-Smith's death, J. J. Francis became publisher and Chesney Duncan its editor.\n\n28 John Joseph Francis (1839-1901) was educated in Dublin and intended for the Catholic priesthood. But instead of entering the Church he enlisted in the Army, coming out to China in the Royal Artillery during the Second China War. He took his discharge in Hong Kong and commenced the study of law in the office of a Mr. Owens, solicitor. He was admitted to practise as an attorney in 1869 and entered into partnership with another solicitor and soon acquired a lucrative practice. Ambitious, he gained admission to Gray's Inn and was called to the Bar of the Supreme Court of Hong Kong in 1877. By 1888 he was the Colony's leading barrister. Francis was extremely touchy and truculent: in 1895 he returned to the Governor a silver inkstand, given to him in recognition of his work during the plague, on the grounds that the gift did not sufficiently acknowledge his services. He died of apoplexy at Yokohama's Grand Hotel in 1901. A fitting end: he was an apoplectic soul. Francis lived at 'Shirley House' in Bonham Road, a commodious residence with extensive grounds.\n\n29 A. Macmillan, Seaports of the Far East, London, 1923, p. 366.\n\n30 22 November, 1888. The Hong Kong Hotel, situated in Pedder Street, was originally managed by Parsees; in 1866 it came under European management and soon became a first-class hotel with all the facilities of a good West End hotel.\n\n31 7 January, 1889.\n\n32 Soulié states that Mayréna on his way to Hong Kong marooned Afong on Hainan Island but that the intrepid Chinese took passage on a junk and appeared in Hong Kong to haunt the King of the Sedangs.\n\n33 China Mail, 7 January, 1889.\n\n34 George Murray Bain (1842-1909) was born and educated at Montrose, Scotland. He joined the China Mail as a sub-editor and reporter (some say printer) in 1864. In 1875 he became sole proprietor of the China Mail and in 1879 took over the editorship of the paper himself. With N. B. Dennys he started the China Review in 1872. The China Mail was edited from Wyndham Street, a short distance away from the Hong Kong Telegraph on Pedder's Hill. Bain, unlike Fraser-Smith, appears to have been pious, temperate, and acutely respectable.\n\n35 Hong Kong Telegraph, 27 December, 1888.\n\n36 'Drey' was the name of a Sedang locality.\n\n37 China Mail, 24 January, 1889.\n\n38 Hong Kong Telegraph, 25 January, 1889.\n\n39 7 January, 1889.\n\n40 Sir Hugh Clifford, Heroes of Exile, London, 1906, pp. 69-70. Clifford states that it was the Hong Kong merchants 'who had paid his (Mayréna's) passage and had supplied his Majesty with a little ready money' and that they had been actuated partly by a desire to remunerate one from whom they had derived so much entertainment'. Sir Hugh Clifford (1866-1941), a colonial administrator, who served in Pahang from 1887 to 1899, was, apparently, in Hong Kong in late 1888; it is possible that he had taken local leave but I have been unable to confirm the fact.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "56\n\nH. I. LETHBRIDGE\n\n41 In 1838 Charles Mirfin was killed in a duel on Wimbledon Common. The principal escaped abroad but the seconds were found guilty, sentenced to death, but later reprieved. In 1841 the Earl of Cardigan wounded Captain Tuckett in a duel and was accused of 'assault with intent to murder'. In 1852 a group of Frenchmen were indicted for duelling on English soil, sent for trial, and imprisoned. It must have been well known to both Mayréna and Morès that duelling was a criminal offence under English law and that the guilty could not escape easily from a term of imprisonment, even in Hong Kong. In 1872 the Spanish Consul in Hong Kong and the Peruvian Consul in Macao fought a duel at Chinese Kowloon. The Peruvian Consul was wounded by a pistol shot. They were each fined $200 at the Supreme Court in Hong Kong, although the duel had not taken place on Hong Kong soil!\n\n42 ...the duel is a leisure-time institution... In civilised communities it prevails as a normal phenomenon only where there is an hereditary leisure class, and almost exclusively among that class' (Thorstein Veblen, The Theory of the Leisure Class, New York, 1934, p. 239.)\n\n43 Alfred Capus (1858-1922) was a well-known journalist and man-about-town.\n\n44 Maurice Mac-Nab (1856-1890) was a chansonnier, poet and notorious noctambule. The Rat Mort was a well-known café-chantant in Montmartre, the haunt of decadents, harlots and pleasure-seekers. The composer Charles de Sivry (1848-1900) was for a long time accompanist at the Cabaret du Chat-noir. He was the brother-in-law of Arthur Rimbaud.\n\n45 At table, for example, the courtiers were expected to wait until the King introduced a topic of conversation.\n\n46 John Fortescue Owen, born in 1869, entered the Federated Malay States Civil Service in 1889 and was appointed Junior Officer and Magistrate, Pahang, in that year.\n\n47 See W. Lineham, 'A History of Pahang', Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 14, Part 2, 1936, p. 135.\n\n48 Sir Hugh Clifford, 'The King of the Sedangs', Asia, July-Dec., 1926, p. 920.\n\n49 Edouard Drumont (1844-1917) wrote a famous book, La France Juive, (1886), in which he attempted to demonstrate that France was controlled from behind the scenes by a pack of Jews.\n\n50 R. H. Sherard gives an account of a personal interview with Morès in the Santé prison in The Real Oscar Wilde, London, n.d., pp. 401-2.\n\n51 Morès did not mean to kill Mayer: Mayer impaled himself by running upon Morès's foil.\n\n52 The Marquise offered a large reward for the capture of the assassins. There is a story that she tried to hire a number of cowboys to effect the rescue. She died in 1921 and in her will—a copy of which is in Somerset House, London—she left a sum of money for the erection of a monument at Mechiguig. In 1928 a large granite cross was placed on the spot where Morès fell. Lesley Blanch in her book The Wilder Shores of Love (London, 1954) claims that the Arab-loving Isabelle Eberhardt went in pursuit of Morès' assassins, but I have found no confirmation of the story.\n\n53 Times, 20 July, 1896.\n\n54 Soldiering was also an aristocratic sport, better than the chase. Many people volunteered to fight in wars which did not concern them; see, for example, the career of St. Leger Grenfell, who fought with John Hunt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n67\n\nPrimary Sources\n\nChou Li, Ssu-pu Ts'ung K'an, ts'e 9-14, Commercial Press, Shanghai, 1920-1922.\n\nMu Tien Tzu Chuan, Ssu-pu pei-yao, ts'e 1129, Chung-hua shu-chu, Shanghai, 1927-1935.\n\nSsu Ma Ch'ien, Shi Chi; Er. Shih-Ssu pen, Wu Chou Tung, Wen Shu Chu, Shanghai, 1903.\n\nSecondary Sources\n\nANDERSSON, J. G. Children of the Yellow Earth, Kegan Paul, London 1934.\n\nBIOT, Edouard Le Tcheou Li, Wen Tien Ko, Peking 1929, (reprinted 1939).\n\nBURKHARDT, V. R. Chinese Creeds and Customs, South China Morning Post press, Hong Kong 1955 and 1958.\n\nCHANG Kwang-chih The Archeology of Ancient China, New Haven, Yale University Press, 1963.\n\nCHAVANNES, Edouard Les Memoires Historiques de Se Ma Ts'ien, Brill, Leiden (reprinted 1939).\n\nCHENG Te-K'un Archeology in China, Vols. I, II, III, Heffer, Cambridge 1960.\n\nCOUVREUR, S. Le Li Ki, Imprimerie de la Mission Catholique, Ho Kien Fu 1913.\n\nCREEL, Herrlee G. Studies in Early Chinese History, Kegan Paul, London 1938.\n\nDUBS, Homer The History of the Former Han by Pan Ku, Waverly Press, Baltimore 1955.\n\nERKES, Eduard (1) \"Der Hund im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 37 (1944) 186-225.\n\n(2) \"Das Pferd im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 36 (1940-42) 27-36.\n\nKARLGREN Grammata Serica, Museum of Far Eastern Antiquities, Bulletin No. 12, Stockholm, 1940.\n\nLAUFER, Berthold Chinese Pottery of the Han Dynasty, Brill, Leiden 1909.\n\nSCHAFER, Edward The Golden Peaches of Samarkand, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963.\n\nSCHINDLER, Bruno (1) \"The Development of the Chinese Conception of Supreme Being\" in Hirth Anniversary Vol., 298-366.\n\n(2) \"On Travel, Wayside and Wind Offerings\" in Asia Major, Vol. 45 (1924) 624-656.\n\nYETTS, Perceval \"The Horse; A factor in Early Chinese History\" in Eurasia Septentrionalis Antique, Vol. 9 (1934) 231-235.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG\n\n83\n\nThere is a gap of several months between the second-last and last of Bridgeman's letters. The last letter was written on October 29, 1843 following his release from hospital where he had been ill with dysentry.23 He told his sister that he was still ill and very weak, but (perhaps on account of illness) he was coming home—at last.\n\nLittle information can be found on Orlando's subsequent life and career. We know that he continued with the 98th Regiment as a lieutenant until sometime in 1845, when he was transferred to the 11th Regiment of Hussars (Prince Albert's Own).24 Undoubtedly to Orlando's delight, this regiment was stationed in England, first at Newbridge and then at Coventry. Bridgeman served as a lieutenant with the 11th Hussars until sometime in 1847 when he appears to have quit the army.25 From 1847 until his death on October 4, 1913 at the age of ninety, he seems to have led a completely obscure life.26 The 1914 edition of Burke's Peerage described him as a “late” lieutenant in the 11th Hussars, a post he had held almost seventy years before. He died unmarried,\n\nReading Orlando's letters today one is inclined to picture him as something of a whining prig who found cause for complaint with everyone and everything. At his best, one might be charitable and describe him as retiring and sensitive. With his concern for the effects of the noon day sun and his distaste for unnecessary perspiration, he certainly was not suited to the rigorous and hard life of punitive expeditions in an expanding empire. Neither did he desire to join the rowdy drinking of his fellow officers, but preferred the company of his singing canaries. A Flashman he was not. Or was he? As with any historical document, one must keep in mind for whom the documents were written, in this case a sister. What sort of letter did he send his brother Francis, a captain in the 45th Regiment? We will probably never know, but one hopes that he told his brother that he joined Captain Balfour's farewell party, for a cup of tea at least.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "84\n\nROBIN MCLACHLAN\n\nNOTES\n\n1 Nottingham County Record Office, Bristowe Papers - DDBB 113, items 31-39. The dates and places of writing of the seven letters relevant to this paper are: No. 33, Hong Kong, February 12, 1843; No. 34, H.M.S. Melville on the Yangtze off Nanking, August 16(?), 1842; No. 35, Chusan, October 11, 1842; No. 36, Hong Kong, November 25, 1842; No. 37, Hong Kong, December 18, 1842; No. 38, Hong Kong, May 6, 1843; and No. 39, Hong Kong, October 29, 1843. (Further footnote reference will be by item number, i.e. 33-39).\n\n2 H. G. Hart, The New Annual Army Lists for 1842 to 1847 (London: John Murray, 1842-1847), p. 250 (98th Regiment) and p. 137 (11th Hussars); and, Sir Bernard Burke, A Genealogical and Heraldic Dictionary of the Peerage and Baronetage of the British Empire (London: Hurst & Blacket, 1857), p. 110 (Bradford).\n\nThe original Orlando Bridgeman lived in the seventeenth century and among other accomplishments was the Lord Keeper of the Great Seal. See the Concise Dictionary of National Biography, I (to 1900), p. 143.\n\n4 No. 34.\n\n5 No. 35.\n\n6 No. 34.\n\n7 No. 37.\n\n8 No. 35.\n\n9 No. 36.\n\n10 No. 36.\n\n11 No. 37.\n\n12 No. 37.\n\n13 No. 37, Postscript on inside of envelope, dated December 28, 1842.\n\n14 No. 33.\n\n15 No. 38.\n\n16 No. 37.\n\n17 No. 39.\n\n18 No. 39.\n\n19 No. 35.\n\n20 No. 34.\n\n21 No. 35.\n\n22 No. 38.\n\n23 No. 39.\n\n24 Hart, 1846, p. 137. Bridgeman now rated the distinction of a footnote detailing his experiences in war. It read \"Lt. Bridgeman served in the 98th with the Expedition to the North of China in 1842, and was present at the attack and capture of Chin Kiang Foo, and at the landing before Nankin.\"\n\n25 Ibid., 1847 and 1848, p. 137.\n\n26 Burke, 1914, p. 286 (Bradford). I have not been able to locate a newspaper obituary for Bridgeman. As he spent his last years in Shrewsbury (11 Berwick Road to be exact) there may be an obituary in the press of that district.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FATHER ERNESTO GHERZI, S.J., 1886 - 1973 AN APPRECIATION\n\nG. J. BELL*\n\nIn the Bulletin de Geophysique No. 34 from the College Jean-de-Brebeuf, Montreal there was enclosed a notice of the death of Father Ernesto Gherzi, S.J. at Saint-Jerome, Quebec. He died on 6 December 1973 at the age of 87 years and 4 months. Fr Gherzi was a very well known and popular figure on the China coast between the years 1910 and 1954. He made notable contributions to the science and practice of seismology and meteorology while at Zikawei Observatory, Shanghai from where he operated an efficient typhoon warning service. He was a colourful character who made a great impression on all those who met him and he is remembered with affection by very many mariners and aviators—both military and civil—who served in the Far East in the thirty years prior to 1954.\n\nEARLY YEARS\n\nFr Gherzi was born in San Remo, Italy on 8 August 1886. In October 1903 he joined the Society of Jesus, an order whose members had made great contributions to geophysics and meteorology at their Observatories at Zikawei and Manila. He was posted to Zikawei for the period 1910-13 after which he went to England to work with Appleton on ionospheric studies for the Admiralty, London. He was ordained in England in June 1916 and returned to China in October 1920 to start his long scientific career in the famous meteorological, seismological and magnetic observatory at Zikawei.\n\nThe Zikawei Observatory was supported by grants from the Chinese Customs, the Shanghai General Chamber of Commerce, the Shanghai municipality and the telegraph companies; in return it provided time signals, weather forecasts and magnetic data for shipping. Fr Gherzi produced annual summaries of typhoon tracks for 1926 and for the years 1928 to 1940; they were addressed to the\n\n* Mr. Bell has been Director of the Royal Observatory, Hong Kong, since 1965. This article first appeared in Weather, Volume 29, No. 5 (May 1974).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n97\n\njusqu'à sa quarantième année: Ce prince les revit lui-même, y ajouta une préface de sa façon, & les fit imprimer dans son palais la quarante-septième année de son règne: il en distribua un exemplaire à chacun des grands de sa cour, défendant expressément d'en laisser paraître aucun au-dehors; cependant le P. de Mailla est parvenu à se procurer un de ces exemplaires, qui lui a fourni les détails qu'il donne de l'expédition contre les Eleutes, à laquelle Kang-hi marcha en personne, & où il acquit beaucoup de gloire.\n\nCe que le Missionaire historien dit de l'île Formose, que les Chinois appellent Taï-ouan, est tiré du Tchi-chu, ou Mémoires historiques de ces îles, rédigés sur les ordres de Kang-hi, par les plus habiles lettrés du Fou-kien. Le docteur Tchu-tsing-yen lui a encore fourni le complément de l'histoire du fameux pirate Tchin-tchi-long & de son fils Tching-tching-kong, qui chassa les Hollandais des îles Formoses, où il se forma une principauté indépendante, que Kang-hi n'enleva au prince Taï-van, son petit-fils.\n\nWe have already discussed the first of these works, Chu Lin's Ming-chỉ chi-lüeh; as for the discrepancy between the notes concerning its date of publication, the 35th year of K’ang-hsi, 1696, is correct. The account of Koxinga's campaign against the Dutch in Formosa, specifically attributed to this source, erroneously dates it as 1659,23 instead of 1661. I have been unable to determine whether the blame should be attached to Chu Lin, as de Mailla's editor surmises,24 or to the good father himself, who has elsewhere recorded the date properly.2\n\nThe second, Ch'in-cheng p’ing-ting shuo-mo fang-lüeh *****, provides a detailed account of the K'ang-hsi emperor's difficulties with the Eleuthes, 1677-98, including his campaigns against Galdan (d. 1697).26 Both Manchu27 and Chinese versions are extant, the latter, in 48 chüan (plus 1 chüan of geographical description) having been published with an imperial preface in 1708.28 The director-general of the compilation was Chang Yü-shu # 1₺ (1642-1711) who, in 1696, had accompanied the emperor on his campaign.29\n\nI am at a loss to identify the third, \"Tchi-chu,\" or the \"historical memoirs\" of Formosa, said to have been \"drawn up at the command of K'ang-hsi by the most able scholars of Fukien.\"30 In addition to this source of information, de Mailla must have profited from a trip",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n109\n\nplexities of local settlement and the absorption of the aboriginal dwellers of the area in the past thousand years. For a general account, readers are referred to the works by Lo Hsiang-lin (1959, 1963), K.M.A. Barnett, (1957, 1967) and the earlier writings of Krone (1859), G.N. Orme (1912) and S.F. Balfour (1941) cited in the references to this article.\n\nIntroduction*\n\nFor present purposes the Hong Kong region is defined as the present British Crown Colony of Hong Kong (403.7 square miles)1 and the immediately adjoining parts of Kwangtung province with which there has been intermittent official concern following the establishment of Hong Kong 134 years ago. This takes in the districts round the market town of Sham Chun north of the present Sino-British frontier, occupied by British troops between 16th May and 13th September 18992, and the areas of Mirs and Bias Bays to the east of the Colony that were often visited by British naval forces in their suppression of piracy in local waters during much of the 19th century and well into the 20th3. (See map).\n\nAt the time the British occupied Hong Kong island in 1841, the whole of this area, less Bias Bay, formed part of the Hsin-an district of the Kuang-chou prefecture of Kwangtung province. The place names and geographical features of the region are shown in many contemporary and earlier Chinese sources, whilst the large scale European map produced in 1866 by Msgr. Volontieri, an Italian missionary of the Propaganda, provides rather more local detail4.\n\nIn time the British came to occupy a greater part of Hsin-an district. Their occupation of Hong Kong island in January 1841 was converted into possession by the Treaty of Nanking in August 1842. British territory was extended by the lease in perpetuity of Kowloon under a deed dated 20th March 1860 and the cession of the same area by article VI of the Convention of Peking 24th\n\n1 CR1971, p. 204; this figure includes recent reclamations.\n\n2 See Groves, pp. 52-55.\n\n3 For the early period see Fox and Dalrymple Hay. Two expeditions to Bias Bay in March and September 1927 were noted in AR1927, K16: and as late as 1947 piracy in Mirs Bay kept Hong Kong fishermen in port; CR1947, p. 46.\n\n4 The KTTS of 1865 provides more detailed maps of Hsin-an and its adjoining areas than are given in the district and prefectural histories (HNHC and KCFC); see the general chart at pp. 1-2 of the opening volume. For the Volontieri map, which includes Chinese characters, see Ronald C. Y. Ng (1969) pp. 141-148 and Hayes (1970) pp. 193-196.\n\n* For the place names of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories, Hong Kong Government Printer, 1960: hereafter styled Gazetteer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207046,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n111\n\nOctober 1860, and again by the lease of the New Territories by the Convention of Peking in June 18981.\n\nThe population of the region was probably around 100,000 in 1898, including boat people. These persons inhabited — in round figures — a thousand villages and a number of market centres. Seven hundred of these settlements were located within the present New Territories of Hong Kong, with many others around Sham Chun and in Hong Kong island and Kowloon. The Punti or Cantonese-speaking element accounted for rather more than half the land population, with Hakka speakers comprising most of the remainder. The boat population, mainly Tanka, lived afloat in the main.2\n\nDescriptions of the geography and climate of the present British Crown Colony are generally applicable to the Hong Kong region. They have long been given in the Hong Kong annual reports. The most recent is supplied in the opening sections of chapter 18 of the report for 1974.3\n\n1. The Hong Kong Region in the wider scene: some historical and geographical considerations\n\nIn Ch'ing times Hsin-an was one of the 14 hsien of the Kuang-chou prefecture. The designation fu or 'prefecture' was adopted only at the start of the Ming dynasty but the area of Canton and the Delta had long been administered under various designations that changed through the centuries and with dynastic change. The oldest of its hsien, Nan-hai, was established in the Sui dynasty in the year 590-591; the next, P'an-yu in 703-704 during the Tang; with the rest becoming separate districts at various times until the first year of Wan Li of the Ming (1573-1574) when, finally, Hsin-an was created from one of the former commanderies of Tung-kuan district (a hsien of 973-974) established in the 27th year of the first Ming ruler (1394-1395).\n\n1 The relevant documents are given in Alabaster, III, pp. 2-4 and 6-8. 2 See Baker 1968: 3-4. Also the Colony Census for 1911 in SP1911: 103(27-36) and (37-38), though it does not list all the villages of the Southern District of the New Territories or of New Kowloon.\n\n3 CR1974, pp. 176-178.\n\n4 See e.g. TCITC 41/1 and KCFC 6/10.\n\n5 KCFC 6/1-10 and YCKC 4/1-9.\n\n6 KTTC 2/93 and KTKKCY 1/1. The administrative areas to which the Hsin-an district belonged from the Ch'in dynasty (221-207 B.C.) onwards are shown in KCFC 6/24 and in HNHC 1/1. The date of the establishment of the commandery is given as Hung Wu 27 in HNHC 1/3, KTKKCY 1/1, TCITC 41/3 and KTTC 2/93, but as Hung Wu 14 in KCFC 6/24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "120\n\nJAMES HAYES\n\nthe order rescinded:1 and it was remembered centuries later by the manufacture and sale by pedlars of images of the two men, as recorded for the Yuen Long district of the New Territories at the end of the 19th century.2\n\nWherever it touched the lives of men the Evacuation is recorded in the histories of the districts, prefectures and provinces to which they belong. And as in the Hsin-an district, it appears that persons of other parts of the Kwangtung province erected temples to Governor Wong Lai-yam, and in some cases jointly to him and one or other of the viceroys of the time.4\n\nI have already explained the effect of the Evacuation upon the pattern of settlement. Had there been none, it is conceivable that the number of Hakkas in the region would have been much less than the 44,375 recorded at the 1911 Hong Kong census, amounting to almost half the then rural population. However, it is also possible that the Hakka influx might have come in any case, leading to pressure on the land and to the 'wars' that occurred elsewhere in the province between the two groups. The useful summary of Hakka origins and history given by Lo Hsiang-lin in Thirty Years of Tsing Tsin Association encourages this view. Under the title K'o-chia Yuan-liu K'ao, it details Hakka migration to the south and their distribution in Kwangtung. Without the Evacuation, however, Hakka immigration into this area might not have been assisted by the government as it was after the order was rescinded.7\n\n6\n\n1 HNHC 7/17 lists three, styled \"Wang Hsun-fu Tz'u\", two of them in our region, at Sha Tau Hui and Shek Wu Hui; besides the \"Chou Wang Erb-kung Shu-yuan\" at Kam Tin (not listed but see Sung, HKN, VIII, Nos. 3-4:207, and Sung 1939).\n\n2 Hayes, 1962, p. 91 and note 50.\n\n3 See e.g. the statements included in the gazetteers for the Kuang-chou and Ch'ao-chou prefectures of Kwangtung: KCFC 80/20-29, and CCC, chüan 2 of the Ta Shih-chih/12-15.\n\n4 Besides the Hsin-an temples already mentioned, see e.g. the eight in Shun-te county noted in the prefectural gazetteer, KCFC 67/23.\n\n5 pp. 1-106.\n\n6 See especially the maps opposite pp. 34 and 56. Also Lo 1965, with its records of the movements of forty lineages.\n\n7 See HNHC 9/1, Lo, 1963 p. 104 and the reference to the rehabilitation work in Hummel, p. 777.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "126\n\nHe went on to say,\n\nJAMES HAYES\n\nDuring my time in Kowloon territory, i.e., from 1893 to 1901, piracies were so common that we regarded it as extraordinary if a day passed without one. Indeed, it was the daily routine for junk masters to report at the Customs Station that they had been pirated and all of their cargo looted.\n\nCustoms duty was 'practically confined to chasing pirates and smugglers', and Arlington states that 'at one time I had no less than sixty pirates chained to old cannon to prevent them from escaping pending their transfer to Canton for trial'.*\n\nWhilst some villages were blameless and the victims of raids and assaults, there were others whose innocence was doubtful. Arlington mentions one case in which pirates had disappeared with an entire cargo consisting of 250 huge vats of indigo weighing as much as 500 lbs each vat, besides 100 head of cattle and 500 pigs, of which there was no trace when a Customs cruiser arrived on the scene only two hours after the piracy was reported by signal at Cheung Chau. It was, he says, 'a safe bet that the pirates came from these villages, and had secret places to hide their booty where it was safe from discovery'.2 The villages in question were on the mainland but he does not say where.\n\nIn the wider area, the reports of the British Consuls on the trade of Canton, Amoy, Sam Shui and Pak Hoi in the 1890s—all save the second within the Kwangtung Province—reveal a disturbed situation. One Canton report comments, \"The old free-booting spirit still survives among many who are now apparently peaceful traders and fishermen, of which we occasionally get startling proof in some unexpected daring act of piracy on the high seas or along the coast.3 His colleague's report from Pak Hoi was more down-right. 'Piracy\n\n'Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra',4\n\nArlington's evidence shows that the Hong Kong region was scarcely better in these respects than any other. Thus it is not\n\n1 Arlington, p. 171. 2 Arlington, p. 163. 3 FO Report 1606. 4 FO Report 1983.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "132\n\nJAMES HAYES\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nIn English\n\nAlabaster, Chaloner Grenville, The Laws of Hong Kong, 3 vols., Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers, 1913.\n\nArlington, L. C., Through the Dragon's Eyes, Fifty Years' Experiences of a Foreigner in the Chinese Government Service, London, Constable, 1931.\n\nBaker, H. D. R., 'The Five Great Clans of the New Territories', in JHKBRAS, 5, 1965: 25-47.\n\nA Chinese Lineage Village, Sheung Shui, London, Frank Cass, 1968.\n\nBalfour, S. F., 'Hong Kong before the British being a local history before the British occupation', Shanghai, T'ien Hsia Monthly, Vols. 11-12, 1940-41; 330-352, 440-464. Reprinted in JHKBRAS, 10, 1970: 134-179.\n\nBarnett, K. M. A., 'The Peoples of the New Territories' in J. M. Braga (compiler), Hong Kong Business Symposium, Hong Kong, South China Morning Post, Ltd., 1957, pp. 261-265.\n\n'Hong Kong before the Chinese', 'Technical Revolution in 900 AD' and 'The Riddle of the Hakka', Hong Kong, South China Morning Post, 24-26th April, 1967.\n\nCollingwood, Cuthbert, Rambles of a Naturalist on the Shores and Waters of the China Sea, London, John Murray, 1868.\n\nCooper, J. T., 'The Mapping of Hong Kong' in JHKBRAS 9, 1969: 131-140.\n\nDes Voeux, Sir G. William, My Colonial Service in British Guiana, St. Lucia, Trinidad, Fiji, Australia, Newfoundland and Hong Kong, London, John Murray, 1903, 2 vols.\n\nEitel, E. J., (revised and enlarged by Immanuel Gottlieb Genähr), A Dictionary of the Chinese Language, 2 vols., Hong Kong, Kelly and Walsh, 1910-1911.\n\nFox, Grace, British Admirals and Chinese Pirates 1832-1869, London, Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1940.\n\nFranke, Wolfgang, An Introduction to the Sources of Ming History, Kuala Lumpur, University of Malaysia Press, Singapore 1968.\n\nFu, Lo-shu (Compiler), A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820), 2 vols., Tucson, University of Arizona Press, 1966.\n\nGiles, H. A., A Chinese English Dictionary, Second Edition, revised and Enlarged. Shanghai, Hong Kong, etc., Kelly and Walsh, 1912.\n\nGroves, R. G., 'Militia, Market and Lineage: Chinese Resistance to the Occupation of Hong Kong's New Territories in 1899', JHKBRAS, 9, 1969: 31-64.\n\nHay, Sir John C. Dalrymple, The Suppression of Piracy in the China Sea, 1849, London, Edward Stanford, 1889.\n\nHayes, J. W., 'Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets', JHKBRAS 3, 1963: 88-99.\n\n'The San On Map of Mgr. Volontieri' in JHKBRAS 10, 1970: 193-196.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n133\n\nHayes, J. W., 'Old Ways of Life in Kowloon: the Cheung Sha Wan Villages\" in Journal of Oriental Studies, Vol. VIII, No. 1, January 1970: 154-188.\n\nHo, Ping-ti, Studies on the Population of China, 1368-1953, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1959.\n\nHsieh, Kuo Ching, 'Removal of Coastal Population in Early Tsing Period', The Chinese Social and Political Science Review, XIII, 1929: 559-596.\n\nHummel, Arthur W. (Editor), Eminent Chinese of the Ch'ing Period (1644-1912), Taipei, Ch'eng Wen Publishing Company, 1967. Reprint of the first edition, Washington, United States Government Printing Office, 2 vols., 1943.\n\nKrone, Rev. Mr., A Notice of the Sanon District. C.B.R.A.S. Transactions VI, 1859: 71-105. Reprinted in JHKBRAS 7, 1967: 104-137.\n\nLo, Hsiang-lin, 'The Sung Wang T'ai and the Location of the Travelling Courts by the Sea-shore in the Last Days of the Sung' in Journal of Oriental Studies, Vol. III, No. 2, July 1956.\n\n-, (and others), Hong Kong and Its External Communications before 1842. Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963. An English version, abbreviated, of the Chinese edition of 1959.\n\nMayers, W. F., Dennys, N. B. and King, C., The Treaty Ports of China and Japan. A Complete Guide to the Open Ports of these countries, together with Peking, Yedo, Hong Kong and Macao. London, Trübner & Co., Hong Kong, A. Shortrede & Co., 1867.\n\nMurphey, Rhoads, The Treaty Ports and China's Modernization: what went wrong? Michigan Papers in Chinese Studies, No. 7, Ann Arbor, 1970.\n\nMontalto de Jesus, C. A., Historic Macao, International Traits in China Old and New. Macao, 2nd edition, revised and enlarged, 1926.\n\nNeumann, C. F., Translations from the Chinese and Armenian with Notes: 1 History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, London, John Murray, 1831.\n\nNg, Peter Y. L., The 1819 Edition of the Hsin-an Hsien-chih, A Critical Examination with Translation and Notes. Hong Kong, Kowloon and the New Territories (1644-1842). Unpublished M. A. thesis, University of Hong Kong, 1961.\n\nNg, Ronald C. Y., 'The San On Map of Mgr. Volontieri. On the Centenary of the Copy in the R.G.S. Collection', London, Geographical Journal, Vol. 135, Part 2, June, 1969: 231-235. Reprinted in JHKBRAS 9, 1969: 141-148.\n\nOrme, G. N., Report on the New Territories for the Years 1899 to 1912. in Sessional Papers 1912.\n\nPerkins, Dwight H., Agricultural Development in China 1368-1968. Chicago, Aldine Publishing Company, 1969.\n\nPotter, Jack M., Capitalism and the Chinese Peasant, Social and Economic Change in a Hong Kong Village. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1968.\n\nSchofield, Walter, Personal Communications, 1958-1968.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "158\n\n138.\n\nK. M. A. BARNETT\n\n141 Lantao ★ Draaijryrshaano, earlier ★ Draaixrayshaann p.\n\n142 Lung-hu Irunqwruuv ♬ p. 157.\n\n143 Lung Kwu Lrunqgwuur\n\np. 157.\n\n144 Lung Kwu Tan Lrunqgwuurthaann ### p. 157.\n\n143 Ma mraah p. 157.\n\n146 Majen mraarjrann App. 139, 157.\n\n147 Man mraann p. 139 and passim.\n\n148 Man mraan\n\n(43).\n\n149 Man mrann\n\np. 156.\n\n150 Man-shu Mraannshyh p. 139.\n\n151 Ma Shi Chau Mraarsirzhaw\n\n152 Ming mrenq\n\np. 138.\n\nA p. 136, and see (42), (81).\n\n153 Mirs Bay * . The English name may be a corruption of 4% see Ma Shi Chau, supra 151, p. 136.\n\n154 muong (47 Rem.).\n\n155 nam (51 Rem.).\n\n156 Nam Tau Nraammtraw ♬ A sub-dialect of Tung Kwun\n\npp. 136, 143, 156.\n\n157 paen, as in paendin. (66 Rem.).\n\n159 Pak braak p. 156.\n\n159 Pan-ku Pruunn'gwuur £& p. 138.\n\n160 Punti buurndrei *, possibly a corruption of a Yao179 word for plainsmen, p. 138 and passim.\n\n161 Pun Yue Phuunnjryhv * p. 136.\n\n162 Sai Kwan Shaygwhaann, before 1911 the Belgravia of Canton,\n\np. 136.\n\n163 Sha Lo Tung Shaahlrohdrungy\n\np. 157.\n\n164 Sha Lo Wan Shaahlrohwhaann #\n\np. 157.\n\n165 Shan-lao Shaannloo 4 pp. 138, 139.\n\n166 shut seoe * p. 157.\n\n167 Southem Han p. 138.\n\n168 Sung sung p. 139.\n\n169 Sung Hok Pang Sung Xrokpranq *** ·\n\n170 Taipo Draaibrou by old inhabitants, Draaibou by newer ones\n\nP. 138.\n\n171 Tai To Yan Taidhowjran #7 p. 137 and see (117).\n\n172 tam traamm p. 156.\n\n173 Tang Drang #p. 156.\n\n*For the script for Nos. 154, 155 and 157 above see Mary R. Haas, Thai-English_Student's Dictionary, Stanford University Press, 1954, pp. 410, 269 and 175 (both entries) respectively. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDock Company for $150,000. In turn, the Company sold the property in 1883 to a Chinese consortium composed of three members of the Li Family and Chan Kun, with the proviso that the premises were not to be used as a dock or slip except for Chinese style ships. This was to prevent Chinese competition to their Dockyards at Hung Hom and Aberdeen. In time other industries were developed on the site: a soy factory, and a lard manufactury, and godowns were built along the Praya.\n\nThe Li family of Tsat Po Heung, San Wui District, had established its interests in Hong Kong as early as 1854, and under the astute leadership of Li Sing it had become probably the wealthiest family in Hong Kong by the turn of century. Shortly before the death of Li Sing in 1900, he divided his extensive real estate holdings among his eight sons. Marine Lot 239 was included in the share of Li Po Lung (***), also known as Li Wai Tong (*). He sold out most of his interests in the property in 1921.\n\n**\n\nIn 1918 new Crown Leases were granted to Li Po Lung in lieu of the original lease of 1873. The upper part of the original lot was then set off as an Inland Lot numbered 1355. The top left-hand corner of the Lot (as seen when standing on the seafront facing the hillside) had some years previous been given to the Contractor's Guild to build the 'Lo Pan' Temple, and a path led up to it bearing the name of Li Po Lung. The hillside was terraced for building sites. The first row was known as Li Po Lung Terrace, situated between Belcher Street and the present Tai Pak Terrace. Ching Lin Terrace upon which the Temple is located was formerly known as Li Sing Kui Road and To Li Terrace was formerly Tam Woon Tong Road.\n\n44\n\nLi Sing Kiu, Tam Woon Tong, Look Poong Shan, Li Tsz Chung and Chung Sek Fan had purchased the site of the Temple along with other land from Li Po Lung in 1921. They, in turn, in 1923, sold the Temple site as Section E of Inland Lot 1355 for a sum of $4,222.40 to Lam Lau, Lam Sheung, Yu Cheuk, Ng Wah and Ng Tsz Mei, representatives of the Temple, though the conveyance stated they were tenants in common in equal shares rather than Trustees.\n\n44\n\nDue to difficulties over payment of the Crown Rent for Inland Lot 1355, the Government re-entered the lot in 1926 in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nto Dr. Peter Young of the Hong Kong Dispensary, but Dr. Young was prevented from building on it by the Governor's Notification of 10 April 1843, that no further building was to continue until after the signing of a Treaty determining the future of Hong Kong as a British possession. Both of the lots were later resumed by Government and a Police Station was built on the site. \n\nAcross the Queen's Road and on the sea front from “Jorrock's Hall\" was the business establishment of Gillespie operated in Captain Thomas Larkin's godown. Here he sold general provisions and goods suitable for trade with the Pacific Islands. Larkin's Godowns were just west of another extensive range of buildings called the Albany Godowns. They were built to store the goods of Chinese merchants, but they were not a financial success and stood empty or partially used for a number of years. Finally the land reverted to government in 1847. In 1855 both Larkin's Godown and the Albany Godowns were resold by Government and in the 1860's they were used for McGregor's Barracks by the Military, giving the present McGregor Street its name, \n\n(3) VISIT TO OLD WESTERN DISTRICT, SATURDAY, 8 JUNE, 1974 \n\nRoute Instructions \n\nMeet at Chinese Recreation Ground, Possession Point (the British flag was raised here in January 1841). \n\nEnter Possession Street and visit: 1) Offices of the Tung Kwun Trade Assn. (including the roof, from which an excellent view can be obtained); 2) The Foo Lung Restaurant (2nd and 3rd floors only). \n\nThe Tung Kwun District Commercial Association, as the Tung Yee Hop Tong, was founded in 1893. There are several interesting photographs and inscriptions in this office. \n\nFrom there the group will go along Fat Hing Street — a lane with many embroidery stores in it to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West. The Association owns the whole building and its office occupies the 2nd floor. The interior is practically the same with photographs, furniture and inscriptions as provided in 1915 when the Association was founded. The Association dates in fact from much earlier, around 1875, under the name of a Tong or 'Hall' (****).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n211\n\nNote the offices of the Nam-pak Hong Association on the left-hand side of Bonham Strand; the divided shops of the Chun Lung Sang porcelain business (1878) and the bamboo and rattan ware dealers further along, also the frontage of the Ping Heung Tea-house next to Ching Wah Kok.\n\nDuring this visit Members are advised to look around them, up as well as down, because there are all sorts of interesting little vistas to have had, often revealed by the removal of a house for redevelopment.\n\nFootnote:\n\n1) We will not be going to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West, as hoped, because a terrible blow; the furniture and fittings have already been cleared out prior to demolition of the building.\n\n2) The Tung Kwun District Commercial Association was founded as the Tung Yee Hop Tong in 1893 for charitable, including educational, work among persons of that district resident in Hong Kong. The present premises were purchased about 40 years ago. There is an interesting commemorative board above the window in the main hall presented by four shops in Liu Po New Market, Tung Kwun in 1912 in appreciation of flood relief work and settlement of disputes and of a defamation case by the Hong Kong Chamber. This shows that its influence extended beyond Hong Kong.\n\n3) The Nam-pak Hong Association in Bonham Strand, though in new premises that are of no appeal, is of great interest. This powerful commercial association was established in 1868 by merchants from different parts of China together with Chinese merchants from South-east Asia. This explains the name of the association which, in Chinese, means South-North Firms' Public Office.\n\nAdditional Notes for the Visit to Old Western District Carl T. Smith\n\n(a) The Development of West Point\n\nThe area we are visiting today was formerly dominated by two points of land. After the British occupation of Hong Kong they became known as Possession Point and West Point. Between the two was a steep hillside with a bay at its foot. The present Ko Shing Street approximates the original beach.\n\nDr. Eitel in his history of Hong Kong, Europe in China, pp. 123-124, gives an account of the event which gave Possession Point its name:\n\nOn January 24, 1841, Commodore Bremer, having arrived at Lantao, directed Captain Belcher, in command of H.M.S. Sulphur, to proceed forthwith to Hongkong and commence its occupation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "216\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthe case of the firms at West Point it was not a good situation in spite of the advantages of its water front. Neither of the firms used their property for a long period. Henry Pybus purchased Marine Lot 58 and the firm of Jamieson How and Company bought the adjoining Marine Lot 57. Both were Calcutta-based firms and both purchased their Hong Kong property at the first land sale in June, 1842. They immediately began to build godowns and residences and were in occupation by the fall of 1842.\n\nBoth Pybus and Jamieson, How and Co. had connections with Yorick Jones Murrow, an old China hand. In 1839 he was the agent at Canton for Jamieson's. Upon the death of Henry Pybus, Murrow succeeded to his business in 1844, and in 1852 he bought the adjoining godown property of Jamieson, Edgar and Co., as the Hong Kong branch of the firm was called. Murrow formed a partnership with James Stephenson to engage in California trade at the time of the gold rush. They developed an extensive trade with San Francisco and arranged for a line of steam packets between it and Hong Kong. The partnership was dissolved in 1854 and Murrow moved to Canton. In 1859, his property at West Point was sold at Sheriff's sale. Two years previous, he had moved back to Hong Kong and became editor and subsequently owner of the Hongkong Daily Press.\n\nMurrow as the \"Laird\" of West Point had a running feud with the Princely Hong at East Point. He used his newspaper as a weapon to attack. He was, of course, the lightweight contestant and several times he was sentenced for libel and for a period operated his newspaper from prison. He left Hong Kong in 1867*. \n\nThe suitability of the area for ship berthing has been mentioned. This feature attracted enterprises connected with the shipping industry. In the 1860's and '70's the shipping industry became an increasingly important feature of Hong Kong's economy, particularly as steam replaced sails.\n\nIn 1851, Thomas Roberts opened the West Point Cooperage and Boat Yard on the lot on the west side of what is now Queen Street. He sold his property to Lee Hing alias Li Sing in 1861. It\n\n* Frank H. H. King and Prescott Clarke: A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911 (Cambridge, Mass., 1965), pp. 139-141.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\n(4) Diocesan BOYS SCHOOL AND LA SALLE College, KOWLOON \n\nSATURDAY, 4 May, 1974 \n\nThe purpose of this visit is to see and enjoy the grounds and buildings of these two major Hong Kong schools and thereby to learn something of the history of education in the Colony. The visits are entirely due to the courtesy and cooperation of their Head-masters. \n\nThe sites are extensive (23 and 10 acres respectively) and the buildings are of interest. \n\n'DBS', as it is familiarly known, originated in 1869 with the Diocesan Home & Orphanage for English, Eurasian, Chinese and other scholars (male and female) which links with an earlier body, the Diocesan Native Female Training School of 1860-68. (From 1880 no more girls were received as boarders, though they still remained as day scholars. All girls left when Fairlea Girls School was opened in 1892. In 1900 a Diocesan Girls School was opened.) Located for many years at Bonham Road, the school moved to its present site in 1926. It may be truly said that its history is that of Hong Kong itself. \n\nThe La Salle College is much newer, opening in 1932. However, its connection with Catholic education in the Colony is much longer. The La Salle Brothers had a record of 42 years' work in St. Joseph's College in Hong Kong when they opened their Kowloon Branch in 1917, and after two of the Fathers had 'gone together over the hills and lowlands of Kowloon' (as they then were) they found and purchased a 10-acre site by auction in 1928. \n\nIts premises are architecturally striking. As the then Roman Catholic Bishop said at the time, “Great though my hopes and expectations of the Christian Brothers were, I never dared to expect from them such a magnificent building as La Salle College.\"* \n\nAmong the points to be specially noted on the visit are the following: \n\nDBS \n\n1. the extensive grounds and playing fields (also made available to primary schools from resettlement estates). \n\n*Thomas F. Ryan, The Story of a Hundred Years: the Pontifical Institute of Foreign Missions (P.I.M.E.) in Hong Kong 1858-1958. (Hong Kong, Catholic Truth Society, 1959) p. 199.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n225 \n\nand half-caste parentage, and to board, clothe and instruct them with a view to industrial life and the Christian faith according to the Church of England'. (Resolutions of Jan. 18, 1870) \n\nAfter the reorganisation, the Committee came under male domination; local firms were liberal supporters. Some members of Jardine, Matheson and Company were on the Committee from 1869 to 1901, William Keswick serving the longest from 1869 to 1888, except for his absences from the Colony. Sir Catchick Paul Chater served from 1874 to 1925. \n\nThe school was particularly useful in meeting the educational needs of the increasing Eurasian element in Hong Kong and the China Coast. It educated many of the future leading members of these communities. In 1869, it was decided not to admit any more girls as boarders, though they could continue as day students. In 1892, the girls then in attendance were transferred to a Boarding School 'Fairlea' conducted by Miss Margaret Johnstone. \n\nBefore occupying a building especially erected for the school on a lot on Bonham Road at Eastern Street in 1863, the school had been at the Albany, a building loaned to them by the Government. The Bonham Road building was enlarged and improved over the years. In time, however, it became inadequate for the needs of the school, especially as a growing emphasis on the role of sports in the life of the school was frustrated by a lack of proper playing fields. In 1917, a definite decision was made that a new site be secured. The firm of Messrs. Little, Adams and Wood drew up plans for a new school in 1920, but negotiations with the Government for a site were not completed until 1923. Site formation began in 1924. The general strike of 1925 and the resulting financial recession slowed down the construction and necessitated the elimination of certain parts of the original plans. An imposing tower, a feature of the original plan, was never erected. \n\nThe buildings were occupied in 1926, but in 1927, the school somewhat reluctantly released the premises to the Army for a hospital for the Shanghai Defence Force. The school took up temporary quarters in a recently built block of buildings on Nathan Road near Prince Edward Road. In January 1928, the premises were returned to the school. The school faced another crisis in 1932 when suggestions were made that the Government resume the property in default of payments on the debt the School owed and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "226\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthat the premises be used for the Kowloon British School (now King George the Fifth). During the occupation of Hong Kong, the Japanese used the School for a military hospital.\n\nThe School has had a succession of able Headmasters. Mr. George Piercy served from 1878 to 1918. He was succeeded by the Rev. W. T. Featherstone who saw through the building of the Kowloon premises and published The Diocesan Boys' School and Orphanage, Hong Kong, The History and Records 1869-1929 (Hong Kong, 1930). In recent years several Old Boys have been heads of the School, the Rev. George (Shee) Zimmern and the present Headmaster, Mr. S. J. Lowcock.\n\nThrough the education the Diocesan Boys' School has provided for the Eurasians of the Port Cities and Hong Kong, it has made a significant contribution to the shaping of the distinctive quality of life in these places over the years. It also has educated students from many other Asian countries. The present student body, which numbers about 1,000, is preponderantly Chinese. In 1952, a Preparatory School was opened. It is now located next to Christ Church on Waterloo Road.\n\nLa Salle College\n\nThe origins of the present La Salle College extend back to 1845, when the Roman Catholic Church had a school for Europeans. It was closed in 1847, but the next year a school for the education of Portuguese boys in the English language was opened, but by 1857 Catholic education in English had almost withered away. A new effort was made in 1860 and the Church opened both an English and a Portuguese school. In 1863 a new school building was built next to the Church of the Immaculate Conception on Pottinger Street near Wellington Street. Here the English, Portuguese and Chinese Schools were reorganised in 1865 as St. Saviour's College. The school provided a training in commercial subjects preparing students to serve as interpreters and clerks. The arrangement of the school into three branches was not altogether successful, and in 1875 the Chinese section was eliminated. Portions of the Portuguese community were also dissatisfied with the school.\n\nThe school had been conducted by lay teachers. It was thought that the school would be more satisfactory if it were under the charge of a Religious Order. Both the French Sisters in Wanchai and the Italian Sisters on Caine Road had been providing for some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n227 \n\nyears excellent education for girls. On a visit to Europe in 1874, the Vicar Apostolic of Hong Kong took the occasion to invite the Christian Brothers to come to Hong Kong and assume responsibility for St. Saviour's School. They are a teaching Order founded by Jean Baptiste de la Salle (1651-1719). His statue made by Mr. Auguste Vannini, a former Hong Kong resident, stands in front of La Salle College.\n\nThe first contingent of Brothers arrived in June, 1875. In 1876 they reorganised St. Saviour's into a school for the education of Portuguese only and renamed it St. Joseph's College. A property was bought at the north-west corner of Caine Road and Aberdeen Street. With more space it was possible to open a class for Chinese in 1878. The capable administration of the school by the Brothers brought increased enrolment and resultant overcrowding. When the Church in 1881 bought 'Glenealy', the property where the Cathedral is now located, the Brothers moved into the house on the site and classes were held in temporary matsheds and out-buildings, while a new school building was being built. In September, 1882, the new school was opened on Robinson Road. St. Joseph's by gradual transition beginning at the close of the first World War moved to its present location on Kennedy Road. Initially, it occupied the premises there of the Club Germania,\n\nIn 1917, St. Joseph's College opened a branch school on Chatham Road in Kowloon. The boys in the upper forms were sent to finish their education at the main school on Hong Kong Island. This was not an altogether satisfactory arrangement. Father Aimar, Principal of the College, and Father Spada, parish priest of Holy Rosary Church, Chatham Road, anticipated the growth of Kowloon. In 1924 they looked over the peninsula for suitable sites for the future needs of the Church. Brother Aimar bought ten acres from Government for $120,000 in a sparsely settled area. A nearby site was also acquired upon which was built St. Theresa's Church in 1932.\n\nAt the time, the wisdom of buying these sites was questioned by those who considered them both too extensive and too remote from the centre of population in Kowloon. A description of the area was published in an early issue of The Lasallite:\n\nThe north-eastern portion of the estate must have been used at some time as a burial-ground, as well over a thousand graves had to be removed by the care of the Tung Wah Hospital",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n229 \n\nthe building was blessed. There were then 540 pupils in fourteen classes. The first matriculation class was formed in 1933.\n\nWith the beginning of the European War in 1939, the Government interned enemy aliens on the College premises. The Japanese used it as a hospital. The Brothers re-occupied the buildings after the liberation of Hong Kong, but from 1949 the British Army took it over for use as a hospital. During these periods the College was housed in temporary quarters.\n\nToday the school is under the direction of Brother Raphael Egan. There is a student body of some 1,500, the greater majority being Chinese, though there is still in the student body a number of Portuguese boys. They continue the contribution this part of Hong Kong's population has made to the history of the school.\n\nOther Schools in the Area\n\nNorth of Boundary Street between Waterloo Road and La Salle Road is Oxford Road. In one block there are six Middle Schools: Pui Shing Middle School, Tung Wah Hospital No. 1 College, Ying Wa College, Moral Training English School, Jockey Club Government Technical School, and Bishop Hall Jubilee School. Maryknoll Convent School opened in 1936 is nearby at the corner of Boundary Street and Waterloo Road.\n\nOf these schools, three have roots in Hong Kong's early history. While the association of the Royal Hong Kong Jockey Club with education through financial support is of recent origin, the Race Meets were a prominent feature of Hong Kong life from early days.\n\nYing Wa College continues the tradition of the Anglo-Chinese College established by the missionaries Robert Morrison and William Milne at Malacca in 1819. In 1843 it was moved to Hong Kong by the Rev. James Legge. The school was closed in 1856. It had been organised and conducted by representatives of the London Missionary Society. In 1914 the Society opened a school in Kowloon bearing the Chinese version of the English name, of their former school: Ying Wah, that is 'Anglo-Chinese'.\n\nThe Tung Wah No. 1 College opened in 1962 is a part of Tung Wah Hospital efforts to provide education for under-privileged children. This programme began in 1880 when a Free Primary School was opened in the Chung Wah College premises adjoining the Man Mo Temple on Hollywood Road. A school under the direction of the Temple Committee had been operated on these premises for many years previous. A lot had been granted by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "236\n\nBOOK REVIEWS\n\non his blackwood cage-bed which is decorated by painted porcelain panels, and a glimpse into a corner of the monk's kitchen.\n\nThe third group of 35 photos are portraits of the monks who inhabited the monasteries of Hua Shan. Hedda Morrison must have been quite a personality to be appreciated and trusted by the monks in such a short time, that she could catch their faces in so many moods and showing so vividly their characters.\n\nAlthough the photos were taken in 1935 they were not published before 1975. In 1935 it was possible for anyone who would brave the steep cliffs and the narrow mountain paths to enjoy the beauty and the peace, to purify one's mind and unite with the Tao. There is not much chance of going there today, nor of finding monks enacting dances symbolizing the cosmic battle of nature (plates 43, 44). The photos are thus a priceless record of the faces of Hua Shan, their value enhanced by their poetic quality.\n\nThe texts are of minor importance but help us to understand the basic Chinese thinking that the individual must be in harmony with the universe.\n\nHong Kong, 1975.\n\nHELGA WERLE\n\nSEALS OF CHINESE PAINTERS AND COLLECTORS OF THE MING AND CH'ING PERIODS. REPRODUCED IN FACSIMILE SIZE AND DECIPHERED. REVISED EDITION WITH SUPPLEMENT. By Victoria Contag and Wang Chi-ch'ien (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1966. pp. Ixviii+726. Illustrations. Paperback issue 1974, HK$50.\n\nThe academic interest of collecting ancient seals in China was generally developed during the first 150 years of the Ch'ing period (1644-1911) and subsequently sub-divided into several offshoots: such as collecting ancient official seals, an interest related to the study of government organization; or collecting seals of the Han (204 B.C.-220 A.D.) and pre-Han period, connected with either an artistic interest in the archaic style of Chinese sealscript or a paleographic interest on etymology. Following these trends, however, the cited scholastic interests are replaced in the 20th century by a more specified academic practice; for instance, to collect seals of established artists and learned art collectors of previous periods. By so doing, the collected seals can serve students of Chinese art,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nSAPSTEAD, G.\n\nSCHWARZ, W. H.\n\nSCOBELL, C. L.\n\nSELWYN, J. B.\n\nSHAW, Dr. & Mrs. B. C.\n\nSHOEMAKER, J. F.\n\nSHU, Dr. H. T.\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIU, Miss A. V.\n\nSLEVIN, Brian\n\nSMITH, Rev. Carl T,\n\nSO, Dr. Chak Lam\n\nSOLOMON, Mrs. Miriam\n\nSPAIN, Mr. & Mrs. E. J.\n\nSTAFFORD, Peter\n\nSTEINER, Henry\n\nSTEMPEL, A.\n\nSTEWART, Miss J. M. C.\n\nSTRANGER-JONES, A. J.\n\nSTRICKLAND, John E.\n\nSTUMPF, K. L., O.B.E.\n\nSU, Ming-Hsuan\n\nSU, Samson\n\nTAYLOR, Mrs. V.\n\nTHOMA, Dr. Richard\n\nTHOMAS, Rik\n\nTHOMAS, Mrs. S. E.\n\nHighways Office, Public Works Dept., Murray Building, H.K.\n\nc/o Achelis (HK) Ltd., Kowloon City P.O. Box 9334, Kowloon City, Kowloon.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\n2404 Connaught Centre, H.K.\n\n72, Middleton Towers, 140, Pokfulam Rd., H.K.\n\n73, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\n70, Mt. Davis Road, H.K.\n\nc/o Bayer China Co. Ltd., 1916 Union House, H.K.\n\nFlat A, Hing Mee Bldg., 13th floor, 25-31 Leighton Road, H.K.\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nChung Chi College, Shatin, N.T.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, H.K.\n\n2 Wongneichong Gap Road, F5, Woodland Heights, H.K.\n\nD28 Burnside Estate, Repulse Bay, H.K.\n\nc/o The Mandarin Hotel, Connaught Road, C., H.K.\n\nGraphic Communication Ltd., Printing House, 6 Duddell Street, H.K.\n\nc/o Gilman Office Machines, 41st floor, Connaught Centre, H.K.\n\n28, Lancashire Road, Kowloon.\n\n12E, Cliffview Mansions, 25, Conduit Rd., H.K.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., G.P.O. Box 64, H.K.\n\nLutheran World Federation, Dept. of World Service, 33 Granville Road, Kowloon.\n\n28 Broadway, 10-B Mei Foo Sun Chuen, Kowloon.\n\nc/o Shanghai Commercial Bank Ltd., 12 Queen's Road, C., H.K.\n\n6A Pekao House, 30 Conduit Road, H.K.\n\n44, Mt. Kellet Road, 3A, Mountain Lodge, H.K.\n\n31 Conduit Road, 9th floor, H.K.\n\nC-3, Clearwater Bay Apts, Clearwater Bay Road, Kowloon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nTREASURER's Report\n\nTHE LIBRARY: and the Library Rules\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH :\n\nI\n\nPage\n\n1\n\n9\n\n13\n\n16\n\nA Hong Kong Spirit-Medium Temple-JOHN T. MYERS\n\nMerchant Organisations in Late Imperial China: Patterns of Change and Development-WELLINGTON K. K. CHAN\n\n28\n\nChina's Economic Planning and Changing Geography—CHIAO-MIN HSIEH\n\n43\n\n∞ NOA\n\n48\n\n61\n\n71\n\n88\n\nARTICLES:\n\nIncident between the Hong Merchants and the Super-cargoes of the British East India Company in Canton, 1811—J. L. Cranmer-BYNG\n\nThe Great Plague of Hong Kong-E. G. PRYOR\n\nNotes on Chiuchow Opera-Helga Werle\n\nCondition of the European Working Class in Nineteenth Century Hong Kong-HENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nThe Employment of Foreign Military Talent: Chinese Tradition and Late Ch'ing Practice-RICHARD J. SMITH\n\n113\n\nThe Pacific Oyster Industry in Hong Kong-BRIAN MORTON AND P. S. WONG\n\nCaptive Surgeon in Hong Kong: the Story of the British Military Hospital, Hong Kong 1942-1945- DONALD C. Bowie\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n...\n\nThe Pottery Kilns at Wun Yiu, Tai Po-J. W. HAYES\n\nThe Noon Day Gun-CARL T. SMITH\n\nThe German Congregation in Hong Kong until 1914-CARL T. SMITH\n\n139\n\n150\n\n291\n\n292\n\n292\n\n295\n\nBoat People's Ceremonies observed from Island House, Tai Po-D. AKERS JONES\n\n300\n\nThe RAS Photographic Survey in Hong Kong—H. A. RYDINGS\n\n311\n\nChief Marshal T'ien, patron of the stage, of musicians and wrestlers-East and South East China-K. G. STEVENS\n\n303\n\nChang Yu-tang and an old Hanging Scroll from Cheung Chau-FRANCIS S. Y. SHAM AND JAMES Hayes\n\nHung Hom: an Early Industrial Village in Old British Kowloon-Carl T. SMITH AND JAMES HAYES\n\nTyphoon Preparations in 1903\n\nBOOK REVIEWS\n\n318\n\n324\n\n327",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A View in Perspective\n\nThe Staff\n\nConclusion\n\nAcknowledgements\n\n(ii) The footnote reference at p. 295 is now to p. 12\n\n(iii) Take out 'University of California Press' at footnote 5 on p. 132\n\n(iv) The reference to Sir Selwyn Selwyn-Clarke's autobiography at\n\np. 178 should be to the footnote at p. 290.\n\n(v) The following changes/additions should be made to Wellington K. K. Chan's article on 'Merchant Organisations in Late Imperial China':\n\n(a) the references to charitable halls in Shanghai and Canton\n\non p. 33 (second and third paras) are to private ones.\n\n(b) Add to footnote 15: Prior to this, it should be noted that there already were a few semi-active government-run charitable institutions in Canton. See Edward J. M. Rhoads, \"Merchant Associations in Canton 1895-1911,\" in Mark Elvin and G. William Skinner, eds., The Chinese City Between Two Worlds (Stanford, 1974).\n\n(c) Change footnote 38 to the following: See my Merchants, Mandarins and Modern Enterprise in Late Ch’ing China (Harvard University Press, forthcoming). Also Edward Rhoads' \"Merchant Associations in Canton\" cited above. I disagree with Rhoads' interpretation, however, that the chambers of commerce attracted all or most of the gentry-merchants (as opposed to the few or none for the charitable halls), or that they were successful in \"[breaking] down barriers between guilds and [creating] a city-wide merchant organization (p. 107).\" More successful, probably; but as my own study shows, the chambers were still disunited by geographical or trade differences.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n29\n\nsponsored Western-modelled chambers of commerce (shang-wu hui), merchant leaders accepted them readily, and by 1911 established some eight hundred major and minor chambers throughout China. Clearly a number of changes had taken place to span the chasm which once divided the traditional guilds from the quite modern chambers.\n\nBroadly speaking, three types of guilds existed in traditional China: those organised by craft, by common geographical origin and by trade. I shall here deal in detail with the last two, since the first, such as the carpenters' guilds, was not affected by the kinds of institutional changes which we shall discuss. Indeed, since the chambers of commerce did not take them in, the craft guilds were left relatively unchanged until the 1920's. In earlier times, however, the craft and the trade guilds were similar in many ways. Both began during the Sui Dynasty (A.D. 581-618), and they had comparable rules and rituals. The lack of substantial change in the craft guilds during the nineteenth and early twentieth centuries is a reflection of the similar lack of change in status and function of the Chinese artisan.\n\nLandsmannschaften (Hui-kuan)\n\nThe second type—commercial associations based on common geographical origin—had a more recent origin than either craft or trade guilds. To trace their beginnings, we must go back to the early part of the fifteenth century when similar associations were formed by officials in Peking in order to cater to the needs of travelling gentry, official members and scholars who had gone there from their home area on official business or for taking state examinations. Known in Chinese as hui-kuan or \"provincial clubs,\" they resembled the Landsmannschaften of medieval Europe. As they proved their usefulness, they spread to provincial capitals and other major cities. Gradually, merchant sojourners in these cities were accepted as associate members.\n\nIn Peking, the original Landsmannschaften remained strictly official and gentry dominated. Although contributions were accepted from merchants, the latter shared little of the benefits as late as the 1800's. For example, the big tea merchant members of the Hsi-hsien Landsmannschaft in Peking made regular and sizeable contributions toward its upkeep from at least 1741 when the Landsmann",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n35\n\nbuildings and roads destroyed during the Taiping Rebellion. Collaboration of this sort gave these merchant leaders a greater voice over taxation and other local public affairs.23 The same guild leaders joined charitable organisations because their larger numbers offered them a wider base of support.\n\nAs the merchants assumed a leadership role in providing social services and welfare, they gradually took over responsibilities and privileges which went along with their work. Because permanent charitable organisations could cut across guilds and sometimes Landsmannschaften, they claimed that their leadership was based on community-wide support. And since they were merchants, they should be identified as merchant leaders to whom matters affecting the merchants would be referred. Moreover, these merchants were elites in their own communities, and were regularly referred to as \"titled merchants” (shen-shang). Even as individuals, they had some political influence with the local officials. But unless they had begun as gentry or officials, such influence rested on no legitimate basis. When they organised themselves in institutions which had a communal purpose, they quickly used them to claim legitimate leadership.\n\nThis was what happened by the late nineteenth century. In Hong Kong, the board of directors of the Tung Wah Hospital quickly gained the right to present petitions to the Hong Kong government on all matters related to the Chinese community. Institutionally, the hospital was put under the jurisdiction of the Registrar General, after 1913 styled the Secretary for Chinese Affairs, who also served as its patron. By the early 1880's, the board opened up another channel when the Governor-general's Office in Canton began to correspond with it. There is some indication that the directors acted as a kind of information centre and advisory board for the Governor-general on matters involving the overseas Chinese.24 To this day, a seat on the board of directors of either the Tung Wah Hospital or the Po Leung Kuk still represents the government's recognition of each occupier's leadership status.\n\nIn Canton, charitable organisations, too, quickly became a regular channel of communication between the government and the merchants. In early 1886, when news of the San Francisco race riots against Chinese workers reached Canton and Hong Kong, the Chinese government wrote to the directors of the Ai-yü shan-t’ang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "36 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nand the Tung Wah Hospital asking them to discourage the populace from rash and violent reactions.25 The merchants themselves also looked to them to provide leadership. In the same episode, the large Chinese Landsmannschaft (Chung-hua hui-kuan) in San Francisco sent an account of the riots to these two organisations and asked them to petition the Chinese government on its behalf.26 Contemporary newspapers reported many instances in which merchants and officials referred cases to them for arbitration.27 In 1901, the Hong Kong newspaper, the Hua-tzu jih-pao, summed up the development of the charitable halls in Canton in this way: The charitable halls had begun with the aim of offering private social welfare, but they had since assumed a number of political roles. They were consulted by the officials on various occasions; as when surtaxes were needed, when commercial policies were decided upon, and when social disturbances in the community arose. The government regarded them as an organ where \"titled merchants\" (shen-shang and shen-tung) expressed the opinions of the merchant community. When the government sought their opinion, they deliberated with representatives of the various guilds, assessed their views, and then passed their judgements on to the government.28 \n\nTowards Community-wide Organisations \n\nBesides the charitable halls, there were other types of merchant organisations which sought to embrace community-wide concerns. Mark Elvin's recent study on Shanghai shows the rise of specialised agencies in which gentry and merchants joined efforts in providing municipal services from the mid-nineteenth century on. In 1905, their activities culminated in the formation of the City Council of Shanghai.29 In Newchuang and in Swatow, the guilds in each of these localities got together and formed permanent assemblies. The Newchuang Grand Assembly (ta-hui) was composed of principal Chinese merchants and financiers of the city. It had two areas of responsibilities. First, as a combination of merchant guilds it was concerned with the laying down and the enforcement of trading rules between guilds. Second, it provided unofficial municipal services supplementing what the local government did. They included maintaining the streets, a public water supply and some social welfare.30 In Swatow, the Wen-nien-feng Assembly was concerned with regulating differences between the guilds. It also dominated the Swatow Landsmann guilds in the various cities, so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n41\n\n5 Ho Ping-ti, \"Salient Aspects of China's Heritage,\" in Ping-ti Ho and Tang Tsou, eds., China in Crisis (Chicago, 1968), I. 1:34-35; Ho Ping-ti, Hui-kuan shih-lun, pp. 33-34, 37-40.\n\n6 See John Fincher's article on provincialism in Mary C. Wright, ed. China in Revolution: The First Phase, 1900-1913 (New Haven, 1968).\n\n7 Ezra F. Vogel and Tamako Yagai, “Japanese Studies of Chinese Guilds,\" unpublished paper delivered at the Seminar on Problems of Micro-Organs in Chinese Society, 1963; Peter J. Golas, \"Early Ch'ing Gilds,” unpublished paper delivered at the Conference on Urban Society in Traditional China, 1968.\n\n8 Ch'üan Han-sheng, Hang-hui chih-tu, pp. 99-101; Peng Chang, “Distribution of Provincial Merchant Groups in China, 1842-1911,\" (unpublished Ph.D. thesis, University of Washington, Seattle, 1958), pp. 51-55.\n\n9 The others were from (1) Chihli, (2) Shantung, (3) Nanking, (4) Wusih and (5) the Shansi bankers. See A. M. Kotenev, Shanghai: Its Mixed Court and Council (Shanghai, 1925), p. 253 n.\n\n10 Lai Lien-san, Hsiang-kang chih-lüeh (A brief account of Hong Kong) (Hong Kong, 1931), 115-17\n\n11 For a detailed account, see Fang Teng, \"Yü Hsia-ch'ing lun,\" (On Yu Hsia-ch'ing) in Tsa-chih Yüeh-k'an (Monthly miscellany), 12.2:46-51 (Nov. 1943); 12.3:62-67 (Dec. 1943); 12.4:59-64 (Jan. 1944).\n\n12 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi hou-ch'i Chung-kuo ch'eng-shih shou-kung-yeh shang-yeh hsing-hui ti chung-chien ho tso-yung\" (The revival and function of urban handicraft and commercial organizations in late nineteenth century China), Li-shih yen-chiu (Historical studies) 1:71-102 (1965).\n\n13 T'ung-chih Shang-hai hsien-chih (Gazetteer of the Shanghai County for the T'ung-chih reign), ed. Yü Yueh (n.p., 1871), 2:21-28.\n\n14 Ibid.\n\n15 Nan-hai hsien-chih (Gazetteer of the Nan-hai County), eds. Chang Feng-chieh, et al. (n.p., 1910), 6:106-13.\n\n16 Sixtieth Anniversary of the Tungwah Hospital: A Commemorative Issue (Hong Kong, 1930).\n\n17 They were Ai-yü, Kuang-chi, Kuang-jen, Ch'ung-cheng, Shu-shan, Ming-shan, Hui-hsing, Fang-pien, Jun-shen.\n\n18 \"Reports of the Special Committee appointed by H.E. Sir William Robinson, KCMG, to investigate and report on certain points connected with the Bills for the Incorporation of the Po Leung Kuk, a Society for the Protection of Women and Girls\" (Hong Kong, 1893).\n\n19 E.g. see Hsiang-shan hsien-chih hsü-pien (A continuation of the Gazetteer of the Hsiang-shan County), ed. Li Shih-ch'in (n.p., 1923), 4:18a-20b, in which it is stated that a number were founded during the Kuang-hsü reign (1875-1908).\n\n20 Song Ong Siong. One Hundred Years' History of the Chinese in Singapore (Singapore, 1967), pp. 277, 309, 424, 432; George W. Skinner, Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand (Ithaca, 1958), pp. 2-13.\n\n21 Nan-hai hsien-chih, 6:10b.\n\n22 Shang-hai hsien hsü-chih (A continuation of the Gazetteer of the Shanghai County), ed. Yao Wen-nan (Shanghai, 1918), 2:38a.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "42\n\nWELLINGTON K. K. CHAN\n\n23 P'eng Tse-i, \"Shih-chiu shih-chi,\" 1:73, 90-95.\n\n24 Edgar Wickberg, The Chinese in Philippine Life (New Haven, 1965), pp. 216-17.\n\n25 Chang Chih-tung, Chang Wen-hsiang-kung chi (The papers of Chang Chih-tung), ed. Hsu T'ung-hsin (Peiping, 1919-21), \"tsou-kao,\" 12:1-5b.\n\n26 Ibid.\n\n27 E.g., Hsiang-kang Hua-tzu jih-pao (Chinese Mail of Hong Kong), 1901: 4/27, 5/9.\n\n28 Hua-tzu jih-pao, 22/3/1901.\n\n29 Mark Elvin, \"The Gentry Democracy in Chinese Shanghai,” in Jack Gray (ed), Modern China's Search for Political Form (Oxford, 1969), pp. 41-65.\n\n30 Imperial Maritime Customs, Decennial Reports 1882-1891 (Shanghai, 1893), p. 34.\n\n31 Morse, Gilds of China, pp. 53-54; Decennial Reports, 1882-1891, pp. 537-38.\n\n32 In 1892, those of Yunnan and Kweichow were added.\n\n33 Decennial Reports, 1882-1891, pp. 119-20.\n\n34 Sheng Hsuan-huai, Yü-chai ts'un-kao ch'u-k'an (Collected drafts of Sheng Hsuan-huai, first issue), ed. Lü Ching-tuan (Shanghai, 1939), 7:36a.\n\n35 The China Weekly Review (Shanghai), 24/7/1926, pp. 188, 190.\n\n36 Hua-tzu jih-pao, 10/10/1907; 28/10/1908.\n\n37 The Singapore Chinese Chamber of Commerce: The Fiftieth Anniversary Commemorative Issue (Singapore, 1954), pp. 2-3. These practices, somewhat modified, are still going on today, see Sin Chew Jit Poh (Singapore Daily), 9/2/1975, p. 3.\n\n38 See my own forthcoming article \"The Chamber of Commerce in Late Ch'ing China.\"\n\n**\n\n39 North-China Herald (Shanghai), 23/2/1906.\n\n40 Chang Ts'un-wu, Chung-Mei kung-yüeh fang-chiao (Disputes over the Sino-American labor agreement) (Taipei, 1965).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "INCIDENT BETWEEN HONG MERCHANTS AND THE SUPERCARGOES OF THE BRITISH EAST INDIA COMPANY IN CANTON, 1811.\n\nJ. L. CRANMER-BYNG*\n\nA detailed account of this incident was recorded by the senior officer on the British side, Captain the Hon. Hugh Lindsay,† the Commodore of the East India Company's fleet at that time. It is in the form of a letter to his sister, Lady Anne Barnard, undated, and was printed in The Lives of the Lindsays by Lord Lindsay, 2 vols., London, 1849. A full copy of this letter, retaining the original punctuation, has been supplied by Mr. Tom Lindsay, a long-time member of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. It is worth printing because of the details it supplies which are missing in the brief account of the same episode in Hosea Ballou Morse, The Chronicles of the East India Company trading to China, 1635-1834, Vol. III, Oxford 1926, p. 156.\n\nHistorians of early Anglo-Chinese relations, and of the British East India Company's trade with China, have to rely to a great extent for their material on Morse's five substantial volumes. It is worth examining, at this point, how Morse wrote these volumes which are based on a massive collection of hand-written documents.\n\n* Professor Cranmer-Byng belongs to the Department of History at the University of Toronto. He was the first Hon. Editor of this Journal and has contributed to it from time to time.\n\nHon. Hugh Lindsay was a younger brother of Alexander Lindsay, 6th Earl of Balcarres and 23rd Earl of Crawford. A note at the bottom of page 400 of Vol. II of Lives of the Lindsays states:\n\nMr. Hugh Lindsay was for many years Member of Parliament for the burghs of Forfar, Perth, Dundee, Cupar and St. Andrews, and Marshal of the Admiralty.\n\nIn the text on the same page it is stated that he was also a Director and Chairman of the East India Company. He died in April 1844 in his eightieth year. The biographical note goes on:\n\nHugh Hamilton Lindsay Esq., his only son, and long a resident in China, is the author of the extremely interesting 'Voyage of the Amherst, — along two thousand miles of the coast of China,- published in 8vo. by a speculating bookseller, from his report to the East India Co., which was printed by order of Parliament.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "INCIDENT: H.K. MERCHANTS & B.E.I. co.\n\n49\n\non the E.L.C.'s China trade. These documents he read in the India Office Library in London, in the early 1920s, at a time when there was no such thing as xeroxing or microfilming. Morse, therefore, had to read through this enormous mass of documents in the different original handwritings, and always within the confines of the old India Office Library. Morse used his own judgment on what to quote verbatim from the documents, and how much space, if any, to allot to each episode or problem. Often he simply made a brief summary in his own words. Thus what we read is Morse's version of the gist of the E.I.C. records. But this is a personal view, and whenever possible, it is useful to be able to compare his account of an incident with that of another eye witness. This is the justification for printing Lindsay's account in this article, and comparing it with the half page précis given by Morse.\n\nBefore beginning, however, it is necessary to sketch in the background to this incident. Lindsay states vaguely that \"the Hong merchants had some pecuniary demands which the supercargoes thought it their duty to resist....\" Morse devotes nine pages to the relations between the Hong merchants and the supercargoes in Canton, and to explaining the bankruptcy of two Hong merchants and the measures being taken by the other merchants, and also the senior Chinese officials in Canton, to get the E.I.C.'s representatives to pay their debts. This imbroglio was confused still further by the murder of a Chinese man in January 1810. Suspicion pointed to one or more seamen serving on the E.I.C.'s ships, but no positive proof was forthcoming so no one was arrested. According to Chinese legal principles someone must be arrested and punished in the case of a homicide, even if the guilt of the arrested man was only circumstantial. The magistrate in whose jurisdiction in Canton the E.I.C. supercargoes lived began to exhort them, in December 1810, to produce the culprit(s), and threatened that failure to comply would result in a stoppage of trade. This was a familiar threat which the supercargoes themselves were quite adept at using under the right circumstances since neither they, nor the Chinese officials, really wanted trade to stop; it was mutually lucrative. On the 23rd January, 1811 the Viceroy (Governor-general of Kwangtung-Kwangsi) left his post on transfer, and the Governor of Kwangtung and the Hoppo (Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung) were left in charge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "INCIDENT: H.K. MERCHANTS & B.E.I. CO.\n\n51\n\nI might have been able to have furnished you and my country with some lasting memorial of services rendered in that naval field where so much fame has so honourably been acquired; but you are aware that my career in that service was cut short by the entire stop to promotion which took place at the close of the American war in the year 1782; and the sea service of the East India Company, which I then adopted, gave but little scope for anything worth relating; however, on one occasion, in China, I was placed in a situation the account of which you may perhaps think worthy of a place in your collection.\n\nIn 1811 I was commodore of a large and valuable fleet belonging to the East India Company, then lying in the port of Canton.\n\nIn Canton all mercantile business is carried on by Chinese appointed by the Government and styled Hong or security merchants; they are selected from the richest and most respectable persons in Canton, and through them only can the supercargoes, our residents in China, have intercourse with the Hoppo, or Viceroy.1\n\nThese merchants have therefore the power of withholding all representations to the Government which may be against their private interest, or otherwise disagreeable to them by exposing the extortions and impositions they frequently attempt on the English.\n\nOn the occasion I am now going to relate the Hong merchants had some pecuniary demands which the supercargoes thought it their duty to resist.— the consequence of which was that misrepresentations were made by them to the Viceroy, and, when the fleet was ready to sail, the port-clearance was refused.\n\nAfter various ineffectual efforts to obtain our despatch, Mr. Brown, the chief supercargo, sent for me and expressed his anxiety at the unlooked-for detention of the very valuable fleet which was ready for sea. He informed me he had sent several petitions by the security merchants to the Hoppo, but he had reason to believe that\n\n1 Hoppo, or Viceroy. This mistake shows how dangerous it is to read the account of an eye witness of that time without making sure that his/her facts are correct. The Viceroy was the Westerners' name for the Governor-general of two provinces. Working in association with him was the Governor (Fu-yuan) of Kwangtung with his headquarters at Canton. Independent of these two great mandarins stood the Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung who was the Emperor's direct financial representative at Canton, and was known to the English merchants as the Hoppo, this being a corruption of the Chinese name of the department of government at the capital under which he served, the hu-pu (Board of Revenue).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "64 \n\nE. G. PRYOR \n\nThe Chinese community in Hong Kong became panic-stricken and there was a mass exodus of workers back to China. In the China Sugar Factory, for example, some 300 workers downed tools and walked their way back to Swatow about 180 miles away. The economic life of the colony suffered considerably as a consequence. So much so that Sir William Robinson recorded that \"without exaggeration, I may assert that, so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the importance of an unexampled calamity.\"* \n\nConditions in the hospitals became exceedingly crowded. The Kennedy Town Glass Works Hospital was intended to accommodate 100 patients but at one point contained 200 afflicted persons. Admissions to hospital at the peak of the outbreak averaged 80 a day whilst dead bodies piled up in the streets at the rate of over 100 a day. A new pig depot had to be hastily converted into a hospital to take 140 patients and the running of all hospitals was assumed by European doctors as it was soon found that Chinese traditional medicine was of no avail. \n\nDuring the frantic efforts to rid the colony of the plague about 7000 persons were dispossessed of their homes, 350 houses were condemned and sealed off and several boatloads of patients were sent to Canton. \n\nWith the advent of cooler weather the plague abated and there was hope that the visitation of 1894 would not be repeated. Indeed, there was no outbreak in the following year but in 1896 the oriental version of the black death stalked the streets of Hong Kong and carried off 1078 unfortunates, the majority being Chinese in the congested district of Tai Ping Shan. The plague thence became an almost annual occurrence usually making its appearance in February or March reaching a peak by July and then virtually disappearing during the autumn and winter. Over the period 1894-1901 some 8600 persons succumbed to the disease and this represented a mortality rate of about 95 per cent. \n\nRelentless efforts were made to root out the assumed cause of the problem which was generally thought to be insanitary living conditions. Regulations were passed requiring notification to the nearest police station of any cases of plague and in default of this obligation there was a penalty of $25, which at that time was a \n\n* Ibid, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "70\n\nE. G. PRYOR\n\noutbreaks occurred in 1912, 1914 and 1922, predominantly among the Chinese community. Over the period 1894-1929 the total number of cases numbered over 24000 and some 90% of these had a fatal outcome. The disease, however, did not confine itself to Hong Kong and it is somewhat alarming to note that as recently as 1950 it occurred in Pakhoi where from January to September 627 cases were recorded.\n\nOne final comment that needs to be made is that throughout the centuries plague has occurred in cycles commencing abruptly and finishing within a relatively short space of time. No satisfactory explanation has yet been found for this phenomenon and this gives emphasis to a continuing need for vigilance.\n\nREFERENCES\n\nEncyclopaedia Britannica, pp. 989-995.\n\nHong Kong Government, Medical and Sanitary Report for the Year 1929. Hong Kong Government, Blue Book Reports on Bubonic Plague, 1894-1907.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "# EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n101\n\nAt 5 A.M. he awakes with a soft punkah breeze fanning him. 5.15. Cup of cocoa and a biscuit brought to his bedside by a coolie. 5.30. The barber coolie shaves him, still in bed. 6. Bathing parade. 7.30. Breakfast, of which 1/2 lb. of beef-steak forms an invariable component. 8 to 11. Nothing whatever to do, and plenty to help him to do it—the everlasting coolies perform nearly all the cooking, sweeping, and cleaning up in barracks. 11. A short spell of school and theoretical instruction in gunnery. After dinner, unanimous repose on bamboo matting, as being cooler than a mattress. 5 P.M. One hour's easy gun-drill. 6 to 10. Sally forth to chaff the Chinese folk, try a trifle of 'samshu',* and practically ascertain that this potent rice spirit will prostrate with splitting headache the seasoned old soaker to whom a tumbler of brandy would be but as a glass of water. In fact, during the hot weather, he merely mounts guard, and is available for emergencies; in the cool season, he is of course made to rub up his drill. His idle life is not a happy one, destitute as it is to him of interest and active amusements, and in a very short time he becomes listless, depressed, and pulled down, contrasting painfully with his newly landed, fresh-looking comrades... I have known it asserted that no efforts of a commanding officer can keep European troops permanently stationed at Hong Kong in a state of military efficiency.23\n\nThe problem of drunkenness worried the naval, military, and civilian authorities in Hong Kong throughout the nineteenth century. In 1898, a commission to investigate the problem was set up because, as the preamble to the report states, there was a strong opinion in some quarters that deleterious liquors were being sold in the Colony, which were doing a great deal of mischief to soldiers and sailors.24 The commissioners discovered that although soldiers and sailors often drank samshu, a cheaper brew than Western spirits, the problem was not a simple one of 'deleterious liquors' incapacitating troops and naval ratings but rather that of excessive imbibing of all types of spirits, both Western and Chinese.\n\nIn 1898, there were 23 licensed public houses and bars in Victoria alone; 47 storekeepers were licensed to sell alcohol; and numerous Chinese shopkeepers sold samshu. A part of Upper Lascar\n\n* See Couling Encyclopaedia Sinica, 1967 reprint of the original edition of 1917, p. 497.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "106\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nIn 1881, a missionary wrote:\n\nVictoria has been called 'the city of palaces', from the extensive hongs and numerous and elegant residences. The men who principally hold its commerce in their hands are real merchant-princes. They furnish their mansions at great expense, and in the style of the home aristocracy. Their tables abound with every native and foreign luxury, and a liberal hospitality is dispensed toward casual visitors from distant parts of the world,30\n\nThe ostentatious and extravagant mode of life adopted by Taipans enlarged the gap between high and low status Europeans, Taipans and pong-paân. The standard was set by the Taipan and all strove to follow, but many lacked the means to put on dog. We are told that every foreigner (a term that signified European), whose salary was above seventy-five dollars gold a month (police, turnkeys, and inspectors were therefore excluded) retained a passenger chair, that is, a sedan chair, carried by either two or four coolies, who were uniformed, often in striking and colourful liveries designed by their employers.* The Governor, imitating the Mandarin style, was borne by eight bearers in scarlet dress. A man's social standing was given not only by his occupation but revealed by such social indicators as the elegance of his private passenger chair, membership of the Jockey Club or the Hong Kong Club (a sanctum sanctorum indeed), numbers of servants retained, sports played, and recreations indulged in.\n\nMuch of this extravagance, this open flaunting of wealth, was a direct consequence of the parvenu origins of the Taipan class, many of whom were hard-nosed Scots from respectable but needy Lowlands families, who had done well on the China coast and wished to demonstrate the fact. But another factor operated in the early years - the feeling that life was fleeting and chancy in Hong Kong, with its high mortality and morbidity rates for all classes of people, so that life should be enjoyed to the full.\n\nThe European lower orders were excluded from the social world of merchant and official and forced either into isolation within the circle of their own occupational and status group or into a segment\n\nFor an illuminating insight into this situation see the Commission on chair and jinriksha coolies in Sessional Papers, 1901, No. 47.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "112\n\n10 Ibid., p. 31.\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n11 Fifty Years of Progress: The Jubilee of Hongkong as a British Crown Colony, Hong Kong, Daily Press Office, 1891, p. 43.\n\n12 J. S. Thomson, op. cit., p. 8.\n\n13 Ibid., p. 54.\n\n14 Allister Macmillan, ed., Seaports of the Far East, London, 1923, p. 340.\n\n15 Information about Bridget Montague is to be found in contemporary Hong Kong newspapers and the Report on the Contagious Diseases Ordinance (see note 5).\n\n16 Alfred Weatherhead, Life in Hong Kong: 1856-1859. Typescript in the Library of the University of Hong Kong.\n\n17 W. A. Hornaday, Two Years in the Jungle, London, 1885, p. 185.\n\n18 Capt. Gordon Casserly, The Land of the Boxers, London, 1903, p. 193.\n\n19 John Thomson, F.R.G.S., The Straits of Malacca, Indo-China and China, London, 1875, pp. 192-3.\n\n20 J. A. Turner, Kwang Tung or Five Years in South China, London (1894), pp. 108-9.\n\n21 See China Station 1859-1864: The Reminiscences of Walter White, London, National Maritime Museum, Maritime Monographs and Reports, No. 3, 1972.\n\n22 Ibid., p. 27.\n\n23 Major Henry Knollys, English Life in China, London, 1885, pp. 56-7.\n\n24 'Report of the Commission on Alcoholic Liquors', Hong Kong Sessional Papers 1898, p. 1.\n\n25 E. J. Eitel, \"Treatment of Paupers in Hong Kong', Hong Kong Government Gazette, 1880, p. 470.\n\n26 Ibid., p. 469.\n\n27 The Kowloon British School was opened in 1902; before that some girls were educated at convent schools in Macau.\n\n28 Marjorie Topley, 'The Role of Savings and Wealth among Hong Kong Chinese', in L. C. Jarvie, ed., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 193.\n\n29 J. Thomson, op. cit., pp. 203 and 208.\n\n30 L. N. Wheeler, The Foreigner in China, Chicago, 1881, p. 242.\n\n31 Rev. E. J. Hardy, John Chinaman at Home, London, n.d., p. 29.\n\n32 Leon Radzinowicz, Ideology and Crime, London, 1966, p. 38.\n\n33 Allister Macmillan, op. cit., p. 339.\n\n34 Op. cit., p. 151.\n\n35 Samuel Couling, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, p. 437.\n\n36 W. A. P. Martin, A Cycle of Cathay, New York, 1900, p. 24.\n\n37 L. C. Arlington, Through the Dragon's Eyes, London, 1931, p. 151.\n\n38 H. H. Gerth and C. Wright Mills, eds., From Max Weber: Essays in Sociology, New York, 1958, p. 186.\n\n39 Arnold Wright and H. A. Cartwright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, and Other Treaty Ports of China, London, 1908, p. 341.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n63 See Smith, \"Foreign-Training,” 83-86.\n\n64 Ward and other foreigners in the Chinese military service are studied in depth in Smith, Ward, Gordon and the Ever-Victorious Army.\n\n65 For basic Chinese documentation on Ward's career, see IWSM TC 4: 25-276; 4: 40a; 4; 51b-52; 5: 6b-8b; 5: 33-36b; 5: 51-52; 5: 54; 6: 2a-b; 6: 14b; 6: 17b-18; 6: 19b-20; 6: 30-31; 7; 47b-48b; 9; 3-4.\n\n66 IWSM TC 79: 11.\n\n67 Ibid., TC 4: 25-26; see also John K. Fairbank, \"The Early Treaty System,\" 270.\n\n68 IWSM, TC 5: 33-36b; 5: 51-52; 6: 19b-20; 6: 30a-b.\n\n69 Li Hung-chang, Letters to Friends, 1: 29.\n\n70 Foreign Relations of the United States (1888), part 1, 211-217.\n\n71 IWSM, TC 6: 17.\n\n72 Ibid., TC 9; 3b.\n\n73 Ibid., TC 9: 4.\n\n74 Ching Wu and Chung Ting, eds., Wu Hsu tang-an chung ti T'al-p'ing r'ien-kuo shih-liao hsüan-chi [Selections of historical materials concerning the Taiping Heavenly Kingdom in Wu Hsu's archives] (Peking, 1958), 128-129,\n\n75 See Martin Ring, \"The Burgevine Case and Extrality in China, 1863-1866,\" Papers on China 20 (1969). In mid-1863, Prince Kung requested that Burgevine be expunged from the Chinese population register. See IWSM, TC 17: 136 and 20b.\n\n76 Ring, 145-146, 156 note 70.\n\n77 IWSM, TC 10: 46-49.\n\n78 Ibid., TC 10: 50a-b.\n\n79 Ibid., TC 15: 10b-11.\n\n80 I have discussed this combination in Ward, Gordon and the Ever Victorious Army. For some indications of Li's approach, consult J. O. P. Bland, Li Hung-chang (New York, 1917); I. C. Cheng, Chinese Sources for the Taiping Rebellion, 1850-1864 (Hong Kong, 1963), 120-132; Gordon Papers (British Museum), Ad. Mss. 53, 386, Robert Hart to Charles Gordon, October 7, 1863.\n\n81 See, for example, Feng Kuei-fen's Hsien-chih-r'ang chi [Collected essays from the Hall of Manifest Aspirations] (1876), 6: 46.\n\n82 IWSM, TC 22; 3b; 24: 29a-b; 25: 27b-28b; 27: 28-29. On Gordon's return to China in 1880 to assist Li during the so-called Ili Crisis, consult Immanuel C. Y. Hsü, \"Gordon in China, 1880,\" Pacific Historical Review 30.2 (May, 1964).\n\n83 See Kuo T'ing-i, Taiping t'ien-kuo shih-shih jih-chih (A daily record of historical events of the Taiping Heavenly Kingdom] (Taipei, 1963), appendix, 165-167.\n\n84 See Smith, \"Foreign-Training\".\n\n85 See Mary Wright, The Last Stand of Chinese Conservatism: The T’ung-Chih Restoration, 1862-1874 (New York, 1967), 216; IWSM, TC 16; 11; 39; 22-29; 70: 38a-b and 41-42b; 85: 39a-b; 87; 31, 34-35.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "290\n\nEditor's Footnotes\n\nDONALD C. BOWIE\n\n1. Dr. Bowie's own career and achievements, before and after the historic events of which he writes, will be of interest to readers of this Journal. They are as follows:\n\nM.B. 1918. University of Glasgow.\n\nF.R.C.S. Royal College of Surgeons, Edinburgh 1929.\n\nHonorary F.R.C.G.P. (Royal College of General Practitioners) 1969.\n\nSir Arthur Keith Medallist, Royal College of Surgeons, England, 1969.\n\nMain Appointments, Army.\n\nCommissioned R.A.M.C. 1918.\n\nServed in U.K., France, Germany, Turkey.\n\nSeconded to Egyptian Army 1923-25.\n\nShanghai Defence Force 1927.\n\nTerritorial Adjutant, 54th East Anglian Division T.A. 1928-30,\n\nSurgical Specialist, British Troops in Egypt 1930-35.\n\nSurgical Specialist, Queen Alexandra Military Hospital, London 1936-39,\n\nSurgical Specialist, British Troops in China, Hong Kong, 1939.\n\nPrisoner of War, 1941-45.\n\nReader in Military Surgery, Royal Army Medical College, London 1946-48. Consulting Surgeon, Middle East Land Forces 1948-50.\n\nRetired 1950. (voluntarily)\n\nCivil.\n\nRegional Postgraduate Dean, British Postgraduate Medical Federation, University of London in North West, South West Metropolitan and Wessex Hospital Regions, 1950-70.\n\nNow Retired.\n\nDr. Bowie was awarded the O.B.E. (Military) in 1946.\n\n2. Dr. Bowie's account of Japanese attitudes and behaviour can usefully be set beside the comments of Sir Selwyn Selwyn-Clarke and Dr. Li Shu-fan, the eminent Hong Kong surgeon, who both experienced them at first hand. Sir Selwyn writes (pp. 71-72 of his autobiography referred to at p. 178 above):\n\nNobody can deny that man's potential for cruelty was exhibited on an appalling scale by the Japanese in the stress of war. It was predictable in the circumstances that I should suffer my share of ill-treatment at their hands, and this is what presently came about. Yet the feature of their character that stood out from that whole experience was in fact their unpredictability. They would be acquiescent, even humane, when least expected, vicious with sudden fury after a phase almost of apathy. They could respect, sometimes, a principled stand or an unflinching argument, and yet visit a meaningless rage upon the helpless. To attempt to understand them was the plain duty of anyone seeking to protect a community that was at their mercy, and the first lesson to be learned was that surrender violated their military code, making a prisoner a non-person. But this too was a generalization, and as such to be guarded against as one guarded against racial prejudice. For men are not cast in one mould, even by war, even by a code or an ideology.\n\nDr. Li's account of Hong Kong under Japanese rule is given in chapters 6-9 of his autobiography, Hong Kong Surgeon (London, Victor Gollancz, 1964) in which his comments at pp. 159-160 are relevant here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE POTTERY KILNS AT WUN YIU, TAI PO\n\nSo far as I know, the printed official papers of the Hong Kong Government contain only a few references to these local kilns. They all relate to the period 1899-1912 and in chronological order are as follows:\n\n(a) \"One village we visited was engaged entirely in the manufacture of pottery, the clay for which is found in the mountain immediately above the village. The villagers are said to have learned the art of manufacturing pottery from an Italian missionary who formerly resided among them.\" J. H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, Hongkong Government Gazette, 8 April 1899 P. 544.*\n\n(b) \"The pottery works at Un Yiu near Tai Po manufacture very coarse ware for export to Kong Mun and local use. The trade done is quite small.” Eastern No, 88, Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London Colonial Office, 1907) Enclosure B to No. 59 to Lyttelton, 11 January 1905.\n\n(c) \"The only Potteries are at Wun Yiu near Taipo, about 400,000 pots, rice bowls and plates are here turned out every year, of an average value of 6 cash each; most of them are exported to Tam Shui in Chinese Territory, Some also to Hongkong.\" G. N. Orme. \"Report on the New Territories 1899-1912\" Sessional Papers 1912, para. 83, p. 55.\n\nThere were at least two kilns. One of these was built over some years ago for a school extension. The other, or part of it, is still to be seen. There are said to be others in the area.\n\nA temple dedicated to Fan Sin Kung (#) stands near the site of the kilns. It is in good repair and contains commemorative\n\n* Appendix No. 2 to the Report, which deals with the geology of the New Territory, adds 'Some excellent pottery clay exists on the slopes of Tai Mo Shan, of which we saw specimens in the village of Wun Yiu, of a light brown colour and extremely fine texture'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "292\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntablets showing a major repair or reconstruction in 1897-98 and 1925-26. A large Roman Catholic chapel, now in ruins, once stood close by. It is shown as being in existence in Father Volonteri's 1866 map of the San On District—see JHKBRAS Vols 9 & 10 (1969 & 1970), pp. 141-148 and 193-196 respectively—but unfortunately receives no mention in Father Ryan's The Story of A Hundred Years. The Pontifical Institute of Foreign Missions (P.I.M.E.) in Hong Kong 1858-1958.\n\nHong Kong 1975\n\nJAMES HAYES\n\nTHE NOON DAY GUN\n\nThe following extract from the Hong Kong Daily Press, January 3, 1870, is not without a historical and for present day residents faced with an increase in our defense contribution—topical interest:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the twelve o'clock gun firing is due to liberality of Mr. Magniac of Messrs. Jardine, Matheson and Company, who when the Home Government ceased to provide this small return for the heavy Military Contribution forwarded annually from this Colony, purchased a gun, etc., and had it fixed up at Messrs. Jardine's, where it is fired daily.\n\nNOTE: Herbert St. Leger Magniac was admitted a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, July 1, 1862.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nTHE GERMAN CONGREGATION IN HONG KONG UNTIL 1914\n\nA note on \"Bethesda\" and the \"Berliner Frauenverein für China” by Pastor Albrecht Plag appeared in vol. 9 (1969) of this Journal. He there asks where Bethesda was located.\n\nEarly maps of Hong Kong and a search of title in the Land Registry indicates it occupied the site of the present Mid-levels Police Station on the north side of High Street at its junction with Bonham Road. The original lot extended down to Hospital Road. The plot consisted of two Inland Lots numbered 624 and 607.\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe innkeeper of the German Inn was Christian Frederick William Petersen. He conducted a tavern and boarding house for sailors until his death in 1896, aged 64. The German Tavern was located on the south side of Queen's Road, not far west from the Gough Street steps. His wife was probably Chinese as baptisms of their children were recorded in the Chinese congregation of the London Missionary Society.\n\nThe Hong Kong Blue Books under 'Ecclesiastical Returns' lists as a place of worship for Europeans the chapel of the Berlin Mission House from 1871 through 1919, though services were probably not held during the war years. From this source we can draw up a list of pastors of this German (Lutheran) congregation:\n\nErnest Klitzke. The inscription on his tombstone in the Colonial Cemetery, Happy Valley reads, \"Pastor of the German Congregation in Hong Kong 1867-1881.\"\n\nChristian Wilhelm Louis. Pastor from the death of Klitzke in 1881 to his own death in July, 1883. He was the son-in-law of Rev. J. L. Ladendorff.\n\nF. E. W. Hartmann, 1883-1890\n\nRichard F. F. Gottschalk, 1891-1897\n\nTh. Kriele, 1898-1904\n\nJ. Müller, 1905-1911\n\nFr. von Probst, 1913\n\nThe attendance at the Chapel, as listed in the Blue Book returns, was never large, ranging between 20 and 40.\n\nThe congregation originally met in the chapel within the Berlin Foundling House, but in 1881 they occupied a small chapel built on the same premises. The China Mail, Nov. 24, 1880, reports the laying of the foundation stone:\n\nThe foundation stone of the new Lutheran Chapel in Bonham Road was laid yesterday afternoon by Pastor Klitzke, of the Berlin Ladies' Association. The Pastor read an appropriate address, and after the ceremonies usual upon such an occasion had been performed, the children of the Foundling Hospital sang a hymn in conclusion. The new Chapel, which is built on the top of the ground storey below the level of the road (made use of as a laundry and quarters for the servants connected with the institution), is to be a small edifice, only intended to seat a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n295\n\ngregation of about one hundred persons, but sufficient for the present requirements of the denomination. The funds necessary for the erection of the Chapel have been derived from two sources, about one half having been found by the Lutheran Mission in Germany, and the other half collected by friends of the Mission in the Colony.\n\nOn Mar. 14, 1881, the same paper describes the opening ceremony: The consecration of the new Bethesda Chapel, in connection with the Berlin Foundling Association, took place yesterday morning under the conduct of the Rev. Pastor Klitzke, assisted by the Rev. R. Lechler and W. Louis. The musical portion of the ceremony was performed by the Leidertafel.\n\nThe new church is a neat little edifice and has received as interior decoration a marble font and three stained glass windows, presented by a friend in Germany and the Committee of Management respectively.\n\nFor some reason the services were moved in 1902 to the Church Hall of Union Church. Here the group met until 1904 as the \"Deutsche Kirchen und Schulegemeinde\". It then moved back to Bethesda Chapel, where services were held until the congregation was broken up by the outbreak of the War in 1914.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nPHOTOGRAPHIC SURVEY OF HONG KONG:\n\nNOTES TO ACCOMPANY AN EXHIBITION*\n\nMembers may have heard of or seen references to the survey which has been embarked upon by some of your Councillors, with the co-operation of photographers from other associations and societies. The purpose of this report is to give you some idea of the objects and scope of this project, and to let you know what progress has been made. We have so far deliberately limited publicity on the survey, since we have been very much finding our way by a series of trials and errors; and offers of additional assistance, which we hope may be forthcoming in future, would have\n\n* Held at the Annual General Meeting in April 1975 (see p. 6 above) and subsequently on show at the British Council Library, Gloucester Building, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 330,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "322\n\nNOTES AND QUERIES\n\ngreat blaze they saw was not being fed by the engine sheds and the numerous and extensive buildings of the Company there.\" (Daily Press, Dec. 17, 1884).\n\nAfter the fire, the area was laid out into regular lots and the government began disposing of them at public auction. It was at this time that the building sites were regularized and the streets were officially named. Fronting the Dock Company's property and the sea was Bulkely Street, with buildings only on the north side. Behind it was Market Street (now Wuhu Street). The Public Market built in 1886 occupied a block on the north side of this street in the centre of the laid out portion of the village. These were the two main streets running east and west. At the east end of the village was Hill Street, (now Tientsin Street) running north and south, next to the west was Dock Street, then Station Street leading up to the Police Station situated on a hill behind the village, then an unnamed street (now Marsh Street) and finally Temple Street leading up to the Kun Yam Temple nestled under the hill behind Market Street. Also behind Market Street both on the east and west side of the village were rows of small family houses.*\n\nIn the 1890's the area of Hung Hom near the present Chatham Road was being developed for industrial establishments. The area was known as West Hung Hom. At the turn of the century, there was at Hung Hom a match factory, a sugar candy factory, a glass factory, and a dozen or so boat building yards. There was also a Hotel and Tavern, owned by an Indian who left a will.\n\nVarious Hong Kong capitalists invested in Hung Hom lots. The partners of Lapraik and Company owned several blocks in front of the Market House. These were later sold to the Hong Kong Land Company. When new lots were laid out to the west in the 1890's, Ho Tung and later Lau Chu Pak, of the Yaumati Ferry Company, bought several of the blocks. Li Kwong also owned valuable lots at Yaumati.\n\n(b) Some local institutions: Schools\n\nA Government-subsidized village school was established under the direction of the local community, and several Christian schools were opened. The Church Missionary Society had lots at the east end of the village, the London Missionary Society in 1883 applied\n\n* Two maps showing Hung Hom in 1892 and 1901 are printed respectively at p. 321 and between pp. 322 and 323.\n\nPage 330\n\nPage 331",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "SLAUGHTER \n\nCAFTLE \n\n$30 \n\nVOEUX \n\n$22 \n\nROAD \n\n127 \n\n1*# \n\n222 \n\n{ \n\nf \n\nN \n\n220 \n\nD \n\n210 \n\nTEMPLE \n\nPOLICE STATION \n\n221 \n\n216. \n\n216 \n\n216 \n\n214 \n\n117 \n\n201 \n\n„230 \n\n214 \n\n217 \n\n201 \n\nGILLIES \n\nSTREET \n\n1 \n\nMARKET \n\n103 \n\n1192 \n\nSTREET \n\n24 \n\n170 \n\nBULKELEY \n\nSTREET \n\nML.1 \n\n1 \n\nMAP OF KOWLOON 1901 (HUNG HOM) \n\nFOUKORY \n\nBonet \n\n216 \n\nBLACKSMITH \n\nML.27",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "324\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsite to which it was removed in 1929. The first, and larger, of these was the Kwun Yam Temple already noted, with its associated public buildings. The bell and the earliest presentation boards (*) are dated 1873-74. The main entrance of the temple was rebuilt in 1889-90, and the undated Kung Sor (公所) or public office built onto one side of the central structure may also be attributed to this time. A separate clinic or public dispensary building was added in 1910, according to a memorial tablet of that year, which bears the names of very many subscribers.\n\nThe second of the Hung Hom temples is almost as old as the first. According to a plaque recently placed inside the building by the Chinese Temples Committee, this Pak Tai temple dates from the 2nd year of Kuang Hsü (1876-77) when it was built at the eastern end of Ching Chau Street, Hung Hom, but as stated above, was later removed for development. The oldest dated items in the present building are a bell dated 1893 presented by a Wo Hing Tong (*) and a set of incense burners dated 1901-02 presented by 'the whole community of Hung Hom Dockyard Village (紅磡澳通圍).\n\nThis temple development, and the basis it provided for local community effort, is reminiscent of the similar developments in Yau Ma Tei reported in this Journal some time ago.† The Kaifong (街坊) or neighbourhood organisation centering as in Yau Ma Tei on a local temple is credited with these community services; references to a Kaifong school and a volunteer fire brigade are also available. This self-help and enterprise of the local community, was, however, not a new phenomenon but one created to a pattern long familiar in Chinese urban communities. Hong Kong, 1976.\n\nCARL T. SMITH\nJAMES HAYES\n\nHONG KONG: TYPHOON PREPARATIONS IN 1903\n\nReaders will recall Mr. A. J. S. Lack's article 'Yaumatei Typhoon Shelter, Hong Kong, 1903-1915' in the 1973 Journal. The following description is of interest in this connection. It is taken from the Memoirs of Robert Dollar, pp. 55-56 published privately in America in 1927, and describes a visit to Hong Kong in 1903. Ed.\n\nCommonly styled  in Cantonese,\n+ JHKBRAS, 6, 1966: pp. 129-131.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 348,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n339\n\ncontrolled the central government of the late Ming period. However, due to the expansion of the military power of the Manchus, the central activity of this Association from 1640, turns into the intellectuals' Anti-Manchu Movement.41 The fact that Hsiao Yün-ts'ung has been a member of the Reconquering Association can certainly help us to understand more about his life and personality. Although we know nothing about Hsiao's Anti-Manchu activity, a description of him as, “taking up the life of a hermit, he devoted himself to poetry, essay-writing, scholarship, and painting” (p. 177) is at least not the entire picture of Hsiao Yün-ts'ung's life. He must have been patriotic and full of the spirit of justice at one time. More likely it was only because of the triumph of the Manchus that he was forced to live as a recluse for his last 30 years. Professor Li has tended to ignore this key point in Hsiao Yün-ts'ung's life.\n\nTo conclude, in the 20th Century, in the 60 years since Stephen W. Bushell (1844-1908) published his classic Chinese Art42, due to the stimulation given by the opening of museums, the growth of private collections and a developed new interest in studying things oriental, a good number of histories of Chinese art have been written by scholars of different nationalities. None of them, however, has attempted a Chinese art history based on a single private collection,43 like Thousand Peaks and Myriad Ravines. This appears to be the first book of this kind, and despite those problems that the reviewer has already pointed out, and some other minor disputable points44, it is not inappropriate to call this book the first such publication. It is one, too, that is associated with a unique and earlier feature of writing Chinese art history, the introduction.\n\nThe reviewer suggests that as a Research Curator of the Nelson Gallery and Atkins Museum in Kansas, with its far better known collection, Professor Li should publish another such history of Chinese art, or history of Chinese painting, based on that renowned assemblage.\n\nUniversity of Hong Kong, 1976\n\nFOOTNOTES\n\nCHUANG SHEN\n\n1 For instance, the well-known collection of Mr. K. Sumitomo, is described in the illustrated and descriptive catalogue Senoku Seisho ★A★T (The collection of old bronzes of K. Sumitomo) first edited by Prof. Kosaku Hamada∗ ∗ ∗ and others in 1911. After being revised by Prof. Sueji Umehara∗ ∗ ∗ it was reprinted in 1934 in Kyoto. The additional catalogue concerning Mr. Sumitomo's new acquisitions on ancient",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 350,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n341\n\n16 This mountain is clearly marked in the map (pl. CXIV of Vol. II) of the book review. In addition, according to Chun kuo ku-chin ti-ming ta tzu-tien \"Dictionary of Ancient and Present Place Names in China\", edited by Tsang Li-ho and others (1933, 2nd edition, Shanghai), p. 135, Mt. Tien-chu is at the northwest of Chien-shan in the present western An-hui Province.\n\n17 In Tung Shih-heng's Li-tai chiang-yu hsing-shih i-lan-t'u (1914, Shanghai), Map 3 (Chan-kuo ch'i-hsung-t'u A Map of the Seven Strong States during the Warring States period); again in Watari Yanai's Toyo Tokushi Chizu (1934, 3rd edition, Tokyo), Map 3; also in Albert Herrmann's A Historical Atlas of China (1966, 2nd edition, Chicago), Map 8 (The Contending States), the Huai River area is always marked as part of the territory of the State of Ch'u.\n\n18 This is to be seen in Fujiwara Sosui's Chokuoku shoho rokutai dai-jiten, Dictionary about Six Different scripts of Chinese calligraphy, (1960, Tokyo), pp. 615-616.\n\n19 See Chin Shu, History of the Chin Dynasty (1974, Peking punctuated edition), Chüan 40, (in Book V), p. 1366.\n\n20 Ibid., p. 1359.\n\n21 For the latest findings of scholars of this small circle, see Ho Ch'i-min: \"Chu-lin ch'i-hsien yen-chiu\" \"A study of the Seven Talents of the Bamboo Grove\", 1966, Taiwan.\n\n22 Po-hsüeh hung-tz'u. This examination, initiated in 731, the 19th year of the K'ai-yüan era during Emperor Hsüan-tsung's reign in the Tang Dynasty was during the Ch'ing Dynasty confined to some limited candidates primarily recommended by the Education Department in each province.\n\n23 For sound scholarship on the economic importance of Yang-chou during the Ch'ing Dynasty, see Prof. Ho Ping-ti: \"The Salt Merchants of Yang-chou: A Study of commercial capitalism in Eighteenth century China\", in the Harvard Journal of Asiatic Studies (1954, Cambridge), Vol. 17, pp. 130-168.\n\n24 Tsang Li-ho and others, op. cit., p. 923.\n\n25 The edition that the reviewer used is the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition, first wood-blocked in Canton in 1850.\n\n26 The Chinese title reads: \"44415447\".\n焦山看月分得辇字\n\n27 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 1b-p. 2a, while in Fan-hsieh shan-fang chi, (1937, Shanghai), hsü-chi (a supplementary collection), chüan 7, pp. 359-360 (In the Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu edition).\n\n28 The Chinese title reads: \"9493A7”.\n同作分得月字“\n\n29 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 9a-9b, while in Fan-hsieh shan-fang chi it is in hsü-chi, chüan 7, p. 360.\n\n30 In Ma Yueh-kuan's own Sha-ho i-lao hsiao-kao (also the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition), it is to be found in chüan III, p. 17a-17b.\n\n31 The Chinese title reads: \"宿佛日淨慈\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n倪龍瘢痕\n\n32 The Chinese title reads: “晚起 撖上人導行黃萬峯下 倪龍瘢泉 尋龍”. It is in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134.\n\n33 The Chinese title of this poem reads: \"...\". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "342\n\nBOOK REVIEWS\n\n34 This observation is mainly based on the fact that the first poem from his own collection is entitled \"Chin shou-men has shown me a rubbing of the inscription taken from the bronze bells being made for the Ching-lung Monastery during the Tang Dynasty.”\n\n毒門见示所裁唐景龍觀錘髭拓本 In Li E's Fan-hsieh SFC, chuan 1, p. 1 under this poem, the date of its completion is recorded by the combined used of the Chinese cyclical characters: chia-mu which according to Li E's chronology, is to be identified as 1714 (the 53rd year of the Kang-hsi era).\n\n35 Ever since 1963, the Kwang-tung ying-jen chuan, “A Biographical study of the seal-carvers in Kwang-tung\", edited by Ma Kuo-chuan, has continuously appeared in the -lin section of Hong Kong's Ta Kung Pao Daily News. His study about Chang Hsiang-ming in particular, appeared in Ta Kung Pao, December 19, 1965. In October 1974 this biographical information was edited and published by the Nan Tung Company in Hong Kong, still entitled Kwang-tung ying-jen chuan. The portion concerning Chang Hsiang-ning is to be seen in this book edition p. 98.\n\n36 This is based on Takikawa Shiteru's colophon being inscribed on Hsiao Yün-ts'ung's painting entitled Li Sao T’u. A full reproduction of this painting has been printed in 1924 in Tokyo by Seigei Omura as one item of his edited Zubon Sosho. In addition, Takikawa's colophon was also quoted by Professor Akiyama Mitsuo in his Sho Sekiboku to Shuzan Koryo zu which appeared as the last article, being collected in the same author's Nihon bijusisu ronko (1943, Tokyo), pp. 413-414.\n\n37 According to Tzu Hai (1967, Taiwan edition), Appendix V (A conversion chart British, Japanese and Metric Lengths), each Japanese feet equals 0.3030 metre. Thus, 40 Japanese feet equal 12.12 metre. On the other hand, since the Drenowaltz handscroll measures 1302 cm; namely, 13.02 metre, the lengths of this painting, now in Switzerland, and the Li Sao Tu, once in Japan, are certainly very close.\n\n38 See Hu I: \"Hsiao Yun-ts'ung Nien-p'u” “A Biographical study of Hsiao Yün-ts'ung on A Yearly Basis”, in Mei-shu Yen-chiu (1960, Shanghai), No. 1.\n\n39 For these literary men who were gifted artists as well as members of the Fu She Association, these were, in addition to Hsiao Yün-ts'ung, many others, such as Li Sui-chlu from Kwangtung province, Wan Shou-ch'i (1603-1652), Wu Wei-yeh (1609-1671), Chi Pao-chia (middle 17th century) and Mao Hsiang (1611-1693) from the Kiangsu province, Fang I-chih (1611-1671) from the An-hui province, and Yang Wen-ts’ung (1597-1645) from the Kwei-chou province. These were all example-figures of such a type.\n\n40 Hsiao Yün-ts'ung name is listed in Fu She Hsin-Shih Lu \"Records of Members of the Fu-she Association\" first volume, p. 7a. This rare book is now owned by the Institute of History and Philology, Academia Sinica at Nankang, Taiwan.\n\n41 Hsieh Kuo-chen: \"Nan-ming shih-luch\" “A Brief History of the Southern Ming Period\" (1957, Shanghai), pp. 12-13.\n\n42 S. W. Stephen: Chinese Art, 2 vols. (1904-06, London).\n\n43 Ch'eng Wei: “A primary study on the Origin and Development of Ancient Bird-and-flower paintings\" in Wen-wo (1963, Peking), No. 10, p. 22-29. This article probably serves as the only research on the history of Chinese painting by using one single painting collection as its basis. Yet unlike the work done by Professor Li",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "169\n\nHe paid when he had money, but he always settled his accounts before Chinese New Year so that the shops would give him his New Year supplies.2 Interest was charged for credit; it was nominally 30 percent per annum.25\n\nThe rice, salt, oil, and many other articles (school books and stationery, incense and ritual paper, etc.) had to be imported into Sai Kung from outside. Kerosene was introduced towards the 1910's or 1920's and came to be used in kerosene lamps. Villagers from seaside villages and the boat people also depended on the Sai Kung shipyards for boat building, repair, and the annual removal of barnacles from the boats. The wood used in the shipyards was imported from Fat Shan or Wai Chau, and iron nails were supplied by a ship (the Sai Kung) that came regularly to the Market to take orders. Fishermen also needed fishing explosives.20 Neither the land residents nor the boat people were by any means self-sufficient.\n\nThe markets, Sai Kung and Hang Hau, provided other important services besides ship-building and repair. Quite a few shops made rice wine, and a shop made beancurd. Sai Kung also provided a Taoist priest, and the most important temple in the area.\n\nRoman Catholic converts from villages nearer Sai Kung (e.g. Nam Shan) as well as other villagers attended Sung Chen, the Church school in the market. There can be no question that from the early 1900's, Sai Kung Market and Hang Hau were growing as local marketing centres.\n\nA substantial portion of the trade in the Sai Kung region must nonetheless have bypassed the two markets. Lime, much of the firewood, and some of the pigs were taken directly to Kowloon without passing through the markets. Where Sai Kung and Hang Hau were crucial, it would seem, was in the provision of local services and retail, and in gathering fish for Kowloon and Hong Kong. Even those fishmongers who collected directly from the fishermen for the city markets sent the fish ashore in Sai Kung to be carried into Kowloon by village women. The fish could not have been very fresh when it arrived, and much of it was probably salted before it was sold.28\n\nOn the premise that the primary functions of the markets were largely local services and retail, the marketing regions can",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA & JAPAN\n\n17\n\nhistory of nations is largely moulded by the forms and development of their armed forces.\"32 In so-called underdeveloped countries, especially those facing an immediate military challenge, armies can perform a crucial modernizing function. Ike Nobutaka indicates that during the Meiji era \"the armed forces were probably more modern than the rest of the nation in terms of technology and organization,\" but it was not only in these areas that the Japanese military made its modernizing influence felt.33\n\nIn the political sphere, it is clear that the new-style army of Meiji Japan contributed to the consolidation of the regime, and to the further development of a national political consciousness. Conscription at once solidified government authority and enhanced national security. Throughout the nineteenth century, moreover, the military provided a deep pool of bureaucratic talent. From 1885 to 1912, for example, over thirty-five percent of all Japan's civilian ministries were under military men (41 of 112). The balance of generals and admirals in the cabinet did not shift in favor of civilians until 1898.34 In the lower echelons of the bureaucracy, too, the military provided talented and disciplined personnel. At yet another level, the rank and file acquired at least a heightened sense of political participation, as well as a vibrant nationalistic spirit. Educational opportunities within the army only increased this tendency.35\n\nIn the social realm, the military also promoted modernizing change. Conscription, for example, helped level society, giving greater meaning to concepts such as social equality and the idea of mobility based on performance.36 The growth of the military, which continued throughout the nineteenth century, contributed to urbanization, with all its concomitant changes.37 Living standards and health care improved for large numbers of traditionally disadvantaged individuals who were now entering the army. Individual expectations were naturally raised. Recruits acquired new tastes and personal needs. It is said that the habit of cigarette smoking was spread in Japan by soldiers who had picked up the practice in the army. Many recruits also developed a taste for beef, a mark of cultural refinement in the Meiji period.38\n\nOther new influences in the army spread rapidly to Japanese society at large. Western-style uniforms, for example, became standard in the army; soon they were adopted for policemen, train conductors, and other civil functionaries. The shift to wearing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "24\n\nRICHARD J. SMITH\n\n43 See Ono Giichi, War and Armament Expenditures of Japan (New York, 1922), 57-58, 70-71, 140-144, 273-277, and Ono's Expenditures of the Sino-Japanese War (New York, 1922), 120-126; also Oshima, 372-375, 376, note 18.\n\n44 Smith, \"Foreign-Training,\" 219-220; Yamagata, \"The Army,” 107-108; British Public Record Office, W.O. 33/34, Captain Trotter, \"Some Remarks on the Army of Li Hung-Chang;\" Rawlinson, 190.\n\n45 Smith, \"Foreign-Training,\" 219, 221; see also Rawlinson, 202-203; Thomas William Ayers, Chang Chih-tung and Educational Reform in China (Cambridge, Mass., 1971), 164-189, 204-215.\n\n46 Smith, \"Foreign-Training,\" 218-219; Cavendish, 721.\n\n47 Cavendish, 711, 713-715, 719-723.\n\n48 Smith, \"Chinese Military Institutions,\" 157, note 135.\n\n49 See Fairbank, et. al., “Economic Change,\" 20-21; Hsü, The Rise of Modern China, 527-534. On the more positive side of the ledger, consult Ernest Young, \"Nationalism, Reform and Republican Revolution: East Asia: Essays in Interpretation, 160-162; Hsü, The Rise of Modern China, 535.\n\n50 See, for example, Hatano Yoshihiro, \"The New Armies,” in Mary Wright, ed., China in Revolution: The First Phase, 1900-1913 (New Haven and London, 1968).\n\n51 Paul Cohen, Between Tradition and Modernity: Wang T'ao and Reform in Late Ch'ing China (Cambridge, Mass., 1974), 4, 148-149.\n\n52 See Kublin.\n\n53 Smith, \"Foreign-Training:\" Ralph Powell, The Rise of Chinese Military Power, 1895-1912 (Princeton, 1955), 245-246, 262. An interesting question is whether the Manchus could have preserved their power, and even enhanced it, by undertaking meaningful military reform at the central government level. Although vested interests in the army were pervasive and solidly entrenched, one cannot assume that what happened to the dynasty in 1911 would necessarily have happened in the same way had the Ch'ing government initiated reforms in the 1860's and 1870's comparable to those undertaken by the dynasty in the early 1890's. By the beginning of the twentieth century, anti-Manchu sentiment was a powerful ideological weapon, at least in part because the Manchus had proven so totally incapable of protecting Chinese interests against foreign encroachments. But during the Tung-chih period, anti-Manchuism was no real issue at all.\n\n54 Dwight Perkins, \"Government as an Obstacle to Industrialization: The Case of Nineteenth-Century China,” Journal of Economic History (1967), esp. 486, 492.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "30\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nstrongly dislike and distrust these people and in fact perceive them in much the same way as non-Teochiu perceive Teochiu.\n\nQuestions arise as to the degree that Teochiu themselves have defined and maintained their own ethnic distinctiveness, as opposed to the role of the wider society (that is, other ethnic groups in conjunction with the political administrative structure and opinion influencing media), in structuring Teochiu identity by propagating a certain stereotype which influences non-Teochiu in their interactions with Teochiu and thus reinforces feelings of separation and distance. These questions cannot be answered a priori by logical reasoning from theoretical models of pluralistic societies, but must be examined in terms of the history of a particular ethnic group and its relationships with other groups and in terms of the socio-economic position of that group within the society.\n\nA Brief History of the Teochiu in Hong Kong\n\nThe vast majority of Teochiu in Hong Kong immigrated after World War II; prior to that most Teochiu who emigrated from Teochiu (that is, the nine Teochiu districts in northeastern Kwang-tung) went to Southeast Asia, particularly Thailand.1\n\nHong Kong census reports prior to 1897 do not subdivide the Chinese population into ethnic groups. The census of 1897 states that there were 4,278 Teochiu of which only 293 were women; by 1901, the total was 4,631, a very small increase, of which 332 were women. In 1911 there were 6,592 Teochiu, defined according to birth place, in Hong Kong and Kowloon, and 63 in the New Territories; in 1921 8,033 Teochiu of which 1,076 were women. By 1931 out of a total Chinese population of 821,429, the figure increased to 11,373, of which 2,457 were women (H.K. Census Reports 1841-1941, reports for the years 1897, 1901, 1911, 1921, 1931). The 1941 census did not subdivide the Chinese population into ethnic groups. It is clear that prior to World War II Teochiu were a very small portion of the total population and that the number of Teochiu females was very small, although gradually increasing in size relative to males. According to the 1971 Census, there were about\n\n1 This paper will not deal with the origin or history of Teochiu in China nor with Teochiu emigration to Southeast Asia. My dissertation, which is in preparation, deals with these and other topics not discussed here.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "32\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nChina to Thailand where he worked for a Teochiu trading firm. He came to Hong Kong in 1842 to establish his own import/export firm which became active in the extensive trading between Southeast Asia and the sea ports of China. This person, and the man who established a certain company still well known among Teochiu merchants today, (★★★), are treated as the first important Teochiu merchants in Hong Kong. The former was also one of the original founders of the Tung Wah Hospital (★###), one of the most important charitable and prestigious Chinese organizations throughout the history of British Hong Kong. In 1892 this man served as the Chairman of the hospital board, a reflection of the prestige accorded him. It is interesting to note that of his nine sons, two became prominent in Teochiu; one established a textile factory in the family's home town and the other became active in politics in Swatow during the 1911 Revolution and later owned a utility company in Swatow. (Ching Hoi Clansmen's Assn, 1970: 55-57). The success of the enterprises of the two sons is presumably related to the commercial success of the father's firm in Hong Kong. This example illustrates the manner in which commercial networks were established between China, Hong Kong and Southeast Asia and also partially explains Teochiu specialization in international trading in certain commodities, such as Chinese medicines and Thai rice. Teochiu firms in one country are likely to consider Teochiu firms in another country as potential business partners (there are exceptions of course) and thus the latter may easily acquire a semi-monopoly over commodities shipped from the former. International Teochiu friendship and kinship networks are undoubtedly an important basis for this intra-ethnic trading. Present-day Teochiu domination of the rice importation, wholesale and retail trade in Hong Kong illustrates the extent to which local commerce has been influenced by the development of Teochiu international networks.\n\nThe following brief discussion suggests the outlines of the development of Teochiu commercial relationships between Hong Kong and Southeast Asia. Most of the firms mentioned below were presumably located in Nam Pak Hong. Prior to the establishment of Hong Kong in 1842, trade between Thailand and China was dominated by Teochiu in Thailand. A Teochiu publication states that after 1842 many Thai Teochiu came to Hong Kong expressly to expedite trade between Thailand and China and that Hong Kong Teochiu soon handled most of this trade (Hung, 1961:3). Trading",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "THE TEOCHIU: ETHNICITY IN URBAN HONG KONG\n\n33\n\nbetween Hong Kong and Thailand was at its height during two periods of several years following the two World Wars. Teochiu import/export firms trading with Thailand established a commercial association in 1946 (Hung, 1961:4). In the 1920s there were at least 21 Teochiu firms involved in trade with Singapore, and in 1930 these firms established a commercial association which by 1951 had 41 member firms (Hung, 1961:2). Teochiu trade between Hong Kong and Vietnam began in the last years of the Ch'ing Dynasty and became substantial in 1914, apparently as a result of World War I. This trading gradually increased until the involvement of the U.S. in the war of liberation at which time the importation of goods into Vietnam from China ceased. This drastically curtailed the importing activities of Teochiu firms in Hong Kong exporting Chinese commodities to Vietnam (Hung, 1961:7).\n\nAfter the opening of Swatow as a treaty port in 1858, Teochiu firms in Hong Kong became active in importing Teochiu products from there and then re-exporting them to Southeast Asia, primarily for Teochiu consumption. In 1946 there were at least 20 firms involved in such trading and by 1948 about 100. Many of these were evidently forced out of business or into other areas of business after 1949, although there were still about 20 firms still involved in Swatow/Southeast Asian trading during the 1950s. These firms were evidently forced to operate with a very low profit margin (Hung, 1961:8).\n\nImmediately prior to World War II there were perhaps 20,000 Teochiu in Hong Kong, many living in Western District. During the 1930s, however, some Teochiu began to move over to the Tsim Sha Tsui district of Kowloon, particularly Haiphong, Hankow and Canton Roads (Lee, 1969:55). Many of these people were employed as coolies in the Kowloon Godown, which still today employs predominantly Teochiu laborers. Most, however, were forced to move out of the area after World War II with the commercial and tourist development of Tsim Sha Tsui.\n\nAnother area of Teochiu concentration prior to World War II was in the hills around Kowloon Walled City where Teochiu squatters raised pigs and poultry (Lee, 1969:56). This early concentration was undoubtedly a factor in the later heavy concentration of Teochiu in Kowloon City in the 1950s and 1960s. By 1961, according to the government census, there were 257,319 Teochiu in Hong Kong and by 1971 the figure",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n65\n\nthat the area was far from administrative centers, was very hilly and a refuge for bandits. The local people were described as rough, uneducated and rebellious. It was suggested that another administrative unit be established in the area to suppress bandits and establish schools in order to civilize the inhabitants (Hui Lai Gazetteer, 1930:81).\n\nPrior to the establishment of this separate district (the local administrative unit at that time being #), the area that was to become Hui Lai was part of the administrative unit of Hoi Fung. The latter first appeared as an administrative unit in 627 A.D.; prior to that Hoi Fung had been a part of Nan Hai (✯✯) and later administrative units in southern China (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). In 1142 Hoi Fung was combined with surrounding units to form Wai Chow prefecture () (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). According to the Hoi Fung Gazetteers, during the Ming Dynasty, in 1524, some of the Wai Chow sub-units were combined to form the district of Hui Lai, leaving Hoi Fung with only 7 districts (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Evidently Hui Lai then became administratively subordinate to Chiu Yeung, as Teochiu was then known. During the Ch’ing Dynasty, in 1731 Hoi Fung was divided into two units, Luk Fung and Hoi Fung, which remained a part of the larger unit of Wai Chow (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Prior to the establishment of Luk Fung, Kap Jih had always been a part of Hoi Fung and in 1731 when Luk Fung was separated from the rest of Hoi Fung, Kap Jih became a part of Luk Fung (Wai Chow Gazetteer, section on the geography of Luk Fung). Kap Jih was originally a small horse changing station for government messengers. It was always a part of Wai Chow Fu (AF), and except for one brief period, was never a part of Teochiu. From 1914 to 1921 Wai Chow, including Kap Jih and Hoi Luk Fung, were combined with Teochiu into a larger administrative unit containing 25 districts (personal communication from Jao Tsung-i, October, 1976). After 1921 this larger unit was disbanded, and Kap Jih and adjacent Hui Lai villages became parts of different administrative units, as had traditionally been the case after the early 1500's.\n\nThis brief administrative history, although confusing to follow, is important in indicating the following points: (1) The district of Hui Lai was a part of Hoi Fung until about 1500, a fact which is virtually unknown to Teochiu in the housing estate who think that Hui Lai has always been a part of Teochiu. Aside from indicating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN SEARCH OF THE CHINESE NAME FOR “LI SUN”\n\n109\n\nlocate a photograph of Chan Lai-sun. It is not very surprising that there is none from his College days, as photography was not yet widely adopted in the 1840's. And no photographs were usually taken of honorary degree recipients in the late nineteenth century. As to the reference in the 1872 letter to Professor North, the family photographs are not in the correspondence file. They were evidently separated out when the alumni correspondence files were established. I have searched the miscellaneous North papers, but with no success. There is an old trunk of North memorabilia which I will also search as soon as time permits. . .\n\nChan's letters to Professor North from October 28, 1872 to September 10, 1873 and selections from Hamilton College Literary Monthly, July 1869 to February 1887, made possible a tentative biographical sketch. Also very helpful were Carl T. Smith's two articles in the Chung Chi Bulletin of the Chinese University of Hong Kong.\n\nChan Laisun (hereafter this name will be used just as he used it in his signature) was born 1829 in Singapore, the son of a poor gardener. Chan attended the Chinese day and boarding schools conducted by the American Board missionaries. His mother tongue was Malay, although his father was from the Ch'aochow prefecture of Kwangtung Province. His parents died leaving him an orphan.\n\nThe Reverend Joseph S. Travelli of Sewickley, Pennsylvania, and his wife served as missionaries of the American Board. Soon after their arrival in Singapore, their attention was attracted by a Chinese boy waiting on the table of the American Consul, and they took him into the school which they established for Chinese children for English and Chinese studies.\n\nWhen the school was disbanded in 1842, Chan was taken to the United States and put into Mr. Randall's School in East Bloomfield, New Jersey until 1846. Then the Reverend Samuel Wells Williams of the American Board arranged for him to receive free instruction at Hamilton College. His college term ended in June 1848, and he returned to China with Reverend Williams as an assistant with the American Board mission in Canton until 1853. He had lost almost all knowledge of the Chinese he had known and had to engage a language tutor to relearn Chinese. In July 1850, he married Ruth Ati (1827-1917), one of two girls Miss",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY\n\n115\n\nHe served as chief secretary at the Chefoo Convention in 1876, and until the time of his death assisted at the many transactions Viceroy Li had with foreign powers. He was to have joined Li in his mission to Japan after the Sino-Japanese War, but Li excused him saying, “You are old and so am I; but I have to go because there is no help for it.\"\n\nAt the time of his death Chan Lai-sun was survived by his widow, two sons and two daughters. He was predeceased by his son William and a daughter. The death notice of his widow, who died at the age of 92 on 17 Jan. 1917, was published in the Chinese Recorder (v. 58, p. 258). Her son Spencer T. Lai-sun had died only thirteen days before.\n\nSpencer had been educated at Queen's College, Hong Kong, before being taken to the United States by his father at the inauguration of the Chinese Educational Mission in 1872. He and his elder brother, Elijah, attended Yale. According to his obituary (South China Morning Post, 23 Jan. 1917), Spencer had an “extraordinary command of English” and was remarkably well informed on Chinese affairs, being one of the first to forecast the gravity of the Boxer Uprising. He was simultaneously on the staff of a Chinese language newspaper, the Hu Pao, and of an English language paper, the North China Daily News, both published at Shanghai. In 1911 he abandoned his newspaper career and as an expectant Taotai joined the staff of Viceroy Tuan Fang at Nanking. Early in his career in 1885 he undertook a special mission to India. When a reporter of the Times of India interviewed him, he was impressed with Spencer's European style clothing and the absence of a queue, for the latter he was said to have been given special permission by the Chinese authorities.\n\nDuring his school days in Hong Kong, Spencer had become acquainted with the family of the Reverend Ho Fuk-tong, being most likely a regular attendant of the Chinese congregation which met in the afternoons at Union Church. He married Ho Man-kwai, the daughter of the pastor. She died in Shanghai in 1894 at the young age of twenty-eight, leaving a young daughter, Daisy.\n\nThe other two daughters of Chan Lai-sun married Europeans. The husband of the eldest daughter was a Danish ship captain, N. P. Andersen. He had seen service in the Taiping Revolution and had a long career in the Coast Staff of the Chinese Customs. He was somewhat older than his wife and married in middle age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n167\n\ngorges are the Wushan, Witches' Mountain, and Windbox Gorges, which provide some of the most spectacular and awe-inspiring river scenery in the world. There are places where the river is only 150 yards wide, where the passenger on a steamer has the feeling that the almost sheer precipices actually overhang the river. The cliffs in Windbox Gorge are 700 feet high, and it was here that the record rise in the river level of 275 feet once took place.\n\nAbove Wanhsien the valley of the river opens out, and navigation to Chungking and beyond is comparatively simple. Until the Szechwan Steam Navigation Company's second steamer, Shuhun, went into service in 1914, steamers on the Yangtze, like junks, required trackers to pull them up the most powerful rapids, and a unique feature of the Upper Yangtze was the trackers' paths cut in the hillside thirty or forty feet above the river level. At these places junks were often lightened of their cargo and passengers before negotiating the rapid.\n\nIn the year after the Swinhoe expedition the Shanghai Chamber of Commerce supported another expedition up the Yangtze and into Szechwan by the famous German explorer Baron von Richthofen. His report on Szechwan is the most important until then, being the first to include an accurate description of the famous Red Basin of Chengtu, and its legendary irrigation system. This basin, with an area of some 3,500 square miles, is the only large area of level ground in the whole province, and has a population of about six million. Its remarkable fertility is due to the irrigation system introduced by Li Ping in the third century B.C. Li led the Min River through a hill and distributed its waters over the wide plain through a network of canals.\n\nOther notable journeys in Szechwan and West China between the late 1870s and early 1900s, included those of E.C. Baber and Sir Alexander Hosie of the China Consular Service, Archibald Little of Upper Yangtze fame, and A.E. Pratt, the zoologist. Pratt's travels lasted three years from 1887 to 1890. He built his own boat at Ichang to take him through the Gorges and past Chungking to Kiating, from where he journeyed overland to the sacred Mount Omei, over 11,000 feet high. Pratt's travels deserve to be better known, as they were the first in West China to be undertaken for purely scientific purposes. He blazed the trail for the later journeys of the botanists George Forrest, Kingdon Ward, and E.H. Wilson.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA \n\n171 \n\nwhich was brought out in sections and assembled in Shanghai. The Chinese, however, refused to allow the Kuling above Ichang, and after a year of wrangling, Little sold her to the China Merchants Steam Navigation Company, reputedly at twice she had cost him, and she was put on the Hankow--Ichang service. \n\nLittle was not disheartened, however, and set himself up in business in Chungking, among other activities specialising in insuring cargoes on the Upper Yangtze. At last in 1898, three years after the Treaty of Shimonoseki, he had the satisfaction of taking his wooden twin-screw launch Leechuan through the gorges to Chungking, acting as his own captain and chief engineer. The Leechuan was too small to carry any cargo, and needed trackers to pull her up the rapids; but this success enabled Little to enlist support from friends and form the Upper Yangtze Steam Navigation Company. The new company built a much larger steamer in Britain, the Pioneer, at Dennys of Dumbarton. This was a paddle steamer 180 feet long, sixty feet across the paddle boxes, drawing six feet when carrying a full cargo of 150 tons deadweight, and several hundred deck passengers. \n\nThe Pioneer made her first voyage between Ichang and Chungking in 1900, a few months after two British river gunboats, Woodcock and Woodlark had also made the passage; but these only drew two to two and a half feet of water. These gunboats, later, sometimes went a further 130 miles above Chungking to Suifu, at the junction of the Yangtze and Min Rivers. A similar type of French river gunboat also made the passage between Ichang and Chungking in 1901, the Orly, under the pilotage of Captain Plant who had commanded the Pioneer on her successful voyage. In later years these, and similar gunboats, made regular patrols along the open stretch of the Upper Yangtze above the rapids and gorges, between Wanhsien and Suifu. \n\nIn December 1900 the first of many serious casualties occurred on the Upper Yangtze, when the German steamer Suichsiang was wrecked at the Tungling Rapid thirty-six miles above Ichang on her maiden voyage. This and the Boxer and other political troubles delayed further attempts to establish a regular steamer service on the Upper Yangtze for many years. When this eventually came about in 1908 it was through the initiative of Captain Plant of Pioneer fame. The Pioneer was requisitioned by the Royal Navy during the Boxer troubles, and used to evacuate British subjects down the Yangtze, and rechristened H.M.S. Kinsha. Afterwards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA \n\n173 \n\nlords then fighting for power in Szechuan. Before the 'Incident' closed nearly a month later, another two China Navigation Company ships had been seized by Yung Lin. All available ships of the Yangtze Squadron were involved, and H.M. ships Dispatch, a light cruiser, and Hawkins, the flagship of the China Station, had been sent to Hankow. In addition the Indo-China Steam Navigation Company's Kiawo had been requisitioned by the Navy to carry reinforcements to Wanhsien. During the sometimes severe fighting which occurred at times, the chief engineer of the Wanliu and seven servicemen lost their lives, and several others were wounded. It was nearly two years later, and after Chiang Kai-shek had expelled the left wing elements of the Kuomintang and his Russian advisers, before the situation on the Yangtze returned to something approaching normal.\n\nAfter the Royal Navy took over the Pioneer, Captain Plant built a junk and traded between Ichang and Chungking, and made a thorough study of the Upper Yangtze. In 1908 he persuaded a group of Chinese business men and government officials to form the Szechwan Steam Navigation Company, forty per cent of the capital coming from official sources, and the balance from private Chinese merchants. The Company's first ship, the Shutung, was built by Thorneycrofts in Southampton under Captain Plant's supervision. She cost £26,000 and arrived at Ichang in 1909. The Shutung was 115 feet long, sixteen feet beam, and six and a half feet depth, and was described as 'a mass of machinery.' She towed a float alongside in which her cargo and passengers were accommodated, and in spite of only being able to carry sixty tons dead-weight of cargo, twelve first and sixty-six steerage passengers, was a great success financially and comparatively trouble-free. The Shutung's success was largely due to Captain Plant's intimate knowledge of the Upper River, his ability to inspire confidence in Chinese official and commercial circles in Chungking, and in his Chinese crew. Until 1914 the Shutung was the only steamer on the Upper Yangtze; but in April of that year she was joined by the Shuhun, a larger and more powerful sister ship, also built in Britain, sent out in sections, and assembled in Shanghai. At the same time the Szechwan Railway Company, then planning a railway from Hankow to Chungking, put three smaller steamers on the Upper Yangtze. Two of these ran between Ichang and Chungking, and the third between Chungking and Suifu. By 1914, therefore, the technical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "174 \n\nA. D. BLUE \n\nproblems involving steam navigation on the Upper Yangtze may be said to have been solved, or at least understood. Only political unrest, civil wars, and the preoccupation of Britain with the First World War prevented further development.\n\nSzechwan suffered severely from the breakdown of the central government after 1915. At times trade was almost at a standstill because of civil war and organised brigandage, and to a lesser extent because of floods and famines. In spite of this, steam navigation on the Upper Yangtze flourished, a tribute to the keen business instincts and adaptability of the Chinese merchants. The first British steamer to appear on the Upper Yangtze since the Pioneer of 1900 was the Asiatic Petroleum Company's Anlan which went into service in 1918, and was followed in the following year by their Anning.* In addition to carrying petroleum products, these ships carried a few European passengers.\n\nThis heralded a period when there was a great increase in steam navigation on the Upper Yangtze, remarkable in that it took place against a background of continuing and increasing civil war, political unrest, and general trade depression.\n\nOther British companies followed the Asiatic Petroleum Company. In 1919 Mackenzie and Company of Shanghai built the famous Loong Mow at Shanghai's Kiangnan Dockyard, 196.5 feet long by thirty-one feet beam, moulded depth of nine feet six inches and gross registered tonnage of 1,112. The twin reciprocating engines and oil-fired water tube boilers were built by Thorneycroft of Southampton, and the luxurious accommodation for both Chinese and foreign passengers led her to be called \"The Queen of the Gorges\". Soon after this the China Navigation and the Indo-China Steam Navigation Company at last built their own ships for the Upper Yangtze, until then having used chartered junks flying their house flags for their Upper River trade. Then the Stars and Stripes appeared with several Dollar Line ships and some small tankers of the Standard Oil Company; and in 1925 by several steamers of the Yangtze Rapids Steamship Company. For a time this latter company operated a through service between Shanghai and Chungking. French, Italian, and Japanese steamers also appeared at this time. By the end of 1925 there were at least thirty-two steamers on\n\n*This company was the Far Eastern branch of the Shell Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n175\n\nthe Upper Yangtze-eight British, seven American, three Chinese, six French, five Italian, and three Japanese.\n\nPolitical troubles, however, had forced the pioneering Szechwan Steamship Company out of business in 1920. During the previous few years its Shutung and Shuhun had so often been forced to carry troops for the different war lords as to make their operations uneconomic. After 1920 the Chinese flag was flown by the China Merchants Steam Navigation and the Ming Steamship Company, both of whom seemed more able to accommodate themselves to the political changes. Captain Plant, however, was still active on the Upper Yangtze, but in a different capacity. He had left the Szechwan Steam Navigation Company in 1913 to become River Inspector in the Chinese Maritime Customs, and his work was one of the factors contributing to the development of steam navigation on the Upper Yangtze in the early 1920s.\n\nThere was a period during the brief heyday of the Kuomintang government between 1927 and the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937, when shipping on the Upper Yangtze almost settled into a regular pattern. Probably 1928 was the peak year, when there were seventy small steamers in regular service between Ichang and Chungking; the smallest about thirty tons and the largest just over 1,000 tons. The average time between Ichang and Chungking was three days, as against an average of a month by junk. Britain had fifteen ships of 5,357 tons; China twenty-six of 3,672 tons; and America eleven of 2,934 tons.\n\nLosses, however, were heavy. Several of the smaller companies were forced out of business, some selling their ships to the China Navigation Company. In this manner, the latter acquired the famous Loong Mow in 1923, which was renamed Wanliu I, and the Alice Dollar in 1926, which was renamed Wantung. This company also built six ships at Yarrows on the Clyde between 1922 and 1926. These included the Wanhsien, 210 feet long with a loaded draft of eight feet and reciprocating engines of 3,000 indicated horsepower, the most powerful ship on the Upper Yangtze; two turbine steamers of less than half this tonnage, the Kiating and the Kintang, for the low water season; and two small motor ships, the Siushan and Suiting, of 296 gross tons for the Top River above Chungking. British shipping was supreme on the Upper Yangtze for the last few years of the treaty port era, since political troubles hampered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207809,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "182\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nwhitewashed, and any paintings there might have been are obliterated. The views from the upper floor, particularly over the river and the plain at sunset, are of remarkable beauty and peace. The Manabodhi is a late temple modelled on the Pala decorated spire. The Shwesandaw pagoda outside the old city walls is a solid stupa raised on five terraces and was the first built after the conquest of Thaton and nearby is the Shinbinthalyaung or sleeping Buddha of the 11th century; like most such images, being horizontal rather than vertical, it fails to impress and is too narrowly confined within its building.\n\nIn the village of Nyang-U is to be found the much-revered Shwezigon pagoda, which is believed to contain a bone and a tooth of the Buddha. It was started by Anawratha and completed by Kyanzittha. The gilded cone of the stupa cannot be seen at present as it is sheathed in a decorative and complex framework of bamboo scaffolding in order that repairs to earthquake damage can be carried out. The only noticeable damage was to the hti or gilded and jewelled ornamental umbrella at the top, which as Groslier pointed out were 18th and 19th century additions to temples of no archeological and little artistic consequence. However, the Shwezi-gon hti is currently displayed in a building on the ground floor and one can see the precious stones close to. Of more consequence is the magnificent Kubyaukki near Wetkyiin village. This is fairly late, dating from the early 13th century and relatively small, with a stupa in the Bodh Gaya form. Its importance lies in the very good state of preservation of the wall paintings, neatly lined up in rows and illustrating the Jataka tales with a Burmese inscription beneath each scene. The colours are still in very good condition. Unfortunately most of the paintings on the lower half of the nave were removed to Germany by Thomann at the end of the nineteenth century, but what remains in place is extremely fine.\n\nHtilomino, built in 1211, is a double-storeyed building like the Thatbinnyu. There is some excellent stucco decoration still on the building, particularly on the frieze below the cornice, the ornamental corner pilasters and the pediments of the arches. There are four Buddhas on the ground floor as well as the floor above. Like all the other temples, this was once painted, but little remains except some decoration on the vaulting. Sulamani and Dhammayangyi are located near to each other and are superficially similar, the former dating from 1183 and the latter from the middle of the 12th",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "200\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nChinese rule, the remoteness, the danger and the expense of the central courts had left much authority to the local elders, and especially to those entrusted with powers of collecting local taxes: under British rule this authority naturally decayed, though they have continued sometimes to be the medium of dealings with the villagers. But their moral influence has often been of great assistance to the officials in the maintenance of the public peace, and their knowledge of the decisions of questions concerning local customs, disputed successions, fung shui and such like. (Report on the New Territories, 1899-1912, Papers laid before the Legislative Council no. 11 of 1912, p. 45).\n\n17. We shall need to consider who these elders were, but before doing so we must look at a wider context within which local leadership was to be seen. At the time the New Territories were created they were in large part covered by a network of village-groupings, many of them being known under the name of yeuk. A yeuk was a collection of neighbouring villages which had some means of expressing its unity (sometimes in the ownership of property common to the grouping) and which was often combined along with other such yeuk to form what I propose to call a yeuk-complex. This kind of organisation can conveniently be illustrated from material on the yeuk-complex to have survived most fully into our own day. I refer to the Ts'at Yeuk (i.e. the Seven Yeuk) of Tai Po.\n\n18. There for long stood a market town at Tai Po: Tai Po Kau Hui. It was (and physically remains) just by the Tang settlement of Tai Po Tau, but the market was under control of the Tang people further north in Lung Yeuk Tau. As Masters of the Market the Tang taxed sellers and, if the stories told about them now are to be believed as reflecting reality, and not mythical justifications of revolt, they harassed buyers by the exercise of the privilege of claiming choice produce. Their control of the market was from time to time challenged. In 1892, the matter having been brought to the county magistrate's court at Nam Tau, a ruling was given that only the Tang had the right to build shops in the market. This decision (which was inscribed on a stone slab and placed in the local Tin Hau Temple) appears to have been the culmination of a series of challenges to Tang power by the Man of Tai Hang. (Up to 1873, when it was destroyed by a typhoon, the Man had had a settlement next to the market, but by the 1890s their base was Tai Hang). In response to the unfavourable outcome of the lawsuit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "214\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ning, for they are now cut off from the intensive study of a period in which British administration and Chinese law and society were mutually adjusting themselves). Many disputes must have been dealt with in the communities within which they arose, and the remoter villages may in fact have had little to do with the Administration directly; but over a large area of the New Territories it came to be accepted that the administrator was a sure and final arbiter of major differences. In his report on the Northern District for 1913 Ross wrote: 'Some years ago by tacit consent parties did not bring forward cases relating to the \"tso\" and the settlement of ancestral property. Now a large number of cases heard are applications for a declaration as to the parties entitled to share in the property of a common ancestor...\n\n39. The powerful role of the pre-war administrator in social control has left a legacy which weakens the effectiveness of modern attempts to divert the settlement of disputes to other channels. The Rural Committees are now expected to take over a large share of the burden of mediation. In fact, the tendency still seems to be that differences which cannot be composed within a village (where the Village Representative and the other elders are often incapable of exerting the authority to settle the matter) pass first to the District Officer whence they may be referred to the Rural Committee, sometimes returning to the District Officer when the Rural Committee finds itself unable to produce a settlement. And in some cases a settlement is never reached, because as matters have stood in the last couple of years, the District Officers no longer exercise many of the judicial functions with which they were formerly endowed. Land and small debts cases now fall within the competence of the new District Court.\n\n40. Two questions are raised about the operation of the new court. First, is it so court-like in comparison with the informality of the old system practised by administrators that it attracts to itself the unfavourable attitudes which Chinese traditionally displayed towards the yamen? As well enter the jaws of hell as pass through the gates of the yamen.\n\nSecond, are the subtleties of Chinese custom likely to be taken account of in the new court as they were in the days when justice was administered by officers trained to study and respect these niceties? It is of course too soon to say anything definite about the first question; the reactions of people to the court will need to be watched over a period of years; but as\n\n+ + + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n225\n\nany physical sense, for there is no mechanism for such a transfer. Filial children benefit from the virtue of their parents' graves; how is a mystery. If they live close enough they must tend the graves, but their separation from them by mere distance is no bar to their receiving the virtue.\n\n58. Few people seem to doubt that descendants are affected by fung shui. But there is also a popular belief, not shared by some geomancers, that the virtue stored up in a grave can be tapped by strangers. And from this idea stem the attempts at poaching on sites; attempts, that is to say, to bury one's dead in the immediate neighbourhood of a grave which has demonstrated its efficacy. Geomancers may say that the virtue is confined to one tiny spot in the grave, the site having been chosen to accord with the special characteristics of its occupant, and that the area round the grave will avail nobody. On the other hand, they will also certainly say that a new grave close by the old may well destroy its virtue by altering the conformation of the site. So that poaching is a serious offence and may be the cause of bitter disputes. I came across no such case myself, but there is evidence that quarrels of this sort have been known in the New Territories. (For early evidence see the Administrative Reports on the Northern District for 1909 and 1910; a system of grave registration was introduced in 1909 to overcome these difficulties). Generally people in the New Territories are able to protect their graves against encroachment and it is only in special cases that one can see the effect of the belief that the virtue of a site may be tapped. In a valley leading from Fei Ngo Shan and overlooking Hebe Haven there is a large official cemetery (Pak Fa Lam) which appears to have come into existence because it contains the tomb of Sun Yat-sen's mother. Sun's success is attributed by many people in Hong Kong to this grave; in consequence, it has attracted to it a host of other graves, despite the prohibition placed by the Administration on burial there. (Sun's failures as well as his successes can be read from the grave of his mother, as I shall show presently, but people who 'buy' plots in the cemetery are presumably not concerned with this qualification).\n\n59. Geomancy in the open countryside entails scattered burial. Each new omega-shaped grave involves the search for a new site. Burial grounds amounting to cemeteries are very rare, and when they are found they usually turn out to be used for people who were not old residents of the New Territories. A New Territories\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "234\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ntance was put up by the Administration to geomantic objections to plans for development. Reporting on the first phase of British rule Orme wrote that fung shui objections had been made to the proposed routes of the railway and roads, 'but it is characteristic of the Chinese folk that their superstitious fears have always yielded ultimately to the needs of a progressive age.' (Report on the New Territories, 1899-1912, p. 47). But as long as the Administration wishes to honour its undertaking to respect local beliefs and customs the formula it has arrived at seems to be the most sensible that could be devised. It appears to strike the right compromise between intransigence and complete passivity.\n\n69. I come now to the price the Administration must pay. If fung shui is detrimentally disturbed not only may compensation be demanded but a ritual remedy may be sought which often takes the form of a tun fu, a series of rites to prevent misfortune. Fung shui, as I have argued, is a kind of 'science', its principles working automatically and without the agency of anthropomorphic supernatural entities. But some fung shui, even undisturbed, give off a malign influence, a Killing Breath (shaat hei) for which the remedy cannot be sought within fung shui itself. Rites become necessary. They call upon supernatural beings (as opposed to forces) and, characteristically, require the services of men who, being 'priests' and not, so to say, scientific technicians, stand in contrast to geomancers. In reality, the contrast is imperfect, for some geomancers do apparently undertake to perform tun fu, but the 'pure' fung shui sin shaang will not meddle with such things, saying that a Deadly Breath will never emanate from a properly constructed fung shui and that the remedy for a disturbed one is the province of religious practitioners from whom he is careful to dissociate himself. Tun fu are typically performed by maam moh lo, although other kinds of ritual specialists may also be involved; there is a spirit-medium in the Tai Po area who has performed these rites. Tun fu (or tan fu, as it is called in some places; there are some linguistic and ethnographic questions I cannot discuss here) invokes a range of deities, general and local, to counteract the malignancy and ensure peace. Among these deities some will decide that the work falls within their province and take appropriate action. Tun fu by one rite imposes a special religious embargo on the action of the evil influences and by another removes the embargo when peace and security seems to have been assured. The Administration and others",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "(b) that nearly all of them hold British passports and may be assumed to have been born in the Colony, and (c) that they are practically all men of working age, then we may conclude that they represent very roughly, perhaps a third of all the men in the New Territories who were born there and who fall within the economically active years of manhood. Since, furthermore, there are certain areas of the New Territories from which emigration has been especially heavy, despite the fact that men from all areas have participated in the movement, there are grounds for assuming that the effect of migration must in places have been extremely important.\n\n73. The scale and direction of the emigration of the last few years are novel, but they rest on a tradition which reminds us that in this, as in many other respects, the New Territories are geographically and culturally part of southeastern China. For, especially since the middle of the last century, the coastal regions of the provinces of Kwangtung and Fukien have served as a reservoir from which many countries, above all in South-East Asia, have drawn population. Emigration to California and Australia,—the 'gold mountains'—was noted by the first British administrators of the New Territories (for they spoke of loan associations got up to finance men wanting to go to these two countries), but there are hints in the early census reports that New Territories people were scattered more widely. The 1911 census shows a handful of Chinese in the New Territories to have been born in Annam, Hawaii, the Philippines, the Straits Settlements, Siam, and Australia. In 1921 the countries which appear in this context, again with reference to very small numbers, are Annam, India, Japan, British Borneo, France, Italy, the U.S.A., and Mexico. The list for 1931 reads: Indo-China, British North Borneo, Malaya, Netherlands East Indies, Siam, Canada, the U.S.A., Cuba, Panama, Guiana, Peru, England, and Holland. There were, in fact, two kinds of emigrants; landsmen who went overseas to make a living in a particular country, and seamen who, whether legally or not, left their ships to try their luck in places to which they had been carried. The establishment of Hong Kong as a British settlement in 1842 created a demand for local seamen, many of whom were recruited from the Chinese villages lying near the new centre. Men from Lamma Island and from Lantau Island seem at an early date to have taken service in British and other ships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "85. It is obvious that the Administration has given much thought to the technical problems of land tenure, and there is probably little that I could contribute to the discussion of them. On the other hand, there are certain kinds of facts that the Administration would presumably like to know and some sociological analysis that would be of service to it which the field worker would be in a position to supply. Let me take an example from land in relation to clan structure. There was a time when wealth was regularly invested in the establishment of estates attached to ancestral halls in such a way that new branches (fong) of the clan came into being; and these estates were added to on occasion. The system of founding new estates-cum-ancestral halls is now generally (perhaps completely) dead, for segmentation (see paras. 31-3 above) is no longer an important feature of the clan; but the existing estates have waxed and waned in modern times and accordingly affected the areas of land to which members of the relevant clan units have had access for cultivation. These estates have grown by bequests and purchase, and they have diminished by being divided up among constituent members, but in this latter regard the powers given to the District Officer* may well have slowed down in the New Territories a process of disintegration which was much commented on elsewhere in southeastern China in the present century. That is to say, the District Officer, by taking general opinion into account instead of giving a free hand to managers, has made the system more democratic and the estates more difficult to break up; in China itself the managers wielded greater independent authority. (Although the estates continue to exist the halls associated with them are often no longer kept in repair. I stood in the ruins of one of them one day to hear a villager comment: 'In the old days when there was no emigration our ancestors could manage to put up a fine hall. Now, when the men go overseas and to town and make money, they can't repair what was built long ago.' But there are some interesting exceptions. An ancestral hall was recently rebuilt in San Tin in a modern style; most of the money for the work seems to have come from emigrants in the United Kingdom). The estates associated with ancestral halls are one kind of tso; other kinds of tso have been created and dissolved, as when small groups of kinsmen have for a time held property in common. In many settlements there appears to be a constantly shifting patchwork of\n\n* Under Section 27 of the New Territories Regulation Ordinance, No. 34 of 1910—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "282\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"It was a serious offence to be a member of a secret society and, under Hong Kong law, possession of what was called the membership cloth or any of the regalia of such a society was regarded as sufficient proof of membership. The cloth was what a member had, instead of a card, just a scrap of cotton material, seven by four inches with the name of the holder and details of the society. I remember arresting a man in Hong Kong who was on his way to China and finding he had a membership cloth that had been stamped with a large gold seal on which were printed, in English, the words 'affiliated to the Chinese Freemasons of America' round a design of the Square and Compasses in the second degree.”\n\nThe Hon. Editor recalls seeing a similar sign \"Chinese Freemasons\" on a door in China Town, Vancouver, B.C. during his recent visit there in May 1977, but unfortunately did not take down the full English and Chinese text.\n\nSANDAL WOOD MILLS AT TSUN WAN*\n\nThe following extracts from various publications relate to this now almost forgotten but long established local industry, located at Tsun Wan in the New Territories of Hong Kong. Formerly a small market centre serving the surrounding villages, Tsun Wan is now a large industrial town.\n\nFrom J.H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, The Hongkong Government Gazette, 8th April, 1899, p. 544.\n\n“A large establishment exists near Tsun Wan for the manufacture of joss-powder, out of which joss-sticks, used in the worship of idols, are made. The powder is made from fragrant wood, which is pounded into dust by means of water-wheels, six of which were seen at work.\n\nAlthough there is a large force of water throughout the territory available for water-power, this is the only instance in which we saw water utilised for manufacturing purposes.\"†\n\n* Usually romanized as Tsuen Wan: see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. but c 1960) p.\n\n† On his short visit, and necessarily cursory inspections, Mr. Stewart Lockhart appears to have missed the use of water wheels to crush clay at the Wun Yiu pottery kilns: see CSO1904 Ext/6929 in the PRD Hong Kong. For mention of Water Wheel Licences see Hong Kong Administrative Reports, Assistant District Officer, New Territories, Southern District, 1912 (p. I 15), 1913 (p. I 13) and 1914 (p. I 10).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "284\n\nNOTES AND QUERIES\n\nSince then, I have seen a notice which makes it clear that Hong Kong Chinese joined the Volunteer Movement at least 30 years before this time.\n\nIn a speech made by Dr., later Sir James, Cantlie, then Dean of the Hong Kong College of Medicine for Chinese, on 23rd July 1892, on the occasion of the presentation of diplomas to the first two members to qualify (one was Sun Yat-sen), he pointed out that students of the college were the only Chinese then enlisted in the recently reorganised 'Reserve Force of Hong Kong' (See G. Stokes, Queen's College 1862-1962, Hong Kong n.d.).\n\nHong Kong, 1976.\n\nJAMES HAYES\n\nA MISSING CHINESE LIBRARY?\n\nIn order to compile his book Eighteen Capitals of China (Philadelphia and London; J.B. Lippencott Company, 1911) Dr. William Edgar Geil, the celebrated American traveller and author stated in his preface: (p.x) “With the aid of viceroys, governors, Hanlin scholars, librarians, booksellers, we have gathered a large collection, out of which selections by leading scholars have been translated, and a few specimens are given, to let the readers see the old style of book. Local proverbs in themselves have never been brought together on our scale; and to choose from a mass of new material which would fill three volumes has been a difficult task.'\n\nIt would appear from the introduction penned by the famous American sinologue missionary and teacher, Dr. W.A.P. Martin, that this literary material was collected on the spot, at each capital, comprising ... \"their topographical treasures, a mass of literature destined to form the basis of a Chinese Library\" (p. viii). Also that, as for one of Dr. Geil's former books on China, on his journeyings along the Great Wall, Martin had helped to put his materials in shape (p.viii).\n\nDoes anyone know of the present whereabouts of this valuable collection which presumably was taken back by Dr. Geil to his home in Doylestown, Pennsylvania where, according to Who Was Who in America, he was born, lived and died (1925).\n\nHong Kong, 1977,\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n297 \n\nBIBLIOGRAPHY \n\n1 Chinese Buddhist Monasteries, J. Prip Møller; published G. E. C. Gad of Copenhagen, 1937. \n\n2 'The disposal of the Buddhist dead in China' P. W. Yetts, JRAS, July 1911. \n\n3 New China Review, Vol. II, 1920. \n\n4 Truth and Tradition in Buddhism: K. C. Reichelt, Commercial Press Ltd., Shanghai 1928. \n\n5 Buddhist China, R. F. Johnston, 1910. \n\n6 Récherches sur les Superstitions en Chine. Vol. VII, H. Doré, Shanghai 1931. \n\n7 Temples of Anking: J. Shryock, Paris 1931. \n\n8 From Far Formosa; Rev. G. L. MacKay, 1896. \n\n9 Mythical & Practical in Szechuan, James Hutson, Shanghai, 1915. \n\nHong Kong, 1976. \n\nKEITH STEVENS \n\nPRELIMINARY LIST OF THE BAKER COLLECTION OF NEW TERRITORIES GENEALOGIES IN \n\nTHE BRITISH LIBRARY \n\nVol. No. Village (and Gazetteer* reference) \n\n*. \n\nPing Shan (p. 163) ♬ \n\nTang Clan Association Handbook \n\nSurname \n\nTang \n\n(Hong Kong Branch) 香港鄧氏宗親會特刊 Tang 鄧 \n\nPing Long (p. 199) ** \n\n4. \n\nSha Lo Tung (p. 197) \n\nM \n\n5. \n\nEconomic Survey of Ping Shan (p. 163), \n\n屏山1956. \n\n6. \n\nChung Mei (p. 193) Æ \n\n涌尾 \n\n7. \n\nSiu Kau (p. 194) 4 \n\n小落 \n\nChung đề \n\nCheung # \n\nLei 李 \n\nLei李 \n\n8. \n\nChung Pui (p. 193) M† \n\n9. \n\nKam Chuk Pai (p. 194) \n\n金竹排 \n\n** \n\nLei李 \n\nWong 王 \n\n10. \n\nNai Tong Kok (p. 193) \n\nA \n\nLei \n\n11. \n\nTai Kau (p. 194) ★ \n\n大落 \n\nLei李 \n\n12. \n\nWang Leng Tau (p. 193) ††† \n\nLei李 \n\n13. \n\nUnidentified \n\nTang 鄧 \n\n* A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and The New Territories (Hong Kong, Government Printer, n.d. but 1960)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nDAVID FAURE\n\nnow be described. In general, villagers from Ho Chung all the way east to Ko Tong, and those from the islands in Rocky Harbour, went to Sai Kung Market. Tung Sam Kei, and Hoi Ha villagers went to Tai Po and Tap Mun, but a boat from Pak Tam Chung came regularly to collect firewood, which was sent to Sai Kung. Pak Sha O villagers went to both Tai Po and Sai Kung. Shap Sz Heung, and Sham Chung, were in the Tai Po marketing area rather than in that of Sai Kung. To the south, villagers from Tseng Lan Shue and Pik Uk obtained their supplies from Kowloon. Villagers from the Tseung Kwan O to Seung Sz Wan area went to Hang Hau. Tin Ha Wan had several shops, but its residents, as well as those from Po Toi O and Tai Wan Tau usually went to Shaukiwan. In general, if the transport linkage between Hang Hau and Sai Kung is taken into account, the Sai Kung marketing area went from Seung Sz Wan to Ko Tong, beyond the present administrative boundary of Sai Kung District,29\n\nSo far as can be discovered, except for several from Tam Shui (Wai Chau), the shop-keepers of Hang Hau came from its own marketing area, i.e. from Mang Kung Uk, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, and Ha Yeung. There were several general stores, selling food, including grain, meat, oil, salt fish, and salt. There was a goldsmith, a stationer, a tailor, and there were several ferries.3 By 1916, when the Sai Kung T'in Hau Temple was renovated, Sai Kung had for some time been the bigger town. There were at least eight general stores, two butchers, a teahouse, a tailor, a Taoist priest, a herbalist, a draper's, and two shipyards. Many of the owners came from outside the Sai Kung marketing area, from Shuen Wan and Sham Chung, both in the Tai Po marketing area; Sham Chun, Po Kut, and Sha Tseng, all three in Po On county; Wai Chau; and San Wooi.31 Brief information on some of these shops can be found in Table 1.\n\nThe biggest shop in Sai Kung Market was Saam Shing general store, followed closely by T'aai Shing. Saam Shing was the older, but T'aai Shing caught up quickly. Mr. Lei Yiu T'ing, who worked in T'aai Shing just before World War II, remembered that letters for Sai Kung villagers were brought to the shop with goods from Hong Kong. Mr. Lei Shiu Yam remembered that T'aai Shing used to help villagers collect their overseas remittances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "171\n\nT'aai Shing finally collapsed during World War II, after it had been looted by bandits. Saam Shing owned considerable property on the waterfront, which had, in part, been reclaimed by this shop. But the shop collapsed before the War, allegedly because of mismanagement. Many people came to both shops.32\n\nTable 1 Shops in Sai Kung Market Before World War II\n\nName\nBusiness\nOwner\n\nSaam Shing*\nGeneral store\nLei, from Shuen Wan\n\nT'aai Shing*\nGeneral store\nLei Ling, from San Wooi\n\nTak Shing*\nGeneral store\nLei Faat, from Fong T'ung Shing*\n\nKwong Tak Lung*\nGeneral store\nT'ung Hing*\nShipyard\n\nTung Shing*\nShipyard\n\nPo Tsai Tong*\nHerbalist\nLoi Lei*\nBeancurd maker\n\nKung Cheung*\nGeneral store\n\nT'aam Shing*\nCarpenter\nTsang*\nTaoist priest\n\nSan Shun Cheung*\nGeneral store\nWong Chuk Yeung Fong, from Yung Shue Au\n?, from Sham Chun\nChau, from Wai Chau\n?, from Sai Kung\nLee Yim Kwai, from Sham Chung\n\nSaam T'aai*\nGeneral store\nLaai, from Tam Shui\nNg, from Mui Tsz Lam\nTam (?), from Ngong Wo\nTsang, from Sha Tseng\nLing Shin Chung, from Po Kut\n\nOn Cheung*\nGeneral store\nLei, from Lan Nei Wan\n\nYan T'aai*\nGeneral store\n? from Ngong Wo\n\nSan Cheung*\nTeahouse\n\nChau Fuk Lei*\nDraper's\nChau, from Wai Chau\n\nKam Lei Uen\nButcher\n\nTaai Fung Nin\nButcher\nCheung, from San Wooi\n\n* Recorded on 1916 tablet in Tin Hau Temple. Source: interview reports, see footnote 31.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "173\n\nthe kaifong, which was fixed by auction, the keeper of the scale could keep the charges paid for the use of the scale by merchants. The fee was used for the management of the temple and the annual celebration of the birthday of T'in Hau, usually held towards the middle of the Fourth Lunar Month. To prepare for this festival, the committee had to arrange for donations from Sai Kung residents to make the necessary purchases and to contract with a troupe for the opera. Besides the birthday of T'in Hau, the kaifong also had to arrange for a puppet show at the Great King Earthgod's shrine, and the offering of a pig at the temple at the beginning of the year, on the day of the T'in Hau Festival, at the Kwan Tai Festival, and at the end of the year.35\n\nThe activities of the kaifong committee became routine. Some time in the 1930's, a younger generation of merchants in Sai Kung formed themselves into the Chamber of Commerce. The leader of this new body was Lei Shiu Yam, of Lan Nei Wan. When World War II broke out, it was this group that was the more active in Sai Kung Market.\n\nDAILY LIFE C. 1920\n\nPopulation\n\nThe census of 1911 counted 9,243 people in Sai Kung District, which at the time also included Shap Sz Heung and villages near Sham Chung and Pak Sha O. The same census reported that there were 2,633 Punti-speaking, 6,599 Hakka-speaking, and 11 Hoklo-speaking villagers in the district. It probably neglected the boat population, the size of which must now remain unknown. As recorded, the Sai Kung population amounted to 13.4 percent of the total population of the New Territories.\n\nVillage, lineage, and voluntary association\n\nThe reported population was distributed through 126 villages. The great majority of these had a smaller population than 100, and many could not have been more than isolated houses. By no means the smallest, Tin Ha Wan had 37 people, Mok Tse Che 51, Tai Nam Wu 33, Ma Lam Wat 43, and Tso Wo Hang 24. Only 21 villages in what is recognized now as Sai Kung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "Table 2 Villages with Populations Above 100 in 1911\n\n175\n\n  \n    Males\n    Females\n    Total\n  \n  \n    Sai Kung Market\n    320\n    192\n    512\n  \n  \n    Mang Kung Uk\n    *\n    207\n    227\n    434\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ho Chung\n    Hang Hau\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sha Kok Mei\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nam Wai\n    ·\n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tseng Lan Shue\n    Tseung Kwan O\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pak Kong\n    ·\n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha Yeung\n    Pan Long Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Po Tsai\n    \n    159\n    259\n    418\n  \n  \n    \n    \n    262\n    125\n    387\n  \n  \n    \n    \n    152\n    194\n    346\n  \n  \n    \n    \n    178\n    146\n    324\n  \n  \n    \n    \n    124\n    152\n    276\n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    90\n    103\n    193\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    75\n    115\n    190\n  \n  \n    \n    \n    93\n    91\n    184\n  \n  \n    \n    \n    86\n    92\n    178\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    77\n    95\n    172\n  \n  \n    Yim Tin Tsai\n    \n    79\n    83\n    162\n  \n  \n    Seung Sz Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Wong Nai Chau\n    Lan Nai Wan\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Mong Tsai\n    Tai Wan Tau\n    Yau U Wan\n    \n    \n    \n  \n  \n    ...\n    \n    79\n    66\n    145\n  \n  \n    \n    Tai Hang Hau\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    Tai No\n    •\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    72\n    70\n    142\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    77\n    65\n    142\n  \n  \n    •\n    \n    75\n    63\n    138\n  \n  \n    ·\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    53\n    64\n    117\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    .\n    \n    355\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    53\n    63\n    116\n  \n  \n    \n    \n    51\n    57\n    108\n  \n  \n    \n    \n    55\n    53\n    107\n  \n  \n    •\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    D\n    \n    \n    \n    \n  \n\nSource: 1911 Census\n\nHo Chung, and the Tsik Shin T'ong, that owned the land on which the Ch'e Kung Temple was built, the furniture and dinner utensils needed for village feasts that all members of the village could make use of, and the village school. Nonetheless, without any doubt, the Ch'e Kung Temple was an institution not of the Cheung lineage but of the entire village and surrounding villages. Hence, in the decennial ta tsiu, all the surname groups in Ho Chung and related villages participated. Nam Pin came to the ta tsiu, because it was related to the Tses of Ho Chung. Tai Po Tsai (near Deep Water Bay) and Tai Nam Wu came, because they were related to the Wans, and the Lams of Seung Sz Wan came, because they were related to the Lams of Ho Chung. Mok",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "PRESIDENT'S Report TREASURER's Report THE LIBRARY\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\nTRANSACTIONS :\n\nBrunei: A Historical Relic - LEIGH WRIGHT\n\nBehind Japanese Barbed Wire: Stanley Internment Camp, Hong Kong 1942-1945 - G. C. EMERSON\n\nA Journey to Yenan 1946 - W. A. REYNOLDS\n\nARTICLES:\n\nTwo Essays on the Ch'ing Economy of Hsin-An, Kwangtung - J. T. KAMM\n\nUnder Altars - K. G. STEVENS\n\nSocial Organization and Ceremonial Life of Two Multi-Surname Villages in Hoi-p'ing County, South China, 1911-1949 - YUEN-FONG WOON\n\n\"Little Fujian (Fukien)” Sub-Neighbourhood and Community in North Point, Hong Kong - GREGORY E. GULDIN\n\nReprinted ARTICLES:\n\nCheung Chow - Long Island - W. J. HINTON\n\nMemories of the District Office South, Hong Kong - W. SCHOFIELD\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nNotes for the Royal Asiatic Society Visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976 — (I) L. B. and S. L. THROWER (II) JAMES HAYES\n\nNotes for the Visit to the Tang Family Graves, 11 December 1976 - DAVID LIU and JAMES HAYES\n\nRoyal Asiatic Society Visit to Tsuen Wan, 10th December, 1977 - A Village War'. JAMES HAYES\n\nThe Rural History Project in Yuen Long and Field Notes on the Social History and Fung Shui of Kam Tin - J. T. KAMM\n\nBean Skim, A Product of Blood and Sweat\n\nFour Chinese Banks Fail, Partners Blame Head\n\nTwo Letters From Wartime China\n\nA Further Note on Feng Yun-Shan and Gützlaff - Jen Yu-wen\n\nReptiles New to Hong Kong - J. D. ROMER\n\nThe Public Botanic Garden of Hong Kong\n\nBirds of Tai Mo Shan - MICHAEL Webster\n\nOccurrence of the Birds - J. D. ROMER\n\n12\n\n30\n\n(55)\n\n85\n\n101\n\n112\n\n130\n\n144\n\n179\n\n(185)\n\n199\n\n216\n\n218\n\n220\n\n228\n\n232\n\n234\n\n236\n\n237\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "28\n\nLEIGH WRIGHT\n\nThe state of Brunei annual report for 1956 describes the water city, Kampong Ayer, this way,\n\nSet in a wide sweep of the river, this river town is in its way unique. At high tide under favourable conditions of light it takes on quite a remarkable beauty; viewed at close quarters it is even more remarkably ramshackle. The houses are grouped together in small villages, being connected by precarious plank walkways, and there the inhabitants carry on their multifarious activities in much the same way as if they were on land.\n\nNOTES\n\n1 See e.g. O. W. Wolters, Early Indonesian Commerce; a study of the origins of Srivijaya, (Ithaca: Cornell University Press, 1967); and D. E. Brown, Brunei: the structure and history of a Bornean Malay sultanate, (Brunei: Brunei Museum, 1970).\n\nThese works have drawn upon the earlier studies of such scholars as W. P. Groeneveldt (1880) and Lien Sung (1919).\n\n2 See Brown, op. cit., Ch. XI.\n\n3 The fullest account of the Moro wars is in E. H. Blair and J. A. Robertson, The Philippine Islands, 1493 - 1898, (Cleveland, 1903 -09).\n\n4 Lord Stanley of Alderley (ed.), The first voyage round the world by Magellan, by Antonio Pigafetta, (London: Hakluyt Society, 1874).\n\n5 J. Hunt, \"Some particulars relative to the Sulo islands in the Archipelago of Felicia”, in Malayan Miscellany, I, (Bencoolen, 1820).\n\n6 James Horsburgh, Directions for sailing to and from the East Indies and China, (London, 1811), the navigational handbook for generations of British sea captains. This work drew heavily upon the surveys of eighteenth century seafarers such as Alexander Dalrymple (1774) and Thomas Forest (1780).\n\n7 S. B. St. John, Life in the forests of the Far East. (London, 1862), Vol. 2, pp. 248-49.\n\n8 British Parliamentary Papers, 1854-55, XXIX (253),\n\n9 Sarawak Gazette, 26 April, 1872.\n\n10 Henry Keppel, The expedition to Borneo of H.M.S. Dido for the suppression of piracy, with extracts from the Journal of James Brooke, Esq. of Sarawak, (London, 1847),\n\n11 S. Baring-Gould and C. A. Bampfylde, A History of Sarawak under its two white rajahs, (London, 1909), pp. 82-83.\n\n12 Lennox Mills, British Malaya, 1824-67, (reprint: Kuala Lumpur, 1966), p. 248.\n\n13 British interests in Borneo are treated extensively in, L. R. Wright, The Origins of British Borneo, (Hong Kong, 1970).\n\n14 See L. R. Wright, \"The Foreign Office and North Borneo\", in Journal of Oriental Studies, Vol. VII, No. 1, (January 1969).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n67\n\n12 Lockhart lists 255 villages occupied by Hakkas, with a total population of 36,070 in the Tung Lo in 1898. Assuming a population of 250,000 for the total district in 1900, Hsin-An probably had a Hakka population of around 90,000.\n\n13 Rawski's bibliography in Agricultural Change and the Peasant Economy of South China offers the most complete listing of works bearing on perpetual tenancy.\n\np. 64.\n\n14 CSO280/04 Extension. See note 4, Essay 2.\n\n15 Hsu T'ien-tai, Fu Chien Wen Hua (福建文化), Vol. 1, No. 1, (1941),\n\n16 Correspondence Respecting Affairs of China, March 1898-September 1900. \"Report on the New Territory at Hong Kong,\" (Presented to both Houses of Parliament, November 1900) p. 19.\n\n17 The Shih Chien T'ang Chia P'u (世鑑堂家譜), a collection of genealogies from Kam Tin, gives the following settlements of lineal descendants in Tung Kuan: Chuh Yuan (竹園), Yen Tien (燕田), Fu Lung (福龍), Huai Te (懷德), Shih Ching (石井), Tu Kao (土高), and Ping Hu (平湖).\n\n18 \"These clans gain their local influence, not through numbers alone, but owing to the fact that certain of their numbers have official rank, gained through competitive examinations, or obtained by purchase, which keeps them in touch with the Magistrate and even higher officials.\" Correspondence Respecting Affairs of China ibid., p. 20. The Shih Chien T'ang Chia P'u records that, from Cheng Hua (Ming Dynasty) to Tao Kwang (Ch'ing Dynasty)—that is, from roughly 1470-1820—fourteen Kam Tin Tangs passed the state examination. Several of these became office holders. Another indicator of gentry connections with officialdom was the construction, in Kam Tin, of a temple (祠堂) dedicated to the two officials (Chou Yu-te (周有德) and Wang Lai-jen (王來任)) who petitioned the Emperor, on behalf of the inhabitants of the coastal areas, to allow resettlement.\n\n19 Introduction to the Nan Yang Tang Shih Tsu P'u (南陽堂世族譜), compiled by the Ping Shan Tangs.\n\n20 Sung Hok-P'ang, in his articles on the Kam Tin Tangs in the Hong Kong Naturalist, claims to have seen references to Tang lands on Hong Kong in the Land Register (土地冊) of Tung Kuan. \"One may judge that the land was owned by the Tangs before the first year of Maan Lik, AD 1525, (sic) as after that the San On District was formed” (Vol. VIII, nos. 3 and 4).\n\n21 HKTCSMTC, \"Details of Cultivated Land” (耕地詳情).\n\n22 ibid.\n\n23 The landlord clans were often referred to by the British as \"first cultivators.\" See, for instance, CSO3172/1915 cited in the essay on tax-lordism.\n\n24 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p. 16.\n\n25 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8.\n\n26 In this regard, note the high degree of correlation among the different \"tax-burdens\" in Table II. One is tempted to speculate that a native formula for the conversion of rent rates from tax-rates existed.\n\n27 In the 1934 edition of the Chung-Kuo Ch'ing-chi Nien-chien (中國經濟年鑑), chapter 7 (Chinese Tenancy Systems), contains the following description of the Fen Chih Chih (分種制) system, a form of perpetual lease found in the East River counties of the Kwangchow Prefecture: \"This",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208045,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "68\n\nJ. T. KAMM\n\nsystem of land distribution had its origins several centuries ago. At the time when the land was distributed, the tenant paid the landlord a certain sum; this sum represented the rent which the tenant thereafter handed over each year. The landlord could not increase the rent, nor could the tenant refuse to pay it. Furthermore, the landlord could not investigate his tenants in order to take back the land.” (G236).\n\n28 Data from the land memorials, which register sales of subsurface values, indicate that a one-mow plot of land seldom exceeded 6 taels during the late 18th century. As we shall see later in the text, these prices necessarily remained constant into the 19th century. In the Hong Kong Almanack and Directory for 1846, we learn that the tenants valued each mow of rice paddy at $40.00 (1 tael = 1.11 Mexican dollars in 1846). Granted that tenants made good profits from the sale of land, still this example tends to illustrate the great potential disparity between the two values. (Hong Kong Almanack and Directory for 1846, Note on the Island of Hong Kong by A. R. Johnston; written in 1843).\n\n29 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p 7.\n\n30 CSO306/1899 Extension; \"With reference to the petition of Tang Yung Ping and others they naturally, at present, prefer the old feudal system of payment of rent in kind.\"\n\n31 HKTCSMTC: Hong Kong Almanack, “Note on the Island of HK”.\n\n32 CSO150/1901 gives a detailed account of these negotiations.\n\n33 In general, the maintenance of perpetual tenancy systems presupposes the existence of communal landownership. The British found over 25% of all lots held in clan names in 1898; later Chinese sources place the estimate at 30%. These figures are probably not reliable for the earlier part of the century. The Tangs, as we have seen, held landlord rights over all of Hong Kong Island. They similarly held over 60% of the territory in Kowloon ceded to Britain in 1860, Land in North Kowloon was lost by \"fraudulent sale” in 1898 (CSO2982/1898). Other clans, besides the Tangs, apparently lost sizable tracts as “individual initiative” replaced clan solidarity throughout the period,\n\n34 CSO150/1901.\n\n35 CSO109/1902.\n\n36 Nan Yang Tang Shih Tsu P'u, \"Notes on Land Tax.\"\n\n37 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p 18.\n\nESSAY II: TAXLORDISM\n\nThe peasants and gentry of Hsin-An witnessed two concrete manifestations of the growing power of foreign countries in China during the waning years of the nineteenth century. In April 1887, the Kowloon Customs House of the Imperial Maritime Customs was established under provisions of the Anglo-Chinese Opium Agreement of September 1886. As was the case with all customs houses established during the era, supervision of the revenue stations was entrusted to a European career officer in Sir Robert Hart's service, J. McLeavy Brown. A great expansion in customs activity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n77\n\nadministration\" was first implemented in the Sheung Yu Tung (**). The Land Court recognized the status of fourteen tax-lords, and granted them a total of 252.33 acres of unclaimed crown land. The taxlords, however, were in no hurry to select the land, and it was only after considerable prodding (over a period of several months) that they made their choices. The problems which arose over the plots selected were to plague district officers for years. Information regarding potentially profitable land was secured from bribed government clerks, with the result that speculation on railway land became rampant. Another problem arose when taxlords staked claims to \"fung shui\" groves and proceeded to extort and blackmail neighboring villages by threatening to chop down the trees for firewood. As a result, taxlord schedules for the tung were not completed till August, 1909; references to taxlord claims crop up in CSO reports well into the 1920's.20\n\nBy the time the Land Court got around to hearing the Un Long claims, little sympathy existed in the colonial service for the compensation plan. It is not surprising, then, that the Tang claims were dismissed as invalid, a decision which elders in the neighborhood still relate to the fact that the Tangs led the resistance. Official records regarding this decision have apparently been lost;29 thus, our only data on the nature of taxlordism refer to Sheung Yu Tung.*\n\nThe most complete account of the taxlord settlement is provided in CSO6269 of 1909. Of the fourteen taxlords compensated throughout the tung, nine are dealt with in this file, which was compiled over the period 1904-1910. The table below summarizes these nine settlements.\n\nTable II: Taxlord Settlements, Sheung Yu Tung\n\nTaxlord\nAmount granted\nLocated in:\n\nTang Yung Peng\n45.0 acres\nFan Ling\n\nLiu Yin Yu\n13.0 acres\nMan Lai Ngam\n\nMan Fung Chi\n9.5 acres\n\nTang Yui Shan\n16.0 acres\n\nPang Shin Han\n65.0 acres\nFan Ling, Hau Yeuk Fan Ling\n\n9.0 acres\n\n60.0 acres\nHo Sheung, Lam Tsun Luk Yeuk\n\n11.0 acres\nHau Chak Wing Hang Chung Hin\n\n4.8 acres\nMan Cham Tsum\n\n*The claims by Tangs over Tsing Yi Island were originally labelled.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "80\n\nJ. T. KAMM\n\nOne of the earliest petitions received by the British after the occupation relates to the collection of land tax by a group of tax-lords, and illustrates their ability to lobby effectively for the preservation of their \"rights\":\n\nHau Chak Wing (侯澤榮), Liu In Yu (廖延裕), Liu Sut Kam (廖雲錦) and Tang Yui Shan (鄧銳臣) gentry of Sheung Yu Tung, complain that Ho Fung Wing (何鳳榮) of Ki Ling Ha (企嶺下) village, Wong Sin (黃先) of Nai Chung village (坭涌村), Li A Fat (李亞發) of Wong Chuk Yeung (黃竹揚), Tang Shek Tse (鄧錫梓) and Wong Fat Shing (黃佛成), have combined together, and instigated the various villages of Tung Hoi (東海) district to refuse paying the rent in paddy amounting to 2000 stone.\n\nPetitioners have already produced title deeds for the payment of taxes, and the government has already issued notification directing the farmers to pay their rent as hitherto. These farmers have not paid their rent for two years, nor have they been dealt with, although petitioners have brought this matter to the notice of the Government.40\n\nThough considerable confusion initially existed over the issue of whether the sum stated referred to taxes or rents, the matter was eventually resolved with the Land Court's recognition of these gentry as \"taxlords.\"41\n\nExamination of the early history of Britain administration in the New Territories lends final proof to the economic interpretation of the basis of tung. Though the colonial administration attempted to bolster the chu as local judicial bodies, they essentially undermined their power by abolishing taxlordism. As a result, the category tung rapidly dropped out of local usage.42\n\nNOTES\n\n1 Imperial Maritime Customs, Decennial Reports, See Kowloon reports in the volumes for 1882-1891 and 1892-1901.\n\n2 Ibid., 1882-1901: p.682.\n\n3 C. M. Chang, \"Tax Farming in North China,” in Nankai Social and Economic Quarterly 8:4 (1936), pp. 831-836. Chang defines ya shui (牙稅) as \"at first no more than a license fee paid by various brokers for the privilege of doing the business of brokerage, i.e. to bring together prospective...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n81\n\nbuyers and sellers of commodities and to effect a transaction between them.” By the late 1920's, \"its importance to the Hopei provincial finance was only second to that of the land tax.\" It is difficult to weigh the relative importances of the various taxes in Hsin-An, but we do have figures on the revenue collected on trade between local markets in November 1911, which indicate a relatively low volume of local trade (see Imperial Maritime Customs, 1902-1911, Volume II, p.156). Also, refer to Appendix II, which Lockhart credits as a reliable source. The Tangs of Kam Tin and Lung Kwat Tau (A) were apparently farmed the monopolies of collecting market taxes in Un Long Kau Hui (±##4) and Tai Po Kau Hui (£# #). The Tongs who oversaw the markets in turn \"sub-leased\" the brokerages to traders, merchants, and shop-owners.\n\n4 The CSO files held in the Government Archives of Hong Kong constitute one of the richest stores of first-hand knowledge about local political economy and society in Hsin-An during the period 1890-1910. I am very grateful to Mr. Ian Diamond, Government Archivist, and his staff for their assistance in helping with my research.\n\n5 C. M. Chang, op. cit., pp. 826-828.\n\n6 Lien-sheng Yang, \"Buddhist Monasteries and Four Money-Raising Institutions in Chinese History,\" in his Studies in Chinese Institutional History, pp. 198-199n.\n\n7 Yeh-chien Wang draws heavily on the Ts'ai-cheng Shuo-ming-shu for his research on the land tax in China (Land Taxation in Imperial China, 1750-1911). On the basis of the material presented in this paper, Hsin-An conforms to his general thesis of the declining relative importance of the land tax throughout late Ch'ing.\n\n8 Correspondence Respecting the Extension of the Boundaries of the Colony (hereafter Extension Papers), p. 60.\n\n9 For a fuller discussion of li-chia, see Kung-chuan Hsiao's Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, pp. 84-143.\n\n10 The annual rotation of these positions (44) constituted the primary mechanism whereby the local magistrate attempted to maintain some measure of centralized power by restricting the excesses of local magnates.\n\n11 Hsiang-kang Teng-ch'u-shui-mau Ts'ung-ch'eng (44¥Æ#*# Z), p. 2: \"All together the cultivated land measured 8 ch'ing 3 mau 6 fen 1 li 9 hau 2 ssu 5 hu (i.e., 803.61925 mau) and was registered under the name of Tang Tin-luk, 6th tu, 7th p'i, 2nd chia. In addition, Tang Chi-cheung and others had purchased from Ho Ch'iu-ping and others plots of land at Wong Nei Chung... having a total area of 1 ch'ing 89 mau registered in Tung-Kuan under the name of Tang Chi-fu of the 2nd tụ, 18th p'i, last chia.\" The formula is often repeated in the land memorials held at the Land Office of the Registrar General in Hong Kong.\n\n12 Kwangchow Fu-chih (1759), ch'uan 4: 43a-b, 46b.\n\n13 Hsin-An Hsien-chih (1819), ch'uan 2.\n\n14 Kwangtung T'u-shuo, Hsin-An Hsien-t'u.\n\n15 Krone, \"A Notice of the Sunon District\", originally published in the Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 6:5, 41-105. This quote, as all the others, is from the reprinted copy in the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society V: p. 119.\n\n16 Tung-Kuan Hsien-chih (1797), 10:10b-11.\n\n17 Lockhart, in the Correspondence Respecting the Affairs in China, writes: \"Small villages and hamlets often place themselves under the protection of large and influential clans to which they refer all complaints and from which they expect assistance in case of attack, robbery, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "82\n\nJ. T. KAMM\n\nlawsuits. In some instances the smaller villages pay their land tax through the influential clans.\" (p. 20).\n\n18. Tung-Kuan Hsien-chih (1921), 3:4a.\n\n19 For details on Hakka migration into the area, see Lo Hsiang-lin's K'o chia shih liao hui p'ien (***** Historical Sources for the Study of the Hakkas). See also Essay I.\n\n20 Krone, op. cit., p. 125.\n\n21 Sung Hok-p'ang, \"Legends and Tales of the New Territories” in The Hong Kong Naturalist, VII: 3 and 4. For the tale of the \"Hungry Bug\" see pp. 249-250 in number 3.\n\n22 CSO6269 in 1909,\n\n23 Extension Papers, p. 227.\n\n24 See statements by Tang Kok-lam in the Extension Papers (pp. 216 and 293-294): \"... the reason for the resistance is that there were rumours that there would be an increase in taxation, numbering of houses, and taxes on fruits and houses.\" See similar reasons put forth in the petition from the Tung Wo Kuk of Sha Tau Kok Tung, p. 319.\n\n25 CSO130 in 1902.\n\n26 Pat Heung and Shap Pat Heung are districts whose natural boundaries are made up of two major valleys of Un Long to the southeast and northwest of Kam Tin, respectively. These hsiang consist largely of small, multi-lineage settlements with substantial Hakka populations. In some of the documents in the Extension Papers, tung is appended to these districts, a usage still heard among the older elders in the area. The hypothesis which I develop later in this paper refers specifically to the large-order tung; however, it applies equally to the smaller-order tung insofar as they constitute districts treated as a whole for the purposes of revenue collection.\n\n28 CSO6269 in 1909.\n\n29 The only mention of this decision which I have seen is Tratman's account of the opening of a new market at Un Long in CSO3172 of 1915. \"Of the existence of this feud there can be no doubt. It began in the endeavors of Pat Heung to free their land from the ground-rent claimed by Kam Tin as first settlers and so overlords of the whole district. The actual bone of contention fell to the Pat Heung when the Land Court disallowed all the \"taxlord claims\" in that district; but the bad blood still remains. Its fast manifestation was in the form of an organized assault by the people of Un Long on certain Kam Tin cultivators in 1911.”\n\n30 Hugh Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Volume 6. pp. 25-48.\n\n31 “If a person is arrested by a village constable, he is taken before the gentry and elders of the village, who assemble in a place specially appointed for the purpose. The gentry and the elders, who are the representatives of the clans inhabiting the villages, are selected by the inhabitants to deal with cases in the village council, The usual cases are those of theft, disputes about land, domestic squabbles, and cases of debt. Most of these cases are summarily dealt with by the village council, and as a rule, the decision of that council is accepted as final. But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of the Tung, or to a general council, made up of representatives of the different Tung. A reference to Map VI will show how the newly leased territory is divided",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "SOCIAL ORGANIZATION AND CEREMONIAL LIFE OF TWO MULTI-SURNAME VILLAGES IN HOI-PING COUNTY, SOUTH CHINA, 1911-1949\n\nYUEN-FONG WOON*\n\nThe two villages to be discussed in this paper are: Na-loh Ts'uen (###) of Lo-yeung Heung (✯✯) and Lung-tsai She (** #) of Tsung-long Heung () both in Hoi-p'ing County (BI *) of Kwangtung Province in South China.1†\n\nNa-loh Ts'uen was a richer village and had a longer history of settlement. It was founded about 1350. This village was on the outskirt of the general area known as T'oh-fuk (4) which included four Heung—Lo-yeung, Chung-miu († $), Ling-uen (✯) and Ng-wing (). These four Heung were dominated numerically as well as economically by the Kwaan (§§) lineage,2 with its ritual centre at Kwong-ue Ancestral Hall (***) in the intermediate market-town of Che-hom (). Na-loh Tsuen itself was multi-surname: there were one hundred Kwaan families and sixty Oo (*) families in the village.\n\nLung-tsai She was separated from T’oh-fuk by six li (two miles) and was part of Ts'ung-long Heung. Between T’oh-fuk and this village were the Oo lineage of Ue-leung Heung (f), the Chau () lineage of Hin-kong Heung (L) and the Wong () lineage of Paak-hop Heung (). The village was founded about 1500. There were about 200 inhabitants: eighteen Kwaan families, twenty Wong families and four Tang (4) families. It was not known when the Tang and the Wong came, but the Kwaan founder was Yan-waang Kung (#) who came from Na-loh some 160-170 years ago when the latter village had become over-populated.\n\nBoth villages had ritual ties with the Kwong-ue Ancestral Hall at Che-hom. The Kwaan at Na-loh had an ancestral hall of its own, but the elder members went to Kwong-ue Ancestral Hall to take part in the annual rites there. The Kwaan in Lung-tsai She did not have an ancestral hall of its own, but the elders also attended rites\n\n* Dr. Woon is on the faculty of the Department of Sociology at the University of Victoria, Victoria, B.C.\n\n† The residents of both villages were Punti speakers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "106\n\nYUEN-FONG WOON\n\nfirst preference to buy or rent private plots belonging to a fellow villager.\n\nChungshe was similar to Na-loh in social organization. There was no community temple belonging to the village as a whole. Instead, each lineage had its own ancestral hall with corporate property. Moreover, private or corporate property seldom changed hands from one lineage to another. Lineage mates only bought land from one another or from their own ancestral halls.\n\nIn his final chapter, Pasternak gives two explanations to account for the differences in social organization between his two Taiwan villages. The first is that there was the need for common defence in Tatieh against another ethnic group in the vicinity. But in Chungshe, there was no such need. The second reason is that there was a need for co-operation in irrigation projects in Tatieh but not in Chungshe.\n\nI think these explanations might also account for the differences in social organization between Lung-tsai She and Na-loh Ts'uen of Hoi-p'ing. Lung-tsai She was situated in the upper course of the T'aam River (*). The terrain was much more hilly, and there was a greater need for cross-surname co-operation in irrigation and drainage. Na-loh was in the middle course of the T'aam River. The village did not suffer from water problems. Informants have only heard one case of flood in the village. People went away for several days until the water subsided. Usually the farmers relied on nearby streams for irrigation. They just went to carry water back by means of their buckets.\n\nIn the case of Lung-tsai She, the need for cross-surname co-operation in defence was apparent between 1911 and 1926 when the whole of Hoi-p'ing was in civil disorder as a result of power struggles between the Kwangtung, Kwangsi and Yunnan Warlords. The Kwaan, the Wong and the Tang in Lung-tsai She joined with other villages in the vicinity to form the multi-surname Tsung-long Heung Militia (2) for self-defence. In the case of Na-loh village, however, there was no co-operation between the Kwaan and Oo for defence.\n\nThus, it appears that the need for co-operation in defence and irrigation resulted in greater social integration among villagers in Lung-tsai She than among villagers in Na-loh, just as Pasternak's study has suggested. Nonetheless, the contrast between the Hoi-p'ing villages...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n109\n\n2 The two villages described in the paper have been based on my data of the Kwaan lineage. Na-loh Ts'uen was part of Lo-yeung Heung and Lung-tsai She was part of Tsung-long Heung. The county gazetteer, K'ai-p'ing Hsien-chih (Hong Kong, 1933) provides extracts of genealogies of the Kwaan and the Oo as well as other prominent lineages of Hoi-p'ing but does not mention Na-loh Ts'uen and Lung-tsai She.\n\nThe table at p. 111 shows the historical origin of the Kwaan lineage of T'oh-fuk. This account is based on personal communications from elderly informants. Again, Na-loh and Lung-tsai She were not mentioned. Much of the data used in this article was obtained from 14 Kwaan in Victoria and Vancouver, B.C. Canada 1973-74. They all came from Toh-fuk and Tsung-long areas. Of these six came from the two villages of Na-loh and Lung-tsai She as follows:-\n\n  \n    Name\n    Birth Date\n    Age\n    Place of Origin\n    Year Left Hoi-p'ing\n  \n  \n    Kwaan F\n    1902\n    75\n    Na-loh Ts'uen\n    1915\n  \n  \n    Kwaan H\n    1911\n    66\n    Na-loh Ts'uen\n    1927\n  \n  \n    Kwaan I\n    1932\n    45\n    Na-loh Ts'uen\n    1953\n  \n  \n    Kwaan J\n    1941\n    36\n    Na-loh Ts'uen\n    1951\n  \n  \n    Kwaan K\n    1903\n    74\n    Lung-tsai She\n    1920\n  \n  \n    Kwaan L\n    1937\n    40\n    Lung-tsai She\n    1949\n  \n\nMy Ph.D. thesis (Social Organization in South China 1911-1949: The Case of the Kwaan Lineage of Hoi-ping) deals with the general area.*\n\n3 G. W. Skinner (\"Marketing and Social Structure in Rural China,\" Journal of Asian Studies, XXIV (1964-65), 6-7, 20-31, 41-43) distinguishes between three types of periodic markets in traditional rural China: the standard market town, the intermediate market town and the central market town. The standard market town is a type of rural market which meets the normal trade needs of the peasant household. An intermediate market town serves the needs of the local elites of the standard market towns in the vicinity since it provides decorative items of quality which are inaccessible in the standard market towns. It serves as a centre for interclass dealings between the gentlemanly elite and the merchants of the market town itself. The central market town is normally situated at a strategic site in the transportation network and had important wholesale functions.\n\n4 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society in Fukien and Kwangtung (London, 1966, pp. 18-42) distinguishes between a localized lineage, a dispersed lineage and a higher-order lineage. A “localized” lineage denotes a group of agnates who live together in the same geographical area. The members claim to be descended from a common founder. They usually have ancestral halls to practise ancestral worship together.\n\nA \"dispersed lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. One group has an ancestral hall to practise ancestor worship. The members of other groups do not have a hall of their own. They would go to the first group to worship because it is believed that they were originally descendants of the first group but had at some point in time moved away from the parent settlement. A \"higher-order lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. Each group has an ancestral hall of its own but there is also a common hall comprising all the members for the performance of ancestral worship together because it is believed that they were all descended from a common founder.\n\n5 I collected the marriage history of informants up to five generations. Whilst of interest in itself, it did not shed any light on village origins.\n\n* Now accepted for publication by the University of British Columbia Press.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "“LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n119\n\nNorth Point to explore that other aspect of the \"ethnic neighborhood\": the sense of community.\n\nLittle Fujian as Community: Organized Ethnicity\n\nFormal associations are not a major aspect of Fujianese ethnicity in Hong Kong; few Fujianese belong to traditional clan or district organizations in Hong Kong. Considering the extensive literature on the importance of such organizations on Chinese social life at home and abroad (Amyot 1973; McBeath 1973; Freedman 1958; Li 1970; Skinner 1958) this phenomenon is surprising. Yet a careful consideration of Little Fujian's demographic profile would cause us to be severely shocked if such organizations did exist in Hong Kong in full flower, for the bulk of Little Fujian's population has always consisted of women and their children. With the wealthiest, most prestigious and greatest numbers of adult-aged men residing not in Hong Kong but the Philippines and elsewhere where such organizations do indeed exist in the proper forms,* few Fujianese think it necessary to establish Hong Kong branches of these male-dominated structures in the essentially \"domestic\" community of Little Fujian.\n\nOther organizations, moreover, do meet the needs of Little Fujian, both as a local community and as the hub of Fujian-Nanyang connections. The two most important such organizations, the Fujian Province Association and the Fujian Commercial Association, cater to the two-tiered demands of Fujianese in Hong Kong and abroad and are by nature more universalist in appeal and function than clan and district associations. Politically aligned with the People's Republic, these \"patriotic\" associations also serve as a sort of semi-official \"Liaison Office” or “Consulate\" to link the Overseas Fujianese of Hong Kong and the Nanyang to the home province.\n\nThe most widely known Fujianese organization, the Fujian Province Association, was originally located in Hong Kong's first Fujianese sub-neighborhood, Sai Ying Poon. The Association, however, followed the Fujianese move to North Point in the early 1960s and has since become the public focus of Fujianese organized\n\n* For instance, the Hon. Editor of this Journal has informed me of a special publication commemorating the 60th anniversary (1901-1961) of the Fuchow association of Sibu, Sarawak (#**#£#*+0+K&#).\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW – LONG ISLAND\n\nW. J. HINTON, M.A.*\n\nThe island we are to describe is not the Long Island of New York society but another Long Island altogether, in the latitude of Havannah, and in the South China Sea called Dumb-bell Island in Hongkong, it is Cheung Chow to some eight thousand souls, three thousand ashore and five thousand afloat, who live there, or thereabouts on the fishing grounds. The little community is small enough to be understood by sympathetic observer, and interesting enough to merit description in some detail. So in the hope that some better qualified observer will be provoked to come forward and take up the tale, we will attempt a description.\n\nAs to geography: the place lies in that archipelago which stretches across the mouth of the Canton River between Hongkong and the four hundred year old settlement of Macao. The River boats which ply between those towns pass by it disdainfully, or perhaps the police fear that if they touched there the problem of smuggling, already formidable would become altogether unmanageable. For they seem to be inveterate smugglers, these Cheung Chow fishermen like fishermen elsewhere.\n\nCheung Chow is quite close to Hongkong, about one hour's steaming by launch, and on clear days the sails of its anchored junks are visible over the low spit of sand which forms the handle of the \"dumb-bell\" from Cheung Chow and Hongkong is a glorious sight, by day a long line of high ridges above which the clouds tower and at night a dim mass on which the mountain roads prick out white festoons and necklaces of light, still and shining above the winking beacon of Green Island.\n\nAcross that dozen miles of sea a small ferryboat like a slow shuttle carries a slender thread of communication six times in the day. The Police can talk by wireless with their waiting launches in Hongkong, and for the unhurried there are the junks and sampans.\n\nThis article is reprinted from the Hongkong University Journal of Law and Commerce, Vol. II, April 1929, No. 1. It was brought to the Editor's attention by Dr. Peter Wesley-Smith.\n\n* The author served the University of Hong Kong first as Registrar 1912-13, then as Professor of Economics and thrice as Dean of the Faculty of Arts, until his resignation to take up a post in England in 1929 ---- Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n141\n\nslowly in the widening bay, pushing a dark ripple before her. A sampan with three powdered and giggling girls drifts by, and as it passes, one sings in high quavering falsetto the first verse of a love song; then the second is sung by her companions. A young man sitting in his boat in the deep shadow of a junk's high stern answers the call, singing the third verse of the song, and the two boats glide together, and disappear towards the shore. \"Another silly fish caught and ready to be landed!\" But here is our little yacht with the cabin lit up and the wrinkled mahogany face of our boat boy gravely smiling a welcome. We tumble aboard and form our own animated group about the rice bowl while he withdraws to the bow, and sits there silent, still, waiting for the night wind and the tide.\n\nThe Mooncake Festival\n\nThe historian of Long Island has not yet appeared. He must be a Chinese, for no European can be sure of understanding the real meaning of the institutions and customs of a Chinese community. But until that historian appears, and perhaps to induce him to come forth and correct the presumptuous foreigner, here is an eye witness's account of a spring feast at Cheung Chow written from memory and the notes of a careful observer, Mr. A. C. Franklin.* It must be understood that the latter is not to blame for any inaccuracies in the following account.\n\n+\n\nOn a day in May, looking from Hongkong towards the Island, through a good pair of glasses we see a new building towering above the houses and temples, and we decide to visit the island and investigate. The ferry starts from the immediate and unsavoury neighbourhood of a loading shoot for the town garbage. The ferries are crowded and frequent to-day, gaily flagged and decorated. Everyone on board is in holiday mood, laughing, eating, talking, and behaving rather like a good-tempered Bank Holiday crowd at home. There seem to be parties of visitors, teams of some kind, and there is an image in a chair on the lower deck. It is not being treated with any particular awe and reverence, indeed it seems more like a mascot than a holy thing.\n\nOnce out of the harbour we encounter nothing of special interest until we turn into Cheung Chow Bay. Here is a cheerful sight. The whole fleet is in and the bay is full. The heavy brown mat\n\nMr. Franklin followed the author as Registrar, University of Hong Kong, 1913-18. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH, NEW TERRITORIES OF HONG KONG\n\nW. SCHOFIELD\n\nMy first introduction to the Southern District took the form of journeys by Water Police launches to various parts of it during the summer of 1919, when I lived for three months in the Water Police station quarters before my first leave. After it I sometimes repeated such voyages for purposes of geological research, on which I embarked with Government encouragement. A professional geological survey of the Colony was being planned in order to help in developing the resources of the Empire after the 1914-18 war, and to most people the Colony's geology was, quite understandably, a sealed book. The coasts and islands of the Southern District afforded many instructive sections, often showing the relations of different rock and mosses in a nearly undecayed state, which except in stream beds could hardly be seen anywhere else in the days before great motor roads cut the hills. This work enabled me to prepare a preliminary report on the Colony's sedimentary rocks and granite batholiths which was presented in 1923 not long before the Canadian geologists began their labours.\n\nIn 1922, while I was working as second assistant to the Secretary for Chinese Affairs and deputy registrar of marriages, on the first floor of the Post Office building, Mr. Wynne-Jones, the D. O. South, whose office was just above mine on the second floor, went to hospital with appendicitis, and I was instructed at ten minutes' notice to go upstairs and do his job till he got better. As I had coveted the job for some time, and had told my chief so (then the late E. R. Hallifax), I was delighted.\n\nIn those days one of the D.O.'s duties was to sit in his office as magistrate for the Southern District, excluding New Kowloon and the Lyemun area.† This court usually functioned from 9 to 10 a.m.\n\n* 1888-1968, Cadet Officer, Hong Kong Civil Service 1911-38. This article was written in response to my request to Mr. Schofield and others for memories of their service in the Southern District of the New Territories for which I was then (1958) District Officer - Hon. Editor.\n\n† Place names may be found in the official publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer 1960, since reissued).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n145\n\nand might bring anything from a complicated murder to a petty assault case: the former, with its formalities, always ticklish for an inexperienced lay magistrate. The next job was to interview people sent for by the D.O., deal with any disputes brought up by the parties or the Police, and hear any land cases fixed for that morning. On Monday, Tuesday and Thursday afternoons the longer cases could be heard: failing these, there were always land deeds and registers to sign, files to deal with, or minutes to write. At the end of the day the ledger, cash books and receipts would come in for checking.\n\nIn my time most of the cases that came to my office were from the nearer islands, New Kowloon, and the Tsun Wan district. Another class of case nearly always taken there was Resumptions, which I always considered the most distasteful and unpleasant task a D.O. can be expected to perform: for though resumptions in 1917 were usually paid for at cent a square foot, and those in 1926 at 34 cents a foot, I never felt that money could in any way make up to a peasant for the loss of most or all of his land. Nearly always they wanted land in exchange, which it was rarely possible to find. I may remark here that when Mr. Ruttonjee started the brewery at Sham Tseng about 1926 he secured the land for it partly by leasing a piece of foreshore from Government and reclaiming, and partly by leasing agricultural land from the villagers who were mostly surnamed Fu (— should be a Chinese character, possibly 祖 or 夫, but as per rule 1, it is preserved as is, assuming it was (4)) for a fixed term at a yearly rent, thus giving them a regular income and a right of re-entry on their land in default of payment, which seemed to me a very fair arrangement, though the raising of foreshore levels made a terrible mess of the fields.\n\nMy first spell at the D.O. South ended in about four weeks; but in March 1923 I left the Secretariat for Chinese Affairs for good, and became 'Lord of the Isles', and not a mere substitute. This gave me the chance to carry out researches without applying for Police launches, so I expect the appointment pleased the Water Police! It was the custom for the D.O. South to hire a big launch from a Chinese firm to take him, his bailiff, and his Chinese demarcator to Cheung Chau and Tai O on alternate Wednesdays if business there demanded his presence, or there were enquiries to make, or local applications for land to consider. For this he got a large travelling allowance, I think $1200 a year, which I believe I nearly used up every year, though I don't remember asking for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "146\n\nW. SCHOFIELD\n\nsupplementary votes. Some D.O.s seemed to pride themselves on saving as much as possible of this vote, but I always thought it a D.O.'s duty not only to see as much of his district as he could, but to let its inhabitants see him.\n\nOne of the first questions I had to deal with was a request from the Sheung Tong villagers to make a grant from the small public works fund of $400 at my disposal to enable a footbridge to be built over the deep ravine dividing one side of their valley from the other. This was to be of granite beams, quarried in the Shap Pat Heung, and carried up over 1000 feet to Sheung Tong. I was anxious to get the village to contribute to the cost, as my vote for small public works was only $400 a year, and the cost of the three granite beams, and their transport by coolie up the mountain, would have come to about $160; and a good slice of the vote was usually granted to the Cheung Chau Residents' Association for upkeep and extension of paths there. The villagers could raise no money; they could not furnish coolies for transport; and they would not consider laying anything so ill-omened as an even number of stone beams: so to my regret I felt I could do nothing for people who could or would do nothing to help themselves.\n\nIn those days the Cheung Chau ferry was a large one-deck launch and passengers paid 3 cents each for a passage, but for 5 cents the Kaifong committee who ran it, largely in the interests of the fish industry, would give you a bamboo chair on the foredeck to sit on and this ferry was what drew missionaries to settle on the island from about 1907 onwards and build themselves bungalows for summer holidays, so saving the high cost of a Hong Kong apartment. Its timetable rarely suited my official arrangements, as by it I could never spend more than an hour ashore unless I got a night's lodging on the island; so I generally used my hired launch. In the thirties a guest house was opened for visitors in a large bungalow not far up the hill from the police station, and after 1934 I went there two or three times with friends while working on archaeological sites on Cheung Chau and the nearby coast of Lantau. This police station was not built till 1913 or 1914: before then the police had used a large house near the Kaifong pier, about 150 yards south of the later concrete pier, as their station. In 1912 a junk came to the pier by night, the crew and passengers landed, and carried the station by a sudden rush, as they were an armed pirate gang. The sergeant in charge and some police escaped and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n147 \n\nkept the raiders under fire from the slope behind, but they got away with their plunder, including some arms and ammunition. The Captain Superintendent of Police at the time, F. J. Badeley, a cadet officer, retired soon after, and the story went that the Governor, Sir Henry May, who came in July 1912 after about eight years as Colonial Secretary and two years in Fiji, took this opportunity to get rid of him because he was 'persona non grata' to him. (There were said to be several such in the Service). The Government took the hint given by the pirates and built a new police station on a much more commanding site well inland, surrounded by barbed wire.\n\nTalking of New Territory police station siting, the Tai O station was originally to have been built close to the village, but the local elders put up representations against it, and the presence of mosquitoes in the village may have provided an argument for its present siting beyond Shek Tsai Po. Silting of the harbour may also have influenced the Government. But I have heard that what influenced the villagers was the existence of gambling houses which yielded them a good profit, and they knew that with the police among them the hope of their gains would be gone. In 1925 they had their reward. A boatload of 60 pirates from the Delta landed at Po Chu Tam, marched along the creek-side road and plundered the village, murdering a woman and kidnapping two men. They got away without interference. Government promptly 'locked the stable door' by stationing an armed Indian police guard - later replaced by village scouts in a matshed close to the mouth of Po Chu Tam creek for several months, about 50 yards from the site of an old Chinese stone-built guard station dating from the era of Japanese piracy in South China. Apparently the Police knew nothing of the raid till all was over. I think all that happened was that the sergeant in charge was transferred to another station.\n\nWhen I first took charge of the District Office, the 'black gold' rush had been over for three years, the bottom having dropped out of the tungsten market with the coming of peace; but the lime-burning and sand-digging boom was in full swing because of the roadmaking and building then going on in Hong Kong and Kowloon. (These were times of anarchy in China). Thus I had to deal with one or two applications for land for limekilns. These kilns were thickest on Ping Chau; but Nei Kwu Chau and Tsing Yi also had kilns, and another was put up at Hang Hau. This distribution is due partly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "156 \n\nW. SCHOFIELD \n\non the ridge.* Further afield, on the Hang Hau peninsula, is the paved road referred to above, which runs as far as Ha Yeung: and on Nam Tong, commanding the strait, is the robbers' stronghold with its gun platform. Porcelain near its gate looked fairly modern, from what I remember. Remains of a similar kind can be found on the other islands of the Southern District. Just above the village of Shek Sun at the west end of Lantau stands a Dutch fort built about 1610, rectangular in plan. A few cannon balls and other relics have been found in it, but it is very overgrown and needs clearing if any research is to be done there, or sightseers enabled to visit it. The old fort and cannon protecting the small yamen were repaired when E. W. Hamilton was D.O., I think between 1927 and 1929: I remember that one room in the yamen was inscribed shu shat (library). Another relic of old coast defences, close to Tai O, is the old Chinese guard station already referred to, outside Po Chu Tam creek, and quite ruined. On the south coast, near Shek Pik, a very ancient rock carving on a cliff was found quite recently. In the outlying islands are three interesting structures: one is on the North Soko island, where in a small valley on its south coast are two converging lines of megaliths. The other two are on Sha Chau, one a stone burial chamber on the south isthmus in the form of a 'kistvaen,' the other a ruined guard station on the flat area northwards of the chamber, with an earthwork protecting the landing place to eastward.\n\nNo doubt there are many other places of interest, especially temples and their contents: one of the finest is the Pak Tai temple in Cheung Chau, with its coloured relief showing the local ferry boat nearing the pier in Hong Kong harbour. Lastly, there is one place of much interest with which I had to deal in 1917 or 1918. The Tang grave at Hau Tei, beside Tsun Wan, made in the Sung dynasty, was naturally affected by the new Castle Peak motor road and a projected reclamation of the shallow sea area beyond it. The Tang elders come to the Secretariat for Chinese Affairs, where I was 2nd A.S.C.A.,† and partly I think on my suggestion the hill of the grave was made into a public park, so as to preserve its surroundings and outlook. The grateful elders presented me with a 'fung shui' map of the grave site for my efforts on their behalf; and the good influence of their virtuous ancestor continues to augment the prosperity of their descendants, and of Hong Kong generally, if there is anything in 'fung shui'!\n\n* See Mr. Schofield's note in JHKBRAS 9 (1969): 154-156.\n\n† Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n175\n\nVisitors\n\n20. Mountains have always been favoured retreats, especially in the South. Herbert Giles wrote in 1911:\n\nMonasteries are built high up on the hills, often on almost inaccessible crags; and there the well-to-do Chinaman is wont to escape from the fierce heat of the southern summer. On one particular mountain near Canton, there are said to be no fewer than one hundred of such monasteries, all of which reserve apartments for guests, and are glad to be able to add to their funds by so doing. (Giles 1911: 9)\n\nIt seems that rich merchants from Hong Kong were among their number and have long been accustomed to take their ease, and perhaps salve their conscience, there. For 19th century examples reported by European travellers see Henry 1886:320, and Bourne (1895) who reported the death at one of these places of 'Lo Hok-pang, late Compradore of the Hongkong and Shanghai Bank' (p. 35).\n\n21. The monasteries of Tai Mo Shan long benefitted from a similar connection. It is clear from the large buildings that have been erected before and after the Pacific War 1941-1945—in one case they include a splendid air-conditioned lecture hall—that they draw at least part of their financial support from a number of wealthy patrons; although the post-war urbanization of Tsuen Wan has probably reduced their attraction as places of refuge from the heat and bustle of the world.\n\n22. Over many years, such persons from Hong Kong, having no local connection other than an existing or sought-after grave for members of their family or even for themselves, have traversed the mountain's sides with geomancers and finally settled for good locations. Here a splendid grave has been constructed, and sometimes a pavilion also where the family can rest and eat during the arduous visits in successive grave worshipping seasons. In some cases only an empty grave and a ruined pavilion remain, showing that the descendants, concerned over business failures and reversals of family fortunes, have taken up the remains and placed them elsewhere, despite the heavy initial and subsequent cost necessitated by feeing the geomancer(s) and hiring mountain chairs for the party, and paying local labour to carry the construction materials.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n177 \n\n26. Water was, of course, Tai Mo Shan's greatest natural resource. Before the construction of the Shing Mun catchwaters pre-war, and those for the Tai Lam Chung reservoir post-war, a tremendous flow of water ran down the mountain. It assisted in the gradual formation of land for houses and cultivation at its two main stream mouths in Tsuen Wan,* and was also used for industrial purposes. Water power drove the 24 incense mills located on the various streams of Tsuen Wan between 1900-1910 and before. (JHKBRAS 16 (1976):282-283). Stream water was also essential to the manufacture of bean curd and bean stick, another very old Tsuen Wan local industry, in which the quality of the product was directly related to the availability of a continually available pure water supply (see pp. 216-218 of this Journal). \n\nPublic Works \n\n27. In any hill area in which streams abound and become fast-flowing torrents in wet weather, there is a need for bridges across which travellers and villagers carrying heavy loads can proceed in safety. Tai Mo Shan has its share of such streams, and there are surviving bridges here and there in the hills and on its lower slopes. Among those known to me the largest is the Po Chai Bridge at Chung Hang, a few minutes' walk from my office in Tsuen Wan. Beside it is a battered slate-like tablet commemorating its repair in the 4609th year of the Yellow Emperor, a curious titling which owes its inspiration to the overthrow of the Ch'ing dynasty in the same year as its reconstruction (see Dingle: 89 for a similar dating that gave me the clue to this one and illustrates the wave of Chinese feeling that linked places as far apart in these two cases as Hankow and Tsuen Wan). The subscribers were the leading villagers and shopkeepers of Tsuen Wan and places linked to it by social and business ties. \n\n28. Another bridge, further up the same valley at a place called Ngo Tei (#) or Goose Land—probably its geomantic name—has no tablet. However it is also an old bridge, and an elderly villager of Pak Shek Kiu, an abandoned hill village higher up, credits its repair fifty years ago by a city merchant from Hong Kong as the 'price' paid to the villages to allow burial of one of his relatives there. \n\n* The old name for Tsuen Wan was Chin Wan (**) or Shallow Bay which directly reflects the effect of the mountain on the bay. It was in use until the late 19th century, being replaced first by Tsuen Wan and then...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n179 \n\n32. Before we left the higher ground, however, the most striking feature of the walk was, suddenly rounding a bend of the path and topping a rise, to be confronted with a low roaring noise which some of the party thought was jet engine noise but which turned out to be the din of the Kwai Chung section of Tsuen Wan New Town! This was a noise that accompanied us along much of our foothills walk thereafter. \n\n33. The final stretch took us from the main stream above Lo Wai to Chuen Lung. It was marked by pine forests sowed, we were told by aeroplane, and by various large rocks and boulders. One of these was known locally as the Frog Stone (...), a name that it is claimed was given to it by the founder of the Tung Po To monastery at Lo Wai, the famous monk Mou Fung (***) who was fond of walking in the area, giving names to rocks whose shapes touched his fancy. \n\nHong Kong, 1976, 1978. \n\nJAMES HAYES \n\nBOOKS CITED: \n\nBourne, F. S. A., The Lo-Fou Mountains, An Excursion (Hong Kong, \n\nKelly and Walsh, 1895). \n\nDavis, S. G., The Geology of Hong Kong (Hong Kong, Government \n\nPrinter, 1952). \n\nDingle, E. J., China's Revolution 1911-1912 (London, T. Fisher Unwin, \n\n1912). \n\nGiles, H. A., The Civilization of China (London, Williams and Norgate \n\n1911). \n\nHenry, B. C., The Cross and the Dragon (N.Y, 1882). \n\nHeywood, G. S. P., Rambles in Hong Kong (Hong Kong, Kelly and \n\nWalsh, second edition 1951). \n\nPitcher, P. W., In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The \n\nMethodist Publishing House in China, 1909). \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY---VISIT TO THE TANG FAMILY GRAVES ON SATURDAY, 11TH DECEMBER, 1976 \n\nThe Tang family is the oldest, largest and most famous of the New Territories' Chinese lineages. It has been settled in the area for just over 900 years and has a long history of local dominance. It has also produced many famous scholars and officials in the tradition of large, wealthy Chinese lineages. \n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nThe five graves may be summed up chronologically as follows:\n\n(1) TANG Hon-fat\n\n(2) TANG Kun\n\n(3) TANG Yuk\n\n(4) TANG Fu-hip\n\n(5) TANG Wai-kap\n\nHong Kong, Nov. 1976\n\n183\n\n(Yuk Nui Pai Tong) near Wang Chau.\n\nYuen Long.\n\n(Kam Chung Fook Fo) on a small hill\n\nbehind Pok Oi Hospital.\n\n(Pun Yuet Chiu Tam) Tsuen Wan on\n\nCastle Peak Road.\n\n(Sin Yan Tai Tso) near Wang Chau,\n\nYuen Long.\n\n(Wu Lei Kuo Shui) near Au Tau cross-\n\nroads.\n\nDAVID LIU\n\nACCOUNT OF THE VISIT\n\nOn Saturday, 11th December, 1976 some thirty members of the Society visited the five main graves of the Tang family of Kam Tin and other old established villages in the New Territories (see the programme notes above).\n\nWe first visited grave No. 3 in Tsuen Wan which is located on a small hill that was bought by the family in 1927 to protect the grave in the face of various encroachments. In addition to the grave, there exist two round granite pillars (similar to those at graves 1 and 4 but without their lion-dog tops). These are situated each at a distance of 132 feet and angles of 125 and 217 degrees from the centre of the grave, as measured standing at the main table with the compass pointing north.* Lower down, a little off the main road there is also part of an entrance, built of inscribed rectangular granite pillars, erected in the 4 year which the Tang elders say is, in this case, 1894.\n\nMr. Peplow was Land Bailiff, Southern District at the time the Tangs purchased the land in 1927, and his account,† quoting from a silk scroll given to him by one of the Tangs, is as follows:\n\n† S. H. Peplow Hong Kong About and Around (Hong Kong Commercial Press 1930) pp. 148-149.\n\n* I have since learned from the Tangs that the two pillars stood further to the front of the grave, nearer the former shore line, and that they were moved to their present location when the first Castle Peak motor road was constructed about 1917-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "192\n\nNOTES AND QUERIES\n\nContinuously to the present, since elders in both communities were boys and reportedly before, worship of these heroes has been carried out twice a year, at the times of the first and second padi harvests (described as 春分*). It even continued throughout the Japanese Occupation, a hard time when traditional practices were sometimes dispensed with and not taken up again. Such practices, whilst tending to keep each community together, also had the effect of perpetuating a rift; and the existence of such shrines did nothing to reduce the endemic bickering that characterized much of local society at that time.\n\nNOTES\n\n1 Sessional Papers 1928 (see the District Officer North's report which follows at Part C to the Notes for this Visit).\n\n2 See Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, n.d. but circa 1960): 148-152.\n\n3 Copies of genealogies of the Cheng (#) Tang (*) and some other local lineages have been recently deposited in the Chinese Library, University of Hong Kong.\n\n4 They also went to Tai Po Market and to North West Kowloon.\n\n5 YEUNG Kwok-shui (#) of Yeung Uk, a small single lineage settled since the Ch'ien Lung period.\n\n6 Local place name of the district city of Hsin-an.\n\n7 Gazetteer: 154.\n\n* Gazetteer: 150. Lo Wai is claimed to be the oldest of the Tsuen Wan villages.\n\n9 See e.g. G. N. Orme's Report on the New Territory 1899-1912 in the Hong Kong Government's Sessional Papers 1912: paras 58-60; and the file CSD1903 Ext/17, minutes of 6 April and 5 May 1905 in Public Records Office of Hong Kong.\n\n10 Gazetteer: 150-151.\n\n11 GR.\n\n12 Shek Lei Pui (†) was the name of a village moved to Sha Tin in the 1920s to make way for an extension to the Kowloon Reservoir. See H.K. Government's Administrative Reports 1924, page Q146, para. 4.\n\n13 Gazetteer: 151.\n\n14 The Tin Hau Temple inscription says a wooden tablet, worshipped for 70 years.\n\n15 of Sam Tung Uk, Chairman of the Tsuen Wan Rural Committee and Chairman of the New Territories Heung Yee Kuk, died 15th October, 1956: para. 119 of District Commissioner, New Territories' Annual Departmental Report 1956-57.\n\n16 From the names listed it seems likely that, as stated by informants, friends and relatives of the Shing Mun people from the Pat Heung (Gazetteer: 170) aided them in the war against Tsuen Wan.\n\n17 According to the Tsuen Wan tablet, the fighting took place with sharp weapons. (i).\n\n18 This name was a purely Shing Mun description and does not appear in Gazetteer which only refers to the other Pat Heung to the north.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "220\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe borrower then pays that amount weekly until his loan is paid off, while the other depositors reduce their weekly payments by the amount of interest. However, their share value remains.\n\nThe bidding occurs at a meeting to which all depositors are invited. If no one bids, the banker finds a single borrower from the list of depositors and the funds are thus dispersed. Borrowers must have another person vouch for their integrity and be considered solvent themselves, but no loans are secured by property or recorded in courthouse files as liens.\n\nAfter the loan is made, regular deposits resume until a new round of bidding occurs. After a period of time agreed to by the group, the \"bank\" stops making loans. After all loans are paid back, the depositors receive their money, and the bank is closed. Then a new one is formed and the process begins again.\n\nIn this system there is no policing as such. The operation is run by a \"banker\" chosen by the organizers. The banker accepts deposits, keeps the books (usually handwritten in Chinese characters), keeps the money in a safe place (invariably cash, never in a regular bank account), dispenses the loans and ultimately pays the depositors.\n\nWhen it came time to close the four banks in late 1976, the money was not there to pay the depositors. The lack of that money, according to those involved, is related to the financial difficulties of [name] one of the bankers and head of the local Chinese Free Masons.....\n\nThis interesting piece was supplied by one of our Members, Captain Charles S. Mill, United States Marine Corps. The account by Eugene Meyer, Washington Post Staff Writer, clearly relates to the traditional Chinese money loan association, not something \"created long ago in this country by enterprising Chinese immigrants\" as Mr. Meyer supposed. Accounts of it as practised in China may be found in J. Dyer Ball's Things Chinese, 4th edition, Kelly and Walsh, Hong Kong 1903: 632-645 and as Appendix E to G. N. Orme's Report on the New Territories [of Hong Kong] for the years 1899 to 1912 in Hong Kong Government's Sessional Papers, 1912.\n\nTWO LETTERS FROM WARTIME CHINA\n\nThe two letters which follow were passed to me by the late Walter Schofield (Hong Kong Civil Service 1911-1938) They are from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "232\n\nNOTES AND QUERIES\n\nREPTILES NEW TO HONG KONG\n\nThe purpose of these notes is to record the occurrence of one species of gecko (Reptilia: Sauria: Gekkonidae) and three species of snakes (Reptilia: Serpentes: Colubridae) not hitherto known as part of the fauna of Hong Kong.\n\nHemidactylus brookii Gray\n\nDuring the first six months of 1978 three live adult specimens of these geckos were sent to me by Father Anthony Bogadek for identification. All three had been caught in the same locality in the Sai Ying Pun district on Hong Kong Island. The first two, both males, had been found outdoors behind a piece of building material lying against a brick wall, one in late September or early October 1977 and the other on 1 March 1978. The third specimen, a female, was found inside a school on 3 June 1978. There is no doubt that at least a localized population of Hemidactylus brookii is now established in Hong Kong.\n\nThe known geographical range of this species includes ‘India' [and therefore Pakistan and probably Bangladesh], Sri Lanka, and parts of Burma, extending southeastward into the East Indian Archipelago and Singapore; it is also widely distributed in the northern half of Africa, and has been introduced into the West Indies (Smith, 1935, p.91). Its occurrence in Thailand and the Malay Peninsula is not clear as, while Boulenger (1912, p.43) records it from the Malay Peninsula and Archipelago', Smith (loc. cit.) states that it is: ‘not yet known from Siam, French Indo-China, or the Malay Peninsula except Singapore. . . .’ As regards its occurrence in China, Smith (loc. cit.) remarks:\n\nthere are two specimens in the British Museum said to have come from China, both were obtained more than 80 years ago.... Recently (Anon., 1977), this gecko has been listed for Fukien and Chekiang provinces, but without other details.\n\nIn its habits, Hemidactylus brookii is equally at home inside buildings as it is out of doors. It is due to their close association with man that the geographical ranges of several species of house-geckos have been artificially extended very widely in warmer parts of the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmountains about Kuatun and Sanchiang.... It is secretive, hiding by day in the beds of the streams and apparently prowling by night.\" The only other record of the distribution of this species of which I am aware lists it for both Fukien and Chekiang (Anon., 1977).\n\nDoubtless the specimen found in a catchment channel near Shek Kong had been carried down with water collected from a stream at a higher altitude, most likely from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Szechwan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Reptiles. (In Chinese) Press, Peking.\n\nBoulenger, G. A.\n\n1912 A Vertebrate Fauna of the Malay Peninsula. Reptilia and Batrachia. Taylor and Francis, London.\n\nPope, C. H.\n\n1935 The Reptiles of China. Natural History of Central Asia, Vol. 10. The American Museum of Natural History, New York.\n\nSmith, M. A.\n\n1935 Sauria. Reptilia and Amphibia, Vol. 2. The Fauna of British India, including Ceylon and Burma. Taylor and Francis, London.\n\nHong Kong, 20 July 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nTHE PUBLIC BOTANIC GARDEN OF HONG KONG\n\nSir John Bowring, Governor of Hong Kong from April 1854 to May 1859, was a Governor with wide interests. In his History of Hong Kong, George Endacott relates (pp. 104-105):\n\nHe cared for cultural things; he set up a museum in one of the rooms of the Supreme Court to the annoyance of the court officials, and he was the leader of the local branch of the Royal Asiatic Society. He was also very keen to set up a public Botanic Garden, and lectured to the Royal Asiatic Society in Hong Kong on its value in spreading knowledge of Chinese trees, woods and fibres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "181\n\nMost of these songs were learnt in an oral tradition, and very few of them were written down. Punti and Hakka songs were sung into the 1950's, and gradually died out. The boat people, on the other hand, still use these songs in their ceremonies, but even among them the tradition is rapidly disappearing.\n\n5\n\nEducation\n\n53\n\nAccording to the Hong Kong Government Administrative Report of 1913, there were in that year 36 schools in Sai Kung and Tap Mun, with an average attendance of 534 pupils. Moreover, it had the following about Sai Kung.\n\n\"The district of Sai Kung is the biggest in the New Territories. It has a great number of streams, and after raining most places are rendered unpassable. For this reason there is great hardship for people in villages where there is no school to send their children to school elsewhere. During the rainy day it is usual for teachers to keep their boys in school, and, if necessary, keep them over night till all stream water has disappeared. Teachers will supply their pupils with food during this short period, and whatever food is supplied by the teachers will be refunded to them by parents of pupils. Because of this sort of inconvenience people will not send their little ones to school in other villages, unless they have relatives in that village or the teacher is their own relative.\"\n\n54\n\nThe situation improved slightly from 1913. By 1922-23, there were probably just under 40 schools in Sai Kung District alone,\n\n55\n\nMost of these were village schools, to which children (aged 7 to 14 approximately) were usually sent for from three to four years. Here they were taught the traditional primers, i.e. the Saam Tsz King, Ts'in Tsz Man, and then the Confucian classics. By the 1920's, many schools had adopted the new curriculum designed by the Education Department as an addition to the traditional texts. The stress in these schools remained by rote memorization and character recognition, but what may be considered \"general knowledge\" also became part of the school curriculum. Village schools managed by the Roman Catholic Church followed the same pattern. By and large, most male villagers in farming villages went to school for some years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "182\n\nDAVID FAURE\n\nwas uncommon, though, for women to go to school, and the only schools the boat-people went to were the \"winter schools\" that operated only in the winter months.56\n\nPupils who did well in the village schools could enter Sung Chen School in Sai Kung Market, but better off families preferred to send their children to Nam T'au, or even Canton. Graduates of Sung Chen could try to enter the Government schools in Kowloon, or the Tai Po Teachers Training School. A minority went on to the Roman Catholic school in T'am Shui, and it was possible to go from there to Roman Catholic schools in Canton.57\n\nSchools were locally organized, but from 1913, the Hong Kong Government gave a selected few a subsidy. By 1922, seventeen schools were subsidized in Sai Kung. From the wide selection of people who graduated from the Sung Chen School, it is clear that the contribution of the Roman Catholic Church to the education of the pre-war Sai Kung population was notable.\n\nMedical facilities\n\nAt Sai Kung Market, traditional doctors and herbal medicines were available, and some western medicines too, from the Government Medical Officer who came here regularly. In 1934, a Government dispensary was established, where a midwife was permanently stationed. Nonetheless, for most illnesses, villagers relied on treatments that were available closer to home. Some villagers had studied traditional medical texts and could offer treatments. \"Old ladies\" who served as midwives could readily be found. Medicinal herbs were gathered from the hillsides as alternatives or supplements to what could be bought in the market. Religious cures were not infrequently resorted to.58\n\nWritten literature\n\nMost villages had written lineage genealogies, handbooks for various purposes (medicine, etiquette, village regulations, fung shui, fortune telling, worship), written land deeds, account books both in connection with ancestral land and of individual household expenses, and occasionally books of songs to be sung on various occasions. Novels were uncommon, but the more literate read printed texts of the Cantonese songs known as the naam yam. Many villagers would not have been sufficiently literate to understand all of these texts, but in almost all villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "in China we have taken steps to initiate a Society tour to major cultural areas particularly Luo yang (Long Men caves), the Gong Xian caves and Anyang (all in Henan), Da Tong; Tai Yuan and the Yun Gang caves (all in Shansi) and Sian. It seems unlikely that a visit can be arranged before early 1979. Meanwhile interested members can visit Kwangchow and/or Kweilin by joining the regular tours offered by major travel agencies in Hong Kong.\n\nPublications\n\nDuring the year the Journals for both 1975 and '76 were published and distributed, and Dr. Hayes, our editor, has already assembled most of the material for the 1977 Journal. We are very fortunate to have Dr. Hayes as our editor. Editing requires a great deal of time and work and despite his own heavy responsibilities as Town Manager for Tsuen Wan he has continued to work to bring our Journals up to time on publication. This has been no mean effort. I would also like to take this opportunity of congratulating Dr. Hayes on the publication of his own book based on his Ph.D. thesis and entitled The Hong Kong Region, 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside,\n\nThe Photographic Survey\n\nWork is also continuing on our intended publication of a book of annotated photographs of Hong Kong, in connexion with the Photographic Survey project of the Society. For the benefit of our more recent members, this survey was started in 1974 with the object of making a photographic record of Hong Kong as it appears today and before all the older buildings disappear beneath the swell of redevelopment. This record includes not only buildings but also street scenes and shots of such everyday sights—but for how long one cannot say—as hawkers' stalls, small workshops, fortune-tellers' booths. Such things have of course been photographed before, but rarely with full documentation of date or place. Work on the Survey has been greatly delayed since the departure in 1976 of Mrs. Edmunds who was responsible for organizing the files of prints and negatives. We have been fortunate, however, in finding two new volunteers to take over: Mrs. Mona Davies and Mrs. Maurisette Mellor, to both of whom I take this opportunity of expressing our gratitude. The collection is now taking shape. Nine schedules have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1977-1978\n\nAt long last the ambition of having our library in one accessible location has been achieved: the books previously kept at the Public Records Office and the bound volumes of periodicals kept at the University of Hong Kong were moved to the Library of the Arts Centre just before Christmas, and the collection was ready for use at the beginning of the New Year. Revised regulations, mainly reflecting the change of location, were approved by the Council on 16th November, 1977. It is hoped that the comfortable surroundings and longer hours of opening will encourage members to make greater use of this facility.\n\nThe collection has continued to grow at a satisfactory rate. The three sources of accessions are gifts, purchases, and exchange of publications with other societies and institutions. In the first category, special mention must be made of the generous donation by Mr. Stephen S. F. Hui of the following three important volumes:\n\nThe Chater Collection: pictures relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860... by James Orange. London, 1924.\n\nPresent day impressions of the Far East... Editor-in-chief: W. Feldwick. London, 1917.\n\nTwentieth century impressions of Hongkong, Shanghai and other treaty ports of China... Editor-in-chief: Arnold Wright. London, 1908.\n\nAfter these have been rebound and catalogued, they will be available for consultation. Dr. J. W. Hayes has also kindly continued to donate books, and we are grateful to have received a copy of McClure's Migration and survival of the birds of Asia from Mr. F.O.P. Hechtel.\n\nOver 30 volumes have been purchased during the year, many being older books on the Far East which are becoming increasingly difficult to find at reasonable prices. The number of bound volumes of periodicals has also grown. At the time of the move to the Arts...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "34\n\nRICHARD J. SMITH\n\n1 Throughout the latter half of the nineteenth century, informed Western observers repeatedly pointed to the lack of a modern, Western-trained officer corps as the key deficiency of the Chinese army. See, for example, Mary Wright, The Last Stand of Chinese Conservatism (New York, 1967), 201; Major A. E. J. Cavendish, \"The Armed Strength of China,” Journal of the Royal United Service Institution, 42.244 (June, 1898), 720-722; NCH, July 6, 1880; Chinese Times, December 3, 1887; etc. For an interesting and informative discussion of officer education in the West, consult Correlli Barnett, \"The Education of Military Elites,\" Journal of Contemporary History, 2.3 (July, 1967).\n\n2 Cited in Chang Chung-li, The Chinese Gentry (Seattle, 1955), 174.\n\n3 Helmutt Wilhelm, \"Chinese Confucianism on the Eve of the Great Encounter,\" in Marius Jansen, ed., Changing Japanese Attitudes Toward Modernization (Princeton, 1965), 288-289.\n\n4 Etienne Zi, Pratique des examens militaires en Chine (Shanghai, 1896), 111-112. For other critiques of the traditional military examinations, see Chang Chung-li, 181, 187-190; William Ayers, Chang Chih-tung and Educational Reform in China (Cambridge, Mass., 1971), 178-182; Ichisada Miyazaki, China's Examination Hell (New York and Tokyo, 1976), chapter 8.\n\n5 Richard J. Smith, \"Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History, 8.2 (1974), 128.\n\n6 Hsieh Pao Chao, The Government of China, 1644-1911 (Baltimore, 1925), 311-312; Chang Chung-li, 187.\n\n7 Cited in Chang Chung-li, 181.\n\n8 Miyazaki, 106. See also Robert Marsh, The Mandarins, (New York, 1961), 149-151.\n\n9 Smith, \"Chinese Military Institutions,\" 135.\n\n10 Wu Wei-p'ing, \"The Development and Decline of the Eight Banners\" (Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania), 1969), 84-88.\n\n11 Lo Erh-kang, Li-ying ping-chih (Chungking, 1945), 199-200.\n\n12 Cited in ibid., 53.\n\n13 Lei Hai-tsung, Chung-kuo wen-hua yi Chung-kuo ti ping (Changsha, 1940).\n\n14 W. T. deBary, et. al., eds., Sources of Chinese Tradition (New York and London, 1960), 2: 9-10.\n\n15 IWSM, Hsien-feng, 28: 46b-47.\n\n16 Ibid., 28: 47a-b.\n\n17 Ibid., 28: 47b-49.\n\n18 Zi, 112.\n\n19 Chang Chung-li, 181 and note 69. See also Chang Pe'i-lun's reform proposals in 1889, YWYT, 3: 527-530, and Chang Chih-tung's in 1898, Ayers, 178-182.\n\n20 Ralph Powell, The Rise of Chinese Military Power 1895-1912 (Princeton, 1955), 93.\n\n21 Smith, \"Chinese Military Institutions,\" 150-156; see also Wang Erh-min, Huai-chün chik (Taipei, 1967) 191-193, 207-208.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n79\n\nand a new transplantation followed in the fourth moon. In Baling we find that grave worship was conducted in the first moon, at Qingming, and on the 3rd day of the third moon. I think it possible to correlate this unusual dispersion with the existence of two periods of sowing.\n\nThis short sketch indicates how much more we must know in order to make anthropological sense out of the Chinese calendar system. I leave the argument at this juncture. When we know more about the autumn rituals and the New Year celebrations we may, in this new knowledge, find clues to a better understanding of the distribution of ceremonies over the calendric span of time. Again, when we know more about the local conditions and variations to be found in this limited area of Central China, we may find some co-variation in ritual events, which would be helpful in our attempts at establishing the overall system.\n\nNOTES\n\n*This paper was written when in 1975 I was privileged by All Souls College, Oxford, with a Visiting Fellowship. I remain most thankful to the Warden and Fellows of All Souls. I owe a further debt of gratitude to the two Swedish Research Councils for the Social Sciences, and for the Humanities. Part of the material which concerns this essay was found in the Harvard-Yenching Institute, Harvard University, in 1970. I am indebted to that Institute for their hospitality, and also to University of Stockholm and the Nathhorst Foundation for generous support. The argument of this paper was presented at a seminar in the School of Oriental and African Studies, London. I am grateful for this occasion. For comments and discussion I remain thankful to Hwang Tsu-yu, Wang Gung-wu, James Watson, Arthur Wolf and the late Maurice Freedman.\n\n1 See, for instance, the papers by Maurice Freedman, ‘A Chinese Phase of Social Anthropology,' British Journal of Sociology 14, 1-19, 1963, and 'Why China', (Presidential Address 1969) Proceedings of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 1969, 5-13.\n\n2 Gujin Tushu Jicheng. The Complete Collection of Books of All Times, Eds. Chen Menglei & Jiang Tingxi, 1885-1888 reprint of 1726 edition. (Hereafter GJTSJC). References to this work are given according to the system of Lionel Giles, An Alphabetical Index to the Chinese Encyclopaedia. London: British Museum, 1911.\n\n3 Taoyuan Xianzhi. Records of Taoyuan County. Auths. Fang Kun and Pi Zhen. n.d. juan 3:12a.\n\n4 Yiyang Xianzhi. Records of Yiyang County, Auth. Zhao Zhepei 1807-1819. juan 2:66.\n\n5 GJTSJC, VI:1259 lb, 1193 # 3a, 1120 # 4b.\n\n6 GJTSJC VI:1130 # 2a.\n\n7 Baling Xianzhi. Records of Baling County Auth. 1872 juan 11:7b, quoting that is an earlier sub-prefectural gazetteer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "104\n\nFREDRIKKE S. SCOLLARD\n\nArchaeological excavations to date have failed to uncover any flambe wares in Yangjiang Xian of the above-described type. In 1955, excavations instead indicated that pottery produced in Yangjiang Xian in the Song period (A.D. 960-1279), belonged to the green celadon tradition. Furthermore, even more recent discoveries in the vicinity of Shiwan town in Nanhai Xian at a location called Ji Shi (†), Northern Song (A.D. 960-1127) “dragon kilns” (i.e. sloping tunnel-like kilns) are found built on top of earlier Tang dynasty (A.D. 618-906) \"mantou kilns” (i.e. round bun-shaped kilns). (Figures 1 & 2.) In association with the Northern Song kilns have been discovered shards with an early type of blue flambe glaze. As the date of these shards is much earlier than the Southern migration of the Honan potters in the Southern Song period, the discoveries raise the possibility that this blue flambe glaze was an indigenous development and not stimulated by influx of Northern potters and techniques. Combined with the earlier excavation in Yangjiang Xian, where no flambe glaze of the Song period was found, archaeologists in Guangdong now seriously question the historical connection of Shiwan village in Yangjiang Xian with the present Shiwan village in Nanhai Xian.\n\nIn addition to the above discoveries, archaeological finds reveal a succession of kilns from the Tang site of Ji Shi (*) to the present day village of Shiwan as, over the centuries, the potters moved down the river closer and closer to Fushan municipality (†) which by the Ming and Qing periods (A.D. 1368-1912) had developed into an important commercial and handicraft centre.\n\nAs it developed, Fushan was no elite or scholastic art centre, but rather an unpretentious city of craftsmen with the pervasive idea that beautiful things could be made from waste materials. The town is said at one time to have had a population of over 300,000 which supported over 240 different types of business. The artists were famed for their skill in turning commonplace and useless materials into godlike creations. Clay and papier mache were moulded to look like old pottery, copper and jade; sesame seeds created figurines; silkworm cocoons made decorative flowers and grass. Every year at the time of the autumn festival, a competition was held in Fushan in which people vied to make the best \"autumn colours\" (i.e. paper handicrafts), not for the purpose of gaining fame or making money, but rather simply for the enjoyment of the people.*\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "148\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nevent of threatening floods to repair embankments.1\n\nTaxation, the primary interest of the government, is also carried out with the help of the Ti-pao. This individual is supposed to know all about every bit of land owned by the members of his village, and the exact tax set upon it. This is no easy matter since most farmers own many small bits of land scattered hit-or-miss over the countryside. Under the Ch'ing dynasty the land tax was set for all time in 1713.2 This does not mean that in reality taxes did not increase steadily, for the burdens seem constantly to be getting heavier.\n\nThis increase was affected by several means. In the first place the permanent settlement takes no account of the cost of collection. This cost is a matter of yearly battle between the collector and the land owners; but once a precedent is set it becomes an accepted part of the tax thereafter, and is merely the starting basis on which further additions will be placed. A second manner in which accretions are made rests on the fact that originally all or part of the tax was to be paid in kind. The magistrate, however, often demands a cash settlement, and places the conversion rate well above the market price of grain. Another method is for the magistrate arbitrarily to fix the conversion rate between cash-coin and the tael at a point highly unfair to the land owner who has only cash-coin to pay in. By these and other devices Morse reports that the permanently settled land tax of 1713 is often increased to over five times the statutory amount.3\n\nThe Ta Ch'ing Lü Li (×††##1) describes the correct machinery of collection as follows:\n\n[ Jamieson, George; Chinese Family and Commercial Law, p. 72. A good account of the modern working of a modified form of corvée is found in Smith, Arthur H.; Village Life in China, p. 230-231. Also, Boulais; op. cit., p. 161-162, 181-185, 213-214.\n\n2 Morse, Hosea B.; The Trade and Administration of the Chinese Empire, p. 86. (Jamieson; op. cit., p. 94, wrongly gives 1711 as the date of permanent settlement, but this is the date of the census which was made the basis for taxation.) This permanent settlement had several important results. In the first place, it practically did away with the old method of taking the census of the number of people liable to a poll tax, and led to the establishment of modern census taking of the whole population, as started under Ch'ien Lung. Secondly, the establishment of an immutable poll-tax led to its amalgamation with the land tax for ease and saving in collection. Huang, Han Liang; The Land Tax in China, p. 99-100.\n\n3 Morse, op. cit., p. 87.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n157\n\nof approximately 2437 inhabitants. It differs from typical rural villages in at least three respects: it is very young, having a history of only about fifty years; it is rather a grain market town with many stores than an agricultural community; and it is really a suburb of Peiping, lying just north of the former capital, and its whole economic, political and social life is highly colored by this fact.\n\nAt present there exist in the town two sets of political organizations: the old type established by the people themselves, and a more recent type set up by provincial or Kuomintang authorities. The two sets of organizations function simultaneously, and each seems to be weakened by the presence of the other. Of the first type is the village self-government of the traditional kind, a Chamber of Commerce composed of the leading merchants, and an Association of Farmers for the Protection of Crops.\n\nIn 1915 a district self-government movement was started. The term is not exactly accurate, however, since all the officers were appointed from among the various heads of villages by the county government or by the governor of the capital district of Peking direct. This organization worked with the cooperation of the traditional village governments, and seems both to have supplemented and coordinated them.\n\nIn 1919 the provincial authorities decided to remodel the system of self-government after the Shansi plan. According to this system, which is almost identical with the plan adopted later by the Central Government, five and twenty-five families were to be gathered into groups each with a chief. One hundred families or more were to constitute a village with a village head. Above the village there was to be a district office under a leader who would serve as a link between the self-government of the villages and the officials of the county government. This district head was also to serve as chief of the local police.\n\nThis theoretic plan was not so democratically carried out. In Ching Ho the selection of the village head was not made by popular vote in a mass meeting, as was supposed to have been done. Only the leaders of the village were present, no vote was taken, and the office was assumed by the associate of the former village head. Nor was the district head elected, his office being taken temporarily\n\n1 Ibid: chapters seven and eight, p. 96-121. The following description is taken from this section of the book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n165\n\nany contingency of administration which faced the small and self-contained villages of the rural districts in which the great mass of the Chinese people dwelt.\n\nAuthor's note: On rereading this effort of an aspiring young Sinologue in Peking some 45 years ago, the author realizes how quaint it must seem today for the \"state of the art\" is far advanced since then, with a proliferation of on-the-ground studies of Chinese rural life done by sociologists and social anthropologists in China, Hong Kong, and Taiwan. They provide concrete information on village governance richer than all one could find in 1933, C.M.W., 15 October 1979.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nI. WORKS CITED IN THIS PAPER.\n\nAddison, James T.; Chinese Ancestor Worship: a Study of its Meaning and its Relations with Christianity. No place, Chung Hua Shen Kung Hui, 1925.\n\nAlabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law and Cognate Topics, London, Luzac, 1899,\n\nBazin; \"Recherches sur les Institutions Administratives et Municipales de la Chine\" (Journal Asiatique. 5th Series, vol. 3, 1854, p. 6-66; vol. 4, 1854, p. 249-348), (The two papers are differentiated by the Roman numerals I and II.)\n\nBishop, Carl W. Man from the Farthest Past. New York Smithsonian Institution, 1930. (Smithsonian Scientific Series, vol. 7.)\n\nBishop, C. W.; \"Prefatory Note on the Worship of Earth in Ancient China.\" (Excavation of a West Han Site. Shanghai, no pub., 1932, p. 1-20.)\n\nBishop, Carl W.; \"The Rise of Civilization in China with Reference to its Geographical Aspects\" (Geographical Review, Oct. 1932, p. 617-631.)\n\nBoulais, Guy; Manuel du Code Chinois. Shanghai, Imprimerie de la Mission Catholique, 1924. (Variétés Sinologiques 55.)\n\nBuck, John L.; Chinese Farm Economy; a Study of 2866 Farms in Seventeen Localities and Seven Provinces in China. Shanghai, Commercial Press, 1930.\n\nChen Huan-chang; The Economic Principles of Confucius and His School, 2 vols. New York, Columbia, 1911.\n\nChina National Government. The Civil Code of the Republic of China. Translated into English by Hsia, Ching-lin: Chow, James L. E.; Chang, Yukon, 2 vols. Shanghai, Kelly and Walsh, 1930-31. vol. 2.\n\nChina Year Book 1932. (Woodhead, H. G. W. Ed.) Shanghai, North-China, 1932.\n\nChinese Repository. See: \"Clanship Among the Chinese.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "166\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nChing Ho; A Sociological Analysis. The Report of a Preliminary Survey of the Town of Ching Ho, Hopei, North China. (Hsu, Leonard, S., Editor.) Peiping, Yenching, 1930.\n\n\"Clanship Among the Chinese\". (Chinese Repository, vol. 4, 1836, p. 411-415).\n\nCreel, Herrlee G.; Sinism; a Study of the Evolution of the Chinese World View. Chicago, Open Court, 1929.\n\nDe Groot, J. J. M.; Les Fêtes Annuellement Célébrées à Emoui (Amoy); Étude Concernant la Religion Populaire des Chinois. 2 vols. Paris, Leroux, 1886.\n\nDe Groot, J. J. M.; The Religious System of China. 6 vols. Leyden, Brill, 1892-1910.\n\nDemiéville, P.; \"Hou Che Wen Ts'ouen (MILŻ#)\" (Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient, vol. 23, 1923, p. 489-499).\n\nDes Routours, Robert; \"Les Grands Fonctionnaires des Provinces en Chine sous la Dynastie des T'ang.\" (T'oung Pao, vol. 25, 1928, p. 219-330).\n\nDuyvendak, J. J. L. (translator); The Book of Lord Shang, a Classic of the Chinese School of Law, London, Probsthain, 1928.\n\nFerguson, John C., \"Political Parties of the Northern Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 58, 1927, p. 36-56).\n\nFerguson, John C.; \"Southern Migration of the Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 55, 1924, p. 14-27).\n\nFerguson, John C.; \"Wang An-shih\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 35, 1903-04, p. 65-75).\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese Biographical Dictionary. Shanghai, Kelly and Walsh, 1898.\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese English Dictionary. 2nd ed., 2 vols.; Shanghai, Kelly and Walsh, 1912.\n\nGranet, Marcel; Chinese Civilization, London, Kegan Paul, 1930.\n\nHirth, Friedrich; The Ancient History of China to the End of the Chou Dynasty, New York, Columbia, 1911.\n\nHsieh, Pao Chao; The Government of China (1644-1911). Baltimore, Johns Hopkins, 1925.\n\nHu, Shih; \"The Establishment of Confucianism as a State Religion During the Han Dynasty” (Journal of the North China Branch of Royal Asiatic Society, vol. 60, 1929, p. 20-41).\n\nHu, Shih: \"Religion and Philosophy in Chinese History\" (in Symposium on Chinese Culture. (Zen, Sophia H. Chen, Editor). Shanghai, Institute of Pacific Relations, 1931, p. 24-58).\n\nHu, Shih; \"Wang Mang, the Socialist Emperor of Nineteen Centuries Ago” (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 59, 1928. p. 218-230).\n\nHuang, Han Liang; The Land Tax in China. New York, Columbia, 1918.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n167\n\nHuc, M.; The Chinese Empire: Forming a Sequel to the Work Entitled \"Recollections of a Journey Through Tartary and Tibet\". 2nd ed., 2 vols.; London, Longman, 1855.\n\nHuc, M.; L'Empire Chinois: Faisant Suite à L'Ouvrage Intitulé \"Souvenirs d'un Voyage dans la Tartarie et le Thibet\". 2nd ed., 2 vols.; Paris, Gaume Frères, 1855.\n\nHummel, Arthur W.; \"The Case Against Force in Chinese Philosophy\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 9, 1925, p. 334-350).\n\nJamieson, G.; Chinese Family and Commercial Law. Shanghai, Kelly and Walsh, 1921.\n\nKulp, Daniel H.; Country Life in South China: The Sociology of Familism. Vol. 1: Phenix Village, Kwantung, China. New York, Columbia, 1925.\n\nLee, Mabel Ping-Hua; The Economic History of China, with Special Reference to Agriculture. New York, Columbia, 1921.\n\nLeong, Y.K., and Tao, L.K.; Village and Town Life in China. London, Allen and Unwin, 1915.\n\nLi, Chi; The Formation of the Chinese People; an Anthropological Inquiry. Cambridge, Harvard, 1928.\n\nMallory, Walter H.; China: Land of Famine. New York, American Geographical Society, 1926. (American Geographical Society, Special Publication no. 6.)\n\nMalone, C.B., and Tayler, J.B.; The Study of Chinese Rural Economy. Peking, China International Famine Relief Commission, Series B, no. 10, 1924. (Reprinted from: Chinese Social and Political Science Review, vol. 7, no. 4, 1923, p. 88-101; and vol. 8, no. 1, 1924, p. 196-226.)\n\nMartin, W.A.P.; \"The Worship of Ancestors a Plea for Toleration\" (Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China. 1890. Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1890. p. 619-631).\n\nMaspero, Henri; La Chine Antique. Paris, Boccard, 1927.\n\nMaspero, Henri; \"La Vie Privée en Chine à l'Epoque des Han.\" (Revue des Arts Asiatiques, vol. 7, 1931-1932, p. 185-201).\n\nMaybon, B.; Essai sur les Associations en Chine. Paris, Plon-Nourrit et Cie, 1925.\n\nMeadows, Thomas T.; Desultory Notes on the Government and People of China. London, Allen, 1847.\n\nMorse, Hosea B.; The Trade and Administration of the Chinese Empire. Shanghai, Kelly and Walsh, 1908.\n\nShryock, John; The Temples of Anking and Their Cults: a Study of Modern Chinese Religion. Paris, Geuthner, 1931.\n\nSmith, Arthur H.; Village Life in China; a Study in Sociology. New York, Revel, 1898.\n\nStaunton, George T. (translator); Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws, and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China. London, Cadell and Davies, 1810.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208460,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "168\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nSu, Sing Ging; The Chinese Family System. New York, International Press, 1922.\n\nTang, Chi-yu; An Economic Study of Chinese Agriculture. No place, no pub., 1924. (Cornell University Ph.D. Thesis.)\n\nTayler, J. B.; See: Malone, C. B., and Tayler, J. B.\n\nTsu, Yu-yue; The Spirit of Chinese Philanthropy; a Study in Mutual Aid. New York, Columbia, 1912.\n\nTyau, Min-ch'ien (Ed); Two Years of Nationalist China. Shanghai, Kelly and Walsh, 1930.\n\nWerner, E. T. C.; China of the Chinese. London, Pitman, 1920. Werner, E. T. C.; Descriptive Sociology: or Groups of Sociological Facts, Classified and Arranged by Herbert Spencer. Chinese; Compiled and Abstracted upon the Plan Organized by Herbert Spencer. London, Williams and Norgate, 1910. (Folio no. 9 of series).\n\nWilhelm, Richard; A Short History of Chinese Civilization. (Translated by Joan Joshua). New York, Viking, 1929.\n\nWilliams, Edward T.; China Yesterday and Today. New York, Crowell, 1923.\n\nWilliams, Edward T.; A Short History of China. New York, Harpers, 1928.\n\nYen, James Y. C.; New Citizens for China. No place, Chinese National Association of the Mass Education Movement, 1929 (Reprint. Yale Review, vol. 18, No. 2)\n\nII. USEFUL WORKS NOT CITED.\n\nBrenan, Bryon; \"The Office of District Magistrate in China\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 32, 1897-98, p. 36-65).\n\nChen, Ta; \"Socio-economic Conditions in Two Chinese Villages” (Chinese Economic Monthly, vol. 2, no. 5, 1925, p. 11-23).\n\nChiao, C. M. and Buck, John L.; \"The Composition and Growth of Population Groups in China\" (Chinese Economic Journal, vol. 2, no. 3, 1928, p. 219-235),\n\n\"Chinese Clans and Their Customs\" (Chinese and Japanese Repository, vol. 3, no. 23, 1865, p. 281-284).\n\nDickinson, Jean; Observations on the Social Life of a North China Village. (Chien Ying, Wu Ching Hsien) Oct.-Dec. 1924. Peking, Yenching, no date.\n\nFang, Fu-an; Chinese Labour; an Economic and Statistical Survey of the Labour Conditions and Labour Movement in China. Shanghai, Kelly and Walsh, 1931.\n\nGamble, Sidney D., and Burgess, John S.; Peking; a Social Survey. New York, Doran, 1921.\n\nHalhoun, Gustov; \"Contributions to the History of Clan Settlement in Ancient China” (Asia Major, vol. 1, 1924, p. 76-111, 587-623).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN China, 1933\n\n169\n\nHsu, Leonard S.; Study of a Typical Chinese Town. Peiping, Leader, 1929.\n\nHsu, Leonard S.; Poverty and Population in China. Rome, Instituto Poligrafico Dello Stato, 1932.\n\nJamieson, George; \"Tenure of Land in China and the Condition of Rural Population\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 23, 1888, p. 59-174).\n\nJernigan, Thomas R.; China in Law and Commerce. New York, Macmillan, 1905.\n\nKiang, Kang-hu; \"The Chinese Family System\" (The Annals of the American Academy of Political and Social Science, vol. 152, 1930, p. 39-48).\n\nKou, Ki-young; La Sous Prefecture Chinoise; Etude de son Administration Actuelle, Origine — Organization — Services. Shanghai, Aurore University, 1930.\n\nKuo, Wen-kuen; \"A Critical Exposition of the Essence of Chinese Family Law\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 1, no. 2, 1916, p. 21-36).\n\nLee, F. C. H. and Chin, T.; Village Families in the Vicinity of Peiping. Peiping, China Foundation, Social Research Department (Bull. no. 2) 1929.\n\nLi, Chuan-shih; Central and Local Finance in China. New York, Columbia, 1922.\n\nLiu, D. K. and Chen, Chung-min; \"Statistics of Farm Land in China\" (Chinese Economic Journal, vol. 2, no. 3, 1928, p. 181-213).\n\nMaspero, Henri; \"The Origins of the Chinese Civilizations\" (in Smithsonian Institution. Annual Report for 1927, p. 433-452. (Bishop, Carl W., translator.))\n\nTao, L. K.; \"The Chinese District Magistrate\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 1, no. 1, 1916, p. 56-68; no. 2, 1916, p. 48-61).\n\nTao, L. K.; \"A Chinese Village Community\" (Journal of the Anglo-Chinese Friendship Bureau, vol. 2, no. 3, 1917, p. 25-35).\n\nTawney, R. H.; Land and Labor in China. London, Allen and Unwin, 1932.\n\nWilliams, S. Wells; The Middle Kingdom. Revised ed., 2 vols.; New York, Scribners, 1883.\n\nYen, James Y. C.; The Mass Education Movement in China. Shanghai, Commercial Press, 1925.\n\nYen, Kia-lok; \"The Basis of Democracy in China\" (International Journal of Ethics, vol. 28, 1918, p. 197-219).\n\nA SELECT LIST OF NEW PUBLICATIONS IN CHINESE TEXT ON RURAL GOVERNMENT (關於“村治”之中文新書目錄選)\n\nThis bibliography was drawn up by the National Library of Peiping. In order to get both a smooth and an accurate translation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n171\n\nPractical Application of the Theories of Village Government (**). Peiping, Fu Wen Chai Book Dealers (EMG). 實施 $0.80.\n\nShansi Village Government Series (††*). Shansi Rural Government Bureau (4&H¤Å).\n\nShao Yuan-ch'ung (***); Plans for Local Government During the Period of Political Tutelage (*********). Shanghai, Min Chih Book Store (E4A§). $0.10.\n\nSun Hung-ych (***); Local Self-Government During the Period of Tutelage (‡$45 107 § 1). Shanghai, Kuang Yi Book Store (上海廣益書局), 1929.\n\nTs'ai Ping-chang (*); New Village Government (#1). Shanghai, Yu Yi Book Store (EAA#5).\n\nWang Tao (1); Historical Development of the Chinese System of Local Government (+E***£<*). Peiping, Board of Internal Affairs (46*A**), 1918.\n\nWang Tsung-p'ei (1##); Chinese Rural Assemblies (+@<\"%#\"). Shanghai, Li Ming Book Store (±***$6). $1.40.\n\nWhat Village Elders Should Know (#±NM). Peiping, Ching Chao Yin Kung Shu (北京,京兆尹公署), 1925.\n\nYang K'ai-tao (M); Policies of Village Governments (*#**). Shanghai, The World Book Company (L**H), 1930, $0.60. Rural Sociology (£#*#*). Shanghai, The World Book Company (###5), 1930. $0.60.\n\nVillage Leadership (★ #† 41). Shanghai, The World Book Company (#5), 1930. $0.60.\n\nVillage Organization (AH). Shanghai, The World Book Company (*****), 1930. $0.60.\n\nVillage Self-Government (B). Shanghai, The World Book Company (****), 1930. $0.60.\n\nYin Chung-ts'ai (*#*); General Discussions on Village Government (†† *****). Hunan, Sha Ni Chih Book Store (V£%#4). $2.50.\n\nLectures on the Study of Village Government (#*#A). Shanghai, Ta Chung Book Store (#5). $1.80.\n\nThe Study of Village Government (###). Shanghai, Ta Chung Book Store (£*£†#5).\n\nII. LAWS (**)\n\nHu Hsing-chih (#42); Most Recent Laws for District, Village and Hamlet Local Self-Government (A*#*). Shanghai, Hsin Hsueh Hui Shê (1*****).\n\nLaws and Privileges of Village Government (###). Central Rural Government Research Bureau (★★#*#✯).\n\nLaws for Local Self-Government Now in Force in the Republic of China (P*AMÚGE* •**^ [*1]). Shanghai, The Commercial Press (*$$Y$*), 1922.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "# WOODBLOCK PRINTING\n\n179\n\nthan eight thousand volumes together with the world's oldest wood-block printed book are now kept by the British Museum in London. In 1908 a Frenchman, Professor Paul Pelliot, took away two thousand five hundred more volumes. What remained in the library, around eight thousand volumes, were sent to Peking in 1911 and are now kept in the Peking Library.\n\nBuddhism came to China along the Old Silk Road first from Central Asia at the end of the last millennium BC and again in 67 AD when a mission sent to India by the Han Emperor Ming Ti (***) returned with two learned Indian scholars. Chinese pilgrims, notably Fa-hsien (3); §) 399-424 AD and Hsuan-tsang (✯✯) 625-645 AD, used the Old Silk Road. All went through Tun-huang,\n\nBy the time of the Tang Dynasty, 618-905 AD, woodblock printing had already developed to a high state of artistry. Buddhists made full use of the printing technique to popularize their religion. Buddhism was very prosperous at that time. There were more than five thousand temples in existence, and around three million people became monks or nuns. The temple authorities and their followers engaged in publishing Buddhist texts or sutras with great enthusiasm, as they believed that the more texts or sutras that could be published and circulated the more merit would be rewarded. Most of the sutras were printed with images and illustrations so that they could be better understood by those followers with only little education.\n\nIn the year 931 AD the government of Late Tang (k) set up a special printing section under the Education Department (§76) to engage scholars, carvers, and printers to make woodblocks to print all classical texts copied from the stone texts, the first official textbook printing in Chinese history. It took twenty-two years to accomplish the whole series, consisting of nine classical texts totalling one hundred and thirty volumes and finished in the year 953 AD, Late Chou (£§).\n\nThe great advance in wood engraving skill should be credited to Northern Sung Dynasty (a). In the period of the tenth or twelfth centuries, the production of both classical texts and illustrated novels, including imprints of stone and woodblock folk prints, increased in quantity and quality. Books of fiction printed in the Sung Dynasty 960-1179 AD were amply illustrated, with illustrations\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nMISSING MAPS: SOWERBY'S \"SPORT & SCIENCE ON THE SINO-MONGOLIAN FRONTIER”\n\nThe name of Arthur de Carle Sowerby (1885-1954) is closely connected with the North China Branch of the Royal Asiatic Society, of which he was President, 1936-1940. He was a contributor to the Hong Kong Naturalist and the author of numerous books on natural history and sport in northern China. The present note relates to one of his books.\n\nIn the author's introduction to his Sport and science on the Sino-Mongolian frontier (London, Andrew Melrose, 1918), speaking of the six scientific explorations and hunting trips between 1908 and 1912 which provided the subject matter of the book, Sowerby states (p.x):\n\nThe results of the compass traverses have been carefully reduced to a convenient scale (1,000,000), and maps will be found in the cover-pocket at the end of the book.\n\nNo copy of this work, however, has any maps, and the explanation is found in a brief manuscript note, date-stamped May 22 1922, attached to the front fly leaf of the Hankow Club Library copy, now in the University of Hong Kong Libraries. This reads:\n\nDear Dr. Skinner,\n\nWith reference to the maps mentioned in the preface of my book. They were never published — and the publisher failed to delete the notice of them in the preface.\n\nYours faithfully,\n\nA. de C.S.\n\nDr. A. H. Skinner was the librarian of the Hankow Club for many years, and in his preface to the \"China Class\" catalogue, 1922, he acknowledges the advice received regarding book selection on special subjects from, amongst others, Dr. Arthur de C. Sowerby.\n\nHong Kong, June 1979\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlict until demolition commenced in November 1953 and a block of government flats was erected. This more modern and far less attractive building was originally to be known as \"Marble Hall Flats\" but is now called Chater Hall. What seems to be some of the brickwork associated with Sir Paul Chater's home can still be seen near the site.\n\nHong Kong, June 1979\n\nA Note on Sources\n\nPETER WESLEY-SMITH\n\nThe photographs were contained in the Governor's despatch to the Colonial Office written when the gift of Marble Hall to the Hong Kong Government seemed to be about to take effect. See Clementi to Amery, No. 475, 23 Nov. 1926: C.O.129/498. Also included with the despatch were extensive plans of the house and a description provided by the Public Works Department, Hong Kong. Short biographical notices of Sir Paul Chater appear in Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai etc. (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Co., Ltd., 1908), pp. 107-8 (there is a photograph of Marble Hall at p. 156) and W. Feldwick (ed.), Present Day Impressions of the Far East etc. (London: The Globe Encyclopedia Co., 1917), pp. 518-20. See also Nigel Cameron's brief history of The Hong Kong Land Company Ltd., published in 1979. Further (though scanty) information can be discovered in the various reported cases on Chater's much-litigated will; see (1927) 22 H.K.L.R. 80; (1927) 22 H.K.L.R. 89; (1930) 24 H.K.L.R. 43; (1936) 28 H.K.L.R. 1; (1937) 157 T.L.R. 376 (on appeal to the Privy Council); (1949) 33 H.K.L.R. 283. Chater was authorised to embark on pier and wharf schemes by ordinances Nos. 4 and 19 of 1884. After his death, the Chater Masonic Scholarship Fund Ordinance (No. 25 of 1929, now cap. 1007, L.H.K. 1975 ed.) was passed. His collection of pictures is catalogued in James Orange, The Chater Collection: Pictures Relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860 (London: Thornton Butterworth Ltd., 1924).\n\nI am much indebted to Mr. J. F. G. Marshall, of the Public Works Department, Hong Kong, for information he painstakingly gathered several years ago on the postwar history of Marble Hall. Hong Kong, September, 1979\n\nPETER WESLEY-SMITH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTWO BIBLIOGRAPHICAL NOTICES\n\n213\n\nI have come across two interesting references in my reading that others may wish to know of.\n\nSybille Van Der Sprenkel, Legal Institutions in Manchu China (University of London, The Athlone Press, 1962) with reference to E. Alabaster's Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law and cognate topics... London 1899, mentions additional notation on \"the author's copy (now in Cambridge University Library) intended no doubt for publication in a revised edition\" (fn p. 72).\n\nHenry Lethbridge, Hong Kong: Stability & Change (Hong Kong, Oxford University Press, 1978) mentions \"Lockhart's personal copy of Johnston's Lion and Dragon in Northern China [London, John Murray, 1910] which is now in my possession\", and observes that it \"testifies to Lockhart's painstaking scholarly interest in Chinese society, for the book is heavily annotated and commented upon and clearly much read and pondered over\" (p. 7).\n\nHong Kong, 1980\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n17\n\n◄ Hornbeck to Cordell Hull, secretary of state, 20 May 1942, Hornbeck Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 465.\n\n* Generally see Thorne, op. cit., p. 163, and note 51 on pp. 168-9, referring to Leahy's diary and the King Papers. Also Hornbeck's memorandum, 3 October 1942, Hornbeck Papers, box 180.\n\n• Ballantine's diary in Ballantine Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 1. Also see Tung Hsien-kuang, Chiang Tsung-t'ung ch’uan (Biography of Chiang Kai-shek; Taipei, 1954), II, pp. 343-4; and B. W. Tuchman, Stilwell and the American Experience in China, 1911-45 (New York, 1971), p. 352.\n\n'Hornbeck's memorandum, 20 May 1942, op. cit.\n\n8 The two sets of statistics are available in Hornbeck Papers, box 466 and box 467 respectively.\n\n\"Thorne, op. cit., pp. 175-6.\n\n1o Announcement of the loan was made on 1 February, but the agreement was not signed until 21 March. For details of the loan and its use during subsequent years, see Department of State, United States Relations with China (hereafter US and China; Washington, 1949), pp. 470-71.\n\n11 Hornbeck's autobiography, Hornbeck Papers, box 497.\n\n12 For more details, see US and China, p. 37,\n\n1a Madame Chiang, however, was intensely disliked by Roosevelt's household staff at Hyde Park who found her \"arrogant and overbearing\", W. D. Hassett, then aide to President Roosevelt, Off the Record with F.D.R. (Rutgers University Press, 1958), pp. 181-2, 288.\n\n14 For text of the relevant treaty between the United States and China, see US and China, pp. 514-7.\n\n15 For more details, see ibid., p. 37.\n\n1 Chinese leaders freely expressed their anti-British sentiments to the Americans; see, for example, H. Morgenthan, Morgenthau Diary (China; Washington, 1965), II, pp. 862-895.\n\n17 Minute of Sir John Brenan, a veteran official in the Far Eastern Department of the British Foreign Office, on Anglo-Chinese relations since the outbreak of the Pacific War, 3 November 1942, Foreign Office (hereafter FO) 371/31627.\n\n18 For elaboration on this point, see author's article, \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American Chinese Relations\", Modern Asian Studies, 11, 2 (1977), pp. 262-3.\n\n19 Thorne, op. cit., p. 195.\n\n20 Details of the British discussion leading to the invitation are available in FO 371/31627. The British government was understandably embarrassed by the Chinese response. Ashley Clarke, an official in the Far Eastern Department, confided this point to Stanley Hornbeck, his opposite number in the Department of State. See Hornbeck's attempt to explain for Madame Chiang, Hornbeck to Clarke, strictly confidential, 27 February 1943, Hornbeck Papers, box 467.\n\n21 Thorne, op. cit., p. 161.\n\n22 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)\", p. 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "223\n\nLUKE KWONG\n\npunctuated by periodic transfers from port to port, station to station, and they still recalled memorable events and personalities they encountered on their various postings. What follows is a summary of the more notable points that emerged during the interviews. It might be noted that the dialect used on these occasions was Cantonese, the interviewees being all from the Canton area in Kwangtung. Yet, these elderly gentlemen's flair for English expressions was given ample opportunity to manifest itself.\n\nIndeed, knowledge of the English language was, in those days, an essential requirement for any Chinese who wanted to join the Customs' clerical staff. In view of the Service's cosmopolitan character, illustrated by its multi-national personnel composition, this emphasis on an international language seemed only fitting. Facilities for learning English in early twentieth-century China, though limited, were nevertheless available. Despite their somewhat disparate educational background, somewhere in their early training the interviewees had all studied the language. One learned it for two and a half years at a school in Tientsin. Another attended St. Francis Xavier's College in Shanghai, where English was an instruction language. The third actually graduated from the Customs College in Peking, where students were required to attain a certain proficiency in a second foreign language, English being counted as their first (consequently, he knows French, as well). Invariably, they had had to demonstrate a sufficient mastery of English before entering the Service in 1910, 1917 and 1919, respectively.\n\nCompetition for Customs positions was always keen. For a post with the Customs was not just any job. It had a number of superior features. One was security. Once inside the Service and beyond probation, and as long as he did not commit any serious legal offence, a Customs employee could consider his job as secure, in colloquial parlance, as an “iron” or even \"gold rice-bowl.\" Another was its liberal pay. It was recalled that even a janitor working in a Customs office made three times as much as he would working for a private firm. There were fringe benefits, as well. At the end of every seven years of service, an employee received a gratuity as \"retiring allowance\" and on retirement would be provided with \"pension benefits” in a lump sum. Moreover, high-ranking officials on transfer to duties elsewhere were to travel first-class with their families. One of the former commissioners",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208593,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE CHINESE MARITIME CUSTOMS REMEMBERED\n\n23\n\nrecalled that while in charge of the Pakhoi Customs (Kwangsi), he was assigned an official residence that spread comfortably over 32 mou of land. Finally, on a light-hearted note, the interviewees readily agreed that those in the Service usually had pretty wives, simply because they could afford to be choosy!\n\nJob security, good pay and other benefits of a Customs career, however, had their demands. Customs officials were expected to meet the high standard of efficiency that had distinguished the Service since its early days. All three had been conscientious workers, we were assured, and one of them stressed that their sense of duty was also strong. He related an incident in which his life was threatened by some local rowdies demanding the release of some confiscated goods. Even at gun-point, he did not give in. In another, during the second Sino-Japanese war, he refused to hand over the Customs buildings in his charge to enemy troops, despite the pleadings of some han-chien (i.e., traitorous Chinese working for the Japanese). His argument then was that unless proper orders were issued and received from his superiors, he would not allow any interference with Customs property.\n\nWhen asked about the integrity of the Service, the interviewees were of the opinion that Customs officials could in general pride themselves on their honesty. A distinction, however, might be drawn between the Indoor and Outdoor staff. The latter were logically susceptible to outside influences as their duties involved actual inspection and appraisal of cargoes, whereas the former as office workers were not exposed to the same degree of corrupt practice.\n\nThe efficiency and integrity of the Chinese Maritime Customs were attributed by the former officials to its foreign style of administration. Of the Inspectors-General under whom they had served, F. Aglen (1911-28) and F. Maze (1929-43) commanded their greatest admiration. Instead of disparaging the foreign Inspectorate as a tool of Western imperialism, as their nationalistic compatriots have, they saw it in a more favorable light. It would in fact be ludicrous to expect that they would have seen it in any other way, having given the prime years of their lives to serving it. This aside, their appraisal was derived also from a close familiarity with its functions and achievements. As one of them put it, the foreign inspectorate “did do good work for China,” and did so, it might be added, during those tumultuous decades to which they themselves still bear personal witness.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "26 \n\nLUKE KWONG \n\n* Robert Hart, the second Inspector-general, projected in 1906, \"I doubt if the year 1930 will see any foreigners at all in the Chinese Customs.\" (The I. G. in Peking, II, p. 1511.) Also, see his other comments, Ibid, p. 1423 and p. 1528. Yet, this tradition of foreign predominance proved more tenacious than he had expected.\n\n• See Chinese Maritime Customs, Service List, 1948.\n\n\"For a discussion of this feature of the Service, see Hosea B. Morse, The International Relations of the Chinese Empire, London: Longmans, Green & Co., 1910-18, II, pp.140-41; also, Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs, Belfast: Wm. Mullan & Son Ltd., 1950, pp.7-8 and pp.269-70.\n\n• Arrangements are being made for this memoir to be published by Lung Men Press, Ltd., Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "# THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG\n\n## 1941-1946\n\n### INTRODUCTION\n\nThe Catholic Foreign Mission Society of America (Maryknoll) was founded in 1911, with headquarters thirty miles north of New York City, and took in its first students for the priesthood in September 1912. On Christmas Day, 1917 the French Catholic Bishop of Canton agreed to cut off the southern portion of his east South China vicariate and give it to the new American mission. By 1941 the Maryknoll Mission had stations at Yeung Kong (18-21) and Ka Ying (★ ★) in Kwangtung, and at Wu Chow (*) in the neighbouring province of Kwangsi. Work was also undertaken in Hong Kong where a Rest House and Language Centre had been completed at Stanley in 1934.\n\nFather James Smith of Maryknoll has completed an as yet unpublished account of the Mission's Work in Hong Kong, entitled The Maryknoll Hong Kong Chronicle 1918-1975. The lengthy extract that follows is taken from this work, and on account of its human interest is published here with Father Smith's permission. He has advised me that much of this section was, in fact, written by Rev. William Downs of Maryknoll, based on his personal experiences during those memorable years in Hong Kong's history. Also, that Fr. Downs was first assigned to Hong Kong in 1925, but left to take up mission work in the Kaying, Kwangtung, area in 1927. In July of 1938 his residence in Swatow was bombed by Japanese airplanes and totally demolished; he was seriously wounded and eventually sent to Hong Kong for treatment and recuperation. He remained in the Colony as Director of the Language School for those priests studying the Hakka dialect. This work was interrupted by the Japanese invasion of Hong Kong, but in the Stanley Camp he taught the newly arrived priests, and when they were released and permitted to go into the interior, Fr. Downs accompanied them.\n\nIn 1946 Fr. Downs was again assigned to Hong Kong and remained at the Maryknoll Stanley House until failing health forced him to return to the United States in 1968. He died there in 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20 See note 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n21 See Ch'ing Hoi Fan Kei recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi ★★ 1911 edition.\n\n22 Chapter 125 of Kwong Tung Tung Chi (1822) stated, “The Shek She Fort of Tung Chung Kau, Tai U Shan, was built in the 22nd year of the Ch'ia Ching reign (1817). It was proposed and built by Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen.' Chapter 130 of the same book recorded, \"In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign, Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen proposed to build eight guard-houses at Tung Chung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foothill of the Shek She Shan. The proposal was carried out by Pang Chiu-lun, Reserve Prefect of Kwong Chow Fu. The eight guard-houses at Tung Chung Hau were those inside the Tung Chung Walled City. The two fortresses, with seven-guard-houses and an ammunition store at the foothill of Shek She Shuen formed the Shek She Fort of Tung Chung Kau.\n\n23 See Wong Pui Kai's \"Tung Chung of Tai Yue Shan\", published in Volume 86 of Tai Fung Pun Yuet Kan, ⭑「大公報·文教半月刊」第八十六期。\n\n24 Chik Lap Kok Island lies to the north of Tung Chung Bay. The island is famous for the production of granite used in building purposes.\n\n25 See note 22.\n\n26 See my article: \"The Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\n27 See note 22.\n\n28 The stones of the wall had been taken away by the monks of Tai Tong Tsai ## for the building of the Ma Wan Chung Bridge. It is now called the Lai Luk Bridge.\n\n29 See note 22.\n\nTWO EXAMPLES OF CHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nAlthough Chinese folk religion and Islam have next to nothing in common, two examples of Chinese reaction to Islam are afforded to us in present day South East Asia; one in Singapore and Malaysia where the image of Muslim appears on Chinese altars, and the other in Thailand where a local Chinese folk religion cult has developed around a Chinese girl who killed herself because her brother was being converted to Islam.\n\nChinese immigrants brought their beliefs and their gods with them to South East Asia, but one further and special deity has been added to their pantheon. This is a Malay, depicted on the altar as having a very dark skin, often jet black, and wearing the Malay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nHe named the new temple the 'Pu To' (Po Tor in Cantonese) in the East, meaning Kwangtung. There is a much older 'Pu To in the South' at Amoy in the Fukien province.* The original 'Pu To' is the famous island of that name off the Chekiang coast. It is covered with temples and is one of the homes of Chinese Buddhism.†\n\nApart from seeing the relics associated with its founder and visiting his grave and those of later abbots, the purpose of our visit is to walk round the premises and to note the wealth of presentation boards (§§§) to be found on them. These combined examples of calligraphy and Buddhist sentiment are cut on wood and mostly painted in gold characters on a red ground. Many are from the brush of the several abbots, especially the founder who clearly took a delight in naming and commemorating the different buildings and gateways.\n\nThe Monastery occupies a considerable area and its grounds were previously much larger, taking in a wooded area in front which has since been resumed by the Government for development. There has been considerable re-building and much new building, but overall the influence of the founder is still plainly evident.\n\nChinese calligraphy has always been a highly—indeed perhaps the most—respected and prized art form. Dun J. Li in his The Essence of Chinese Civilization (New York, Van Nostrand Co., 1967) writes (p. 414):\n\nOf all the talents the Chinese emphasized, none was more important than the literary talent. Such emphasis was evidenced by the fact that prior to the modern period the Chinese produced more books than the rest of the world combined. As for fine arts, the art form which the Chinese cherished most was calligraphy, and the works of such great masters as Wang Hsi-chih (321-379), Liu Kung-ch'üan (d.A.D. 865), and Chao Meng-t'iao (d.A.D. 1322) were imitated throughout history.\n\nHe then gives biographies of several famous calligraphers, taken from the standard dynastic histories, which illustrate this esteem. Emperor Mu-tsung of T'ang (821-824) was not considered an able, enlightened ruler.\n\n* P. W. Pitcher, In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The Methodist Publishing House in China, 1909) p. 78 and illustration at p. 161. † See the extensive account in Reginald Fleming Johnston, Buddhist China (London, John Murray, 1913) pp. 259-389.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDespite its rapid development in Southern Kiangsi, during the period 1904-1911 the religion was subject to occasional harassment from the prefectural authorities and the local Boxers (more or less similar in nature to the Boxers in North China). The latter even attempted to burn one of the churches of the Chun Hung Kau.\n\nIn 1912 a law protecting freedom of religion was introduced. Therefore, despite the general unrest in the provinces, there was no longer any real threat to the propagation of the religion. In 1925, a new church was added to the original main church in Wong Yue Shan in Kiangsi.\n\nOutside Kiangsi, the religion also spread to central and south China. After the death of Liu, it began to spread into Fukien and Kwangtung and other provinces. The number of the churches of the religion founded in China from 1862 to 1937 is as follows:-\n\n  \n    Kiangsi\n    Fukien\n    Honan\n    Szechwan\n    Kiangsu\n    Kwangtung\n    Hupeh\n    Hunan\n    Kansu\n    Anhwei\n    Taiwan\n    Shensi\n    Hopeh\n  \n  \n    85\n    \n    7\n    3\n    \n    22\n    8\n    6\n    1\n    5\n    1\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    28\n    \n    \n    23\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    20\n  \n\nTotal: 205\n\nPropagation Overseas\n\nHong Kong\n\nA follower of the religion, Chu Sau-kui (***) went to Hing Ning (A) in Kwangtung to preach in 1901 at the orders of Lai Yan-cheung. As there were many natives of Hing Ning who were operating business undertakings in Hong Kong, Chu was invited to preach there. He came to Hong Kong in 1904 to preach. A native of Hing Ning residing in Hong Kong, Yeung Sin-sam (#☀) founded a Ming Tak Tong (*) at 1160, Canton Road, Kowloon.\n\nTsui Tao-shun (##) of Wai Yeung (✯∞) founded the Sing Kwong Tong (†) in Shaukiwan in 1936. Yim Tao-wan (LLT), also of Wai Yeung, founded the Chun Ning Tong (†*) in Des Voeux Road West in 1938. In 1947, a Leung Yi-ku (第二站) of Nan Hoi founded the Kwong Ming Tong (光明堂) in ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "248\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLUTZ, Mr. Hans F., 9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, KOWLOON.\n\nMA, Prof. Ho-Kei, 47 High West, 142 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E., Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMACCABE, Mrs. S. J., Penthouse No. 2, Valverde, 11 May Road, HONG KONG.\n\nMACCALLUM, Mr. I., Jardine House, 12/F, HONG KONG.\n\nMACGREGOR, Mr. Keith, Cameraman, 4 Conduit Road, 3/F, HONG KONG.\n\nMACKENZIE, Mr. George S., Gibb Livingston & Co. Ltd., P.O. Box 55, HONG KONG.\n\nMAHLKE, Mr. William J., 23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMANN, Mr. H. D., 7A Paris Court, Realty Gardens, 41 Conduit Road, HONG KONG.\n\nMAO, Dr. Philip Wen-Chee, FRCS, 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, KOWLOON.\n\nMARKEY, Mr. J. C., c/o Estates Office, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMARTIN, Miss Barbara, 8C Cambridge Villa, 8-10 Chancery Lane, HONG KONG.\n\nMASON, Mr. A. K., Security Branch, Government Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nMATHEW, Mr. David, c/o Jardine Matheson & Co. Ltd, World Trade Centre, HONG KONG.\n\nMATHEWS, Mr. J. F., c/o The Legal Department, Central Government Offices, HONG KONG.\n\nMCCULLY, Mrs. Arthur M., I-A Branksome, 3 Tregunter Path, HONG KONG.\n\nMCELNEY, Mr. Brian S., c/o Johnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, HONG KONG.\n\nMCKINNON, Mr. J. W., New Zealand Commission, 34-14 Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMCLEAN, Mrs. Robyn H., Public Records Office, 2 Murray Road, HONG KONG.\n\nMELTON, Mr. Michael W., c/o The International School, 6 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMEANEY, Mr. E. Robert, 1901 Hutchison House, HONG KONG.\n\nMILLINGTON-BUCK, Mr. B. B., c/o Trident International Finance Ltd, 12th Floor, Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMINERS, Dr. N. J., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMINTER, Mr. C. J. W., Survey Research Hong Kong, 10/F Development House, 30/32 Queen's Road East, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "204\n\nDAVID FAURE\n\nhsü 12 (1886). In the Kau Sai Hung Shing Temple, the lintel is dated Kuang-hsü 15 (1889), and the altar Kuang-hsü 20 (1894); and in the Hang Hau T'in Hau Temple (besides the 1840 bell), the lintel is dated Kuang-hsü 1 (1875), a tablet Kuang-hsü 2 (1876), an altar is of the same year, a wooden board of Kuang-hsü 4 (1878), a shrine of Kuang-hsü 10 (1884), a pair of stone lions of Kuang-hsü 13 (1887), and a pair of incense burners of Kuang-hsü 20 (1894). The bell and the incense burner at the Tin Ha Wan T'in Hau Temple are both undated, but Mr. Ip Ch'un, who lived nearby, told us that the temple was already in disrepair over fifty years ago. Historical inscriptions found in Sai Kung and elsewhere in Hong Kong and the New Territories have been transcribed as a special project and may be found in David Faure, Alice Ng, and Bernard Luk, \"A collection of historical inscriptions in Hong Kong\". The report is available in the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, and will, it is hoped, be published shortly.\n\n7\n\nMr. Hoh Taai of Ko Tong, aged over 60, knew of the whereabouts of a charcoal burner, but never saw it in operation (Int. 10.6.81). Lime kilns were reported in Wong Yi Chau, Wong Keng Tei, Tai Mong Tsai Tso Wo Hang, Tai Wan, Kiu Tsui, Sha Ha, Pak Sha Wan, Che Keng Tuk, Ta Ho Tun, Tai Tan, and Yau Yu Wan (Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Wong Ping Lin 29.6.81, Madam Liu 20.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mrs. Hoh née Lei 28.6.81, Mr. Chung 23.7.81, and Madam Lam Yau Ch'un 19.8.81.) The Liu family at Kiu Tsui built the ancestral hall that can be seen today on the main road into Sai Kung Market. For an impression of the long history of lime making in Sai Kung, it should be noted that Madam Lo Koon Mooi was 85 and Mr. Yau T'aam Shang 87 in 1981, and it was their fathers who were engaged in the lime business. Mr. Yau continued working the kilns until his early 40's. Brick kilns were reported in Chek Keng and Pak Tam Chung (Ints. Mr. Chiu Sz 7.5.81 and Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81). The lime industry, of course, also provided income for fishermen who collected coral for the kilns. See \"Return of the approximate number of fishermen employed in taking coral and shell from the sea adjoining the New Territory\", in Hong Kong Legislative Council, Sessional Papers, 1901, p. 685.\n\n\"The best indication of the growing importance of the trade in pigs is a set of account books that belonged to Mr. Yung Sz Ch'iu of Pak Sha O, a photocopy of which is held by the Oral History Project. See also ints. Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 and Mr. Hoh King 5.6.81.\n\n• There are many instances of seamen recruited by recruitment firms (haang shuen koon); see, eg. Mr. Chiu Sz (Int. 7.5.81). Remittance from abroad was sent back to the village through import-export houses (kam shan tsong), see Mr. Yau T'aai Hong (Int. 11.8.81).\n\n10 Mr. Cheung T'o's grandfather was a cook on Hong Kong Island, and his father was employed on the Kowloon-Canton Railway. Mr. Cheung, of Ho Chung, was c. 70 in 1981 (Int. 15.6.81). Mr. Tsang Yau of Tai Mong Tsai (age unknown, but who married before World War II) worked in a shop started by his father in Shaukiwan on Hong Kong Island (Int. 23.6.81).\n\n11 Ints. Mr. Cheng Chung Ting 21.5.81, Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, Mr. Chan T'aai 22.7.81; Bernard Williams, \"Visit to Ho Chung and Sheung Yeung villages in the Sai Kung area”, in Marjorie Topley, ed. Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong, 1965, pp. 46-47, and \"The Chan family of Tseung Kwan O\", JHKBRAS 7 (1967), pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "205\n\n12 On this particular type of tenancy, see John Kamm, \"Two essays on the Ch'ing economy of Hsin-an, Kwangtung Province”, JHKBRÁS 1977, pp. 55-84, and James Hayes, The Hong Kong Region, 1850-1911, Folkestone, Kent, England, 1977, pp. 50-53.\n\n13 Ints. Mr. Wong 22.6.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Cheung Kau 26.6.81, Mr. Cheung 26.6.81, Mr. Cheng Yung 10.7.81, and Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81; Hugh D.R. Baker, Sheung Shui, A Chinese Lineage Village, Guildford and London, 1968, p. 172.\n\n14 Father Sergio Ticozzi, 12.5.81, quoting from Giovanni B. Tragella, Le Mission Estere di Milano, Nel Quadro Degli Avvenimenti Contemporanli, Milan 1950-1963, vol. 1, pp. 274-275, vol. 2, pp. 85, 89, and 314. Int. Father George Carusso, 20.5.81.\n\n15 Ints. Mr. Lok Tak K'ei 17.7.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mrs. Lau 14.6.81, and Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n10 Int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81. Mr. Yau's term for \"moorage inlet\" was \"siu wan t'au\". Cf. also the type of market James Hayes refers to as \"coastal market centres\" in his Hong Kong Region, p. 37.\n\n17\n\nDocuments on this case are included in Kuan T'ien-p'ei, Ch'ou-hai ch'u-chi (1836, n.p., Taipei reprint, 1968) 2/26a-33a, 56a-74a, 80a-99b. Kuan was Naval Commander-in-Chief for Kwangtung from 1834 to 1841. C. Fred Blake, in Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town, Hawaii, 1981, p. 46 note 8, states \"Lung Shuen Wan was a traditional outpost for the Chinese imperial navy's regulation of eastern approaches to the Pearl River. I wonder if perhaps Lung Shuen Wan was the original 'coastal market centre' in this area?\" Elsewhere (loc. cit. and p. 95) he points out that the Lung Shuen Wan Tin Hau Temple retained the patronage of the Pak Kong and Sha Kok Mei villagers, despite the greater convenience of the Tin Hau Temple within Sai Kung Market.\n\n18 These are figures of shops as registered in the Block Crown Lease (DD215, DD224). It is more than likely that these were shop spaces rather than shops, and in the event that a shop might take up more than a shop space, there were fewer shops in Sai Kung and Hang Hau in the early 1900's than noted here. For comparison, in 1905, Yuen Long had only seventy-four shops and Tai Po Market twenty-three large and fifteen small ones. See James Hayes, Hong Kong Region, p. 36.\n\n19 Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, Father George Carusso 20.5.81, Mr. Lei Kan 19.6.81, Mr. Ue Shun Hing 10.7.81.\n\n20 Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81.\n\n21 Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mrs. Foo, née Lei, 28.6.81.\n\n22\n\nMrs. Kong Lei San Kiu 21.6.81. Mr. Cheung Kin Wa 10.6.81 of Taai Fung Nin (opened c. 1933) in Sai Kung Market remembered that the shop used to slaughter a pig each day to sell to the boat people.\n\n23 Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Chan Shou 19.6.81.\n\n24 Mr. Hoh King 6.5.81, Mrs. Lei née So 20.6.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Cheung Ming Shing 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81. Mrs. Lei used to obtain piglets from Kam Lei Loi in Sai Kung Market. It took six to seven months to fatten them, and two dollars to have each pig carried back to Sai Kung Market. She also had rice and pig feed (chiefly rice husk) from Kam Lei Loi on credit. Kam Lei Loi was a butcher's cum general store, where her husband worked.\n\n25 According to Mr. Yau T'aam Shang, 15.5.81, the interest rate in Sai Kung Market was 5 cents per dollar per month, i.e. 60 percent per annum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "206\n\nDAVID FAURE\n\nannum. The Yung Sz Ch'iu account books from Hoi Ha (see footnote 8) show that it was 30 percent, and that as a rule, interest was seldom successfully collected in full.\n\n20 Mr. Chau T'in Shang 3.6.81, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. Mr. Lau K'in Tsun of Ha Yeung (Int. 17.7.81), who managed the Kwong Shing general store at Hang Hau before the War, remembered that he bought oil and rice from the Nam Pak Hong, and had to send his goods to Hang Hau via Shaukiwan.\n\n27 Mr. Hoh King 27.5.81 described the shops making rice wine in conjunction with pig raising, the dregs from the wine being used to feed the pigs. The beancurd maker was Loi Lei, see int. Madam Laai Hung Tai 8.5.81, the owner's daughter. Of course, the markets also provided the hawkers who went regularly to the villages. Mrs. Lau 14.6.81 remembered the fish mongers who took fish from Seung Sz Wan to Ha Yeung, and the hawkers who came with sweets and items of clothing.\n\n28 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81 for years operated a boat that carried lime and firewood to Kowloon. His father was in a similar business. In the 1930's, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81 had a junk that took orders from shops in Sai Kung for purchases from Hong Kong. Mr. Lei P'aang Kei collected fish in Sai Kung directly from fishermen to be sent to Kowloon. He had formerly worked for Saam Shing, and started this business on his own when Saam Shing collapsed in the 1930's (Int. Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, 19.5.81). Mr. Chan T'in Po 12.5.81 from Yim Tin Tsai used to send his fish to Sai Kung Market and employed women to carry them into Kowloon, paying 40 cents for approximately 40 catties.\n\n29 In addition to references already cited, see Ints. Mr. Hoh Shang 20.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Mrs. Mo née Cheng 28.6.81, Mr. Lau 16.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Shang 21.5.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Mr. Shing Uen Wan 10.7.81, Mrs. Tsang née Shing 14.7.81, Mr. Ng 15.7.81, Mr. Lau 17.7.81, Mr. Yau Yan 22.7.81.\n\n30 Mr. Wong Kam Tai 20.7.81 remembered Shing Woh general store, owned by the ancestors of Mr. Shing Mau Kwong of Mang Kung Uk, that collected fish for various shops that made salt fish, a shop that made wine, owned by a Mr. Lau, a stationer's owned by a Mr. Chan, and a small shipyard that removed barnacles from boats, owned by a Mr. Po. Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81 remembered that the Maus of Pan Long Wan had a general store there, the Shings of Mang Kung Uk had two shops, both called Shing Woh.\n\n31 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Hoh Taai 10.6.81, Mr. Hoh King 27.5.81, 5.6.81, Mr. Chau T'in Shang 3.6.81, Mrs. Lei née So 20.6.81, Mr. Lei Yau 13.11.80.\n\n32 Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, 19.5.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, 15.5.81.\n\n33 For background see Hong Kong Government, Administrative Report 1914 D (Harbour Office), p. 6, Hong Kong Government Gazette August 3, 1914. Mr. Yau T'aam Shang referred to this in relation to the growth of Saam Shing and T'aai Shing in int. 8.5.81.\n\n34 Ts'ui Mau Fung was not a shop-keeper, but a land-owner who lived in Sai Kung. He was not involved in the kaifong (int. Mr. Lei Shiu Yum 8.5.81). On Chan Pak T'o, see int. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81. According to Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, he was the teacher of Chan Ue Kwong's younger brother Min Ue.\n\n35 Mr. Chau T'in Shang 18.5.81, 3.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "207\n\n36 1911 Census.\n\n37 For a brief discussion of these ideas, see David Faure, \"Hongkong and China in the village world\", JHKBRAS 21 (1981). A noteworthy variation is the shrine for the Taai Shing Yan Kung Ma at Luk Mei Village, which is both an ancestral figure and a territorial god. See research notes on Ue Lan Festival at Luk Mei, 5-7.8.81.\n\n* Ints. Mr. Cheung T'o 29.5.81, 15.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Tse Ming 8.81, and notes on the ta tsiu at Ho Chung, 27.12.81 - 31.12.81. For the donations of the Uens towards the repair of the temple, see Ch'e Kung Temple tablet and ints. Mr. Uen Chi Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81. Our interviews did not discover if only villagers of Ho Chung contributed towards the annual Ch'e Kung Festival, or if other villagers in the villages that took part in the ta tsiu also did.\n\n3 Int. Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81.\n\n40\n\nInts. Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Kau 23.6.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, 21.7.81.\n\n41\n\nInts. Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tsang 25.6.81, Mr. Tsang Yung 25.6.81, Mrs. Wai 27.6.81\n\n42 Ints. Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Cheung Wing 1981; see also Mr. Sung Kw'an 23.6.81 for similar arrangements for raising pigs in Tit Kim Hang, and Mr. Shing Uen Wan 10.7.81 in Pik Uk.\n\n43\n\nInts. Mr. Shing Ip On 14.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81. Every year, on the 28th of the First Month, all the five surnames of Mang Kung Uk joined in the worship of the earth god. A matshed was built in the village, on which lanterns were hung. See int. Mr. Ue Shun Hing 10.7.81. See also Patrick Hase, “Observations at a Village Funeral\", presented at the Conference on Hong Kong Society and History at the Chinese University of Hong Kong, December 1981, (papers to be published shortly).\n\n44\n\n** Mr. Leung Yung Hei 16.8.81.\n\n* Ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Hoh King 24.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81, store keeper at Wong Chuk Wan 28.6.81, Mrs. Hoh née Lau 29.6.81, Mr. Kuet Po Shing 2.7.81, and notes on the ruined temple at Wong Chuk Wan 28.6.81. The composition of the Shap Heung given by Mrs. Hoh née Lau and Mr. Kuet differs slightly from that in the text here. Other village groups in the Sai Kung area include one that consists of Tse Keng Tuk, Chiu Hang, Ta Ho Tun, and Ma Nam Wat (int. Mr. Chan Uet Shing 24.6.81), another that consists of the three villages at Man Yee Wan (int. Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81), yet another the seven villages that made use of the sugar press at Ko Tong (int. Mr. To 19.6.81). Apparently, Tai Long, Pak Tam Au, and Chek Keng, and then Sham Chung, Lai Chi Chong, and Pak Sha O were two groups of villages that had close social ties (int. Madam Chiu I Mooi 7.5.81).\n\n48 Ints. Mr. Tse Wing 20.6.81, Mr. Yau 28.7.81. Fung shui was involved in the dispute in Sha Kok Mei. The villagers considered that part of a hill nearby, known to them as the \"tiger's land\" (foo tei) was essential to the fung shui of the village. Sha Kok Mei would not permit burial, grass or tree cutting on the foo tei.\n\n\"Mr. Chau T'in Shang 9.7.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Taai Hin 8.81, Mr. Tse Ming 8.81. Major temple celebrations before World War II were held in at least the following places: Leung Shuen Wan, Sai Kung, Tai Miu, Hang Hau, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, Kau Sai. Pak Kong and Ho Chung had a ta tsiu every ten years, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nDAVID FAURE\n\nTseng Lan Shue an on lung ceremony every thirty. Sha Kok Mei also had a regular ta tsiu.\n\n* Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81, Mr. Chau T'in Shang 9.7.81. The ceremony, taken more as a game of fun, was known as \"puk sha ngau tsai\".\n\n49 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Lei 9.7.81.\n\n60 Before the War, puppet shows were performed at the earthgods' festivals at Sai Kung Market and Pak Tam Chung, and the ta tsiu at Pak Kong and Pak Sha Wan. With the exception of Pak Kong's ta tsiu, which was held once every ten years, these were annual celebrations. See ints. Mr. Kong Hei 21.6.81, Mr. Chau T'in Shang 7.5.81, 9.7.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Tsau On 21.6.81.\n\n\"1 See, for instance, descriptions of the feasts in int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, feast at grave worship in int. Mr. Cheung T'o 15.6.81, at wedding ceremony in int. Mr. Tsang 25.6.81.\n\n52 For general comments see Mr. Tse Wing 9.6.81, Mrs. Lau 21.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mrs. Cheung née Wan 26.6.81, and for samples of these songs, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n53 C. Fred Blake, \"Death and abuse in marriage laments: the curse of Chinese brides\", Studies in Asian Folklore 37, pp. 13-33 quotes extensively from a text of Hakka songs found in Sai Kung. The Oral History Project has found records of these songs in other villages, but not in Sai Kung itself.\n\n5 Hong Kong Government Administrative Report 1913, p. N 16.\n\n56 From the Hong Kong Government Administrative Report 1922, the Hong Kong Government Administrative Report 1923, and interview reports, schools were found in Sai Kung Market (Sung Chen and two others) and the following villages (names of schools in brackets): Mang Kung Uk (Ts'ung Kong), Pak Tam Chung, Wo Mei, Ho Chung (Tsik Shin), Tseung Kwan O (Lap Tak), Yim Tin Tsai, Tai Po Tsai, Sha Kok Mei (Yuk Yin), Tai Wan (Sui Ying), Tai No, Nam Wai, Pak Kong (Man Shang), Tai Long, Wong Chuk Yeung, Pan Long Wan, Sheung Yeung (Ling Wan), Ta Ho Tun, Pak Ngah, Kau Lau Wan, Kau Sai, Seung Sz Wan (Wai San), Hang Hau (Man Uen), Tseng Lan Shue (Lung T'ang), Tan Ka Wan (Shung Ming), Yung Shu O, Ko Tong, Tai Wan Tau, Wong Mo Ying, Ma Yau Tong, Man Yee Wan, Nam Shan, Che Keng Tuk, Pak Kong Au, Ma Nam Wat, Siu Hang Hau.\n\n56\n\nInts. Mr. Lok Shang 21.5.81, Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Cheung To 29.5.81, Mr. Chan Shau 19.6.81, Mr. Uen Chan Wan 22.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81.\n\n57 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Kong Hei 21.6.81 went to Sung Chen. Mr. Wong went from Sung Chen to the Roman Catholic School in Wai Chau and then Canton. Mr. Cheng Chung T'ing 21.5.81 went to the Yau Ma Tei Government School, Mr. Uen Chiu Ming 13.2.81 went to the Tai Po Teachers Training School, but did not graduate. The Chans of Ho Chung sent their sons to Nam Tau or Canton; see Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. Mr. Chau T'in Shang's elder brother was educated in Canton, see int. 3.6.81. See also int. Father George Carusso 20.5.81.\n\n58 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Tsang Yau 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Madam Chiu I Mooi 18.7.81, Mrs. Yau née Tse 22.7.81, Mr. Chan T'aai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "PERSISTENCE & PRESERVATION OF HAKKA CULTURE\n\nB. ENGLISH\n\n51\n\nAijmer, G.\n\n1967 \"Expansion and Extension in Hakka Society.\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. 7:42-79.\n\nAnderson, R. T.\n\n1971 \"Voluntary Association in History.\" American Anthropologist, 73(1): 209-222.\n\nBanton, M.\n\n++\n\n1968 \"Voluntary Associations: Anthropological Aspects.\" In D. L. Sills, (ed.), International Encyclopedia of the Social Sciences, Vol. 16, pp.358-379. New York: Macmillan.\n\nCh'en, T.\n\n1939 Emigrant Communities in South China. Shanghai: Kelly & Walsh.\n\nCoser, L. A.\n\n1956 The Functions of Social Conflict. Illinois: The Free Press of Glencoe.\n\nDavis, S. G.\n\n1962 \"The Rural-Urban Migration in Hong Kong and Its New Territories.\" Geographical Journal, 128(3): 328-333.\n\nFallers, L. A. (ed.)\n\n1967 Immigrant and Associations. The Hague: Mouton.\n\nFoster, G. M. et al (eds).\n\n1978 Long-Term Field Research in Social Anthropology, Studies in Social Anthropology. New York: Academic Press.\n\nFreedman, M.\n\n++\n\n1960 \"Immigrations and Associations: Chinese in Nineteenth Century Singapore.\" Comparative Studies in Society and History, 3(1):25-49.\n\n1961 \"Overseas Chinese Association: A Comment.\" Comparative Studies in Society and History, 3(3):478-480.\n\n1963 \"A Chinese Phase in Social Anthropology.\" The British Journal of Sociology, 14(1),\n\nGamble, S. D.\n\n1929 Peking: A Social Survey. New York: George H. Doran.\n\nHayes, J.\n\n1977 The Hong Kong Region 1850-1911. Institutions and Leadership in Town and Countryside. Hamden, Conn., Archon-Dawson.\n\nHeidhues, M. F. S.\n\n1974 Southeast Asia's Chinese Minorities. Hawthorn, Australia: Longman.\n\nHodder, H. W.\n\n1953 \"Racial Groupings in Singapore.\" Malayan Journal of Tropical Geography 1:25-36.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n67\n\naffairs clandestinely. This greatly encouraged them to develop autonomous merchant communities with what amounted to extra-territorial rights. The most important of these Chinese merchant communities at the end of the 15th century was in Malacca.\n\nShips went to and from Malacca as far as India and China, trading in a wide variety of Indian and Chinese goods which were exchanged for the products of the Indonesian islands. Malacca, the \"city made for merchandise\", was essentially an entrepôt the very existence of which depended upon its carrying trade. It had an excellent and easily defensible harbour, protected on either side by the narrow straits between Sumatra and the Malay Peninsula and strategically placed, as Pires put it, at the end of one monsoon and the beginning of others. When Afonso de Albuquerque captured Goa in 1510 he was quick to see that Malacca's unrivalled position as an emporium and as a centre for the dissemination of Islam in South East Asia made it essential that he gain control of it also. He could thus fulfil Portuguese obligations to the Holy See and acquire a base for their commercial activities in the archipelago, in particular the carrying trade in spices and other precious goods from Indonesia to Goa and Lisbon in which the Portuguese sought to gain a share, if not a monopoly.\n\nAt the other end of the maritime area with which we are here concerned was another important trading centre. This was the Ryukyu Islands. The inhabitants of these islands, known to the Europeans as Lequeos or Loochoos, were actively engaged in the carrying trade between the northern and southern parts of the area from the 13th to the mid 16th century. The islanders carried to the south Chinese porcelain, silks and other textiles, metal goods and drugs, Japanese weapons and armour, lacquer and gold, all of which they exchanged for spices, aromatic woods, dyewoods and exotic beasts and birds from the Indonesian archipelago — goods that they could sell in China for several hundred times the buying price.2\n\nTechnically this trade with China remained an imperial monopoly and was carried out under the pretence of tribute. As Ming seapower dwindled and piracy in the China Seas accordingly grew, and as the Portuguese extended their trading activities in the years following their conquest of Malacca in 1511 into the Indonesian archipelago and beyond to the spice islands, to Timor and the Solor Islands, to Makassar and eventually to Macau—so the Ryukyu trade became increasingly circumscribed until it was con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "114\n\nJULIAN F. PAS\n\ntraces its origin from one of those forms of sun worship.” As is clear from this quotation, de Groot only sees here a case of archetypal similarity, without speculating about the possibility of a more direct historical influence.\n\n25 See K. Schipper, Fen-Teng, p. 33.\n\n26 Guéranger, op. cit., p. 501:\n\n“dictum”.\n\n30 Ibid., pp. 508-9.\n\n“sanctifica”; “sanctificatum et bene-”.\n\n31 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 73. K. Schipper does not tell us how the new flame is produced.\n\n32 Guéranger, op. cit., p. 503, f.\n\n** See text quoted on p. 11 and also end-note 20.\n\n34 My transl. of the Chinese text. See Schipper, Fen-Teng and Saso, Cosmic Renewal, pp. 73-74.\n\n35 See K. Schipper's detailed description of the rituals:\n\n(i) \"Enroulement du Rideau\": nos. (23)-37). This ritual lasts just over 35 minutes. (Le Fen-teng, pp. 25-27).\n\n(ii) \"Tintement solennel de la Cloche et de la Pierre sonore\": nos. (38)-(59): lasts ca. 33 minutes. (See pp. 27-32).\n\n36 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 74, f.\n\n37 Actually they are not to be seen as three separate rituals but as three stages in one ongoing celebration.\n\n**M. Saso, (Cosmic Renewal, p. 74), says that a screen is only \"imagined\" and is \"rolled up\" by \"symbolic gesture\". This may be the custom in Northern Taiwan, but in the South a real screen is used which is actually rolled up during the ritual.\n\n39 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 74.\n\n40 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 75:\n\nFirst the metal bowl is struck 24 times: yang (Schipper: 24+1) then the wooden fish is struck 24 times; yin (Schipper: 29+1) then: both together are struck 36 times: yin and yang in harmonious union; then metal bowl again: 9 times; and finally wooden fish: 6 times.\n\nK. Schipper (Fen-Teng, p. 29) does not mention the striking of a wooden fish, but of the \"musical stone\", as indicated in the ritual text.\n\n41 See for instance E. Zürcher. \"Buddhist Influence on Early Taoism, A Survey of Scriptural Evidence:\", unpublished paper presented at the Third International Conference of Taoist Studies, Uterageri, Switzerland, Sept. 1979.\n\n42 Sources of information about Nestorianism in China are as follows: P. Y. Saeki, The Nestorian Monument in China (London, 1916); The Nestorian Documents and Relics in China (Tokyo, 1951); J. Foster, The Church of the Tang Dynasty (London, 1939); C. Eliot, Hinduism and Buddhism, III; S. Holth, \"The Encounter between Christianity and Chinese Buddhism during the Nestorian Period\", Ching-feng, XI (1968), 20-29; K. L. Reichelt, Truth and Tradition in Chinese Buddhism: T.-m. K’ung “Chugoku Keikyō niokeru Bukkyō teki Eikyo ni tsuite\" (The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n133\n\nmy first such expedition was I accompanied by anyone from the China Travel Service and that was simply because he knew the way, not because he had been ordered to check on my activities. I was never followed. Taxi drivers made out duplicate slips on each of my expeditions. They gave me a copy and kept the original (as they always do for every taxi ride). In my opinion Public Security cadres did not correlate—or even read—the slips from my many expeditions. One thing alone is of concern to cadres when it comes to tourists: foreign exchange. My taxi rides produced foreign exchange—though taxi fares are far less than in the United States or England. This is because there is only a minuscule charge for waiting; and the taxi often waited for me at a monastery for two or three hours.\n\nThe People's Government wishes the outside world to know that there is now freedom of worship in China. I found that there is freedom of worship and have even published a remarkable photograph to prove it. Thus I have helped Peking to undo the harm that was done to public opinion abroad in 1949-1976.\n\nHarvard, Mass 1981\n\n+\n\nHOLMES WELCH\n\nCHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nSince I wrote my Note on two examples of Chinese religious involvement with Islam on pages 199-202 of Volume 19 of the RAS(HK) Journal 1979, I have been fortunate enough to be able to purchase an image, some ten inches high, a typical Chinese altar figure, said to be off a Chinese temple altar in Surabaya on Java. It is of a middle-aged gentleman, dressed in songkok, sarong and a white shirt with cufflinks and removable buttons, worn outside the sarong. He also has white trousers under the sarong and is seated on a Chinese dragon-throne, a typical pose, decoration and carving of a Chinese deity from Fujian province.\n\nThe Chinese who sold it to me said that he had obtained it from the temple keeper in Surabaya as it was no longer needed. It depicted, so he was told, the former President of Indonesia, Dr. Sukarno, born in Surabaya in 1901 and died in 1970. The image had been carved and placed on the altar in a Chinese temple as an\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "138\n\n7. Sha Lo Wan\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBuilt in 1774, repaired in 1852, 1925* and 1975*. Bell 1774.\n\n8. Tung Chung-inside the Fort but now ruined. No information.\n\nKwan Tai Temple\n\n—\n\n1. Mu Wo (Man Wu Temple) Built in the Ming Dynasty, repaired in 1901 and 1960*. Bell 1961\n\n2. Lo Wai, Pui O— no longer in existence No information.\n\n3. Tong Fuk - No information. No bell.\n\n4. Tai O Market\n\nKwun Yam Temple\n\nBuilt in the Ming Dynasty, repaired in 1741, 1835, 1852*, 1903*, 1959* and 1975*. Bell 1741.\n\n1. Fan Lau- ruined, no information.\n\n2. Tsin Yu Wan near Yi O — ruined, no information.\n\n3. Keung Shan\n\nBuilt in 1910, repaired in 1964 and 1970. Bell 1756, was originally in one of the Pak Tai temples in Kowloon.\n\nHau Wong Temple 侯王廟\n\n1. Shek Pik-Inundated by Shek Pik Reservoir in 1960.\n\n2. Po Chue Tam, Tai O - Built in 1699, repaired in 1877* and 1966*. No bell.\n\n3. Tung Chung-Built in 1765, repaired in 1878, 1910*, 1962* and 1978. Bell 1765\n\nWah Kwong Temple\n\nHang Mei, Tai O — Built in the Ch'ing Dynasty, repaired in 1896, 1954 and 1973. No bell,\n\nSaam Shan Kwok Wong Temple\n\nSan Shek Wan\n\nYuen Tan Temple\n\nNo information.\n\nShek Mun Kap, Tung Chung no longer in existence. No information.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUIRIES\n\n139\n\nFuk Tak Temple **\n\nTai O Market- No information.\n\nThe number of temples found in each area is as follows\n\n1. Mui Wo-2\n\n6. Tsin Yu Wan-1\n\n11. Sha Lo Wan-1\n\n2. Pui O-4\n\n7. Yi O-1\n\n12. Tung Chung 3\n\n3. Tong Fuk-2\n\n8. Tai O-7\n\n13. Tai Pak - 1\n\n4. Shek Pik-3\n\n9. Keung Shan- 1\n\n14. Nim Shue Wan-1\n\n5. Fan Lau-2 10. San Shek Wan-1\n\n15. Chak Lap Kok-1\n\nHong Kong, March 1980\n\nANTHONY K.K. SIU\n\nTHE KOWLOON WALLED CITY\n\nThe Kowloon Walled City was situated to the north of the present Kai Tak Airport. It had been the most important military base in Hong Kong during the later Ch'ing Dynasty (1644-1911).\n\nAt the beginning of the Ch'ing period, there was no walled city. In the 7th year of the K'ang Hsi reign (1668), there was only a watchpost, called the 6, recorded as having thirty guards. Fourteen years later, in the 21st year of Kang Hsi (1682), the number of guards was reduced to only ten, and the post was turned into the Kowloon guard-station. This Kowloon guard-station, with only ten soldiers, was still in existence up to the 16th year of the Chia Ch'ing reign (1811)\n\n1\n\nDuring the 15th year of the Chia Ch'ing reign (1810), the Fat Tong Mun Fort # was evacuated, and a new fort was built on the coast of Kowloon. This was the Kowloon Fort #. Its garrison was forty-eight men, under one pa-tsung and one ngai-wai.\n\nAfter the 22nd year of the Tao Kuang reign (1843), Hong Kong Island was under British rule. In order to strengthen the fortification of Kowloon, a walled city was built in the 27th year of Tao Kuang (1847). This was the Kowloon Walled City\n\n* See JHKBRAS 19 (1979)· 209-210.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nthe Chien Lung period, it was turned into a guard-station\n\n143\n\nVillages rebuilt at that time were Tze Tuen Tsuen, Tuen Mun Tsuen, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, So Kwun Wat Tsuen and San Tsuen Wai.12\n\nIn the 16th year of the Chia Ching reign (1811), the Tuen Mun guard-station was strengthened. Besides the original garrison, a Pa-Tsung was posted to be the assistant. Five guard-stations, each under a Ngai-Wai with four men, were erected at Shing Mun, Wang Chau, Kwun Chung, Tsiu Keng and Ma Tseuk Leng. They were all under the command of the Tsin-Tsung of the Tuen Mun Guard Station. At that time, villages in that area were all under the charge of the Kwun-Fu-Shi TO: namely: Tuen Mun Tsuen, Tsing Chuen Wai, Tsz Tuen Wai, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, Sun Fung Wai, Chung Uk Tsuen, Nai Wai Tsz Tsuen, San Tsuen, So Kwun Wat Tsuen, Tai Lam Tsuen, Tin Fu Tsai Tsuen and Un Tan Tau Tsuen.4\n\nDuring the early years of the Tao Kuang reign, a Pa-Tsung and a Ngai-Wai with sixteen men were posted at the Tuen Mun Guard-station, sixty men were placed in the following six guard-stations which were all under the command of the Tuen Mun Guard Station. These guard stations were at Mong Tseng, Wang Chau (ten men), Kwun Chung (five men), Tai Po Tau (fifteen men), Shing Mun Au (fifteen men) and Tsiu Keng (five men).15 This continued until the 24th year of the Kuang Hsü reign (1898), when the Ch'ing Government leased the New Territories and the adjacent islands to the British, after which these guard-stations were abandoned.16\n\nIn 1899, the area was divided into the three sub-districts of Tuen Mun, Tai Lam Chung and Lung Ku Tan belonging to the Un Long District. Villages in these sub-districts were as follows:17\n\nTuen Mun Sub-district:- Chung Uk Tsun, Shun Fung Wai, Tsing Chun Wai, Tsz Tin Wai, Nai Wai, Tun Tsz Wai, Po Tong Ha, Siu Hang, Lam Ti and San Tsuen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n159\n\nNational Biography, but with the library mentioned by Angus Hamilton. What became of it?\n\nHong Kong, May 1982\n\nJAMES HAYES\n\nA MISSING CHINESE LIBRARY\n\nOur Hon. Librarian, Mr. Rydings, has been following up the question posed in my Note on this subject that appeared in the Journal in the 1976 issue (Vol. 16: 284). The papers reproduced below will be of interest, and may also result in the still missing library being restored to wider public knowledge and use.\n\nHon. Editor\n\n30 July 1980\n\n(I) Letter to The Librarian, David Bishop Skillman Library,\n\nLafayette College, Easton, Pa. 18042\n\nDear Librarian,\n\nWilliam Edgar Geil\n\nPlease see the enclosed extract* from Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 16, 1976, p. 284. As Dr. Geil was one of your distinguished alumni, I am interested to know whether you can throw any light on the mystery of the missing books. It seems extraordinary if they have disappeared without trace, yet I can find no mention of them other than in the source quoted.\n\nAny help which you can provide would be much appreciated.\n\nYours sincerely,\n\nH. A. RYDINGS Librarian\n\nc.c.: Dr. J. W. Hayes\n\n* In order to compile his book Eighteen Capitals of China (Philadelphia and London; J.B. Lippincott Company, 1911) Dr. William Edgar Geil, the celebrated American traveller and author stated in his preface: (p.x) \"With the aid of viceroys, governors, Hanlin scholars, librarians, booksellers, we have gathered a large collection, out of which selections by leading scholars have been translated, and a few specimens are given, to let the readers see the old style of book. Local proverbs in themselves have never been brought together on our scale; and to choose from a mass of new material which would fill three volumes has been a difficult task.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt would appear from the introduction penned by the famous American sinologue missionary and teacher, Dr. W.A.P. Martin, that this literary material was collected on the spot, at each capital, comprising \"their topographical treasures, a mass of literature destined to form the basis of a Chinese Library\" (p. viii). Also that, as for one of Dr. Geil's former books on China, on his journeyings along the Great Wall, Martin had helped to put his materials in shape (p. viii).\n\nDoes anyone know of the present whereabouts of this valuable collection which presumably was taken back by Dr. Geil to his home in Doylestown, Pennsylvania where, according to Who Was Who in America, he was born, lived and died (1925).\n\nHong Kong, 1977,\n\nJAMES HAYES.\n\nPostscript (1981). I was in error as to place of death. Dr. Geil died at Venice on 11th April 1925.\n\n(II) Letter from The Mercer Museum & Fonthill,\n\nThe Bucks County Historical Society\n\nPine Street,\n\nThe Spruance Library\n\nDoylestown, PA 18901\n\nH. A. Rydings\n\nLibrarian\n\nUniversity of Hong Kong\n\nPokfulam Road\n\nHong Kong\n\nDear Mr. Rydings:\n\nSeptember 18, 1980\n\nYour letter of July 30 was forwarded to us by Mr. Robert G. Gennett of the Lafayette College Library in the hope that we might know something of the present location of the Chinese library of William Edgar Geil.\n\nThe enclosed copy of a 1910 article in our clipping file indicates that the material did come home with Mr. Geil. However, we do not own it and we do not know what has become of it.\n\nWhen Geil died in 1925, he left his manuscripts and collections in his will to his wife (as indicated in the second enclosed clipping). Mrs. Geil died on January 16, 1959. The newspaper account of her will makes no mention of the library. She did leave a daughter, Mrs. Constance Geil Laycock, who was then of Shaker Heights,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nOhio. Other legacies went to the Presbyterian Board of Foreign Missions, and the American Baptist Foreign Missionary Society, both in New York City.\n\nIf we find any more information on this matter, we will let you know.\n\ncc: Robert G. Gennett\n\nAnnex 1:\n\nYours sincerely,\n\nTerry A. McNealy\n\nLibrary Director\n\nas extracted from a newspaper cutting from The Doyles-town Intelligencer of 1st September, 1910 sent by the Library Director of the Spruance Library.\n\nDr William Edgar Geil, who has been engaged for a year in making political and literary investigations in China, returned to his home in Doylestown, Wednesday night, after completely circumnavigating the earth and getting material enough for three volumes which will be boiled down to one companion volume for the \"Great Wall of China,\" which he published last year.\n\n\"It has been my most successful journey,\" said Dr. Geil to an Intelligencer reporter, Thursday morning, at his home on West Court street. \"I have visited all of the twenty capitals of the Chinese empire, investigated the political situation in each, the economical conditions and gathered a library of Chinese literature different from any in existence. There is really a ton of this literature which is now on its way over and is one of the most remarkable collections ever made.\n\nThis was Dr. Geil's third visit to China. In 1902 he travelled from Shanghai to Bhamo, Burmah, and wrote \"The Yankee on the Yangtse.\" In 1908 he explored the whole length of the Great Wall and wrote a book upon it which had a wonderful sale. It is a great compliment that he has already sold the English rights to his book on his last journey, although it is not yet written.\n\nAnnex 2: as extracted from a newspaper cutting from The Doyles-town Intelligencer of 7th May, 1925 sent by the Library Director.\n\nThe residue of the estate, including manuscripts and collections are given to Mrs. Geil. In the event Mrs. Geil did not survive it was provided the collection and rest of the estate be given to the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmerican Baptist Foreign Mission Society and the Board of Missions of the Presbyterian Church in trust, to invest, reinvest, and keep invested for the upkeep of the rest home at \"The Barrens.\" [the Geil property at Doylestown] The trustees are directed to sell any other real estate necessary for funds for the upkeep of the rest home and the inmates.\n\nMARYKNOLL IN CHINA\n\nThose readers who enjoyed reading the long extract from the unpublished history of the Maryknoll Mission which appeared in the last issue of the Journal may wish to know of three books which through the lives they record, provide more information on its work in China.\n\nThe first, Bishop Walsh of Maryknoll, by Raymond Kerrison, published by Putnam's of New York in 1962, deals with one of the first six students to enroll in the Maryknoll Society in 1912, a newly founded order devoted to training foreign missionaries. From 1918 to 1936 he served in South China, returning to the United States to become superior-general of the Order for the next ten years. The second, entitled The Pagoda and the Cross, The Life of Bishop Ford of Maryknoll, is by a fellow Maryknoll priest, John F. Donovan, M.M., who served in China with Bishop Ford for ten years. Father Donovan, whose account of Bishop Ford was published by Scribner's, New York, in 1967, is also the author of the third book, a life of Father Bernard Meyer, M.M., under the title A Priest Named Horse (a reference to his Chinese surname of Ma) which was published for the Catholic Foreign Mission Society of America in 1977.\n\nAll three men were among the party of five priests who arrived in Yeung Kong, Kwangtung, at midnight one week before Christmas, 1918. They came to this area because, the year before, the French Roman Catholic bishop of Canton had agreed to cut off the southern portion of his vast South China vicariate and give it to the new, untried American missionary society. In 1921 this mission area was extended to take in a large section of north-east Kwangsi, with the city of Wuchow as a centre, and in 1925 to include half the former Swatow vicariate of the Paris Foreign Missionary Society. This was the body which had decided in 1917,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "172\n\nBOOK LISTS\n\nMr. Leung's book lists those produced mainly in Canton and Fatshan (Fo-shan), but I have recently purchased another type of wood-block mu yu shue published in the Chiu-chau prefectural city, seemingly in late Ch'ing times and after. The covers give place of publication as Chiu-shing (M) by the 王生記, 財利堂, 吳瑞文堂 and 李萬利 publishing firms. Perhaps these were the ones referred to by D. H. Kulp, Country Life in China: The Sociology of Familism; Volume I, Phenix Village Kwangtung, China (New York, Columbia Teachers' College, Columbia University, 1925): Judging by my local collecting, they are rarely found in Hong Kong.\n\n(j) Popular poetry\n\nI have not collected old editions from Ch'ing and Republican times, but have seen many, even from the former period, usually with a Canton or Fatshan imprint. They were frequently \"borrowings\" of compilations made by scholars from the Yangtse area and North China, for such works were seemingly universally in demand. No list.\n\n(k) Novels and stories\n\nThis was not a main area for collecting, and the few works listed here are mainly for the purpose of illustrating the genre than for serious bibliographic attention. I have, in truth, seen many more titles.\n\n(l) Morality books\n\nHere again, I have not really attempted to collect such material, but only to provide a few titles on temple deities to accompany the text in Section A. But I can state that there is a great deal of it around, and that some can usually be found whenever a merchant's business and miscellaneous papers come onto the market, along with the account books and correspondence relating to his shop or firm.\n\n(m) Newspapers\n\nI have only mentioned them in the text because they seem to have been part of the stock of written materials available in rural areas of the Hong Kong Region before 1911, even if only casually and occasionally, which was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n173\n\nperhaps the case.* A list of Canton and Hong Kong newspapers is included in Roswell S. Britton, The Chinese Periodical Press 1800-1912 (Shanghai, Kelly and Walsh, 1933).\n\n(n) Subscription books\n\nThese are not strictly speaking “books,” but subscription lists bound in the same Chinese-style format. They either promote an object like the reconstruction, repair or extension of a temple, school or charitable hospital, the repair of a bridge or road, or in Republican times the financing of a militia or a self-managing local government or commercial or other association. Whatever the cause, a full subscription list was usually printed upon the conclusion of the work or the closing of the lists; or in the case of temples, buildings and public works often placed in the building or nearby, on a stone tablet. The short list which follows is merely a sample.\n\nThere were many more subscription books in handwritten format: I saw these when District Officer South 1957-62 as they were sometimes brought in for endorsement, and I have collected others.\n\nSection B BOOKS PROVIDED FOR AND BY SPECIALISTS\n\nI have not attempted to provide any listing of material in this huge field, save for the specialists in family rites and social etiquette, whose stock of knowledge seems mostly to have been derived from the hand-written volumes which researchers in Hong Kong have chosen to style “village hand-books”. If not actually derived from the printed books listed in sub-sections (b), (d), (f) and (g) above, their contents were similar in nature. A detailed comparison has yet to be made, and is an important scholarly task.\n\nI wish to thank Mr. Peter Yeung, Curator of the Hung On-To Memorial Library (Hong Kong Collection) of the University of Hong Kong for his great help in preparing these lists.\n\nHong Kong, 1982\n\nJAMES HAYES\n\n* A fragment of a Hsuan-tung issue of a Canton newspaper (1909) was given me by a Tai O (Lantau) shopkeeper, and I recall seeing a newspaper that came to light at Pui O (also Lantau), behind the plaster of a decaying temple last repaired in 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n187\n\nThe abbreviations besides each item indicate that the work is in the collection of one of the following libraries:\n\nBC: University of British Columbia\n\nCA: University of California, Berkeley\n\nLC: Library of Congress\n\nSA: University of Saskatchewan\n\nAt a later date the works on Taoism in Oriental Languages from the collection of the library of University of Toronto will be added, when this bibliography is revised.\n\n1. GENERAL WORKS\n\nTHE\n\nChao, Chia-cho. Tao-chiao chiang chuan lu. Taipei, 1971. 趙家焯,道教講傳錄,台北,道學雜誌社,1971. 144 p.\n\nBC\n\nChao, Chia-cho. Tao-chiao t'ung ch'üan. Yangmingshan, 1973. 趙家焯,道教通詮.陽明山,華岡出版部,1973. 2, 3, 125 p.\n\nBC\n\nCh'en, Kuo-fu, 1915- Tao-tsang yuan liu k'ao. Peking, 1963. 陳國符.道藏源流考,增訂版.北京,中華書局,1963. 2 v.\n\nCheng t'ung Tao-tsang. Pan-ch'iao, 1977.\n\nBC, CA, LC\n\n正統道藏,台北縣板橋,藝文印書館,1977. 61 v.\n\nLC\n\nDôkyô kenkyů ronshů. Tokyo, 1977.\n\n道教研究論集,吉岡義豐博士還曆紀念集刊行會編集.東京,國書刊行會,1977. 26, 803, 21 p.\n\nLC\n\nDõkyō no sogoteki kenkyů. Tokyo, 1977.\n\n道教の總合的研究,酒井忠夫編,東京,國書刊行會,1977. 455, xvi p.\n\nLC\n\nFang-tao yü lu. Taipei, 1966.\n\n訪道語錄,李樂俅編述,台北,真善美出版社,1966. 16, 451 p.\n\nSA\n\nFukui Kojun, 1898- Dōkyō no kisoteki kenkyů. Tokyo, 1965. 福井康顺,道教の基礎的研究,東京,書籍文物流通會,1965. 4, 6, 452, 18, 10 p.\n\nBC, CA, LC",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "190\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nOyanagi, Shigeta, 1870–1940. Rō-Sō no shiso to Dōkyō.\n\nTokyo, 1943.\n\n小柳司氣太,老莊の思想匕道教,東京,關書院,1943.\n\n13, 392 p.\n\nCA, LC\n\nPao sung pao ho chi. Hongkong, 1962.\n\n寶松抱鶴記.覺慈編輯,香港,雲鶴山房,1962.\n\n14, 492 p.\n\nLC\n\nShan-yin-chu-shih. Tao ling fa man t'an. Kowloon, 1977.\n\n山隱居士,導靈法漫談,九龍,青山出版社,1977.\n\n186 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo, 1918– Dōkyō. Tokyo, 1971.\n\n下出積與,道教.東京,評論社,1971.254 p.\n\nCA, LC\n\nT'ai-wan tao shih ming chien. Hu-wei-chen, Yün-lin hsien.\n\n1977.\n\n台灣道士名鑑.主編廖和桐,雲林縣虎尾鎮,道德文化出版*\n\n*, 1977. 49, 6 leaves.\n\nLC\n\nTakeuchi, Yoshio, 1886– Rō-shi to Sō-shi. Tokyo, 1935.\n\n武内義雄,老子莊子.東京,岩波書店,1935.\n\n1 v.\n\nCA\n\nT'an, Ch'iao. T'an-tzu hua shu Chuang-Lieh shih lun ho k'an.\n\n Taipei, 1961.\n\n譚峭,譚子化書,莊列十論合刊,台北,自由出版社.1961.\n\n85 p.\n\nLC, SA\n\nT'ao, Hung-ching, 456–536. Chen kao. Taipei, 1965.\n\n陶弘景撰,真誥.台北,台灣商務,1965.\n\n2 v. (255 p.)\n\nCA, SA\n\nT'ao, Shih-yü, fl. 1690–1694. Chou-i ts'an-t'ung-ch'i mo wang.\n\n Taipei, 1962.\n\n陶式玉,周易參同契脉望,台北,自由出版社,1962.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nTao-chiao yen chiu tzu liao. Pan-ch'iao, 1974–\n\n道教研究資料,嚴一萍編,台北縣板橋,藝文印書館,\n\n1974- v.\n\nLC, SA\n\nTao shu ch'üan chi chen pen. n.p., 16-\n\n道書全集真本. n.p.,嵩秀堂藏版.16-32v.\n\nCA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n191\n\nTao shu shih ĕrh chung. Shanghai, 1913.\n\n道書十二種,上海,江東書局,1913. 16 v.\n\nCA\n\nTao-tsang. Shanghai, 1924–26.\n\n道藏,上海,商務,1924-26.\n\n1200 v. in 128 cases.\n\nCA, SA\n\nTao-tsang chi yao. Taipei, 1971.\n\n道藏輯要,賀龍驤校勘,台北,考正出版社,1971.\n\n25 v. (11308 p.)\n\nLC, SA\n\nTao-tsang ching hua lu. Shanghai, 1922.\n\n道藏精華錄,丁福保編纂,上海,醫學書局,1922.\n\n12 v.\n\nCA\n\nTao-t'ung ta ch'eng. Taipei, 1975.\n\n道統大成,汪東亭輯,台北,新文豐出版公司,1975.\n\n2 v.\n\nLC\n\nTs'ao, Wen-i. Ling yüan ta tao ko pai hua chieh. Taipei, 1964.\n\n曹文逸. 靈源大道歌白話解,台北,自由出版社,1964.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nWan, Shang-fu (Ming dynasty). T'ing hsin chai k’o wen. Taipei, 1966.\n\n萬尚父,聽心齋客問,台北,台灣商務,1966.\n\n13 p.\n\nSA\n\nWei, Po-yang. Ku pen Chou-i ts'an-tung-ch'i chi chu. Taipei, 1974.\n\n魏伯陽,古本周易參同契集註,台北,自由出版社,1974.\n\n398 p.\n\nSA\n\nWu shang mi yao. Taipei, 1966.\n\n無上秘要,撰人不詳,台北,台灣商務,1966. 8 p.\n\nSA\n\nYen Ling-feng, 1903- Tao-chia ssu tzu hsin pien. Taipei, 1968.\n\n嚴靈峯,道家四子新編,台北,台灣商務,1968.\n\n2, 6, 2, 858 p.\n\nLC\n\nYoshioka, Yoshitoyo, 1916– Eisei e no negai. Kyoto, 1970.\n\n吉岡義豐, 永生への願、道教, 京都,淡交社,1970.\n\n271 p.\n\nLC\n\nYü-ch'iao-tzu. Hsüan-hsüeh mi lu. Taipei, 1975.\n\n玉樵子,玄學秘錄,再版增訂本. 台北, 1975.\n\n[41] double leaves.\n\nLC",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n193\n\nTonkō dokei mokuroku. Kyoto, 1960.\n\n敦煌道經目錄,大淵忍爾編,京都,法藏館,1960.\n\nxv, 123, 5 p.\n\nCA\n\nYen, Ling-feng, 1916– Lao-Lieh-Chuang san tzu chih chien shu rru. Taipei, 1965.\n\n嚴靈峯,老、列、莊三子知見書目,台北,中華叢書編審委員會,1965. 3 v. in 2.\n\nLC\n\n3. SACRED BOOKS 經典\n\nCh'ing-ching-ching Hsüan-men-pi-tu ho k'an. Taipei, 1966. 清靜經玄門必讀合刊.無名子,李二曲合著,台北,自由出版社,1966. 8, 79, 2, 1, 12, 7 p.\n\nChuang-tzu. Taipei, 1969.\n\n莊子,沈洪選註,台1版,台北,台灣商務,1969.\n\n[20], 10 p.\n\nChuang-tzu chi shih. Taipei, 1974.\n\nLC, SA\n\nLC\n\n莊子集釋,郭慶藩輯,台景印3版,台北,河洛圖書出版社,1974. 8, 1118 p.\n\nLC\n\nHuang-ti yin-fu-ching Huang-t'ing-nei-wai-ching-ching ho kan. Taipei, 1965.\n\n黃帝陰符經,黃庭内外景經合刊,歷代古真輯註,台北,自由出版社,1965. 2, 152, 18 p.\n\nLC, SA\n\nHuang-t'ing-ching mi. Taipei, 1965.\n\n黃庭經秘義,冷謙註,台北,自由出版社,1965.\n\n2, 124 p.\n\nLC, SA\n\nHuang-t'ing wai-ching yin-fu-ching ho chu. Taipei, 1959. 黃庭外景陰符經合註.石和陽註,台北,自由出版社,1959. 1 v.\n\nLC, SA\n\nHuang-chün-lao-tsu. T'ai shang wu chi hun yüan chen ching. Taichung, 1972.\n\n鴻鈞老祖,太上無極混元真經,台中,鸞友雜誌社,1972. 34 p.\n\nLC\n\nKeng-sang, Ch'u. Sung pen Tung-ling-chen-ching. Shanghai,1928.\n\n庚桑楚.宋本洞靈真經,上海,涵芬樓,1928.\n\n38 double leaves.\n\nCA\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "196\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nKubo, Noritada. Dōkyōshi. Tokyo, 1977.\n\n窪德忠. 道教史,東京,山川出版社,1977.\n\n8, 414, 26 p.\n\nLC\n\nKubota, Ryoon, 1895– Shina Ju Dō Butsu kōshō shi. Tokyo, 1943.\n\n久保田量遠,支那儒道佛交涉史,東京,大象出版社,1943. 2, 14, 841 p.\n\nLC\n\nLieh tai hsien shih. Ch'angshu, 1881.\n\n列代倦史,王建章纂輯,常孰,抱芳閣,1881. 6v.\n\nCA\n\nOfuchi, Ninji, 1912- Dōkyō shi no Kenkyů. Kangshan, 1964.\n\n大淵忍爾,道教史研究,岡山,岡山大學共濟會書籍部,1964. 7, 547 p.\n\nCA\n\nSakai, Tadao, 1912- Chūgoku zensho no kenkyū. Tokyo, 1972.\n\n酒井忠夫,中國善書の研究,東京,國書刊行會,1972. 485, 8 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo 1918- Dōkyō to Nihonjin. Tokyo, 1975.\n\n下出積與,道教日本人,東京,講談社,1975. 202 p.\n\nLC\n\nShimode, Sekiyo, 1918- Nihon kodai no jingi to Dokyo. Tokyo, 1972.\n\n下出積與,日本古代の神祇道教,東京,古川弘文館,1972. 294, 15 p.\n\nCA, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Han-yüan tao lun. Taipei, 1977.\n\n孫克寬. 寒原道論,台北,聯經出版事業公司,1977. 1, 5, 347 p.\n\nCA, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Sung-Yuan Tao-chiao chih fa chan. Taichung, 1965.\n\n孫克寬. 宋元道教之發展,台中,東海大學,1965. 3, 171 p.\n\nBC, LC\n\nSun, K'o-k'uan. Tang-tai Tao-chiao yũ cheng chih. Taipei, 1975.\n\n孫克寬。唐代道教與政治,台北,大陸雜誌社,1975. 31, 1 p.\n\nSA\n\nTao-chiao shih. Taipei, 1976\n\n道教史,許地山編,台北,牧童出版社,1976. 4, 182 p.\n\n  \n    BC, CA, LC",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\nTsuda, Sokichi, 1873–1961. Dōka no shiso to sono tenkai. Tokyo, 1927.\n\n津田左右吉,道家の思想匕其の開展,東京, 東洋文庫, 1927. 3, 3, 639, 9 p.\n\nCA\n\nYajima, Genryō. Chūgoku Bstsu-Dõ nempu. Tokyo, 1974. 矢嶋玄亮,中國佛道年譜,修訂增補,東京,國書刊行會, 1974. 402, 24 p.\n\nLC\n\nTu, Erh-wei. Chung-kuo ku tai tsung chiao yen chiu. Taipei. 1960.\n\n杜而未.中國古代宗教研究:帝道后土研究,台北, 華明書, 1960. 6, 172 p.\n\nCA\n\nTu, Erh-wei. Chung-kuo ku tai tsung chiao yen chiu: T'ien tao Shang-ti chih pu. Taipei, 1959.\n\n中國古代宗教研究:天道上帝之部,台北,翠明書, 1959, 6, 246 p.\n\nLC 杜而未\n\nYi, Nung-hwa, 1869-1945. Chosōn togyo sa. Korea, 1977. 李能和,朝鲜道教史,什竜,永信卟101韓國學研究所, 1977. 18, 480 p.\n\nLC\n\nYoshioka, Yoshitoyo, 1916– Dökyō keiten shiron. Tokyo, 1955. 吉岡莪豐,道教經典史論,東京,道教刊行會,1955. 5, 584, 50 p.\n\nCA, LC\n\n5. TAOIST DOCTRINES\n\nChang, Pai-t'ao. Pu-t'ien sui. Taipei, 1960. 張百燾.補天髓,台北, 自由出版社,1960.\n\nLC, SA 1 v.\n\nChang, Tung. Chang San-feng ta tao chih yao. Taipei, 1971. 張通,張三丰大道指要,台北, 自由出版社, 1971. 232 p.\n\nLC, SA\n\nChang, T'ung. Chang San-feng tsu shih Wu-ken-shu tz'u chu chieh. Taipei, 1962.\n\n張通.張三丰祖師無根樹詞註解,台北,自由出版社, 1962. 67 p.\n\nLC, SA\n\nChang, Yung-chéng. Wu-chen-p'ien ch'an yu. Taipei, 1959. 張用成,悟真篇闡幽,台北,自由出版社,1959.\n\n1 v. LC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "202\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nKeng-sang, Ch'u. K’eng-tsang-tzu. Taipei, 1955. 庚桑楚,亢滄子,台北,台灣商務,1955. 48, 2 p.\n\nSA\n\nKo, Ch'ang-keng. Pai-yü-ch'an ch'üan chi. Taipei, 1969. 葛長庚,白玉蟾全集,台北,自由出版社,1969. 3 v. (1472 p.)\n\nLC, SA\n\nKo, Hung, ca. 350-330. Pao-p'u-tzu. Taipei, 1965. 葛洪.抱朴子,台北,中華書局,1965. 365 p. in various pagings.\n\nLC, SA\n\nLao-tzu yen chiu tzu liao hui pien. Hongkong, 1974. 老子研究資料彙編,香港,陶齊書屋,1974. 2 v.\n\nLieh-hsien ch'üan chuan. Peking, 1961. 列仙全傳,王世貞辑,北京,中華書局,1961. 3 v.\n\nLC\n\nCA\n\nLiu, Hsiang, 77?–6? B.C. Li tai chen hsien shih chuan. Taipei, 1960. 劉向,歷代真仙史傳,台北,自由出版社,1960. 1 v.\n\nLC, SA\n\nLü, Yen, b. 798. Lü-tsu ch’üan shu. Taipei, 1967. 呂函,呂祖全書,台北,自由出版社,1967. 2 v. (806 p.)\n\nLC, SA\n\nMurakami, Yoshimi, 1906– Chugoku no sennin. Kyoto, 1967. 村上嘉實,中國の仙人,京都,平樂寺書店,1967. 3, 2, 248, 12 p.\n\nLC, SA\n\nShen, Fen, 10th cent. Hsü shen-hsien chuan. Shanghai, 1937. 沈汾,續神仙傳,上海,商務,1937. 1, 1, 3 p.\n\nCA\n\nShoji, Tatsusaburo. Shina sennin retsuden. Tokyo, 1911. 東海林辰三郎,支那仙人列傳,東京,聚精堂,1911. 3, 3, 15, 498 p.\n\nCA, LC\n\nSsu-ma, Ch'eng-cheng. Tien-yin-tzu. Taipei, 1966. 司馬承禎,天隱子,台北,台灣商務,1966. 14 p.\n\nSA\n\nTung yû t'u chih. Shanghai, 1936. 洞寓圖志,鄧牧編,上海,商務,1936. 2 v. in 1.\n\nCA\n\nWang, Chien, Sung dynasty. I-hsien-chuan. Shanghai, 1937. 王簡,疑仙傳,上海,商務,1937. 2, 21 p.\n\nCA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\nTu, Wang-chih. Ju Fo Tao chih hsin yang yen chiu. Taipei, 1968.\n\n205\n\n杜望之,儒佛道之信仰研究,台北,明書局,1968. vi, 4, 2, 178 p.\n\nBC, CA, LC\n\nWei, Shou, 506–572. Gisho shakuroshi no kenkyū. Kyoto, 1961.\n\n魏收,魏書釋老志の研究,京都,佛教文化研究所出版部,1961. 5, 7, 544 p.\n\nCA, LC\n\nWu, I, 1939- Ch'an yü Lao-Chuang. Taipei, 1970.\n\n吳怡,禪與老莊.台北,三民書局,1970. 4, 2, 185 p.\n\nLC\n\nWu, Yao-yü. San-chiao li ts'e. Taipei, 1976.\n\n吳耀玉,三教蠡測,台北,新文學出版公司,1976. 804, [34] p.\n\nLC\n\nYamemuro, Saburo, 1905– Jukyō to Rō-Sō. Tokyo, 1966.\n\n文室三良,儒教老莊,東京,明德出版社,1966. 210 p.\n\nBC, LC\n\nYang-chen-tzu. Kuan t'ung san-chiao yang chen chi. Taipei, 1966.\n\n養真子,贯通三教養真集,台北,自由出版社,1960. 1 v.\n\nLC, SA\n\nYang, Fu. Ch'an hsüan hsien chiao pien. Shanghai, 1936.\n\n楊溥. 禪玄顯教編.上海,商務,1936. 1 v.\n\nCA\n\nYoshioka, Yoshitoyo, 1916– Dōkyō to Bukkyō. Tokyo, 1959.\n\n吉岡義豐、道教佛教,東京,日本學術振興會,1959. v.\n\nCA, LC\n\n8. ALCHEMY AND HYGIENE\n\nChang, Sung-ku. Tan-ching chih nan. Taipei, 1959.\n\n張松谷,丹經指南,台北,自由出版社,1959. 1 v.\n\nLC, SA\n\nChang, T'ung. Chang San-feng t'ai chi lien tan mi chüeh. Taipei, 1976.\n\n張通,張三丰太極鍊丹秘訣,台北,自由出版社,1976. 2, 268 p.\n\nLC, SA",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "208\n\nWILLIAM Y. CHEN\n\nHsien hsüeh tz'u tien. Taipei, 1962. \n仙學辭典,戴源長編著.台北,台灣台北監獄印刷工場, \n1962. 2, 2, 15, 175 p.\n\nLC\n\nHsien-yüan-pien-chu, Chih-yen tsung ho k'an. Taipei, 1976. 佛苑編珠, 至言總合刊.蕭天石主編.台北,自由出版社, \n1976. 3, 2, 244 p.\n\nLC, SA\n\nLi shih chen hsien t'i tao t’ung chien. Taipei, 1968. \n歷世真仙體道通鑑,趙全陽纂輯,台北,自由出版社, \n1968. 3 v. (1356 p.)\n\nLC, SA\n\nLü, Yen. b. 798. Ching-tso-fa chi yao. Taipei, 1976, 呂峦.靜坐法輯要.三版增訂本.台北,自由出版社, \n1976. 4, 8, 320 p.\n\nLC, SA\n\nShih, Chien-wu. Hsi-shan-ch'ün-hsien-hui-chen-chi, Chin-lien- \ncheng-tsung-chi ho k'an. Taipei, 1965.\n\n施肩吾,西山潭仙會真記,金蓮正宗記合刊.台北,自由出 \n版, 1965. 230 p.\n\nLC, SA\n\nShimode, Sekiyo, 1918– Shinsen shiso. Tokyo, 1968. 下出積與,神仙思想,東京,訓弘文館,1968. \n3, 5, 249, 8 p.\n\nCA, LC\n\nWang, Chien-chang. Hsien shu mi k'u. Taipei, 1960. 王建章,仙術秘庫,台北,自由出版社,1960. \n1 v.\n\nLC, SA\n\n## 10. PERIODICALS\n\nDōkyō kenkyu. Tokyo, 1965- \n道教研究第1——册.東京,豐島書店,1965- \n\nCA, LC\n\nTao-chiao wen hua. (Journal of Taoist culture) Taipei, 1977- \n道教文化.台北,道教文化雜誌社,1977- \n\nSA\n\nTõhō shukyō. Kyoto, 19– \n東方宗教,京都,19- \n\nCA, LC\n\n  \n    \n    :\n    !\n  \n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "210\n\nDAVID FAURE\n\n71 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Wan Yau 14.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n72 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n73 Mr. Lau Shang 24.8.81, Mr. Ng Tso 24.8.81, Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n74 Mr. Kong Cheung 28.8.81, Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n75 Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Loh Kai Faat 22.8.81.\n\n77 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 also mentioned Mr. Koo T'in Lam as a key member of the Wai Ch'i Wooi.\n\n78 Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81.\n\nThe composition of the administrative districts may be found in \"Special issue on regulations promulgated by the Governor of the occupied territory of Hong Kong\", Ya-chou shang-pao, supplement (n.d., n.p.) pp. 25-29. A copy is in the holdings of the library of the Hoover Institution, Stanford University. See also Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, and Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81.\n\n70 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Uen Chiu Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81, Mr. Tse Wing 9.6.81.\n\n80 Mr. Chung P'oon 13.11.80.\n\n81 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n82 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n83 ibid.\n\n** It would seem that these three subjects left a stronger impression than disruption to education and the ritual life. Many villagers inter-viewed reported that they stopped going to school when the War broke out. The annual celebration at the T'in Hau Temple in Sai Kung Market stopped until the last year of the War (see int. Mr. Lei Yau 13.11.80).\n\n85 Madam Wan 20.7.81.\n\n86 Mr. Uen Chun Wan 22.6.81.\n\n87 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n88 Mr. Chan Uet Shing 24.6.81.\n\n89 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n90 Mr. Lau Wan 28.8.81.\n\n91 Mr. Shing Uen On 21.8.81, Mr. Shek Kwong Lin 16.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Cheung Wing 8.1.81.\n\n92 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n93 There were also several reports that 1 catty of rice per day in addition to a money wage was given to construction workers. See Mr. Lei Kan 19.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81.\n\n94 Mr. Hoh King 27.5.81, 5.6.81, Mrs. Tsui née Lei 20.5.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n95 Mr. Chan Shing 21.11.81.\n\n96 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mrs. Uen 18.1.81, 24.1.81, 7.3.81, Mr. Lei Yau 13.11.80.\n\n97 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nElsewhere, \"smuggling\" between Nationalist-held areas and Japanese-held areas was just as prevalent as that conducted across Mirs Bay, and it was not necessarily carried out without the knowledge or consent of the Japanese. See the political context of this particular form of trade discussed in Lloyd E. Eastman, \"Facets of an ambivalent relationship: smuggling, puppets, and atrocities during the War, 1937-1945\", in Akira Iriye ed., The Chinese and the Japanese, Essays in Political and Cultural Interactions (Princeton, 1980).\n\nMr. Shing 10.7.81.\n\n100 Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n101 Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n102 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n103 Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n104 Other members of the East River Guerrillas included Wong Koon Fong, Kong Shui, and Lo Fung; see ints. Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81. For the background history of the East River Guerrillas see Feng Pai-chu, Tseng Sheng, et. al. Kuang-tung jen-min k'ang-Jih chan-cheng hui-i (Canton, 1951), and \"The general conditions of the liberated areas behind enemy lines in South China (East River and Hainan Island)”, in K’ang-Jih chan-cheng shih-chi chieh-fang-ch'ü kai-k'uang (Peking, 1st ed. 1953, rep. 1981) pp. 123-132. Dr. (later Sir) Lindsay Ride contacted Ts'oi Kwok Leung immediately upon his escape from Hong Kong and after the British Army Aid Group was formed, Ts'oi co-operated with the B.A.A.G. to assist prisoners-of-war escaping from Hong Kong. See Edwin Ride, BAAG, Hong Kong Resistance, 1942-1945 (Hong Kong, 1981).\n\n105 Mr. Cheung Hing 28.11.80.\n\n100 Mr. Hoh Shang 24.6.81, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n107 Mr. Lau 17.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n108 Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n100 Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n110 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n111 Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n119 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Koon K'au 27.7.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n113 Mr. K.M.A. Barnett 13.2.82, Mr. Wan Yau 14.7.81.\n\n114 Father Lau Wing Yiu 18.5.81.\n\n115 Mr. Chung Poon 13.11.80, Mr. Sham Kin K’eung 23.6.81, 1.7.81.\n\n116 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. See also \"The story of the American pilot Kerr's escape\", in the Wen-hui pao 7.1.80, and Edwin Ride, op. cit. pp. 219-220.\n\n117 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80.\n\n118 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n110 Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lau Wan Hei and Mr. Kong Sai P'ing 25.6.81.\n\n120 J. Barrow, \"Annual Report of the D.C.N.T. 1947-48”, p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "212\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nName (and village)\n\nMr. Chung P'oon\n\n(Wong Chuk Shan)\n\ninterviewed\n\nINTERVIEW RECORD\n\nName (and village)\n\nDates interviewed\n\n13.11.80\n\nMadam Chiu I Mooi\n\n(Chek Keng)\n\n7.5.81, 18.7.81\n\nMr. Chau T'in Shang\n\n13.11.80,\n\nMr. Lau Shaang\n\n8.5.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n18.5.81,\n\n(Sai Kung Market)\n\n3.6.81,\n\nMr. Yau T'aam Shang\n\n8.5.81,\n\n9.7.81\n\n(Wong Keng Tei)\n\n15.5.81,\n\nMr. Lei Yau\n\n13.11.80,\n\n22.5.81,\n\n(Tso Woh Hang)\n\n28.6.81\n\n26.5.81,\n\n31.7.81\n\nMr. Lee Yun Shau, J.P.\n\n14.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\nMr. Wong Yung Ts'ing\n\n8.5.81,\n\nMr. Tse Kw'an\n\n16.11.80\n\n(Wong Yi Chau)\n\n20.5.81\n\n(Tan Ka Wan)\n\nMadam Laai Hung Tai\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Kwong Lin\n\n16.11.80\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lei Shiu Yam\n\n8.5.81\n\nMr. Shek Fuk Fung\n\n16.11.80\n\n(Man Yee Wan)\n\n(Kau Lau Wan)\n\nMr. Lai Foh\n\n8.5.81\n\nMr. Chan Shing\n\n(Sai Kung Market)\n\n21.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMr. Chiu Lin Shing\n\n(Chek Keng)\n\n11.5.81\n\nMr. Cheung Hing\n\n28.11.80\n\n(Tai Long)\n\nMrs. Chiu née Cheung\n\n11.5.81\n\n(presently of Tai Po)\n\nMr. Wan Ts'eung\n\n31.11.80\n\n(Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei P'aang Kei\n\n12.5.81,\n\n(Shuen Wan)\n\n19.5.81\n\nMr. Paul Tsui\n\n1.12.80\n\nMr. Chan T'in Po\n\n12.5.81\n\nMr. Wan Yat Ngo\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. T'ong (headmaster,\n\n12.5.81\n\nYim Tin Tsai)\n\nMr. Tse Ming\n\n15.1.81\n\n(Ho Chung)\n\nMr. Cheng Yip\n\n14.5.81\n\n(Pak Kong)\n\nMr. Uen Chiu Ming\n\n16.1.81,\n\n(Mok Tse Che)\n\n13.2.81,\n\nFr. Lau Wing Yiu\n\n18.5.81\n\n7.3.81\n\nMr. Cheung\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n17.1.81\n\n(Sai Kung Market)\n\n(Mok Tse Che)\n\nMiss Fung Ping I\n\n19.5.81\n\nMrs. Uen\n\n18.1.81,\n\nMrs. Ts'ui, née Lei\n\n20.5.81\n\n(Mr. Uen Tak\n\n24.1.81,\n\n(Pak Kong)\n\nMing's mother,\n\n7.3.81\n\nMrs. Liu\n\n20.5.81\n\nMok Tse Che)\n\n(Sai Kung Market)\n\nMadam Yung\n\n18.1.81\n\nMr. Cheng Chung T'ing 21.5.81\n\n(Mok Tse Che)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Chan\n\n22.1.81\n\nMr. Lok Shaang\n\n21.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Pak Kong)\n\nMadam Lok\n\n22.1.81\n\nMr. Hoh King\n\n27.5.81\n\n(Ho Chung)\n\n(Nam Shan)\n\n5.6.81\n\nMr. Chiu Sz\n\n7.5.81\n\nMr. Chan Tsz K'eung\n\n28.5.81\n\n(Chek Keng)\n\nMadam Yung A Lin\n\n7.5.81\n\n(Chek Keng)\n\n(Sai Kung Market) Mr. Chan Kei Shang (Yim Tin Tsai)\n\n28.5.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "213\n\nName (and village) Dates interviewed\n\nMr. Chan P'aang Hing (Ho Chung) 29.5.81\n\nName (and village) Mr. Lok Foh Kau (Pak Kong) Dates interviewed 20.6.81\n\nMr. Cheung T'o (Ho Chung) 29.5.81, 15.6.81\n\nMrs. Lei, née So (Nam Shan) 20.6.81\n\nMr. Chung (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Hoh Shang (Nam Shan) 20.6.81, 24.6.81\n\nMr. So T'in Loi (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Lok Kau Kei (Pak Kong) 20.6.81, 26.6.81\n\nMr. Lei Chi Hei (Sha Tsui) 5.6.81 21.7.81\n\nMr. Cheung Ts'oi 20.6.81\n\nMr. Lam Kaap Shau (Tai Po Tsai) (Tai Long) 8.6.81\n\nMr. Wong (Shan Liu) 20.6.81\n\nMr. Cheung Ming Shing 8.6.81\n\nMrs. Lau, (Leung Shuen Wan) 21.6.81\n\nMr. Lok Tsau On\n\nMr. Tse Koon K'au (Pak Kong) (Tan Ka Wan) 9.6.81\n\nMrs. Tse (Pak Kong) 21.6.81\n\nMr. Tse Wing (Sha Kok Mei) 9.6.81, 20.6.81\n\nMrs. Kong Lei San Kiu (Lung Mei) 21.6.81\n\nMr. Hoh Taai (Ko Tong) 10.6.81, 21.6.81, 22.6.81\n\nMr. Lo Koon Mooi (Long Mei) 23.6.81\n\nMr. Cheung Kin Wa 10.6.81\n\nMrs. Wan, née Lau (Sai Kung Market) (Nam Shan) 21.6.81\n\nMr. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Kong Hei (Lung Mei) 21.6.81\n\nMrs. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Wong (Tam Wat) 22.6.81\n\nMr. Shing Ip On (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Sung Kw'an (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMrs. Lau (Ha Yeung, near Seung Sz Wan) 14.6.81\n\nMr. Sung (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMr. Lau Hing Lung (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Uen Chan Wan (Ta Ho Tun) 22.6.81\n\nMr. Lau (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Sham Kin K'eung (Hung Fa Tsun) 23.6.81, 1.7.81\n\nMr. Leung Yung Hei (Hang Hau) 16.6.81\n\nMr. Lei Yiu T'ing (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kau (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kan (Wo Liu) 19.6.81\n\nMr. Wong Ts'ing (Nam Shan) 23.6.81\n\nMr. Hui Lam (Cheung Sheung) 19.6.81\n\nMr. Lei Faat (Kak Hang Tun) 23.6.81\n\nMr. Wong (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Chan Shau (Pak Tam Au) 19.6.81\n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 23.6.81\n\nMr. To (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Lau Lui Faat (Pak Kong Au) 23.6.81\n\nMr. Wong Shek (Ha Yeung, near Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Tang (Wong Mo Ying) 23.6.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "214\n\nDAVID FAURE\n\nDates\n\nDates\n\nName (and village)\n\ninterviewed Name (and village)\n\ninterviewed\n\nMr. Tsang Yau (Tai Mong Tsai) 23.6.81 Mrs. Cheung, née Chan 27.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMadam Tsang, Mr. Liu 27.6.81 23.6.81 Madam Cheung (Cheung Muk Tau) (Wong Mo Ying)\n\nMr. Wong (Sha Ha) 27.6.81 Madam Lau 23.6.81\n\nMrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81 (Pak Kong Au) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Loh, née Tsang 23.6.81 Store-keeper 28.6.81 (Tai Mong Tsai) (Wong Chuk Wan)\n\nMadam Cheung 24.6.81 Visit to temple at 28.6.81 (Sha Kok Mei) Wong Chuk Wan\n\nMr. Wong Yung 24.6.81 Mr. Foo Ts'ing's funeral (Tung Sam Kei) 28.6.81\n\nMr. Chan Uet Shing 24.6.81 Mrs. Tsang, née Lei, 28.6.81 (Tsiu Hang)\n\nMrs. Hoh, Mr. Tse, née Lau 24.6.81 née Lei (Tai Tan) (Che Keng Tuk)\n\nMrs. Cheng née Mo 28.6.81 Mr. Tse Shui Kam 24.6.81 (To Kwa Ping) (Che Keng Tuk)\n\nMr. Wong Ping Lin 29.6.81 Mr. Hoh (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMrs. Wong, née Sin 29.6.81. Mr. Wong (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 29.6.81 Mrs. Wai, née Lei 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMr. Chung Kam Faat 29.6.81 (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang 25.6.81 Mr. Wan 29.6.81 (Sha Kok Mei) (Ma Nam Wat)\n\nMr. Tsang Yung 25.6.81 (Sha Kok Mei)\n\nMrs. Hoh, née Lau 29.6.81 (O Tau)\n\nMrs. Siu (Pak Tam) 25.6.81 Mr. Wan Koon Fuk 31.1.81, (Wong Mo Ying) 25.6.81 (Tai Nam Wu) 6.81, 5.8.81\n\nMr. Tang Kei Faat\n\nMr. Lau Wan Hei 25.6.81 Mrs. Lau, née Lei 1.7.81 (Pak Kong Au), (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Kong Sai P'ing (Lung Mei)\n\nMrs. Lau 1.7.81 (Hei Tsz Wan)\n\nMr. Cheung Kau 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (1) 1.7.81 Mrs. Cheung née Wan 26.6.81 (Ping Tun)\n\nMr. Lei (Wong Chuk Yeung) (2) 1.7.81\n\nMr. Cheung 26.6.81 (Tai Po Tsai)\n\nMr. Lei 1.7.81 Mr. Lei 26.6.81 (Tsak Yue Wu) (Muk Min Shan)\n\nMr. Lei (Wo Liu) 2.7.81 Madam Keung 26.6.81\n\nMr. Lau Yun Shang 2.7.81 (Muk Min Shan) (Wong Chuk Wan)\n\nMrs. Wai 27.6.81 Mrs. Yung, née Wan 2.7.81 (Sha Kok Mei) (Hoi Ha)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Dates \n\n215 \n\nName (and village) \n\nDates interviewed \n\nName (and village) \n\ninterviewed \n\nMr. K'uet Po Shing (Nam A) 2.7.81 \n\nMr. Lok (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nMr. Yung (Hoi Ha) 2.7.81 \n\nMr. Lau (Sheung Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Ip Wan (Pak Sha O) 2.7.81 \n\nMr. Lok Tak K'ei (Seung Sz Wan) 17.7.81 \n\nVisit to church in Pak Sha O 3.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (2) 17.7.81 \n\nMr. Yau Kei (Tseng Lan Shue) 8.7.81 \n\nMr. Lau Kwong (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 20.7.81 \n\nMr. Cheung Loi Yau (Sha Kok Mei) 9.7.81 \n\nMrs. Wan (Mang Kung Uk) 20.7.81 \n\nMr. Shing (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 10.7.81 \n\nMr. Shing Uen Wan (Pik Uk) 10.7.81 \n\nMr. Wong Kam Tai (Hang Hau) 20.7.81 \n\nMrs. Yau (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Shing (Pik Uk) 20.7.81 \n\nMrs. Yau, née Tse (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Ue Shun Hing (Mang Kung Uk) 10.7.81 \n\nMr. Chan T'aai (Tseung Kwan O) 22.7.81 \n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 10.7.81 \n\nMr. Yau Yan (Tseng Lan Shue) 22.7.81 \n\nMr. Uen Kwai Naam (Mau Wu Tsai) 14.7.81 \n\nMr. Chung (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Tsang Shui On (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMr. Chung Wai I (Yau Yue Wan) 22.7.81 \n\nMr. Wan Yau (Wong Chuk Long) 14.7.81 \n\nMr. Yau Taai Hin (Tseng Lan Shue) 23.7.81 \n\nMr. Tsang Wan (Ma Yau Tong) 14.7.81 8.81 \n\nMr. Lau (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMrs. Tsang, née Shing (Ma Yau Tong) 14.7.81 \n\nMrs. Chung (Po Toi O) 24.7.81 \n\nMr. Ng (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMrs. Sit (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMadam Chan (Tseung Kwan O) 15.7.81 \n\nMr. Ip (Tin Ha Wan) 24.7.81 \n\nMr. Leung Chiu Man (Hang Hau) 25.7.81 \n\nMadam Wan (Tai Wan Tau) 16.7.81 \n\nMr. Yau Koon K'au (Tseng Lan Shue) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (1) 16.7.81 \n\nMr. Yau Tai On (Pak Shek Wo) 27.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Wan Tau) (2) 16.7.81 \n\nMr. Yau (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMr. Lam (Seung Sz Wan) (1) 17.7.81 \n\nMr. Yau T'aai Hong (Nam Wai) 28.7.81 \n\nMadam Chan (Mang Kung Uk) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Tai Au Mun) 29.7.81 \n\nMr. Lau K'in Tsun (Ha Yeung) 17.7.81 \n\nMr. Lau (Siu Hang Hau) 30.7.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "216\n\nA Republican Book of Receipts in United College Library\n\nThe Hong Kong Collection in United College, Chinese University of Hong Kong, acquired this book of receipts several years ago from a local second-hand book-seller. The volume bears no title. As the Chinese characters in the upper margin (tan-chi chan-ts'un pu*) indicate, a collection of receipts are glued onto its pages. The receipts are dated the 9th year of the Republic, that is, 1920.\n\nThe receipts are of two sorts. A substantial number are receipts for payment for telegrams sent from Hong Kong, chiefly to Shanghai and Macau, but occasionally also to Amoy, Chicago, Havana, San Francisco, Vancouver, Kuala Lumpur and Ipoh. The more interesting ones are acknowledgements of sums ranging from several hundred to 40,000 Hong Kong dollars paid by Sun Fo (Sun Yat-sen's son). Chu Chih-hsin**, Ku Hsiang-ch'in\n\nand others (on their relationship to Sun Yat-sen in 1920, see below). It will take someone with a better knowledge of the political history of the Republican era than this writer to identify all the recipients of these payments. Quite a few, however, are undoubtedly military commanders or warlords: Li Fu-lin acknowledged receipt of 10,000 Hong Kong dollars; 20,000 was paid to commander Hsü at the military headquarters in Swatow, in addition to 9,700 acknowledged on a sheet bearing the heading, \"Office for Raising Military Funds in Swatow and Mei hsien, Kwangtung\". A receipt for 30,000 dollars was made out to Sun Fo by the Kwangtung Provincial Treasury, and another one for 5,000 made out to him states explicitly that this sum was derived from donations by overseas Chinese. The fleet at Fu-men (\") received two payments, of 600 and 1,000 Hong Kong dollars respectively. Some receipts were also made out for purchases (several field telephones, 1,000 items of clothing; 2,000 water flasks). Most of these purchases were not substantial, the exception being a deposit for 40,000 dollars for an unspecified machine. Documents pasted on the first page consist of enquiries made about rice-mill-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Page &\n\nVol. 25 (1985)\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n217\n\ning machines; perhaps this was it. Notwithstanding the possibility that one item purchased might be unrelated to war, the receipts pasted here are obviously connected with funds raised and disbursed through Hong Kong for some military operation.\n\nIt does not take much imagination to see what this operation was. I translate the following from Liu Shao-t'ang H, Min-kuo ta-shih-chih ICHA DE (Taipei, 1972), pp. 174-177; 16th August, 1920 Commander-in-chief Ch'en Chiung-ming of the Kwangtung Army swore allegiance to Mr. Sun Yat-sen at Chang chou...; 19th, Hsü Ch'ung-chih of the right division of the Kwangtung Army captured Mei hsien; 24th, Commander-in-chief of the Kwangtung Army, Ch'en Chiung-ming arrived at Swatow...; 6th September, in obedience to Mr. Sun Yat-sen's order, Chu Chih-hsin instigated the independence of the Fu-men batteries...; 21st, Chu Chih-hsin... killed, aged 36; 26th Commander of the 3rd division of Canton and Hui-chou, Li fu-lin, declared independence; 2nd October in obedience to Mr. Sun Yat-sen's command, Ku Ying-feng (that is, Ku Hsiang-ch'in) carried 108,000 dollars from Hong Kong to Swatow in support of Ch'en Chiung-ming's troops, and Mr. Sun further remitted 150,000 Hong Kong dollars from Shanghai to Swatow for Ch'en.\n\nTHE NIXON SCROLL\n\nDavid Faure\n\nThe following letters, written in 1963, provide some necessary information on the Nixon Scroll, now presented by the Society to the Fung Ping Shan Museum on long-term loan:\n\n(1)\n\nThe Keeper\n\nOriental Printed Books and Manuscripts\n\nThe British Museum\n\nLondon\n\nDepartment of History University of Hongkong June 14, 1963",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JOURNAL OF\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nVol. 21, 1981\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n1982",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\nPrinted in 1982\n\nACC NO. 2076855 DATE OF ACC 21.6.1984. CLASS NO. HKS 950 AUTHOR NO. RE A8 HT\n\nREBOUND\n\nPrice per copy:\n\nHK$40 postage extra\n\nObtainable from booksellers or direct from the Hon. Librarian, The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, P. O. Box 3864, Hong Kong.\n\nPrinted by J., Helen Productions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209108,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "The Hong Kong Branch\n\nof the\n\nRoyal Asiatic Society\n\nPatron:\n\nH.E. Sir Murray Maclehose, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O., M.A. Governor of Hong Kong\n\nThe Council, 1981:\n\nPresident:\n\nMarjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D.\n\nVice-Presidents:\n\nJ.W. Hayes, M.A., Ph.D., J.P.\n\nCarl T. Smith, B.A., M.Div.\n\nHon. Secretary: Margaret O'Hara\n\nHon. Treasurer:\n\nD. A. Gilkes, M.A., C.A., J.P.\n\nHon. Editor:\n\nDavid Faure, B.A., Ph.D.\n\nHon. Librarian:\n\nH.A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A.\n\nCouncillors:\n\nAlan Birch, M.A., Ph.D., F.R.Hist.Soc.\n\nA.I.Diamond, M.A.\n\nHugh Gibb, M.A.\n\nMichael Lau, B.A., Dip.Ed., M.A., Ph.D.\n\nD.H. Liu\n\nB.A.V. Peacock, M.A.\n\nOliver Siddle, B.A.(Oxon.), F.R.S.A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was originally founded in 1847 but ceased to exist in 1859. It was revived in 1959 with the object of encouraging an active interest in East Asia, and in particular China, through the medium of lectures and discussions and by publishing an annual Journal.\n\nA brochure containing a short history of the Hong Kong Branch, together with a list of lectures given before the Society since its revival, can be obtained by prospective members from the Hon. Secretary, P.O. Box 3864, Hong Kong.\n\nThe Council welcomes contributions from non-members as well as from members. Articles, notes and queries, and other material dealing with such subjects as the history, languages, literature, art, social customs, and natural history of Hong Kong and adjacent areas will be considered for publication.\n\nContributors are requested to follow closely the style sheet of the Journal, obtainable from the Editor. Contributions of over 20,000 words will not normally be accepted for publication in the Journal. They may, however, be submitted for consideration as monographs.\n\nAll communications intended for publication should be type-written in double spacing on one side of the paper only, leaving adequate margins. They should be sent to the Hon. Editor, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, P.O. Box 3864, Hong Kong.\n\nResponsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Council.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT ... 1\n\nHON. TREASURER'S REPORT 6\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT.\n\nTRANSACTIONS:\n\nFolk Medicine in Borneo: Diagnosis and Cure-Stephen Morris 10\n\nAnother Look at Land and Lineage in the New Territories, c. 1900-Edgar Wickberg 25\n\nARTICLES:\n\nReligious Response to Modernization in Taiwan: the Case of I-kuan Tao-Hubert Seiwert 43\n\nThe Public Records Office of Hong Kong-A.I. Diamond 71\n\nHong Kong and China in the village World-David Faure 75\n\nThe Chinese Church, Labour and Elites and the Mui Tsai Question in the 1920's-Carl T. Smith 91\n\nResidential Mobility and Kinship Ties among Urban Chinese Families in Hong Kong-Lee Ming-kwan 114\n\nEducation as a By-product of Fish Marketing-T.A. Acton 120\n\nJuan Yuan's Management of Sino-British Relations in Canton, 1817-1826-Wei Peh-t'i 144\n\nThe Hong Kong Origins of Dr. Sun Yat-sen's Address to Li Hung-chang-Alice Ng Lun Ngai-ha 168\n\nREPRINT:\n\nBro. Tsung Lai Shun in Massachusetts 179\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nThe Yung Muk Tong Factories in Macau-David Faure 185\n\nLetters from World War II-David Faure 187\n\nTraditional Funerals-Patrick Hase 192\n\nNotes on Rice Farming in Shatin-Patrick Hase 196\n\nFuneral pots from an Ancestral Grave-David Faure 206\n\nBOOK REVIEWS 207\n\nMEMBERSHIP AS AT 31ST DECEMBER, 1981 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ON 9TH \n\nFROM CHARTER AND RULES, AS REVISED DECEMBER 1948, OF THE ROYAL\n\nSOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND\n\nASIATIC\n\n104. Members of the Asiatic Society of Bengal and of Branch and Associate Societies are entitled, while on furlough or otherwise temporarily resident within the limits of Great Britain and Ireland, to the use of the Library as Non-resident Members, and to attend the Meetings of the Society other than Special General Meetings; and in the case of any Member of the Asiatic Society of Bengal or of any Branch Society aforesaid applying for election as a Member of the Royal Asiatic Society, nomination as laid down in Rule 4 shall not be necessary.\n\n56 Queen Anne St. LONDON, W.1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1981\n\n1\n\nI am pleased to report, tonight, on your Society's activities over the last year: on our lectures, expeditions, publications and other projects, and on membership. I start with the lecture programme.\n\nLectures to the Society\n\nLectures during the year covered topics concerned with Chinese natural science, law, culture and society, and history, most of the material presented being based on original, sometime on-going, research, and the emphasis this time being on Hong Kong itself. We opened, however, with a film and short talk from Mrs. Peggy Craig on the culture and people of Rajasthan. This was in connexion with tours Mrs. Craig was arranging to Rajasthan later in the year. In May, a talk was given by Professor Ho Peng Yoke, who was a physicist at one time working with Joseph Needham on his Science and Civilization in China, and who had recently taken up the Chair in Chinese at the University of Hong Kong. He spoke on science and technology in ancient China.\n\nIn June Professor Allyn Rickett spoke on Chinese law and thought. Professor Rickett is in charge of Chinese Studies in the University of Pennsylvania and in the \"fifties had the dubious participant-observation experience of being caught up in the penal system of China when, while engaged in research, he was arrested and imprisoned for four years. Miss Barbara Ward, an old friend of the Society, spoke in November on the \"real\" boat people, the Tanka fisherfolk, whose way of life — literally on their boats as a floating population — is rapidly disappearing as they are becoming housed ashore. Also in November we welcomed Miss Betty Wei Peh T'i, whom many of you will know from her column \"Sweet and Sour\" in the South China Morning Post. Miss Wei, who had just completed her dissertation on Juan Yuan, Governor-General at Canton (1817-1826), spoke on her researches into his work.\n\nIn January Dr. Mary Turnbull, who has lectured to us several times, spoke on Clementi, one-time Governor of Hong Kong, and his relation to the Chinese revolution. Dr. Turnbull is with the History Department of Hong Kong University. In February Dr. John Young of the Extramural Department of Hong Kong University (Hong Kong U was well represented this year) gave us a second lecture. His topic was Sun Yat-sen.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "2\n\nsen and his Hong Kong experience and was based on a current study he is undertaking into the meaning and significance of Sun Yat-sen's sojourn in Hong Kong. Also in February we were pleased to welcome Mrs. Robyn McLean, assistant archivist at the Public Records Office, who, using material on her files, spoke on the efforts to locate the Chater art collection after the Japanese Occupation - an effort that proved in vain. Finally, this month Carl Smith, one of our Vice-Presidents and a well-known investigator of primary sources of Hong Kong history, spoke on the origins, functions, and network of the Hong Kong compradores.\n\nExpeditions: Hong Kong and Abroad\n\n- During the year we had one walking tour in the New Territories and two expeditions to Rajasthan. The November walking tour was one of the winter walks which David Liu of your Council arranges from time to time, and the first for members of the society. Thirteen people participated. The first expedition to Rajasthan was centred around the Pushkar Fair/Camel safari but included many other novel activities, such as desert camping, 6 days by camel to visit off-the-track villages of the Shekhawati with their frescoes, a visit to the remote desert town of Bikaner with its palaces and forts, as well as a visit to the Rajmahal Palace, Jaipur. Altogether fifteen members took the tour. The second tour, entitled \"Meet the Maharaja\", took place in January of this year and went from Delhi through Jaipur, Udaipur, Jodhpur, and Jaisalmer. Participants stayed in hotels converted from maharajas' palaces, met maharajas, and travelled on a royal saloon train. Seventeen members went on the tour. This is the first time that overseas tours have been arranged for us outside the Council, and I cannot report fully on the tours as no member of Council was able to go along. We will be pleased, however, to get the reactions and comments of those taking part. Mrs. Craig has kindly offered to show moving films of the two expeditions that she took to the Society, possibly in April - and those taking part in them will be invited to bring along their own photographs for display.\n\nPublications\n\n- The 1979 Journal (Vol. 19) was published and distributed during the year. Editorial work on the 1980 Journal was completed, and so was much of that on the 1981 Journal. Dr. James Hayes, who handed over the role of editor to Dr. David Faure last year, remained in charge of the Journal for 1980 and as advisor on that for '81. He has asked me to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "convey his apologies for the delay in getting the 1980 issue out, which has been due to considerable pressure of work in his public life and a recent transfer to a new job. Dr. Hayes worked as our editor for over fourteen years and this is an appropriate point, perhaps, for me to pause for a presentation we wish to make to him on behalf of the Society for his many efforts on our behalf. Dr. Hayes, who is an historian of Hong Kong Chinese society, is also a keen follower of archeological progress in the China field. We thought therefore it would be appropriate to present him with this illustrated account of The Great Bronze Age of China, which was based on an exhibition from the People's Republic held in the U.S.A. in 1980-81.\n\nThe 1980 Journal will probably be the last to be printed under the personal supervision of Mr. Y.F. Lam of Ye Olde Printerie. Mr. Lam has been a member of the Society for many years also. I would like to take this opportunity of extending our warmest thanks to Mr. Lam, who is now semi-retired, for his patience and kind advice in all matters of printing. They have contributed so much to the smooth production of the Journal and our other occasional publications.\n\nPhotographic Survey\n\nI turn now to the photographic survey. The Council is again calling for volunteers to continue the work connected with this survey which began in the early 'seventies and has been mainly in the competent hands of Messrs. Tony Rydings and Ian Diamond. The object of the survey has been to compile a photographic record of Hong Kong's street scenes - with its people and variety of occupations -- and Hong Kong buildings. The local scene is changing so rapidly that we felt we should try to capture a visual impression of the city and rural areas, in their older more traditional aspects particularly, before all is swept away. The object is not just to take numerous photographs but to compile a fully documented visual record in which every photograph is dated, each photographer's name noted, and every building, architectural feature and so forth recorded, is identified. Briefly this has meant the compiling of schedules of sites to be photographed, followed by expeditions to carry out the work, and finally the identification and cataloguing of the results.\n\nOur appeal is now urgent. Tony Rydings and Ian Diamond have carried the main burden for many years and now feel, I think quite justifiably, that it is time others came forward to do the main work. If you want this work to continue, it is up to you to come forward and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209115,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "4\n\nvolunteer for photographing and indexing. Tony and Ian are happy to continue in the capacity of coaches and consultants so you need not worry about lack of experience or guidance. This is, I believe, a worth-while project and it would be a pity if we had to give it up through lack of support. One of the fruits of the survey has been the production of Hong Kong Going and Gone which presents a selection of photographs taken in the Western sector of Victoria, brought together with commentary text. Copies of this publication by the Society are on view this evening for those who would like to see what the Survey is attempting, and/or to buy a copy. Sales of this work have gone very well and we hope very much we can produce a series, each volume devoted to a different district or topic. This will not be possible, I repeat, unless we get new people to take over the main work. So will those interested please contact Tony Rydings (our librarian) or Ian Diamond during the evening or ring Mrs. Robyn McLean at 5-260031 as soon as possible.\n\nMembership\n\nWe always welcome new members to the Society. Our application forms, of which we have brought along a number tonight for guests of members who want to join, have spaces for the names of proposers and seconders. But nowadays, with the turnover of people in Hong Kong so great, it is not always easy to find members to act in this capacity. Our policy of late, then, has been to invite prospective members to send in their form and subscription and then to introduce themselves to us at one of our lectures. As you have seen from our A.G.M. notice, we have decided to propose an increase in subscriptions. I must say we made this decision reluctantly. We are not a profit-making society but we do have to cover our costs, which have been rising like everything else in Hong Kong. In fact, our membership fee has risen very little and very slowly over the twenty-two years since we have been going. It was last raised in 1975, from $30 to $50; that was seven years ago. Later, our Treasurer, David Gilkes, will explain in more detail our present position in his report.\n\nTotal membership of the Society as at February 28, 1982, was 556, consisting of six honorary members, 112 local life members, 324 local ordinary and 41 overseas ordinary members, and 73 overseas life members. During the period March 1, 1982, to February 28, 1982, there have been twelve resignations, two deaths, nine notices returned presumed resigned, and twenty-five unpaid subscriptions, members presumed resigned. New members during the year numbered forty-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "Seven. Again I appeal to all who are changing their addresses or leaving Hong Kong and want to transfer to overseas membership to notify us of the change. Occasionally we receive a protest from a member who has moved that he is not receiving notices, and we usually discover that he has not informed us of his move. You still need to inform us even if you know somebody on the Council who is aware of the change - this information does not automatically reach those who address and send out mail.\n\nLibrary\n\nTony Rydings has tabled a separate library report so I will not dwell on library business, but would like to remark our pleasure at the increase in borrowing during the year: it is nice to know a library is actually being used. The new catalogue should be out fairly soon and we hope it will further encourage use. I would also like to take this opportunity of thanking donors of books during the period: Hong Kong University, Dr. James Hayes; Professor Ho Peng-Yoke and Dr. S. C. Young, founder of Kyung Hee University, Seoul. Since the Librarian's report was written we have also received over twenty books and several issues of periodicals from the Editor of the magazine Orientations. Details will be included in next year's report but again I take this opportunity of extending our thanks for the many excellent additions to our collection.\n\nIt remains, finally, for me only to thank everybody who has contributed to our activities this year and whom I have not mentioned by name -- our auditors, lecturers, expedition organizers and those helping to distribute our publications for sale. Thank you all very much indeed.\n\nMarjorie Topley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nThe Accounts before you have again been kindly audited by Kwan Wong Tan & Fong.\n\nOn the Income and Expenditure account it will be noted that although expenditure was down from the previous year ($75,510 to $67,239) the Society still incurred a deficit of $8,997 which, with the deficit incurred in the previous year of $10,722, makes a total deficit over the two-year period of $19,719. This is due to the greatly increased costs for the Journals and other publications which are an important aspect of the Society's activities. The increase in expenditure has been partly absorbed by increased income, but this has not been sufficient to offset the increased expenditure.\n\nMembers will note that income from annual memberships only account for approximately one-third of the total income; the rest being made up of income from sales of publications, bank interest and dividends. This proportion needs to be raised if the financial future of the Society is to continue to be on a sound footing. It has therefore been decided to double annual subscriptions with effect from 1st January, 1983 and life membership subscriptions being doubled with immediate effect.\n\nThe Balance Sheet shows that the Society is in a sound financial position with adequate cash resources to meet liabilities for the printing of the Journals. The investments which are in sound Hong Kong companies, continue to hold up well; these are kept under constant review.\n\nD.A. Gilkes\n\nHon. Treasurer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ROYAL ASIATIC SOCIETY HONG KONG BRANCH\n\nINCOME AND EXPENDITURE ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED 31ST DECEMBER 1981\n\nH K Currency\n\n  \n    H.K. Currency\n    1980\n    \n    H.K. Currency\n    1980\n  \n  \n    $41,550\n    \n    Journal and Other Publications\n    $41,335.00\n    \n  \n  \n    $2,250\n    \n    Life Memberships\n    6,415\n    \n  \n  \n    \n    \n    Activity Expenses (Annual General Meeting, Dinner, Symposium and Outings)\n    \n    19,201\n  \n  \n    19,201\n    \n    Annual Memberships\n    3,374.00\n    \n  \n  \n    15,343\n    \n    Sales of Publications\n    \n    4,505\n  \n  \n    \n    \n    Receipts from Members for Activities\n    7,800\n    \n  \n  \n    7,800\n    \n    Secretarial Assistance\n    7,800.00\n    \n  \n  \n    19,758\n    \n    Bank Interest Received\n    \n    1,132\n  \n  \n    \n    \n    Purchase of Books\n    2,188.00\n    \n  \n  \n    1,093\n    \n    Dividends Received\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    Sundry Expenses (Printing, Stationery, Postage, etc.)\n    6,042.84\n    \n  \n  \n    \n    2,600\n    Donation Received\n    \n    12,113\n  \n  \n    38\n    \n    Sundry Receipts\n    $500.00\n    19,497.06\n  \n  \n    $500.00\n    19,497.06\n    \n    \n    \n  \n  \n    12,678.93\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    2,585.00\n    19,191.02\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    3,509.90\n    \n    \n    \n  \n  \n    200.00\n    \n    Annual Subscription to Hong Kong Arts Centre\n    3,500\n    \n  \n  \n    \n    3,500\n    \n    3,500.00\n    \n  \n  \n    44,850\n    \n    Rent for Library in Hong Kong Arts Centre\n    (44,850)\n    \n  \n  \n    \n    3,000\n    \n    3,000.00\n    \n  \n  \n    $75,510\n    \n    \n    $67,239.84\n    \n  \n  \n    \n    10,722\n    \n    $75,510\n    \n  \n  \n    \n    \n    Tours. Amount received from members\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    Amount paid out\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    Balance being Deficit of Expenditure over Income transferred to Accumulated Funds\n    8,996.93\n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    $67,239.84\n    \n  \n\nBALANCE SHEET AT 31ST DECEMBER 1981\n\n1980\n\nLIABILITIES\n\nAccumulated Funds\n\nHK Currency\n\n1980\n\n  \n    $113,183\n    140,000\n    Balance as at 1st January 1982 Add Net Surplus on Sales of shares\n    $242,461.08\n    \n  \n  \n    \n    $44,371\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    ASSETS\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    Quoted Investment\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    Cost at 1st January 1981 Add: Purchase of Shares:\n    \n    \n  \n  \n    253,183\n    \n    \n    242,461.08\n    \n  \n  \n    \n    61,086\n    \n    \n    \n  \n  \n    (10,772)\n    \n    Less Excess of Expenditure over Income in 1981\n    \n    \n  \n  \n    \n    \n    TIT\n    (8,996.63)\n    \n  \n  \n    242,461\n    \n    \n    233,464.15\n    \n  \n  \n    \n    \n    Sundry Creditor - Printing Charges for Journal\n    \n    \n  \n  \n    28,000\n    \n    \n    38,000.00\n    \n  \n  \n    105,457\n    105,457\n    \n    \n    \n  \n\nH K Currency\n\n  \n    —\n    \n    Hang Seng Bank Ltd.\n    \n    34,272.00\n  \n  \n    \n    \n    Hong Kong Electric (Holdings) Co. Ltd.\n    \n    24,192.00\n  \n  \n    \n    \n    Hong Kong Land Co. Ltd.\n    \n    23,790.00\n  \n  \n    \n    \n    Hong Kong & Shanghai Banking Corporation\n    \n    28,893.60\n  \n  \n    \n    \n    Less: Cost of Shares Sold\n    \n    111,147.60\n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    111,147.60\n  \n\n7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "$270,461\n\nD.A. Gikes\n\nHon. Treasurer\n\nBALANCE SHEET AT 31ST DECEMBER 1981 (CONT'D)\n\n$256,021\n\n$12,292\n\nBalance at Banks and Registered Deposit Taking Company\n\nFixed Deposits $135,750.08 Deposits at Call $271,464.15\n\n$2,148 $270,461\n\nCurrent Account 4,566.47\n\n...160,316.55\n\n$271,464.15\n\nNotes. (1) Quoted investments at 31st December 1981\n\n300 shares Hang Seng Bank Limited\n\n4,200 shares Hong Kong Electric (Holdings) Co. Ltd.\n\n1,680 shares Hong Kong & Shanghai Banking Corporation\n\n2,500 shares Hong Kong Land Co. Ltd\n\n(2) Incomes from subscription are accounted for on cash basis\n\n  \n    Cost\n    Market Value\n  \n  \n    $34,272.00\n    $37,200.00\n  \n  \n    $24,192.00\n    $22,470.00\n  \n  \n    $28,893.60\n    $24,360.00\n  \n  \n    $23,790.00\n    $23,625.00\n  \n  \n    $111,147.60\n    $107,655.00\n  \n\nREPORT OF THE HON. AUDITORS TO THE MEMBERS OF ROYAL ASIATIC SOCIETY, HONG KONG BRANCH\n\nIn our opinion, the above Balance Sheet is properly drawn up so as to exhibit a true and fair view of the Society's affairs at 31st December 1981 and of its Income and expenditure for the year ended on that date.\n\nDated: 29th March, 1982.\n\nKWAN WONG TAN & FONG\n\nHon. Auditors\n\nChartered Accountants Certified Public Accountants, Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "# 9\n\n# HON. LIBRARIAN'S REPORT FOR 1981 - 82\n\nFor the period 7th November to 18th January the Library was inaccessible to members, owing to renovations to the 15th floor of the Arts Centre. Nevertheless it is good to record an increase in borrowing of books during the year. In order to encourage even more use, a revised edition of the published catalogue of the Library is in active preparation, and will be put on sale in the near future.\n\nBecause of the great deal of time required to prepare this catalogue (upwards of 100 man-hours), and because I am also engaged in the indexing of vols. 11-20 of our Journal, the usual routines have fallen behind, and no books have been added to stock since the last report. This is particularly regrettable as we have in fact received rather more gifts than usual, including the following: 12 volumes on Korea (as part of our exchange arrangement with the University of Hong Kong), one from Dr. James Hayes, one from Professor Ho Peng-Yoke, and one from Dr. S. C. Young, founder of Kyung Hee University, Seoul. Several volumes have also been purchased, while our collection of bound volumes of periodicals continues to grow as the result of exchanges for our Journal. Some gaps in the back sets have been filled, mainly by the University Library from its duplicates. The holdings list of periodicals for the new catalogue will contain nine new titles compared with that in the 1978 catalogue supplement; on the other hand, two exchanges have been discontinued.\n\nExcluding those recent additions which have yet to be catalogued, the present stock is\n\n  \n    Books*\n    Pamphlets\n    Bound periodicals\n  \n  \n    670\n    56\n    635 in 477 volumes\n  \n\n1,203\n\n* including 48 in Chinese\n\nIt is hoped that the present shortage of shelf space for our books in the Kotewall Library of the Arts Centre will soon be overcome by additions to the furniture there.\n\n15th March, 1982\n\nH.A. Rydings\nHon. Librarian",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO: DIAGNOSIS AND CURE\n\nSTEPHEN MORRIS*\n\nIntroduction\n\nDespite the rather grandiloquent title of this paper, its aim is less pretentious than it sounds; it is concerned with the ideas held by the Melanau people of Sarawak on illness and what to do about it. How far anything in the Melanau vocabulary corresponds with European notions of medicine, diagnosis or cure is in a sense incidental. The main purpose of the paper is to make clear the Melanau notions.\n\nThe Melanau\n\nThe Melanau are a people who live on the northwest coast of Borneo. They speak a language that is distantly related to Malay, and today there are about 50,000 of them. They live in a rather specialised environment on the banks of slow, meandering rivers that wind through dense and swampy tropical jungles and flow into the South China Sea. The swamp land is often a little below sea level, and when the raised banks are breached by floods (as happens quite often), the terrain becomes very difficult to cope with. It is also unhealthy — fevers, mosquitoes, snakes, crocodiles, bears, and all kinds of creatures are common and are not really on the side of human beings.\n\nThe environment also imposes a number of limits on the economic and social life of the people who inhabit it; this is not the place or the time to discuss those limits, but a little does need to be said about the social system because it is so closely bound up in Melanau thought with their view of the environment and the beings who inhabit it. Correct relations with the environment and all other creatures in it are essential, the Melanau say, if men are to prosper and be healthy.2\n\nA hundred years ago a Melanau village (usually separated from its neighbours by two or three miles along the river) consisted of one or\n\n* Dr. Morris spent many years studying the Melanau people of Sarawak, and has just retired from a Readership in Anthropology at the London School of Economics.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n11\n\ntwo longhouses. They were massively built wooden fortresses standing on piles, usually about 30 feet above ground level. Each village was politically independent in its own territory, and was frequently on terms of active hostility with its neighbours. The investment of labour and capital in a longhouse was so great that it was rarely moved or completely re-built. The district was conquered by the Rajah of Sarawak, James Brooke, in 1861; and over the next twenty years a measure of law and order was imposed on the villages. In time, too, the longhouses became so overcrowded that the people simply abandoned them and built small, separate houses along the banks of the river in ribbon development.\n\nThe political control of a village was in the hands of a small group of aristocratic elders who were said to be the descendants of the village's founders. The society was rigidly ranked: about 10 percent of a village's population were what one can call aristocrats; 80 percent were middle rankers of varying degrees; and another 10 percent were slaves. An elaborate set of customary rules (adet) regulated the behaviour of the members of the different ranks to one another and most other aspects of life as well. The adet was one of the community's most valued possessions and was in the custody of the aristocratic elders. No single elder was superior to the others, though he might have special knowledge that fitted him for particular tasks. A man with unusual abilities in war was put in charge of raids, and another with knowledge of rituals might assume leadership on appropriate occasions. It is interesting, though, that in general the aristocrats did not handle matters of the adet that dealt with ritual, with illness, and with dealings with other beings than humans. They were primarily concerned with power over people in this world. But leadership among the ruling committee of elders was not formalised into permanent offices, and there was no single political chief who ruled a village as of personal right. This is, of course, a possible and workable political arrangement in an independent village of five to eight hundred inhabitants.3\n\nLet me summarise the situation. A Melanau thought of himself as a citizen of a particular village whose inhabitants were thought to be, and often were, peculiar in matters of dialect and custom. As an individual, a man or woman was also the focal point of a circle of kinsmen with whom he shared a wide range of social and economic interests; and, lastly, he had by virtue of birth a position of rank. In any context the behaviour of one individual to another was largely",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "12\n\nSTEPHEN MORRIS\n\ndetermined by the fact that the two people were neighbours or strangers, kinsmen or not, of equal or unequal rank. And in addition they were, of course, either male or female, and young or old. Within the social order an individual's behaviour was regulated by the elders acting under the adet, which was thought to be changeless. In the symbolic order an individual's behaviour was also regulated by the adet administered by the elders who, in this field, were helped by other experts thought to know more about the rest of the natural order of the universe than was fitting to a dignified aristocrat.\n\nIndeed, the main premise underlying Melanau thought was that the universe is held together in a system of natural order, and that if that order was disturbed, whether inadvertently or by deliberate foolishness, trouble would follow; and, until the cause of the disorder was diagnosed and steps were taken to restore proper order once again, the trouble would remain. The rules governing the behaviour of the members of the different ranks to one another in the human social order was as much an aspect of the universal adet as the behaviour of a man to animals or spirits; and improper behaviour anywhere brought disorder, often in the form of illness.\n\nTo finish this brief sketch of the Melanau view of the world, of which men shared only a part with a variety of other beings, I do need to say a little more. For a Melanau his village lay at the centre of his social and symbolic worlds. Beyond the village were the forests, the hills, the sea, and other rivers whose inhabitants, human, animal, vegetable, and supernatural were, or were believed to be, at best indifferent to humans and at worst really dangerous. Above this world is the overworld and below the underworld. These worlds were thought of as countries, as rivers, like the river on which a man's own village was situated. The over- and the under-worlds were more elaborate than I have described and consisted of seven separate worlds above and seven below this our middle world; but the essential point is that each one was by and large a replica of this one, and like it was inhabited by humans, animals, plants and spirits. Since mythical times there have been barriers between these different worlds; and though spirits can still travel freely from one to another, humans, except for special ones like shamans, cannot. One of the underworlds is the Land of the Dead (likou matai); it is also fenced off and once a soul has passed its guardian the soul cannot leave the land of the dead. Ghosts are those unhappy souls who for one reason or another have not been allowed in and wander unhappily and dangerously between two worlds.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n13\n\nEffectively a man is concerned only with this world and its inhabitants, and under the adat the relations between men and other beings are subject to careful regulation. Every being has its own proper place, its home, if you like; and any other creature who trespasses on his territory commits an offence against the proper order of things, the adat; and trouble follows. The proper place of a man, as I said earlier, is his village, which, when it was a longhouse fortress, was a purely human and manufactured artefact. But in order to live at all a man has to go out of it and cultivate rice and sago. These areas of cultivation are, as it were, partly domesticated and are a semi-human domain. But men share that cultivated territory with other beings - animals, and plants and spirits - and a man is in greater danger there than he is in his village of trespassing on the rights of other creatures, thus bringing about trouble - especially accidents and sickness to himself.\n\nBeyond the semi-human, cultivated zone is the high forest into which men must go to hunt, to fish, and to gather fruit, resins, and other things necessary to life. But a man goes into the forest at his own risk. He shares its use with other beings who probably have greater rights to be there than he has, and he must exercise great caution while he is in it. He often comes back suffering from accidents and illness. To be safe in a tropical swamp jungle needs knowledge, vigilance, and immense luck.\n\nBefore one can understand the trouble which comes from breaking the adat and what that means to a Melanau, we need to know a little about the way in which he thinks a human being is put together. All humans, the Melanau say, are made up of four separate elements: (i) the body; (ii) the soul, which is thought to be a vaporous replica of the body, and which eventually goes to the land of the dead; (iii) the emotions; and (iv) a principle of life that distinguishes animate from inanimate things. For a man to be alive and healthy these four elements must be joined and undisturbed. But the body, in particular, is subject to accidents and illness; and a proper balance of its elements depends partly on a proper balance of hot and cold. The body can easily be disturbed by excessive eating, by exposure to rain and storms, and by an imbalance of hot and cold things. After childbirth, for instance, a woman is particularly subject to cold; and for forty-four days after the birth she must lie by a fire kept alight day and night and eat and drink hot and spicy food. Most illness, however, is attributed to a breach of the adat or an attack by a spirit or even witchcraft. At the onset of an attack by a spirit, or when something else upsets the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "14\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nbalance of the human person, the first thing to be upset is the feelings or the emotions. This shows itself by paleness, trembling, or nervousness, and the soul begins its journey to the land of the dead, leaving behind it only the body, which is still animated by the principle of life. If the soul does not return, death is inevitable.\n\nThe world, as I said a little earlier, also contains other beings than humans. No Melanau doubts the existence of spirits, though if you ask him about them, he is likely to say: \"They are things which cannot be seen; how can we be sure what they are like?\" Even so everybody knows what quite a large number of them do look like; I have the detailed descriptions of about 150 spirits. Many people who are not experts have sufficient knowledge of the appearance and attributes of several spirits and the afflictions they are thought to cause. They are also able to carve spirit images for use in curing illness.\n\nThe most general classification of spirits is by the region they inhabit; for like men, they all have their proper homes and settings. In this middle world are found air or sky spirits, and forest, and river, and sea spirits. The upper and the under worlds have the same types; and all can move from one world to another in a way that a man cannot. Spirits are male and female, and most are anthropomorphic. Some people think that like the Melanau they are hierarchically ranked within their categories, each of which has its own leader with authority over all his kind, whatever world he may inhabit.\n\nAlthough people tell myths and stories of marriages between humans and spirits and of men becoming spirits, others deny that any of this is possible. At the same time all agree that animals, plants, humans, and spirits are distinct and separate orders of being who happen to share the same environment - a fact that entails ordered rules of behaviour. Contact between these various orders is inevitable, but it carries considerable risk with it; the likelihood of over-stepping the bounds of proper behaviour and so causing trouble is very great indeed.\n\n―\n\nThe Melanau's technical equipment gave them little control over the natural forces of their environment; but they did have an extensive and detailed knowledge of its variations and dangers. By personifying those forces and placing them in a system of moral relationships, stated in much the same terms as they used in handling the social order and backed by the same kinds of sanctions, they were helped",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n15\n\nto comprehend the environment and live in it with some sense of security. In the adet, which was the codification, so to speak, of the moral system, proper relations with the other orders of being, but especially proper relations with spirits, who in many ways were more powerful than humans, were thought to be critically important to the welfare of men.\n\nBy nature, spirits were said to be intrinsically hasty and rather nasty creatures. They had greater powers than men and all too easily they turned on humans and even hunted them as if they were animals; but if they did so without justifiable cause they broke the adet; and the disorder produced had to be put right. Similarly, if men, who have greater powers than animals and plants, treat them with disrespect, they also break the adet and produce disorder which is likely to react back on them. Certain animals, such as the crocodile, are a real intellectual puzzle because so much about them is anomalous. Not only does a crocodile inhabit land and water, but it also lays eggs like a creature of the air; and worst of all, it flouts all adet by lurking in human villages to hunt men. This can only be explained by the fact that the crocodile's ancestors were once human beings who went to the bad.\n\nIn a world that was seen as ideally orderly, in which all creatures had their correct place, and in which, even if they did hunt one another, it had to be done in moderation and in an orderly way, none of this implied that relations among the inhabitants of the world were in any sense the same or equal. In a village, however formal the relations between members of different ranks might be, they were expected to be basically friendly, whereas those with people of neighbouring villagers or with foreigners were thought to be potentially always hostile, and at times actively dangerous, unless treated with caution. Similarly, relations between spirits and humans were those of co-existence rather than of friendly co-operation. Unguarded behaviour always carried the risk of misfortune or deprivation on one side or the other. Generally speaking, it was the human who suffered more seriously than the spirit for over-stepping the boundaries of proper behaviour, as it is usually animals who suffer more than men in a disrespectful relationship. The consequent suffering, whether in the form of an accident, such as a broken leg, or in some deprivation, such as barrenness or illness, may be regarded as a punishment, or it may be looked on as a warning that an offence has been committed, and that expiation is needed to put things right once again. If a man assaults another in the village, he has trespassed against the proper",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "STEPHEN MORRIS \n\nliving space of the man he has attacked; and it is the task of the elders, the guardians of the adat, to exact material compensation for the attack and expiation in the form of symbolic gifts, usually of gold and iron, graded according to the rank of the injured party. So also spirits, with the help of human intermediaries who have special knowledge can be made to see the offence they have committed in attacking a human and made to understand that they must co-operate in putting matters right, thus restoring proper order.\n\nHere I have to confess a difficulty that faces me; my knowledge of illnesses and the western medical classification of them is exceedingly poor. The Melanau themselves used a limited number of terms to describe the symptoms of being ill. My notes are full of words which I translated as wounds, sores, pains in the belly sharp or small, pains in the head, in the chest, in the eyes, and so on. People were feverish, hot, cold, confused, ‘felt bad', had a ‘dark face', a leg or an abdomen was swollen, and so on. Children cried incessantly and dribbled, people sweated beyond reason. To bring some order into the subject I once set a student, who was a state registered nurse, to try and classify the long list of symptoms I had collected in a way that perhaps made sense to her and that might correlate with illnesses as we understand them. She ended in very confused condition and I put her on to another project.\n\nIn 1950 one of the Medical Officers in Sarawak came to the village I was then working in, and with my help took a hundred blood samples for analysis. At my request he made a quick medical diagnosis of twenty-five of the people he saw. For what it is worth his results showed 6 people to have had syphilis or gonorrhea, 6 more, mostly women, were suffering from anemia; 6 were suffering severely from tuberculosis; 3 showed active signs of malaria; 2 had glaucoma; 1 had epilepsy; 1 had rheumatoid arthritis; and 1 showed signs of beri-beri. In other words, the doctor's classification and that of the Melanau were rather different; and though both the doctor and the villagers were agreed that in most of the cases all was far from well, their ways of arriving at that conclusion and their views on what to do about it were rather different. Both looked at a syndrome of symptoms and diagnosed a cause for the imbalance in the bodily economy; and on the basis of a theory about that economy both prescribed a course of action to set things right. For certain kinds of illness the doctor was, on the whole, more successful than the Melanau.\n\nBoth the Melanau and westerners have techniques for avoiding\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO. DIAGNOSIS AND CURE\n\n17\n\nthe danger of illness; and both have techniques for diagnosing and for setting things right when they go wrong. For the Melanau the most important way of avoiding danger is to follow the adet; but if he fails to do so and gets into trouble, then there are experts who will guide and help him. If, in spite of the guidance of the adet and commonsense, combined warnings from omens and dreams, he does get into trouble and does not immediately die, then he can resort to mediators who are expert in diagnosing or guessing the cause of the trouble, and in prescribing the correct expiation and remedy for restoring the balance of nature and right relations among the different orders of being. On the whole the Melanau, unlike the western doctor, does not look for the cause of an upset in the economy of the body itself, though their first course of action may be to do just that. A man who feels unwell probably goes in the first place to a herbalist who can supply medicines that will, he says, cool or heat the body. He may attribute the illness to what we would call natural causes, and point out that the patient has eaten unwisely, or he may tell an anaemic woman after childbirth that she has lost her blood to the child and that the birth has therefore left her subject to 'coldness'. On the other hand, he may attribute the trouble to 'wind' which is always present in the air, and which through human folly or some accident weakens the proper relationship between the body, the soul, the emotions, and life.\n\nA visit to the herbal doctor is only the first step, and if he cures the condition, well and good. The most general cause of misfortune and illness is thought to be disrespect or disregard of proper behaviour in one or other of its many forms. To mock the natural order in any way, as, for example, by laughing at or by teasing animals, puts everybody in grave danger; for the angered spirits who act as guardians of order will certainly send down thunder, lightning, and hail and maybe even turn a whole village into stone. Or again, a man who unnecessarily spears a frog while his wife is pregnant puts his unborn child in danger of being born with deformed features and no control over its orifices. But punishment for disrespect in the form of misfortune or illness is more usually linked to a particular act of disrespect to another being rather than to the order of things as a whole. A man who goes into the forest and puts his foot into a hole may well have disturbed the home of a spirit; and he will not be surprised if some days later he develops sores on his leg. Or if he cuts down a tree without offering an apology to the spirit who may dwell in it, or if he ignores",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "18\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nomens warning him against some action, he has only himself to blame if he becomes ill or meets an accident.\n\n+\n\nOn most occasions it is the human being who is the offender; but it does sometimes happen that a spirit gratuitously attacks a man, or it may even be that a spirit takes a liking to some human, and in order to make him aware of the fact will cause him to fall ill; so that he is obliged to call in a shaman, who through his own friendly spirits can get in touch with the one who is causing the trouble and make the situation known to the patient. Sometimes the spirit will tell the sick man why he is ill and what he has to do in order to be cured. Sometimes the disrespect; the breach of proper boundaries between the different classes of being is the work of an animal. Crocodiles, for example, have the power to entice the soul of a human and keep it, knowing that unless something is done the body will follow, looking for the soul, and provide a meal for the crocodile. The symptoms of this kind of theft, paleness, lethargy, fatigue, are usually indistinguishable from those of an attack by a spirit or any other cause for the soul's departure from the body. Only a shaman, with the help of his spirit friends and guides, can diagnose with any certainty what has happened.\n\nFinally there are some illnesses caused by witchcraft or sorcery. Witchcraft, in the sense of malice projected symbolically without the use of material means, by a living member of the victim's society is rare among the Melanau; and it occurs only when a shaman's moral character is not sufficiently strong to control the potentially nasty habits of his spirit friends. They persuade him to send his head out at night to suck the blood of victims, and so feed the spirits. A weak or a bad shaman is not strong enough to prevent that kind of thing. The result is what I suppose we should call anaemia; and it is eventually followed by death, if the shaman is not stopped in time - usually in former days by killing him. Illness can also be caused by sorcery (though not often I think) by carving images of particular spirits, bringing the carvings to life, and then ordering the spirits to disregard the rules of the ader and hunt down the sorcerer's enemy.\n\nTo summarise what I have been saying: the principal causes of illness in a Melanau diagnosis on the basis of symptoms are\n\n(i) Improper relation of hot and cold elements in the body.\n\n(ii) An act of disrespect that flouts the proper order of things, usually an action by the sufferer but sometimes by another being - a spirit, an animal, or even another human.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n19\n\nThe typical history of a person who is ill is that he first goes to consult a herbalist; if he does not recover he then consults another expert, a carver of images who knows the shape and attributes of spirits. The sick person may indeed have consulted an image maker at the same time as he went to the herbalist. From the symptoms the carver decides what spirit may be attacking the soul of the patient. He makes an image of that spirit in the pith of a sago palm and spits betel nut juice at the carving and commands the spirit to enter it. If his guess about the spirit is right, the spell compels the spirit (who has broken the ader by trespassing on the human domain without justification) to enter the image and stay there for three days. The carver then holds the image over the sick person and pours water over it on to him, after which the 'live' carving is taken out of the village and put in the spirit's proper dwelling place in the river, in the forest, or hanging on a tree if it is an air spirit. This expert, who is not usually a herbalist or shaman, is not really concerned to know why the spirit has attacked the man, and, by injuring the soul, has frightened it away towards the land of the dead, thus also harming the body. He is merely concerned to guess from the symptoms what spirit has done the injury. By trial and error he may diagnose and carve the images of as many as ten different spirits before the patient decides he has had enough and had better take the next step and consult a shaman to get a better diagnosis.\n\nA shaman is a man or woman who has entered a permanent relationship of friendship with one or more spirits on whom he can call for guidance and help in dealing with matters in which humans and spirits or even humans and animals are involved. These friendships of a shaman are in one sense improper, because the ader is designed to keep the different orders of being separate from one another; and someone who disobeys the rule is likely to be in danger himself and a possible source of danger to others. Unlike the herbalist or the image maker, the shaman does not diagnose the cause of an illness from the symptoms: he speaks to spirits, or they enter him in trance and speak direct to the patient or assistants and tell them what is wrong. The shaman's friendly spirit may, if it is necessary, go and fetch the spirit who is causing all the trouble, so that it may explain what the sick person has done and how things can be put right.\n\nA shaman is able to approach other orders of being in safety only if he or she can rely on spirit friends who have chosen him or her and divulged their names and the proper ways of addressing them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "20\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nand calling them up. A spirit, as one shaman said, may not be just casually summoned: it would be like making unintelligible noises at people, and could be as dangerous as it would be to summon an aristocrat in the village without the proper courtesies. Even so, to summon spirits is always dangerous; and the shaman and the patient go into the ceremony armed with iron for strength, and only after the ritual area has been cleansed with water and incantations. When the ceremony is over the patient is only gradually re-introduced to the mundane world over a period of three days, during which he is required to observe taboos.\n\nThe curing ceremonies that a shaman can perform are three in number. The first, and by far the commonest, is what is called caring for the sick. This ceremony is the shaman's simplest routine for diagnosing and curing illness; it lasts only one evening. The shaman and his equipment—a drum, a spearhead, and a bunch of fresh green leaves with ritual qualities—are fetched by a member of the sick person's household. When the shaman and his patient are prepared and ready, the former covers his head and face with a cloth and beats his drum, chanting an invitation to one of his spirit friends to come and help. When the spirit arrives—signalled by a shaking of the head and a hissing—the spirit, speaking through the shaman, sometimes in another voice and even in another language, asks why he has been summoned. He is shown the patient and asked to help. The shaman, with the spirit in him, then examines the sick person. He may hold up his drum (which is open at one end) and place a lighted candle between the drum and the patient and look through it into the patient's body to see if the spirit can discover what is wrong. If the inspection is successful, the spirit, through the shaman, tells the assistant and the audience what is the matter. Everybody then asks him to help. He may refuse and depart immediately, in which case the shaman hisses violently and shakes his head until the spirit is gone. He then yawns several times and asks the audience what has happened. After some discussion the shaman then summons another spirit,\n\nIf, however, the first spirit does diagnose the cause of the illness, he will usually help cure it, though he may have to leave the shaman, still in trance, in order to fetch another spirit to help in the cure. This second spirit may not be one of the shaman's familiars. When the diagnosis and the treatment are both agreed on, the shaman holds up his open right hand and sings, asking for gifts in the form of invisible stones and flowers from sky spirits. When these are given he shuts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO DIAGNOSIS AND CURE\n\n21\n\nhis hand, catching the gifts which he then presses into the patient's head. More gifts are asked for, and are pressed into the base of the throat, the belly, the back, and other places that are sore. These stones and flowers are to strengthen the patient and to begin to drive out what is dirty, and to repair the damage done by the attacking spirit to the patient, either by its rough handling of the soul or by spearing it. Injury of that kind to the soul reacts on the body and causes it damage as well.\n\nThe next step is to finish cleaning out the sickness and any damage it may have done to the body; so that the soul, if it has already departed, may return in safety. First the shaman puts his lips to the places in which he has inserted the heavenly stones and flowers and sucks out the dirt and sickness, at the same time silently bidding what is harmful and unclean to depart. He then takes the bunch of leaves he brought with him and sweeps the patient from head to foot, sometimes singing aloud, but always bidding the sickness to go.\n\nThe treatment by this spirit is now complete. Often the helping spirit is the one who has caused the trouble because the patient in some way or other annoyed him. Once the man knows what he has done and has, as it were, apologised, or the shaman's spirit friends have persuaded the annoyed spirit to cease his attack, the situation can easily be put right. But before the spirit goes he may stop to gossip with the audience; he may also advise further treatment of the patient by other spirits; the cause of the illness may not be simple or single, and in any case one spirit's powers are limited, even if he did cause the damage. In simple cases it may not be necessary to fetch the attacking spirit; but if the attack is serious then the illness can only be cured by fetching the attacker; and it may take quite a long time to find him while the shaman explores his network of friends in the spirit world.\n\nThe attack on the man may not be the result of either anger, malice, or hunger; it may be the result of love or the wish for friendship. Spirits sometimes take an unreasonable liking for human beings — it is, as I said earlier, an improper and alarming state of affairs, and a sensible person (especially an aristocrat who has to consider his dignity at all times) is likely to ignore all the usual danger signals made by omens or in dreams. If the patient does that there is nothing for it but for the spirit to make the man or woman ill. After the spirit has made his wish for friendship known, there is nothing more the patient can do if he wishes to get better other than to accept the friendship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "22\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nship. He may resist for a time and continue to be ill, or the spirit, in order to make his point doubly clear, may not reveal his intentions at a simple domestic caring for the sick ceremony; and so the patient goes on being ill. But sooner or later he has to undertake the next curing ceremony called escorting the spirits.\n\nThis ceremony lasts three nights, and is a considerably more elaborate and expensive affair than a simple caring for the sick; and a household is unwilling to go to the expense unless it is very necessary. In its essentials, however, the procedures are the same as in the caring for the sick, except that in three nights a great many more spirits can be summoned to advise and help than can be done in one night, especially if more than one shaman is employed. In most cases the curing of an illness stops at an escorting of the spirits ceremony. If, however, the condition is serious or persistent, or if the attacking spirit really means to establish a permanent relationship of friendship with the patient and so turn him into a shaman, then the sick person has to go on to the third and the last ceremony, the cradling ceremony. But before doing that, a man will do everything else he can to cure himself because the ritual is expensive, and, as the Melanau say, 'it is the end of our medicine'. If it fails there is no more to do but die. Indeed in the two previous ceremonies spirits may well have advised him to try more Malay herbal medicine, to see what a Chinese doctor can do, or even go to one of the European dressing stations, which are not unlike the barefoot doctors of the Republic of China, and which in Malaya and Sarawak have existed for seventy or eighty years,\n\nBut to return to the cradling ceremony. It lasts five days and nights and can go on for seven or nine. Except for the annual cleansing of the village itself, a cradling ceremony is the most festive occasion on which humans and spirits meet. It is called 'cradling' because the patient is placed on a swing made of rattan rope hung from the rafters of the house, and is swung backwards and forwards to be possessed by the spirit who is attacking him and who wants him for a friend. If this is the cause of the illness the fact that the patient is willing to sit on the swing is a sign that he has surrendered and is willing to accept the friendship, and even to become a practising shaman if that is what the spirit wants. Whether the spirit will insist on the patient's becoming a practitioner is an open question; for even spirits are not wholly unreasonable, and will not often insist on an aristocrat's undergoing the indignity and loss of all good manners involved in frequent possession and trance in public. Besides, to be really effective,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "TOLK MEDICINE IN BORNEO- DIAGNOSIS AND CURE\n\n23\n\na shaman has to have a large number of spirit friends; and human aristocrats, whose social relationships with other villagers are mostly those of clients and followers, do not readily admit others to their friendship. On the whole shamans are middle-ranking people. Their personal histories often show that at some stage in their lives they suffered from psychological disturbances; and that once they accepted the role of shaman they usually calmed down. Some of them, especially men who appear ambitious, and who were blocked in their political or economic careers, were very intelligent, and used their position as a shaman to gain advantages. On the other hand, some of the shamans were not intelligent; but were also not very well thought of as shamans. One man, who was particularly ambitious, had had his career blocked by aristocrats, it was said, on several occasions; and it was whispered that he was a witch, a very venomous shaman who could only just control his more dangerous spirit friends. Some people, indeed, said that his moral character was not strong enough to keep them in order, and that he did allow them to feed on neighbours' blood. A hundred years earlier the aristocrats would undoubtedly have speared him to death.\n\n―\n\nAt this point I realise, with some dismay, that I have given only the roughest idea of the Melanau's ideas on human illness and its causes and cures. What I hope I may have done is to give some indication of the complexity and sophistication of the system of thought that lies behind their ideas on illness. The universe they live in, which, if used incorrectly, almost automatically produces the ills that the human condition is subject to, is as complex and as aesthetically and imaginatively satisfying as the universe inhabited by Dante and the men of the European middle ages. Clearly the way in which the Melanau empirically handled many of the illnesses that afflicted them was less effective than the practice of western medicine in 1950. The terrifying number of newly born babies who died during my first visit to their villages and the fact that the owner of the house next to the one I lodged in died of tuberculosis six months after my arrival was sufficient evidence that many of their cures failed. But most of the disorders they suffered would in any event have cured themselves, as they do almost everywhere else in the world. The fact that the Melanau had little control over their environment, though they did have a detailed and extensive knowledge of its possibilities and dangers, meant that the way in which they organised that knowledge into an extension of the ordinary moral system gave them the assurance they needed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209135,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "24\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nto face the very real perils of their lives. Moreover, the facts of daily life, as they understood and used them, did not contradict the more important elements of that organised system of knowledge. It is a pity, they said, that so many people do die in spite of all that men can do to cure them of illness; but that, after all, is the way things are; and in the end all men do have to die.\n\nNOTES\n\n1See Morris, H. S. \"The Coastal Melanau” in Essays on Borneo Societies, ed. V. T. King (O.U.P. 1978).\n\n2See Morris, H. S. \"Shamanism among the Oya Melanau” in Social Organisation: Essays Presented to Raymond Firth, ed. Maurice Needham (London 1967).\n\n3See Morris, H.S. \"The Decline of an Aristocracy” in Politics in Leadership, eds. W. A. Shack and P. S. Cohen (Clarendon Press, Oxford, 1979), Morris, H. S. “Slaves, Aristocrats and Export of Sago in Sarawak” in Asian and African Systems of Slavery, ed. J. L. Watson. (Blackwell, Oxford, 1980),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE NEW TERRITORIES, CA. 1900\n\nEDGAR WICKBERG*\n\nPreface\n\nThe title of this paper may sound presumptuous, as if I have, after only six months' research, discovered the utter foolishness of all previous research on the subject, which I will now correct with one revisionist flourish. No such thing. What I really mean is: \"Yet another look at Land and Lineage in the New Territories, ca. 1900\". Why is \"yet another look\" worth taking? Because my methods and my experience are somewhat different from those of previous students of the subject, I think that I may be able to raise some old and some new questions in different ways than before and thereby advance discussion.\n\nI approach this task with some diffidence, since I am well aware of the years of experience, the skills and the effort that many people — including some in this room — have lavished on the subject. I am presenting my findings and views after only six months on the job because I want and need your comments and criticisms before it is too late; in other words, before my research year ends, as it will next July, and I must return to Canada. Better to correct mistakes now while I am still in the field and can do so.\n\nWith these comments as background, let me turn to Part I of the paper.\n\n1. The multi-tiered land tenure system of east and south China.\n\nOur understanding of agricultural land tenure in the New Territories ca. 1900 will be enhanced by considering first the general type of Chinese system of which it was a representative. This system, usually called \"one-field, two-owners” (or, sometimes, when circumstances warranted, \"one-field, three-owners\"), has been written about extensively by Chinese, and especially, by Japanese scholars. Widely found in south China during the Ch'ing period, this system was characterized by a separation of agricultural land ownership and occupancy into several\n\n* Professor of History, University of British Columbia.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "26\n\nEDGAR WICKBERG\n\nrights. The two most common were: the right to collect revenue from the land, and the right to use the land. A third right, that of permanent sublease tenancy, might also be established and recognized. The first and second of these rights, the ones most commonly found, were called \"ownership\" rights, and it was customary to speak of one \"owner's\" owning the \"topsoil\" and the other \"owner's\" possessing the \"bottom\" soil. Although these terms, used in the New Territories as elsewhere, are colourful and memorable, they are somewhat misleading to those of us who today think of mineral rights, air space, and so on. I prefer to think of these as simply two different rights in land: one a revenue right, the other a right of agricultural cultivation. In most places where this separation of land rights was found, each of the two rights in question was perpetual, could be inherited, and could be freely mortgaged or sold. Thus, the owner of the revenue right might not even know the location of the land from which he drew revenue; he had inherited or purchased a right to income from it, which he, in turn, could freely dispose of. In that sense, the revenue right became, by the late Ch'ing period, more a right to income from a given piece of land than a partial \"ownership\" of that land. The only responsibility he had towards the land was to pay the tax, which, being lower in amount than the revenue he received, allowed him a net profit. The holder of the cultivation right, on the other hand, was closer to what we would consider an \"owner\". He was free to farm the land as he wished, and he might sublet it if he chose. His only responsibility was to pay the revenue charge to the person who held the right to collect it. Since that charge was usually much less in amount than what he might gain from farming the land himself or by collecting rent from a tenant, he, too, made a profit. We tend to think of this person as an \"owner\" because he might very well have farmed the land himself, and, even if he did not, he might reside close by and keep track, thereby, of the condition of the land. Yet there were holders of the cultivation right who did not live near the land in question, and who knew little of its actual condition. In such cases, the tenant who actually held a lease from them might come, in time, to be recognized as having a permanent right to be a tenant on that land. Once that happened, such a tenant might be able to sell his right to be tenant, or mortgage it. He might also, if the land in question were sufficiently sizeable and fertile, sublet part or all of it to someone else. In this way, several different rights in a given piece of land were established, and, thereby, a large and fertile piece of land might support a large number of people, each with a right to some aspect of it. In this way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T, c 1900\n\n—\n\n27\n\nall\n\ntoo, multiple rights in land became negotiable. Thus, by the end of the Ch'ing period, in the places where this system existed, the revenue right, the cultivation right, and sometimes the tenancy right could be bought and sold, or mortgaged (as well as inherited), and, since mortgage could be assigned, might be transferred yet another step or two. The economic and social significance of these developments in late imperial China awaits full investigation.\n\nUnder what circumstances did such a system come into being? I believe I have identified five kinds of circumstances. There may be many more. In one case, where a frontier is to be opened or devastated lands reclaimed, patents may be given to an entrepreneur to make the necessary arrangements. He may then recruit persons to do the work, giving them a perpetual lease to cultivate the land subject only to their paying him an annual rent on a perpetual basis. In this way, both entrepreneurship (which sometimes included partial financing of reclamation) and the actual labour of opening the land, are given their rewards. Such was the most common origin of the multi-tiered tenure system in Ch'ing Taiwan; but as far as I know these circumstances never applied to the New Territories of Hong Kong.\n\nIn a second case, local power sometimes extending beyond the purely local to become influence in higher places was the basis of such an arrangement. In this case, clans or individuals who arrived early in a given region, claimed the best lands for themselves, and, in time, perhaps produced degree holders who exercised influence, or through armed forces asserted their local power, would then claim what amounted to \"protection money\" from other landowners in their region. Again, the result was the same: a right to part of the produce of the land. But in this case, there seems to have been little sense of responsibility for paying the tax and, indeed, the arrangement, based on power rather than documented land rights, might not have been recognized by the Chinese government if ever brought to notice. We are most familiar with this form of revenue claim from reports of the activities of the Tangs of Kam Tin just prior to the British assumption of sovereignty over the New Territories.\n\nIn a third case, on a frontier where there were non-Chinese aboriginal peoples, treaties might be made with the latter in which Chinese settlement and land rights were allowed subject to the perpetual payment of fees to the aboriginal claimants. In Taiwan, where this situation existed, such a fee was called \"barbarian\" rent, or \"barbarian\" revenue (fan ta-tsu).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "28\n\nEDGAR WICKBERG\n\nIn a fourth case, a sale of land was the origin of the relationship and the convenience of the buyer was the reason. In such a case, described as common in the New Territories, the name of the original owner was retained on the property rolls after the land had changed hands, and he continued to pay the tax for the new owner. The reasons were convenience and money-saving for the new owner. A new registration was expensive and inconvenient. It cost less and was less troublesome to pay a fee to the former owner, which he would use to pay the tax. The size of that fee in relation to the amount of tax might be a subject of research interest. It seems likely that in some cases, at least, the practice of pao-lan that is, of tax-farming as a profitable business was a part of this arrangement. In any case, sales of this kind were common in the New Territories at the time of British takeover.\n\n—\n\nIn a fifth case, a would-be seller of land, who wished to dispose of lands that were too distant or otherwise inconvenient for him to manage but did not want to part with them completely, did not sell the lands but instead gave them out on a perpetual lease, subject to payment of a fee by the lessee which would allow the \"owner\" to pay the tax, the land continuing to be registered in his name. In such cases, the owner might be a widow who could neither farm nor manage the land; or it might be a clan or a monastery too distant to administer the holding. The perpetual lessee might be an individual farmer; or it might be a local clan or other institution, like a temple or monastery. Through this \"near sale\" practice of perpetual lease, an official document of lease being part of the arrangement, it appears, the owner maintained at least a tenuous tie to the land, should he wish to recover it for his own use at some later date. Parenthetically, this kind of near-sale was a common practice in late imperial Chinese property dealings. Some of the early British officials remarked that the perpetual lease of this kind was often confused with the Chinese customary mortgage (tien), also in use in the New Territories. By the terms of such mortgages, the borrower did not pay interest to the lender, but instead he transferred his property, on a long-term loan basis, as it were, to the lender, who, during the life of the unredeemed mortgage loan, had the benefit of all income he could derive from the land. Since such mortgages often were in force for decades, the position of the mortgage holder became that almost of an owner, or, at least, of a perpetual lessee. These practices, by which there were degrees of alienation of one's land, provided for flexibility in land dealings. They also responded to the needs of a society in which agricultural land, particularly that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE NT, c. 1900\n\n29\n\ninherited from ancestors, could be fully relinquished only with the greatest reluctance.\n\nWhen we look at New Territories land tenure institutions within the context of Chinese tenure institutions in general, some of the things that confuse us from the writings of the early British land officials are clarified. Thus, in those writings, the relationship between the holder of the revenue right and the holder of the cultivation right is discussed in the same breath, so to speak, as the relationship between the latter and his tenant, with no apparent distinction between the different rights that are being discussed, and no indication that several of these may exist simultaneously on the same piece of land. For example, one writer speaks of a relationship between \"owner\" and \"lease-holder\" in which the former charges a rent only sufficient to enable him to pay the tax. He then adds that there are also some leases in which the relationship is \"really that of landlord and tenant\" and in which rack rents are charged. These are treated as simply two kinds of lease, with no discussion of the possibility that they might both exist on the same piece of land at the same time. What we are talking about, then, is a system in which there may be several parties with rights to a given piece of land at a given time and with differing contractual relationships written or oral between them. The basis of this was the fragmenting of the right to land into rights to several different aspects of a given piece of land. Once those rights were established as perpetual, each of them could be inherited, rented, mortgaged or sold. If we understand this, we can see how several different relationships, claims, etc. apply to the same piece of land.\n\n―\n\n―\n\nHow common was the multi-tiered system in the New Territories of 1900? One British writer estimated that almost every plot of land had at least two owners. The same writer elsewhere estimated that 80 percent of the land tax was paid through an intermediary. It was the tax-farming, or pao-lan activities of the powerful, and the fourth practice referred to above by which the actual owner paid the former owner to pay the tax for him, that seem to have encouraged the use of the term \"taxlord\" by early British land officials. The term, apparently coined by one of them, J. R. Wood, came to be used to refer to all those who claimed a revenue from the land without having documented \"ownership\" or being in actual occupancy. The term, though convenient, is unfortunate in one way, since it suggests a single origin to a relationship and a claim which, as I have tried to show above, was actually derived from several sources in several situations. \"Taxlord\"\n\n!\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "30\n\nEDGAR WICK BERG\n\n-\n\nclaims were not settled by the British administration until 1908. Despite the wide prevalence of revenue-claiming practices and institutions, the British recognized only those revenue rights that could be documented. Thus, the raw power and somewhat less raw influence of the Tangs of Kam Tin which underlay their revenue claims, and which the Pat Heung region, at least, had but recently thrown off by force, was not recognized. Only in the fifth circumstances and sometimes the fourth where a perpetual lease document, or perhaps a satisfactory sale document could be produced, were such rights recognized. It is of interest to note that despite the wide prevalence of multiple \"ownership\" noted by early British land officers, only the claims of about 40 \"taxlords\" were sufficiently documented to be recognized, and the land involved amounted to only about 200 acres, in a total New Territories cultivated acreage estimated at 40,000 acres. Those whose claims were so recognized were awarded lands as full owners elsewhere in the New Territories, and the multiple-\"ownership\" system was thus retired.\n\nIt is interesting to note the similarities and differences between the New Territories and Taiwan on these points. In 1900, north Taiwan was 100 to 150 years past the frontier age which had shaped its multi-tiered land system. But by 1900, fewer than 50 percent of the cultivated lands in the north had such arrangements, and when the Japanese put an end to the system in 1905, they were actually following through on an attempt that had been made in the 1880s, under Chinese rule, by Governor Liu Ming-ch'üan to end the multiple \"ownership” system. This is not the place for extensive comparisons, but we may observe in passing that the much greater prevalence of the multi-tiered system in the New Territories in 1900 as compared to Taiwan at the same time may be a result of the much greater importance of clans here than there.\n\nII. The rate of tenancy.\n\n-\n\nHere we are speaking, properly, in terms of a multi-tiered system, of subtenancy: not the taxlord-\"owner\" relationship, to use the early British terms, but the relationship between the \"owner\" and the tenant under him - the man who actually cultivated the land. Much less has been written about tenancy at this level than at the upper-level of taxlord to \"owner\". Understandably, the British interest in 1900 was primarily in determining a single owner who would be responsible for paying the tax. Owners were asked the names of their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T. c 1900\n\n31\n\ntenants and tenants asked the names of the owners from whom they rented, primarily, it would seem, as a double-check on the identity of the owner, although there was, no doubt, some concern about future landlord-tenant disputes. Unfortunately, these records are unavailable to us, and we therefore have no direct written means of determining even the rate of tenancy in the New Territories in 1900.\n\nI have attempted to arrive at an estimate of the rate of tenancy by examining the Block Crown Lease Schedules of 1905 for three Demarcation Districts in the Yuen Long region, adding to this interviewing in the villages within those districts and other materials, wherever I can find them. My findings so far are, of course, quite tentative and local, but I think they may be generally suggestive of the situation in some other parts of the New Territories. The area I have covered so far extends from near the Tang clan stronghold of Kam Tin eastward to the very end of the Kam Tin Basin. In other words, it includes a major portion, although by no means all, of the Pat Heung region. My estimate is that total cultivated land in this area in 1900 was close to 1,500 acres. The population, according to the 1911 Census, was about 2,650, which I take to be about 530 households. Thus, if the land had been equally apportioned, each household would have had about 2.75 acres to farm, enough for subsistence and close to the maximum an average-sized family could farm with its own labour. In fact, however, the land was not so apportioned, at least not in ownership terms.\n\nMy estimate is that slightly over 50 percent of the land in these three Demarcation Districts was tenant-cultivated in 1900. I arrived at this estimate as follows: all cultivated land over three acres in the name of a single owner I took to be land that he and his family probably could not cultivate themselves and so would either lease out or work with hired labour; all clan-owned land would, of course, have to be counted as tenant-cultivated, whether the tenants were or were not members of the owning clan. Third, any land located over a mile from the address of the owner I took to be too distant for him to work regularly and hence likely to be let out to tenants. The sum of these figures represented my total of tenant-cultivated land. Not surprisingly, the major portion of tenant-cultivated land was clan-owned land. In this region, about 35 percent of the land under cultivation was clan land. Most of the difference between that and my figure of slightly over 50 percent was accounted for by holdings\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "32\n\nEDGAR WICK BERG\n\nover 3 acres per owner. Lands located over one mile from the owner's residence were a minor part of the total. It is possible that I have over-estimated the amount of \"large owner\" (that is, over 3 acres) land. But, for reasons I can explain during the question period, I believe that this figure is approximately accurate and that the total of slightly over 50 percent is also about right.\n\nTenancy rates are usually expressed in two ways: by the percentage of land that is tenant-cultivated and by the proportion of families that are tenants. In the absence of suitable household records, I cannot do the latter with any precision, but I see some strong indications that in this region of the New Territories, at least, we cannot make a firm classification of owners on the one hand and tenants on the other. Indeed, I am prepared to argue, though tentatively at present, that in the villages of this region 90 percent or more of the households were both owners and tenants. That is, typically, every household owned at least a small amount of land, usually not enough to support the family. To make up the difference, it rented land, most often from a clan, but sometimes from a large owner.\n\nThe resulting total might still be insufficient for family support, in which case some members of the family might work as short-term farm labourers. The hiring of such labour, my interviews have thus far indicated, was quite common in the Pat Heung area. A large number of families required short-term assistance at planting and harvesting times, and so hired members of other families. But hiring oneself to others for this purpose was also very common, even among families which were themselves employers of such labour. In addition, certain villages and surnames had developed a practice of supplying adult males as seamen (or, rather, cooks and stokers, usually) to foreign-owned steamship lines. How common this practice may have been is not clear, but it certainly was not limited, in the New Territories, to the Pat Heung region, as is evident from other sources. There may also have been members of several families who emigrated overseas or to urban Hong Kong or Canton. Parenthetically, and in passing, I would say that these last activities for New Territories residents, as a pre-World War II phenomenon, have been little studied, and may turn out, on investigation, to be of some importance.\n\nIn any case, the picture I have of Pat Heung villages is one in which families pieced together their income from several sources: farming their own lands, farming rented lands, hiring out as farm labour, doing odd jobs in the colony, serving as seamen, and perhaps",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N.T. c. 1900\n\n33\n\nmigrating for a time. What makes this picture plausible is that it accords well with the findings of C. K. Yang for a village located near to the city of Canton. The Pat Heung region did not have the population pressure upon arable land that helped shape the tenure system of Yang's village; but there was a common factor of clan ownership which immediately removed a large proportion of the land from the possibility of private ownership and also made tenancy, at a substantial rate, inevitable. My findings so far are also generally consistent with John Brim's reconstruction of the tenure system in the Yuen Long region as a whole.\n\nI have identified 44 persons or households as non-corporate owners of lands amounting to over 3 acres each. The largest of these large owners owned over 50 acres, quite sizeable by New Territories standards. Another held 25 acres. All others owned less than 20 acres, the usual amounts being between 3 and 10 acres each. Parenthetically, let me say that I am well aware of the limitations of the Block Crown Lease Schedules as a research tool, including their possible inaccuracies in owner registration, and I have, I hope, maintained an open mind to the possibility that the picture may have been somewhat different from what I now see. Although some of these large owners might be classed as absentee owners for some of their lands were quite distant from their homes, there was very little absentee-owned land of this kind. And there was no urban Hong Kong or even market town (that is, Yuen Long) ownership registered for lands in this region.\n\nA small proportion of the lands of the region were subject to mortgages. Most often these were of the customary type referred to above, in which the lender takes over the land and its income throughout the life of the loan, acquiring his compensation for the loan from the land proceeds rather than from interest, which is not paid. There were, however, some interest loans, although I could not discern any patterns in the use of one type of mortgage or the other. Those lending and those borrowing were in all kinds of relationship to each other. That is, they might or might not be of the same village and surname; they might often be major owners lending to individuals or else to their own clans (in which case the major owner in question might also be a trustee of that clan); they might be clans lending to persons of the same surname or a different surname; or one clan might mortgage its property to another clan. In some cases, major landowners, some of whose lands were distant from their homes, were registered as mortgage holders on other lands away from their home territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "34\n\nEDGAR WICKBERG\n\nOne might infer that in such cases the large owner was using mortgage loans as well as direct purchases to expand his holdings over a large span of territory. Not all large \"absentee\" owners appear as mortgage holders, however.\n\nOur interpretation of the mortgage data is severely limited by the fact that we are looking at a single slice in time, 1905, which may not give us a full picture of the lending and borrowing operations of individuals as they might appear over several years of activity. It also is well known that at the time of British takeover of the New Territories many long-standing customary mortgages were paid off under an apprehension that they might not be recognized by British policy. Therefore, the situation of 1905 as reflected in the Block Crown Lease Schedules, does not necessarily typify that of any given year in the nineteenth century.\n\nIt would be of interest to compare land tenure in Hakka areas and in Punti areas. Of the four major villages that make up my area of study, only one is completely Hakka, although Hakkas are found in one other. In addition, much land in this region was owned by the Hakka clans of the large village of Wang Toi Shan, which is in the eastern part of the Pat Heung but outside the scope of my research so far. The limited amount of information I have allows little generalization. The small Hakka village of Shui Lau Tin contains a few major owners whose holdings are well beyond the lands of the village itself; but many \"outsiders\" owned lands right up to the gates, so to speak, of Shui Lau Tin. The Wang Toi Shan Hakkas, on the other hand, owned land all over the region of my study. More about them below.\n\nHakkas were important as landlords. We do not normally think of Hakkas as landlords. But in this region Hakka-owned tenant-cultivated land amounted to about 175 acres out of 1,472, or about 12 percent. Locally speaking, about 20 percent of tenant-cultivated land in the western end of this area was Hakka-owned; and in the western extremity Hakka-owned land was almost 50 percent of all tenant-cultivated land.\n\n―\n\nThus, of four reasons commonly given for relatively high rates of tenancy - population pressure on land; existence of sizeable land-owning clans; frontier or land reclamation; and commercialization it would appear that the presence of the clan was clearly the most important reason for the level of tenancy in this part of the New Territories, and probably in the entire New Territories as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE NT, 1900\n\nIII. Conditions of tenure\n\n-\n\n35\n\nThe existing literature on the New Territories and the small amount of interviewing I have been able to do so far suggest that there was considerable variation in both the form of contract and the term of tenure on the land. On individually-owned (that is, non-clan) lands there might be written leases, but the unwritten, or oral lease, was quite common (as it was in Taiwan). There was an open-endedness about the arrangements. A term of lease might not be specified, there being the understanding that the lease ran from year to year and, assuming each side kept to its terms, was understood to be renewed. How did such a lease without term and subject only to performance – become (if it did) a lease that guaranteed the right of the tenant to stay on the land? Or were such guarantees of perpetual lease, as opposed to this open-ended lease, never the outcome of years of open-ended lease but instead a product of documented arrangements from the very beginning? As far as I know, this point has never been researched. On lands owned by clan trusts it appears that in some parts of the New Territories the land was leased in turn to branches of the clan, with the understanding that the leasing branch for that year had to be responsible for managing all expenditures to which clan land-derived funds were to be applied. For the Ping Shan area, Potter reports a practice of leasing clan lands only to the poorer branches of the lineage, the richer branches simply enjoying the benefits. There was also, it seems, the practice in some times and places of letting out clan lands to the highest bidder, whether or not a clan member. This last practice apparently was common in the Pat Heung region. No doubt there were other variations besides those just mentioned. What is needed is research that will explain why a certain system was used at a given time and in a certain situation.\n\nSo far as I know, rent on rice land was always paid in grain, in a fixed amount that reflected an established ordinary yield per unit of land. A fixed rent favoured the tenant in the sense that anything he produced over the normal yield was his, unless and until he did so with such regularity that the landlord was alerted to the possibility of renegotiating the rental figure. Many tenants, however, disliked grain rent, as opposed to money rent, because they felt that they were cheated by the measuring devices used by landlords. Landlords also complained of tenant slyness in measurement, and it is clear that payment in grain was, in the New Territories as elsewhere in China, a fertile source of landlord-tenant disputes and suspicions. The early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "36\n\nEDGAR WICK BERG\n\nBritish administrators, believing that the landlords wished to retain grain rent (an impression nourished by the receipt of landlord petitions to that effect) and that tenants did not, attempted to outlaw any but monetary payments of future contracts, but the practice of grain rent continued.\n\nTypically, the level of rent was an amount of grain that approximated one-half of the year's yield of rice, paid in two installments at the time of each harvest. Thus, if one tou-chung of land (Cantonese tau-chung, a common measure in the New Territories, approximating one Chinese mou) produced, say, 200 catties of grain, the rent would probably be about 100 catties. As in other parts of China, there was an understanding between most landlords and tenants that in the case of a poor harvest due to bad weather or other circumstances beyond the tenant's control, the landlord might grant a reduction. I have no information about how regularly this ideal was actually observed in the New Territories.\n\nIt would be interesting to compare tenant rent to grain price and land price, and if we can get together enough material on these subjects, it should be possible. If so, we can then make some observation on landlordism as an enterprise, on some aspects of tenant economy compared to that of an owner-farmer, and on the possibility of a tenant's buying any part of the land he rented.\n\nIn several regions of south China in late imperial time the practice of requiring a tenant to pay a cash deposit, most often called ya-tsu, was prevalent. Such a deposit, often quite large, guaranteed tenant performance of the contract; it also provided the owner with a lump sum in cash which he could invest as he wished without having to pay interest. So far as I have been able to determine, this practice did not exist in the New Territories ca. 1900. Its absence may indicate many things: harmonious landlord-tenant relations; absence of competition for land; or lack of landlord interest in, or need for (from this source, at least) interest-free cash. It may be that the prevalence of clan ownership of tenanted lands in the New Territories is the explanation, if we argue that clan leasing practices did not, or probably would not, include practices of that kind.\n\nIV. Lineage\n\nWe come now to the \"lineage\" part of this paper, in accordance with the title of my talk. I will continue to refer to the lineage as the clan, however, despite the problems in using either name—or both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T. c. 1900\n\n37\n\nnames!\n\nMy point of departure is Hugh Baker's essay on the \"Five Great Clans of the New Territories\". I can hardly hold Baker responsible for what my imagination has done with the material and the views he presented. I can only give him credit for stimulating me to think about the history of the New Territories as, looked at in one way, a history of a few major clans competing for influence over territory. Territorial influence, as I understand it, might have been exercised through overlordship, of the kind the Tangs of Kam Tin held in the Pat Heung region; or control of markets (there were some well-known instances of this); or actual land ownership (in the sense of ownership of the right of cultivation or occupancy, whether by clan trusts or by individual members of the clan); or by possession of mortgages over a significant proportion of the land. It is the last two of these – land ownership and mortgage holdings that I shall examine.\n\nBaker did not argue that all of the land in the New Territories was occupied by the great clans. Indeed, it has been generally observed for many years now that there were two types of area, with reference to lineage in the New Territories: one, the lineage stronghold, was dominated by a single lineage; the other was an area where there was no dominant lineage. Whenever the relationship between the two kinds of areas had been discussed it has been either in terms of the kind of overlordship of Tang over Pat Heung that I have mentioned above or else with reference to the existence of subordinate villages within the sphere of the dominant lineage. This last phenomenon, that of the so-called ha-tsai (more commonly referred to as \"ha-fu\" or subordinate villages), has been discussed by Potter for the Ping Shan area and by Watson for the San Tin area. So far I have found no evidence of its existence in the part of the Pat Heung I am studying.\n\nMy objective in choosing for study the area from Kam Tin eastward to the end of the Kam Tin Basin was to see what I could learn about the extent of Kam Tin power as expressed in land and mortgage ownership as one moves away from the stronghold of Kam Tin itself. Since none of the other “Five Great Clans\" owned land or otherwise exercised influence in this region it seemed to me that any limits on Tang land-owning power or expansion would not, therefore, be the result of countervailing power expressed by another major clan. Such limitations, if any, might be the result of local resistance of some sort, or merely the result of distance from Kam Tin. With this in mind, I have examined land and mortgage ownership, house ownership and evidences of the existence and strength of local clans, temples, schools and community",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209149,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "38\n\nEDGAR WICKBERG\n\nhalls to see what I could learn about Tang influence on the one hand and local solidarities and influence on the other.\n\nI expected to find a pattern of declining Tang landholdings as one moved away from Kam Tin towards the east end of the Basin. In fact, what I found was solid owned-holdings and mortgage holdings by the Kam Tin Tangs in the area immediately to the east of the lineage stronghold itself, but a complete drop-off thereafter: no Kam Tin Tang holdings beyond a mile or two east of Kam Tin. Instead, what is most noticeable is the widespread land ownership influence of a different set of Tangs - the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, a large village of several hamlets in the Northeastern portion of the Pat Heung area. Indeed, it is Wang Toi Shan ownership that follows my presumed pattern of solidity nearby trailing off to smaller amounts over distance. Wang Toi Shan people owned lands at considerable distances from their village well beyond their ability to walk to them and cultivate them themselves and right up to the area where Kam Tin Tang ownership began. Interestingly enough, Wang Toi Shan Tang holdings were mostly those of clan trusts. Where the lands were near to Wang Toi Shan itself, they were both individually-owned and clan-owned; more distant lands were almost all clan-owned. Parenthetically, this seems to resemble an observation made by J. T. Kamm about the holdings of the Kam Tin Tangs: that their individual holdings were close by and their clan holdings were often distant.\n\nThe Tangs of Wang Toi Shan may or may not be related in some way to the Tangs of Kam Tin. The Wang Toi Shan Tangs were Hakkas, of course, and the Kam Tin Tangs are usually thought of as Punti. But there is a Kam Tin tradition that someone of the Punti Tang branches of Ping Shan or Ha Tsuen married a Hakka woman of Waichow and that her male offspring settled in Wang Toi Shan, thereby founding the Tang name and fortune there. And the genealogy of the Hakka Tangs of Shui Lau Tin, who claim affiliation with the Wong Toi Shan Tangs, shows some possible links between themselves and the Kam Tin Tangs. The Wang Toi Shan Tangs with whom I have spoken deny kinship, but their genealogy appears to show a common place of origin in North China with the Kam Tin Tangs. Lo Hsiang-lin, however, finds no modern connection.\n\nV. Localities\n\nLet us look individually at the villages in the area east of Kam Tin, starting with Sheung Tsuen village, the farthest away at the east end",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND UNEAGE IN THE N T. c 1900\n\n39\n\nof the Kam Tin Basin. Sheung Tsuen was a large Punti village of several hamlets. Although no single lineage was dominant, the Lais owned almost 30 percent of the land in the area of the village. The Hakka Tangs of Wang Toi Shan village, not far to the north of Sheung Tsuen, owned an equal amount of land. Among the Wang Toi Shan Tangs there was only one individual owner of note; all the rest of their land was corporately owned. Another 25 percent of the land was owned by individuals and corporations of three Sheung Tsuen surnames: Tsang, Cheung and Tse. Thus 55 percent of the cultivated land was owned by four local surnames, and 30 percent by the Tangs of Wang Toi Shan, considered, it appears, as outsiders but near neighbours. Of 62 Sheung Tsuen-based corporations owning land in the area, 34 were either exclusively Lai organizations or ones with a Lai as trustee. More than half of the lineage trusts were those of the Lais. But there were 22 land-owning lineage trusts belonging to the Tangs of Wang Toi Shan, only a few less than the 28 of the Lais. As for house ownership, it is impossible to be precise, because the house records for this area are incomplete, or seem to be. From what is available, it appears that Lai house ownership was in proportion to their land ownership, but that the Tangs of Wang Toi Shan owned few houses. Associations of all kinds, judging by the ownership record, flourished in Sheung Tsuen. I was struck by not only the number of lineage organizations, temples and the like, but other associations as well—devoted, for example, to education, mutual benefit, and, perhaps, investment. There was also, in this area as elsewhere in the Pat Heung, a branch of the Tong Yick Tong, the community organization for the Pat Heung as a whole.\n\nThe next village to the west, Lin Fa Tei, was also large — perhaps, 700 persons in 1900. No surname could be called predominant, although one surname (Lei) owned about 22 percent of the cultivated land. None of the other four leading local surnames owned more than 15 percent, and the total of the holdings of these five local surnames was about 60 percent of the cultivated land in this area. House ownerships roughly followed the pattern of land ownership. Although there were lineage schools and religious associations and temples, there were few lineage trusts (10–15) and not a great deal of corporate land. Although only 60 per cent of the lands around the village were owned by the five leading surname groups of the village, there was not a great deal of outside ownership. The Tangs of Wang Toi Shan owned some land, but most of the remainder was scattered among various minor surnames of Lin Fa Tei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "40\n\nEDGAR WICKBERG\n\nThe small Hakka village of Shui Lau Tin was quite different. This was essentially a two-lineage village. The Tsois was the more numerous and owned most of the houses. But the one Tang lineage was quite prosperous as were many of the Tsois. Yet, while the largest landowners among both Tsois and Tangs owned much of their lands away from the village, and more to the west near Yuen Kong, other lineages and other villages owned land right up to the walls, so to speak, of Shui Lau Tin. Without tracing the affiliations of each of these surname groups it would be difficult to classify Shui Lau Tin in any typology of New Territories lineage villages.\n\nFinally, the large village of Yuen Kong, a mixed Hakka-Punti village nearest to Kam Tin of any I have looked at. Here, the Leung surname was preeminent, since Leungs owned almost 30 percent of the houses in the village, twice as many as any other of the major surnames of the village, and they also owned 26 percent of the cultivated land in the village area. There were seven lineage trusts - one for each of the major surnames and five religious associations. 75 percent of the cultivated land around the village was locally-owned, but there were important enclaves of ownership by the Kam Tin Tangs, the Wang Toi Shan Tangs, and individuals from Shui Lau Tin, Lin Fa Tei and Sheung Tsuen.\n\nHaving surveyed the area in this way, I find myself puzzled by what appears to have been an absence of Kam Tin influence east of Kam Tin, other than in the way we know about: that is, the earlier overlordship. Is it possible they never held land in the Pat Heung other than within a mile or two of their own gates? To the west of Kam Tin there were Tang branches, large-scale land ownership, market control, and overlordship over ha-lu. It would seem that the Kam Tin Tangs expanded to the west, but not much to the east. If so, why? Surely, the Pat Heung, a fertile area, was attractive.\n\nI can think of some possibilities. One might be united local opposition. We know that, strong though they are, Tang branches could be successfully opposed when several groups united. The Pat Heung opposition to overlordship discussed above is one instance; the Taipo Market case is another. Was there a united Pat Heung organization well before 1900 and well before the opposition to Tang overlordship, perhaps centering on the Tong Yick Tong, or something like it, that could prevent sales of land to Kam Tin? A second possibility: were there, perhaps, village-level agreements not to sell land to Kam Tin, but rather, if one must sell, to sell to another surname in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N. T. © 1900\n\n41\n\nvillage or nearby? What relevance to Kam Tin is there, if any, to the modest expansion of the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, such that they owned 150–200 acres spread over a wide part of the Pat Heung?\n\nThis last point raises the question of how surname influence of non-\"great\" clans was extended; or, to put it another way, the nature of the territorial history of non-dominant lineages. Granting the limitations of the material we are using, a few preliminary observations may be made. It appears that the Tangs of Wang Toi Shan may have acquired lands through mortgage or purchase by their clan trusts, as well as by individual acquisition. It is striking that although their lands nearest to their home base are either individually owned or corporately owned, those most distant are almost invariably owned by lineage trusts. It is of further interest that of the 44 major landholding individuals in the area I have studied, only one of them was Wang Toi Shan Tang. Wang Toi Shan Tang land, wherever it was found, was likely to be clan land. The 'Kam Tin Tangs' lands in the Pat Heung, by contrast, do not include any distant holdings at least not in this part of the Pat Heung. And, unlike the Wang Toi Shan Tangs, whose corporate organizations made mortgage loans to other surnames, the Kam Tin Tangs, according to the record of 1905, were mortgaging property only among themselves.\n\nVI. Conclusion\n\nTo briefly summarize the paper: I think that the tenure system in the New Territories ca. 1900 was broadly similar to that found in other parts of South China at the same time. The rate of tenancy, measured in tenant-cultivated land, may have been about 50 percent or slightly higher. A typical farm might range in size from one to three acres, perhaps half of it owned by the farmer and the other half rented. An ordinary farm family might derive its income from several sources and occupations, and we can apply no easy and exclusive analytical categories, such as \"tenants\", \"labourers\", etc. Clan influence over territory might be exercised through a clan's ability to collect rents as an overlord or super-claimant on the land; or through its control of a market; or through its land ownership. A federation of less powerful clans might reduce its power as a revenue claimant or a market controller. Whether there were any such federations that checked its expansion of land ownership remains to be seen.\n\nTwo types of locality in the New Territories are presented in most analyses. The \"lineage stronghold” type is dominated by a single",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "42\n\nEDGAR WICKBERG\n\nlineage. The lineage has a great deal of clan solidarity but at the same time there is marked internal differentiation. The other type of locality, one without a dominant lineage, is made up of small farmers of several lineages. Only a few are markedly wealthier than their fellows. But there is also only limited solidarity.\n\nIt would be presumptuous of me, on the basis of my limited research, to challenge this analysis, and I have no intention of doing so. I would, however, like to suggest that further refinement may be useful. It seems clear to me, looking at the four villages I have considered, that there is a good deal of variation among villages where there is no dominant lineage. To lump them into a single category without further definition is to define them only negatively - they are NOT lineage strongholds; so they ARE everything and anything else. Can we say more about them? How, for instance, can we further classify the area around Sheung Tsuen where it appears that two lineages - one of them from a neighbouring village - approach “dominance”? What can we say of a small two-lineage village like Shui Lau Tin? What if there is no surname dominance but there is some kind of community organization, either at the village level or at the level of a group of villages? Is there a variety of \"non-dominant\" types along a continuum of relative degrees of clan leadership and/or community solidarity? It would seem reasonable that there should be.\n\nFinally, a proposal. We may readily observe and accept the expansion of the \"great clans\". But we should also wonder about whether, and, if so, how \"non-great clans\" expand in multi-lineage areas. Do their expansive activities have anything to do with the fact that these areas are multi-lineage and are not dominated by single clan? The \"great clans\" are attractive as subjects of study. We wonder about their creation, their expansion and their maintenance. We appreciate their ability to produce scholars and to wield influence. But let me make a plea that we also take as a subject of study those zones where one can see but slight influence of the Great Clans of the New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO†\n\nHUBERT SEIWERT*\n\nIntroduction: Modernization and religious change in Taiwan\n\nSince the middle of the last century China has been a theatre of far-reaching political, economic, social and cultural changes. The most obvious manifestation of these changes has been the revolution of 1911, sealing the end of a monarchy which had endured for more than two thousand years. But the defeat of the Manchu dynasty marked the closing of an epoch not only politically: the revolution of 1911 was also a decisive turning point in the cultural development of China. The traditional culture which so long was the pride of every Chinese scholar underwent an almost complete reevaluation. To the revolutionary intellectuals of the first decades of the twentieth century this traditional culture was the ideological expression of the overthrown feudal system. The construction of a new society should, therefore, not be a mere change of political institutions but had to comprise the formation of a new intellectual culture as well.\n\nThe central target of this cultural-revolutionary movement was Confucianism, which was regarded as the ideological foundation of the old social system. At the same time this movement also had distinct anti-religious tendencies aimed not only at the religious components of Confucianism but at all kinds of religion, traditional Chinese as well as foreign. Religion and superstition were inconsistent with the scientific worldview which had been imported to China from Europe and America.\n\nThe critical attitude of the Chinese intellectuals towards religion was certainly one of the factors which contributed to the decline of traditional Chinese religion in the twentieth century. But there were other reasons, too. On the popular level, the arguments of the intellectuals were probably of no great significance for the religious behaviour of the common people. More important were the changes\n\n*Universität Hannover\n\n† Parts of this article were read at the XIVth Congress of the International Association for the History of Religions, August 1980 at Winnipeg, Manitoba.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "44\n\nHUBERT SEIWERT\n\nin the political and social structure which eroded the social base of many traditional forms of religion. This is true especially for those forms which C. K. Yang called “diffused religion”, i.e. cults intimately connected with traditional social institutions. The best-known examples are the ancestor-worship whose social base was the traditional Chinese family, and the state cult which had its raison d'être in the traditional monarchy.\n\nIt is convenient to name the complex process of social, economic, political and intellectual changes which took place since the last century modernization. “Modernization” could then be defined as that process which leads to the formation of a new social structure and new cultural values. “New” here only means “other than traditional”, it being assumed that it is sufficiently clear what “traditional social structure” and “traditional cultural values” in the case of China mean. This definition might appear too vague and, therefore, unsatisfactory but we have to leave it this way since any attempt to define it positively seems to be doomed to failure. For modernization is essentially an open-ended process which makes it impossible to determine what the “new” social structure and the “new” cultural values will be. We have to avoid the quasi-evolutionary assumption that the transformation into a modern society necessarily produces a Western-style industrial society.\n\nWhile we cannot say to which end-result the process of modernization in China will eventually lead, it is possible to name some of the elements of this process. I would like to mention only three which seem to have rather obvious consequences for traditional forms of religion: industrialization, urbanization and cultural contact. This characterization applies to Taiwan as well as to Communist China even though the degree of industrialization, urbanization and cultural contact differs widely in these two societies. It goes without saying that there are many additional elements of modernization in China, some of which are more or less confined to one of these two societies.\n\nIn what follows I deal only with the Taiwanese case, primarily because I had the opportunity to do field research there. We should observe, however, that the extent of industrialization, urbanization and cultural contact since 1949 has been much greater in Taiwan than in the People's Republic. The impact of these factors on religious life has therefore been stronger, too.\n\nIt is not surprising that the thoroughgoing changes in social and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF 1-KUAN TAO 45\n\nIntellectual conditions which are implied by the modernizing process in Taiwan should go hand in hand with significant changes in religion. The fact that there are connections between social and religious change is too obvious to be doubted. What is less obvious are the kinds of religious changes which are connected with modernization in Taiwan. To be sure, one tendency has long been observed, i.e., secularization. Yang has given an excellent analysis of secularizing tendencies in modern China which can also be applied to Taiwan. Moreover, it can easily be seen that the factors mentioned above do in fact undermine the social base of many traditional forms of religion. The socio-economic frame of many traditional religious activities has been the peasant village community. To the same degree that industrialization reduced the relative importance of agriculture, the religious rites and festivals which were strongly related to the cycle of the farming seasons lost their significance for the society as a whole. Urbanization, a seemingly inevitable concomitant of industrialization, brought many people to the fast-growing cities, which lack the intimate social contacts of the villages. While in the countryside residential community and religious community were nearly identical, symbolized in the village temple; in the modern cities, new social relationships are formed, which normally do not coincide with the residential neighbourhood. As a result, the traditional religious life which formed an integral part of the village community loses its social base and is weakened. Finally, cultural contact in Taiwan has taken place to a degree that it can properly be named 'westernization'.\n\nWesternization in Taiwan has several aspects. On the one hand, there is the integration in the capitalist world economy, which resulted in a socio-economic readjustment after the model of the Western industrial nations. On the other hand, there is the strong impact of the Western intellectual tradition, above all of science, but also of philosophy, political thinking, and religion. The rationalistic and materialistic coloration of Western science and philosophy induces many well-educated people to disregard traditional forms of religion as superstitious. At the same time, the Chinese cultural heritage is no longer the sole repository of social and cultural values; people are turning more and more to Western ways of life, which are fashionable especially among the middle and upper classes in the cities.\n\nThere cannot be any doubt that industrialization, urbanization, and westernization affected many traditional forms of religion and diminished their structural as well as their functional position in Taiwan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "46\n\nHUMIRT SI IWART\n\nese society. We can, therefore, say that religious changes which run parallel with modernization are to be characterized as a kind of secularization, if by secularization we mean that formerly existing religious beliefs and practices are abandoned. However, there is a danger that by linking modernization and secularization one is stimulating the idea of a general decrease and a final extinction of religion. This idea is fostered by some evolutionary schemes suggesting that the intellectual progress which is supposed to be implied by modernization will finally lead to the adoption of a \"scientific\" world-view in which there is no more place for religion. In other words, this theory would not be content to define modernization as the formation of new social structures and cultural values but would try to indicate the direction of this development. As usual in such cases the direction of progress leads to the position of the \"enlightened\" observer.\n\nOn the other hand, as we have seen, there is strong empirical evidence for secularizing tendencies in present day Taiwan. What is more, it can be shown that these tendencies are directly connected with certain aspects of modernization, i.e. industrialization, urbanization and westernization. In the light of these facts it might seem as if the various forms of religion which can still be observed in Taiwan are just survivals of the traditional culture. To the same degree that modernization turns the traditional society into a new, \"modern\" society, one could argue, the remaining forms of traditional religion will also disappear.\n\nIn the following parts of this paper I shall try to show that this conception results from a one-sided view of the religious changes which are actually going on in Taiwan. To do this I first give a short description of a religious movement that enjoys much popularity among the lower and middle classes. I hope to show that the teachings of this movement, though it certainly is part of the Chinese religious tradition, contain elements which reflect the changing social and cultural conditions of the present time. My argument is that the process of modernization, which unquestionably entails secularizing tendencies, also leads in another direction, i.e. to the renaissance of institutional religions and popular religious movements. In the last two parts of the paper a few suggestions will be made about the possible relationship of this renaissance to the modernization process.\n\nRenaissance of institutional religions\n\nAs has been mentioned above, social changes in China affected\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n47\n\nabove all the diffused forms of religion because they were inseparable from traditional social institutions. Institutional religions, by contrast, form social institutions of their own and are, to a certain degree, independent of \"secular\" social institutions. Changes in the traditional social structure have, therefore, only an indirect effect on them which is far less striking than in the case of diffused religion. On this account, the process of modernization has not necessarily the same secularizing consequences for institutional religions as it has for diffused religion.\n\nOn the other hand, Buddhism and Taoism, which are the best-known examples of institutional religion in traditional China, seem to have been in a state of decline even before modernization began in the last century. The reasons for this cannot be treated here, but we should note that since the nineteenth century, there have been efforts to revive Buddhism intellectually as well as institutionally. These efforts continued in this century and were not wholly unsuccessful. Two points are to be observed in this connection. The first is the important role which the Buddhist laity played in this movement. The second is the fact that the Buddhist revival seems to coincide more or less with the period of modernization. This point is especially noteworthy since it shows that there is by no means a necessary connection between modernization and secularization. One might even conjecture that there exists an interrelation between the Buddhist revival and the modernization movement in China.\n\n1\n\nBe that as it may, there cannot be any doubt that in Taiwan, Buddhism actually did undergo a renaissance after 1949. This can be seen not only from the countless new temples financed by donations from laymen but also from the steadily increasing publication of popular and scholarly books and journals on Buddhist philosophy and religion. A comparison of this situation with the state of Buddhism in the last centuries of traditional China shows that the process of modernization in this case produced anything but secularization.\n\nAttempts to revive Taoism have been far less successful up to now. It is difficult to find a sociological explanation for this difference; one probably has to look for historical reasons. Obviously, the position of Taoism as an institutional religion in the last centuries of imperial China has been weaker than that of Buddhism. On the popular level, neither Taoism nor Buddhism could be separated from the religious syncretism which had developed since the Sung dynasty. But although many intellectuals were heavily influenced by Taoism, there was no significant lay-movement that actively patronized a revival of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "48\n\nHUBERT SEIWART\n\nreligion. The Taoism of the elite, lacking the Buddhist idea of the sangha, was much more a private affair of the individual, while the Buddhist conception of meritorious deeds stimulated the propagation of the faith.\n\nThese might be some of the reasons for the poor state which Taoism was in at the end of the imperial era, and which did not improve much during the first half of this century. Although the starting position was rather poor, today there are signs of a renaissance of religious Taoism in Taiwan8, even if it is much less obvious than in the case of Buddhism. Significantly, the recovery of religious Taoism is promoted not only by the Taoist clergy, whose intellectual standard in general is still rather low, but also by laymen. It is not easy to assess exactly the scope of this Taoist renaissance, but we can say that the position of Taoism as an institutional religion is probably not weaker than in the last century. That means that here, too, no secularizing influence of modernization can be ascertained.\n\nApart from Buddhism and Taoism there is a third major form of institutional religion which played an important though less recognized role in traditional China: popular lay-communities of a more or less syncretic character. Most of these communities call themselves Buddhist or, less often, Taoist and indeed can be regarded as popular forms of these religions. From the observer's point of view, however, many of them are clearly distinguishable from the \"orthodox\" forms of Buddhism and Taoism. Not only do we make this distinction, the Chinese authorities also regarded some of these societies as heterodox and proscribed them. The best-known examples of this are the communities related to the White Lotus tradition. It would, however, probably be a mistake to believe that the majority of popular lay-communities belonged to this class of secret sects.\n\nIn contrast to orthodox Buddhism and Taoism these communities do not seem to have suffered from a significant decline during the last phase of traditional China. Quite the contrary, one gets the impression that in a certain way their strength corresponded to the weakness of the orthodox religions during the final years of the empire. Many people found relief from political and economic pressures by turning to the various popular forms of religion, ranging from consulting witch-doctors and spirit-mediums to joining one of the many smaller or larger sects which offered the hope of deliverance of the faithful or even an impending end to the present misery and the coming of a new era10.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO 49\n\nNot much is known about the history of popular religious lay-communities in the twentieth century11. While in comparison with the last century their popularity may have faded they are far from having perished. They still play a significant role in the religious life of present-day Taiwan.\n\nIt is convenient to distinguish analytically three types of popular religious community even if in practice it is often impossible to separate them clearly. First, there are groups of people which centre around the person of a specially-gifted woman or man, who may be a spirit healer able to cure sickness or a medium who can communicate with the spiritual world and reveal future, hidden or mysterious things. In most cases people who consult such persons form not a community but a clientele, i.e., they do not relate to one another but only to the healer or the medium, much like the clientele of a doctor. Sometimes, however, a healer or a medium is able to organize a cult in which his followers come together and jointly receive blessings or instructions or perform certain practices12. In such cases the clientele may turn into a community whose members share a common stock of beliefs and habits and develop a feeling of belonging together. Normally the person of the leader remains the centre of the cult and the community may retain the traits of a clientele for a long time.\n\nSecond, there are religious communities which are not primarily related to the person of a leader but are connected with a particular temple or - what normally amounts to the same thing - the worship of one or several particular gods. These temple-communities are probably the most common religious community in Taiwan. In most cases they consider themselves orthodox Buddhist or Taoist, while actually they are strongly syncretic in character. It might happen that in the religious life of the temple-communities spirit-mediums do play a part, but normally they do not hold the central position. Occasionally, however, a medium may be able to gain a leading role and to turn the community into a dynamic movement whose influence extends far beyond the local or regional level13.\n\nThe third type of popular religious community in Taiwan is the sect-like movement. In contrast to cults and temple-communities these movements have or at least try to develop a country-wide organization. Furthermore, they are often explicitly syncretic, combining elements of Buddhism, Taoism and Confucianism, and in this way consciously distinguish themselves from those religions. Since in traditional China such sects were in danger of being regarded as...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "50\n\nLUBLRT SI IWART\n\nheterodox by the government, they often had to operate secretly. This was the case with the sects which belonged to the White Lotus tradition.\n\nAll three types of popular religious community have to be considered institutional forms of religions since it is primarily out of religious motives that people join these communities. Membership is not a matter of birth or belonging to a certain village or profession but demands the personal decision of each believer. In contrast to orthodox Buddhism and Taoism these popular movements as a rule have no ordained priesthood but are lay-communities1.\n\nWhile the above-mentioned renaissance of Buddhism and Taoism in Taiwan has been widely noted, these popular lay-movements have been somewhat neglected. One reason for this is probably that most of these popular religious communities operate only on a local or regional level. It is therefore very difficult to gain a comprehensive picture. We can be sure, however, that taken together the importance of these organizations in the religious life of present-day Taiwan is very great indeed15.\n\nIn the following I shall confine myself to one of the most interesting examples of such popular movements, the I-kuan Tao sect and cults with strong ideological connections with it. In the analysis I shall concentrate on those aspects which show the religious responses to modernization, rather than try to give an overall picture.\n\nI-Kuan Tao - a popular religious movement\n\nI-Kuan TaoT, which can be translated as \"the Way of the One that penetrates everything\", is the official name17 of a secret religious sect which is one of the offshoots of the well-known White Lotus sect Pai-lien chiao. Although officially prohibited by the government this sect flourishes under several other names everywhere in Taiwan. There is probably no place in Taiwan where I-kuan Tao groups cannot be found18. The success of this sect is really striking, taking into account that it was brought to Taiwan from the Chinese mainland only after the Second World War. On the mainland it was popular especially in the northern provinces during the time of the Japanese occupation19. But as late as the fifties the Communist government undertook several campaigns to fight this secret sect. It is not known to me whether it still exists on the mainland today20.\n\nOnly a few elements of the teachings and practices of I-kuan Tao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n51\n\nare strictly secret. The most important of these elements are the so-called San Pao, the \"three Precious Ones\", a traditional Buddhist expression by which in the case of I-kuan Tao three different secrets (a symbol, a ritual gesture and a formula) are signified1. The San Pao are transmitted to new members during a secret initiation ceremony which is much rumoured about by the public. The rumour goes that the participants have to be naked22 and that the sect performs other scandalous rites in which men and women are not separated. Reports from former members prove that the accusations about the initiation ceremony are certainly not true23. Such wide-spread rumours, however, show how deep-rooted the prejudices against \"heterodox\" sects are, which makes propagation of the faith difficult if not dangerous.\n\nAll the more remarkable is the undoubtable success of this sect. This seems to indicate that obviously I-kuan Tao has something to offer which attracts people even though they may have to suffer public defamation or even prosecution. As a matter of fact, the enforced secrecy which results from prohibition by the government allows for many speculations about vicious rites and political plotting indulged in by the sect-members. But we do not need to occupy ourselves further with the secret aspects of the sect since the teachings which are important for our present purpose are transmitted more or less openly. What is more, they are very similar to the beliefs held by other popular religious communities. This is true especially for some of the fu-luan cults which are very popular in Taiwan today.\n\nFu-luan 扶鸞 or fuchi 扶乩 (alt. 扶箕) is an ancient Chinese divination practice which can be described as spirit-writing, sometimes known in the West under the name \"planchette\". Although the practice can be traced back at least to the Sung dynasty, its modern form seems to have developed during the last century25. At that time it became usual to receive written revelations from various deities which communicate through mediums. The mediums, traditionally two persons operating jointly, but today often only one, hold a stick with which the deity writes characters on a small table covered with sand. These messages from the gods normally contain answers to questions of the believers, but not seldom also directions or instructions of a general kind. At times the medium might be the focus of a larger cult or community whose members participate in the seances and try to follow the divine admonitions. Fu-luan cults were brought to Taiwan from the mainland during the first decades of this century and soon turned into a mass movement. There has been a very strong revival",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "52 \n\nHUBERT SEIWERT \n\nof fu-luan cults in Taiwan in recent years?\". \n\nThere are many links between fu-luan cults and practices and the I-kuan Tao sect. Most of the texts which expose the teachings of this sect have been revealed by \"spirit-writing\" since the beginning of the sect in the nineteenth century28. Fu-luan sessions are held regularly, normally four times a year?, during which new revelations and instructions are received. Furthermore, the content of the teachings which are propagated by I-kuan Tao show strong similarities to those of many of the common fu-luan cults10. This is the case especially where the religious interpretation of the present time, the assessment of the historical role of the Chinese tradition and the confrontation with Western influence is concerned. It is these elements of the beliefs which show most clearly the popular religious responses to the modernization process. \n\nReligious interpretation of the present time: traditionalism \n\nTo illustrate some basic elements of the world-view of these cults I quote a few passages from a revelation of the god Shang Ti which was given during a fu-luan session in 1977: \n\nFrom 1914 to 1939 two world wars broke out. As a result the correct truth was almost eradicated and the traditional culture went up in flames. Streams of blood were shed and millions of corpses covered the earth. Wives were separated from their husbands and their sons scattered to the four winds, unbearable was the misery. If this happens again, if a third world war breaks out, mankind will face destruction. For the military weapons which are developed by the modern sciences are being improved day by day, nuclear weapons are perfected day and night. In such a situation we must give up our hope for the Great Harmony and the peace in the world. Therefore, there is only one way, if we want to avoid the final catastrophe: the original orthodox tradition of the Tao which our Chinese nation possesses has to be restored. The four social relations (szu wei9) and the eight virtues (pa teλ) [must be put into practice again]. We must continue the past in order to save the future, that means to follow the orthodox tradition of the Tao which has been transmitted from Yao, Shun, Yü, T’ang, Wen Wang and Wu Wang, Confucius and Mencius. Only in this way can one escape this huge cosmic catastrophe.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n53\n\nThis short passage shows the general attitude which characterizes the religious interpretation of the present time: the present era is seen as a time of decline and of crucial historical significance. The future of humanity is at stake. Only if men are able to reverse the tendency of decay inherent in modern societies will it be possible to avoid the impending catastrophe. Recovery can be secured by returning to the way of the sages of antiquity and by practising the traditional virtues of the Chinese culture. This point is further elaborated in the following passage:\n\nThese are the teachings of the holy kings of former times:\n\n1. We want to restore the five social obligations (wu lun), the three social principles (san kang) and the five constant virtues (wu ch'ang). 2. We want to institute the three unspoiled [values], i.e. virtue, merit and true speech, and [in this way] bring benefit to the people. 3. We want to esteem highly the spiritual life, but to disregard the material life. Spiritual life means to put into practice the natural virtues humanity, righteousness, propriety, wisdom and faithfulness. [...] Alas! [How different are] the men of this world! They always care about the material life and are striving for the enjoyment of worldly goods. Who still speaks of propriety and righteousness, of modesty, social principles, constant virtues and modesty?\n\nIt can be seen from this passage that the dangers of the present time have their roots in the moral decline of men, i.e. in the abandonment of the traditional social virtues as propagated by the Confucians. These rules of moral conduct and social obligations are seen as the prerequisite for a sound and orderly society. Although principally these standards apply to every society, it is obvious that the deity especially has in mind the present situation in China, i.e. in Taiwan. Criticism of contemporary society in Taiwan becomes more outspoken in the next section:\n\nI [i.e. Shang Ti] see that in this world it is the Chinese nation in which rites and music are cultivated, where true culture exists. For this reason, up to the present day China could not be overthrown by another nation. Nowadays, however, people are only imitating the European and American way of life. Father and son do not love each other, husband and wife do not live in harmony, brothers fight each other,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "54\n\nHUBERT SEIWART\n\nsuperiors and inferiors are without righteousness, there is no faithfulness between friends. What a talk of liberalism! People get married and they get divorced again; if such conditions are common everywhere, how then can the orthodox tradition of the Tao be restored? Look at the following examples: In the European and American nations it is such that, when people are old and approach the end of their life, one is only waiting until they close the eyes and die. This is called the New Culture! Continually new weapons are being developed to destroy the human race. This is called the New Morality! How terrible it is! And we Chinese, we are giving up our own culture and our own morality, which we have inherited from our ancestors, in order to adopt the so-called New Culture and New Morality of other people. If one continues in this way, then our Chinese nation will soon have perished!\n\nIn the first section the present time has been pictured as one of utmost danger, threatened by an impending catastrophe. The second passage exposes the roots of this crisis, i.e. the general moral decline which can be stopped only by reviving the traditional virtues. In the above section the explanation again goes one step further. The moral decay, i.e. the extinction of traditional Chinese morality, is seen in relation to the influence of Western civilization. The westernization of Chinese society is regarded as promoting licence and demoralization. By implication, westernization is a major obstacle to the restoration of the orthodox tradition and will finally result in the perishing of the Chinese nation.\n\nThis pessimistic and critical picture of the present forms the background to the final revelations of the deity, which show the way to deliverance leading to a bright future:\n\nIf my heavenly Tao can be spread all over the world, the multitudes will not know any more suffering caused by weapons nor will there be malefactors or criminals. This is called to regulate without acting purposely (wu wei). Even if one does not plan for peace, peace will occur without doubt; even if one does not plan for a renaissance, a renaissance will come by itself. Then, what need will there be for rules and regulations, what need for severe laws and heavy punishments? And yet the days of Yao and Shun can come again and there can be a perfect world for men to live in.\n\n31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO 55\n\nWhile former passages showed a clear Confucian coloring, this last section depicts an ideal future world whose Taoist stamp cannot escape notice. A crucial point to be observed here is the admonition to spread the Tao all over the world, which will result in the emerging of a paradise-like new society. Since the Chinese expression for “world” here is not t'ien-hsia but shih-chieh, it is obvious that the deliverance is not thought of as confined to the Chinese nation only but is open to all mankind.\n\nI cannot decide for certain which religious group this text originates from. There is some evidence that it was revealed during an I-kuan Tao fu-luan session, but it could also be the product of any other fu-luan cult. In the interpretation of the present time there is a common stock of beliefs which is shared by most of the popular religious movements. According to my observations it normally consists of the following four basic elements:\n\n1. The present political, social and cultural situation is regarded as a time of decay and decadence. This can be seen above all in a general decline of public morality.\n\n2. The present time of decay is interpreted against the background of a religious theory of history. This applies especially for the I-kuan Tao and related groups. According to this theory we are now in the last phase of a cosmic period at the end of which there will be a worldwide catastrophe. Only a few elected, i.e. those who follow the true Tao, will survive this cataclysm. After this they will live in the ideal world of the Great Harmony (ta t'ung).\n\n3. The cause of the present decadence is to be found in the decline of the true Tao, which is a result of the influence of Western civilization. Western civilization is regarded as materialistic and immoral. The Chinese tradition, in contrast, is seen as a fountain of religious and moral values from which the spiritual renewal of mankind will grow.\n\n4. The divine revelations not only stigmatize the present time as a period of decay; the divine revelations also show the way to deliverance. This path is essentially the same one that was marked out by the sages of Chinese antiquity. That means it consists in the observance of the traditional Confucian moral values. While deviation from the true Tao accounts for the cause of decay, observance of the true way contains the key to salvation.\n\nObviously these views reflect the tensions between traditional",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "56\n\nHUBERT SEIWART\n\nand modern Chinese culture. They present, to a certain degree, a religious interpretation of modernization in Taiwan. But if we examine the above mentioned elements, we find that virtually none of them is really new. They are all patterns which are well known from Chinese intellectual history. I shall just give a few examples:\n\nThe devaluation of the present time as a period of moral decline can be traced back as far as Confucius. In the earliest Confucian writings we can also find the theme of the return of the Golden Age of Yao and Shun.\n\nThe concept of the Great Harmony, Ta T'ung, also originated in antiquity, it is elaborated in the Li Chi. Probably somewhat later, during the Han dynasty, the idea was formulated that the emergence of the new ideal world would be preceded by a period of destruction, as can be seen in the T'ai-p'ing Ching. Finally Buddhism added to these elements the theory of the declining dharma and the expectation of the future Buddha Maitreya. Maitreya is still of utmost importance in the eschatological teachings of I-kuan Tao.\n\nThe rejection of foreign influence is also a familiar topic. As we know, Buddhism has long been the target of anti-foreign propaganda. During the Six Dynasties Buddhism was held responsible for all the deficiencies of the time.\n\nFinally, we should observe that I-kuan Tao as well as most of the other popular cults combine elements of Buddhism, Confucianism and Taoism, and promote the idea of san chiao he i, \"the three teachings form a unity\". This explicit syncretism goes back at least to the Sung dynasty.\n\nThese remarks suffice to show that the reactions of these popular religious movements to the social changes resulting from modernization are by no means new. The symbolization of the tensions caused by cultural contact and modernization draws heavily upon the traditional symbol repository. Not only are the traditional symbols relied on, but also their content: The values by which modern society is measured derive mainly from the traditional moral teachings. It would therefore not be untrue to say that the religious responses to modernization as we have analyzed them so far can be characterized as traditionalism and conservatism.\n\nNevertheless, it would be misleading to regard movements like I-kuan Tao as mere survivals of a past historical period. For, as we shall see presently, besides the traditional elements there are also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209168,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n57\n\nsignificant innovations. These innovations, too, reflect the changing conditions of the present time.\n\nNew responses to cultural contact; universalism\n\nOne important element in the interpretation of the present time, as we have seen above, is not merely the rejection of Western influences. Indeed, the impact of Western civilization, whether militarily, economically, or intellectually, can be regarded as the driving force for change and modernization in the last 150 years. The religious interpretation of the modern situation cannot avoid facing this Western civilization and assigning it its proper place in the religious interpretation of reality.\n\nRejection of the West, even open hostility, has been the most common reaction since the last century. Not only conservative politicians had a heavy aversion to Western civilization; lower strata of society also shared this loathing. The second half of the last century is full of more or less serious incidents caused by the latent aggression of the Chinese population towards the foreign culture and its representatives. The Boxer uprising of 1900 has sometimes been seen as the culmination of this series of encroachments.\n\nPopular opposition, not only to the Western powers but also to the foreign rule of the Manchu dynasty, often organized itself in secret societies with a more or less religious coloration. The religious character of many of these groups should not be overestimated since, in traditional China, religious elements diffused into most social institutions, irrespective of their primary objectives. On the other hand, there were groups belonging to the popular religious tradition which occasionally developed strong political, especially nationalist, impulses. As to the anti-Western attitude, a further religious component was added since Western civilization was represented, not least, by Christian missionaries. To fight Western influences, therefore, also meant to fight Christianity. Indeed, Chinese Christians were not seldom regarded as foreign agents, and the fact of their Christianity was seen by many as an obvious sign of their having abandoned the traditional Chinese culture.\n\nAt first sight, it seems that the criticism of Western influences, which is common among today's fu-luan cults and I-kuan Tao groups, is but a continuation of the anti-Western attitude of popular religious groups in the last century. It would then be just another symptom of the above-mentioned cultural traditionalism. But this is only part of the picture. For if we look closer, we find that opposition to Western",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "58\n\nHUIBERT SEIWART\n\nculture is by no means absolute. As can be observed in the above quoted text, the real contrast is not between the Chinese and the Western cultural traditions but between spiritual and materialistic approaches to life. To be sure, the spiritual culture is represented above all by the religious and moral traditions of China, while materialism is seen as the product of Western civilization. But at the same time it is admitted that in the West there also exist spiritual traditions, namely the two religions Christianity and Islam.\n\nIn this view Western civilization is not objected to in its totality, only its materialism is rejected. The menace of the modern world results from the fact that the West has submitted to materialistic thinking and this materialism gains more and more ground in China as well. Since the Chinese religious traditions and the Western religions are equally opposed to this materialism, they are all fighting for the same cause, they are allies not adversaries.\n\nThe recognition of Christianity and Islam as true religions equal to the Chinese religious traditions can be observed at different intellectual levels. A rather superficial level is represented by some of the fu-luan cults. While the deities which manifest themselves by the writing-stick originally all belonged to the traditional Chinese pantheon, it does happen today that Western gods, above all Jesus and Mohammed, give revelations by fu-luan. This integration of Western deities into the fu-luan cults may be seen as symbolic of the lack of opposition to Christianity and Islam; it is no proof, however, of any deeper understanding of these foreign religions. Actually, as far as I could observe, the knowledge of the general fu-luan believer and even the mediums about Islam is virtually non-existent, though somewhat more is known about Christianity. When I asked a medium how Jesus and Mohammed could manifest themselves in a Chinese temple, I was simply answered that in heaven no boundaries between East and West exist and all gods live in the same heaven3.\n\nWhile the recognition of Christianity and Islam in the fu-luan cults is purely formal, allowing Jesus and Mohammed a status equal to the Chinese gods, the teachings of I-kuan Tao go one step further, trying to integrate the doctrines of these Western religions. To be sure, a manifestation of Jesus during an I-kuan Tao fu-luan session is recorded as early as the year 1939, and we might suppose that at that time their understanding of Christianity was much like that of today's fu-luan cults in Taiwan. But in recent years texts have been published which prove beyond doubt that one is earnestly attempting",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO 59\n\nto form a syncretism of the Chinese and Western religious traditions. In the same way that Confucianism, Taoism and Buddhism are traditionally said to form a unity, today Christianity and Islam are included in this overall religious tradition. Consequently, the former slogan san chiao he i, “the three teachings form a unity\", has been changed into wu chiao he i. \"the five teachings form a unity\".\n\nAs an illustration of the attempts to give a theoretical, or theological, foundation to the unity of the five religious I shall quote some passages from an I-kuan Tao publication. The chapter is entitled \"The theory of the unity of the five teachings\" and starts as follows:\n\nThe so-called unity has the following aspects: 1. The unity which is due to the common origin of the five teachings in the Tao. 2. The unity which is due to the fact that the doctrines of the five teachings shed light on each other. 3. The unity which is due to the fact that the doctrines of the five teachings complement and complete each other. 4. The unity which is due to the fact that according to the trends of development of each of the teachings they must reunite in the Tao.\"7\n\n37\n\nIn the succeeding parts of the chapter these four aspects of the unity of the five teachings are explained in detail. I confine myself here to a few selections:\n\n1. The five teachings have their common origin in the Tao. The culture of all mankind has its origin in the Tao. Prior to the Chou dynasty there was only one school of the Tao. During the time of the Warring States at first the separation between Confucianism and Taoism developed, later on Buddhism, Christianity and Islam rose in India and in the West and so it came to the five religions coexisting side by side. One can compare the Tao to a fountainhead, the five teachings are like five streams springing from this fountainhead. They each run through different lands and on their way nurture the hearts and enrich the lives of the people [in their respective lands]. ... Although the five teachings are separated, in their sayings there are no differences, since in reality they all belong to the same principle.\n\n2. The doctrines of the five teachings shed light on each other. Irrespective of their differences regarding race, colour and sex all men are brought forth by Heaven and have the same nature given to them by Heaven. Therefore, the human",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "60\n\nmind by and large is the same everywhere. Since beneath heaven there are not different Taos, the minds of the sages are not different either. From the identity of the mind the identity of the Tao can be recognized. Even though the background of the different cultures is not the same, the results which they achieve have more similarities than differences.\n\n3. The doctrines of the five teachings complement and complete each other. It is necessary to know the truth of all men in the world. For the sages of the five teachings came to the world in different regions. Because of the differences in history, culture, customs, national character and language the sages had to match their method of teaching to the times, the places and the men in each region. As a result it could hardly be avoided that the doctrines of the five teachings would lay different emphases. ... Therefore, each teaching has its strongpoints, and each has its deficiencies. If one wants to see the truth which all men in the world possess [together], there is no other way than to combine the five teachings.\n\n4. According to the trend of development of each of the five teachings they must reunite in the Tao. After the separation of the five teachings they gradually took a course that led back to unity. ... Christianity and Islam were introduced to China relatively late. Then however as there are no differences in the fundamental doctrines of these two teachings and the [other] three teachings — after they came in contact with the three teachings they likewise gradually developed a tendency to merge with them.38\n\nThese passages show clearly that the recognition of Christianity and Islam goes deeper than the mere acceptance of foreign gods as equal to the Chinese gods, as was the case in common fu-luan cults. It is granted that the doctrines of the two foreign religions contain the truth of the Tao to the same degree as the three Chinese religions. This must be regarded as a fundamental innovation, taking into account the general rejection and even hostility with which these foreign religions were looked upon during the last century. This is an important point since it shows that modernization, which in China to a large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209172,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF KUAN TAO 61\n\ndegree is a result of the impact of the Western powers and the ensuing cultural contact, not only was reflected in the field of religion negatively but also led to a further development of popular religious ideology. That basically means that traditional religion can cope with modernization and is not necessarily doomed to extinction.\n\nAt a glance it looks as if the recognition of Christianity and Islam amounts to a withdrawal of the traditional claim for superiority of the Chinese culture. To a certain degree this may be the case. But if we analyze the argument carefully we find that this is only one side of the coin. By declaring a basic unity of the Western and the Chinese religions, the Christian (and Muslim) claim to absoluteness is countered most effectively. Christianity and Islam are no longer fought against but embraced and in this way their thunder is stolen. Having neutralized the Western claim to superiority, in a second step of the argument the priority of the Chinese tradition can be restored. For, as we have seen, Christianity and Islam are recognized as true teachings because they partake of the same Tao as the Chinese religions. But in China the orthodox tradition of the Tao goes back as far as Yao and Shun and even Fu-hsi, i.e. it is significantly older than the Western traditions. That means that the Tao originally came down in China.\n\nAge is an important factor in the Chinese way of thinking. Since China was in possession of the Tao from the beginning it is obvious that she occupies a special position among the nations. Indeed Chinese tradition is made a yardstick for the assessment of foreign cultural traditions. The recognition of Christianity and Islam as true religions implies their subordination to the standards of the Chinese tradition.\n\nThe exceptional position of China can be seen from still another angle. In the revelation of Shang Ti which was quoted above we saw that the dangerous disorder of the present world is regarded as an immediate consequence of that materialistic way of life which originated in the West. To save China from the impending catastrophe it is imperative to redress Chinese tradition. This is what I have called \"traditionalism\". In addition to the traditionalist approach, however, there is the universalist one. By universalism I mean the tendency to extend the normativity of the Tao, i.e. the original Chinese tradition, beyond the boundaries of China proper. One aspect of this universalism has been described above: the inclusion of the Western religions in the tradition of the Tao, thereby extending by implication the validity of the Chinese Tao to the Western cultures. Another aspect of universalism comes to the fore when the deliverance from threatening disaster and\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "62\n\nHUBERT SEIWART\n\nthe prospects of an ideal new world for the faithful are dealt with. For deliverance is not confined to the Chinese followers of the Tao; who cultivates his spiritual life and follows the true Tao can be saved. As has been noted above, this means that the spiritual tradition of the Tao, which originated in China and today still exists in Taiwan, contains the key to salvation for all mankind. Since the spiritual renewal of the world has to start from China, this universalism is in harmony with the traditionalism which asserts the superiority of the Chinese cultural tradition.\n\nModernization and the problem of cultural identity\n\nIn the last part of this paper I would like to make a few remarks which may contribute something to a better understanding of the intricate relationship between modernization and religious change. To formulate this as a question: can the renaissance of institutional religions in Taiwan be explained, taking into account the secularizing tendencies normally connected with modernization?\n\nLet us first recall that secularization and religious renaissance obviously do not exclude each other. Many forms of diffused religion are continuously disappearing along with the decline of traditional social institutions they were related to. At the same time the symbol system by which the social and natural world is conceptualized in many cases loses its religious coloration. In this process religious legitimations of reality are replaced by more “rational\" or \"scientific\" ones.\n\nAnother development which has to be taken into account is the differentiation of the cultural system into more or less distinct spheres, such as politics, economics, science, philosophy, religion, which traditionally were intimately interwoven and integrated into a single legitimation system. The growing importance of institutional religions — as compared with diffused religion — is partly a result of this general process of differentiation, as religion becomes more and more distinct from other social institutions.\n\nAs a matter of fact, in the West institutional differentiation of religion went hand in hand with secularization. The relative importance of Christianity as an institutional religion has diminished. The assertion that in Taiwan there has been a decline in traditional institutional religions cannot be accepted without reserve, however, since we are witness to a renaissance of Buddhism, Taoism and popular forms of institutional religions. We may ask, therefore, whether reasons",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n63\n\nfor the different developments in Taiwan and the West can be found. In trying to answer this question I shall make a few suggestions which may serve as a framework for future research.\n\nThe key to an understanding of the different religious developments may be found by considering the different circumstances of modernization in China and in the West. The temporal priority of Western modernization may be crucial. Not only did modernization in the West start about two centuries earlier than in China, which means that the West had much more time to digest the transformation from a traditional to a modern society; what is more important is the fact that modernization was the outcome of a genuine development of the Western intellectual and social tradition. In China, by contrast, the change from traditional to modern society was provoked by developments from outside the Chinese culture. Modernization began only in the middle of the nineteenth century as a reaction to the impact of Western imperialism. Consequently, modernization did not happen as a “natural” evolution of the Chinese culture but was conceived as something threatening the genuine Chinese tradition. It implied not only change but change after the model of Western societies.\n\nTo some extent, modernization in China was forced in that it was the only way to cope with Western aggression. What is more, this forced modernization was from the very beginning accompanied by the experience of Chinese inferiority which led to a crisis of cultural self-confidence. While externally modernization in China had the same structural elements as in the West, i.e., industrialization, urbanization, scientific rationalization, etc., in terms of cultural continuity, modernization in China represented a clear break, whereas in the West, it was a continuation of the genuine tradition. To put it simply, one major aspect of modernization in China was and still is westernization, which means in a way that the modern culture in Taiwan is perceived as \"less Chinese\" than the traditional culture. This may help to explain some of the differences in the cultural and especially the religious responses to modernization in Taiwan and in the West.\n\nI would suggest that westernization, which is concomitant with modernization in all non-Western societies, represents a factor which in the long run may account for different developments in the process of modernization in the West and elsewhere. This appears to be a paradox but it can easily be understood if we think westernization through to its inevitable consequences. For if modernization implies",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209175,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "64\n\nHUBERT SEIWART\n\nwesternization then thorough modernization means thorough westernization. This amounts to giving up one's own cultural identity. There are many reasons to suppose that no society would go that far, unless it is forced to from the outside.\n\nThis is not the place to look into the mechanisms of what might be called \"cultural resistance\". Let it suffice here to note that the present situation in Taiwan is characterized by two opposite trends. On the one hand we have the fact of modernization with its need for innovation. Innovation, of course, means discontinuation of traditional patterns and in many cases westernization. On the other hand we have the need for cultural identity, which means symbolization of continuity, distinctness and self-assertion. These two trends are mutually opposed because more modernization as a rule implies more westernization and thus less distinctness. Less distinctness, however, increases the need for cultural identity.\n\nRenaissance of institutional religions as a response to the problem of cultural identity\n\nAs we have seen, one element of I-kuan Tao and other popular religious movements is traditionalism. It is obvious that the adherence to traditional religious beliefs and practices can be a means of symbolizing cultural continuity and thereby identity. But we can go one step further: it is above all religion which is used as a symbolization of cultural identity. The reasons for this are manifold and can only be hinted at here.\n\nFirst of all, religion is the most important symbol system in traditional societies, at least on the popular level. This applies also to China where the legitimation of most strategic positions of reality had a strong “religious\" coloration: the important institutions like the family, the norms of social interaction, the values guiding personal cultivation, “national” history and the cosmic order. To remove the religious elements from the symbol system which explains reality would cause a collapse of the system and result in anomy. If anomy is to be avoided the old religious-oriented symbol system would have to be replaced by an alternative one without religious elements. Since such a substitute is not available for large portions of the population who have been socialized in the traditional legitimation system, the interpretation of reality must continue to make use of religious symbols.\n\nSecond, modernization in China, as probably in most non-Western",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209176,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n65\n\ncountries, started in the field of economy and technology. Only gradually (though inevitably) other parts of the socio-cultural system were affected by the economic and ensuing social and intellectual changes. This holds true also for religion, at least for the various forms of “diffused religion” which were directly related to traditional social institutions. As far as institutional religions are concerned, however, i.e. religions which form institutions of their own, they are much less affected by social and economic changes than most other traditional institutions. A society in the process of modernization can more easily afford to cling to traditional religions than for example to traditional ways of communication or education. To be sure, institutional religions are by no means independent of the surrounding socio-cultural system, but the dependency is less direct than in most other fields. Besides religion there is only one other important social institution which enjoys a comparable degree of independence of economic changes, i.e. the arts. Significantly the fine arts, especially painting, are also used as a symbolization of cultural continuity and identity. However, as the connoisseurs do not belong to the common people, on the popular level religion holds a much more important place than the arts. The renaissance of institutional religions in Taiwan seems to be more easily understandable if we keep in mind the need for cultural identity and the role of religions as repositories of traditional symbols13.\n\nTraditionalism alone cannot be regarded as a response to the problems caused by modernization. Modernization means change and the situation actually has changed. This leads to a tension between the exaltation of traditional values and behaviour on the one side and the actual situation on the other. In trying to dissolve this tension, it is not possible to simply renounce the traditional religious symbols because on the popular level these are most important means of expressing cultural identity. If no alternative symbol system is available the mentioned tension must result in a rejection of the actual social situation in so far as it is not compatible with traditional values and behaviour. This is what happens in most nativist and messianic movements. As we have seen the devaluation of the present time also occurs in the traditionalism of I-kuan Tao and fu-luan cults in Taiwan.\n\nCertainly rejection of the actual situation is a form of religious response to modernization. But it is a response which does not lead to a decrease of the tension between a traditionally oriented legitimation system and the experience of a changed social reality. On the contrary, as ongoing modernization implies further change, adherence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "66\n\nHUBERT SEIWART\n\nto the traditional legitimation system results in increasing tensions. If the tensions are to be diminished or at least kept to a tolerable level, then either the modernization process has to be stopped or even reversed, or the legitimation system has to be changed in such a way that it is more compatible with the social reality. I would argue that such an adaptation of the legitimation system can be observed in the teachings of I-kuan Tao.\n\nOne typical innovation in the teachings of many popular religious societies, of which I-kuan Tao is just one example, is what has been described as universalism. Not only are Western religions, especially Christianity, not fought against anymore, but they are accepted as being equal to the Chinese tradition. Foreign religions should even be learned from as they may contain truth which has not been revealed in China. On the other hand, the Chinese spiritual heritage is valid not only for the Chinese nation but for all of mankind. There is only one truth, one Tao, in the world of which all religions partake.\n\nIn a certain way, this universalist view is not new in Chinese intellectual history. In historic times too, there was only one truth which was theoretically valid for the whole world. But this truth did belong to the Chinese tradition, and to the degree that other nations did not accept the Chinese way, they were barbarians. The Middle Kingdom was the centre of the world, unequalled by other civilizations. While, as we have seen, the claim of uniqueness is not completely abandoned, the new universalism still represents a decisive innovation. The pretension to Chinese superiority could not be reconciled with the events of history since the last century. In the first phase, the national consciousness refused to take cognizance of other nations as being equal or even superior. The result was a rigid rejection of and hostility towards everything foreign. But reality could not be disputed for long. In the second phase, the pendulum tended to swing to the other extreme. China was seen as backward and unenlightened, and the Chinese intellectual tradition, especially Confucianism and religious thinking, was held responsible for this backwardness. By contrast, the West was idealized as a model which had to be emulated.\n\nOn the popular level, the replacement of the traditional symbol system by Western science and philosophy, which might be possible for intellectuals, was never a realistic alternative. To be sure, the success of Christian missions during the last hundred years would probably be unthinkable had there not been the strong need for new world interpretations which promised to be more consistent with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO\n\n67\n\nchanged reality than were the old religious symbol systems. The adoption of Western science and philosophy and Western religion can be interpreted as a means of finding legitimation systems which are compatible with the new conditions created by modernization. They have the advantage of reconciling the consciousness to the reality of modern society, at least they do it better than the traditional legitimation systems. But they have one crucial shortcoming: they are not able to symbolize the Chinese cultural identity.\n\nAt this point we come back to the role of traditional religions. In so far as they are traditional they express continuity and identity. But, on the other side, in so far as they are traditional they contain many elements which do not harmonize with the changed reality. However, only dead traditions are unchangeable. There are many signs that religions in Taiwan today are changing. This is obviously true of Buddhism. In the case of Taoism it is more difficult to demonstrate since recent research has put the emphasis on the revival of the Taoist tradition and not on changes in this tradition. As to popular religions, I have tried to give some hints as to what is going on. The tendency towards universalism is just one element. There are others which could not be dealt with here, and many which await further research. In any case we should be aware that traditional religions in present-day Taiwan may not just be survivals of a bygone age doomed to extinction, but living traditions which could even gain importance in the future.\n\nNOTES\n\n1\n\nCf. C. K. Yang, Religion in Chinese Society. (Berkeley and Los Angeles, 1967) pp 294–340\n\n2 Cf. Chin Yao-chi, Ts'ung Ch'uan-t'ung tao hsien-tai (Taipei, 1979, third edition).\n\n3 Of course, in the People's Republic there were other factors which made a great impact on the religious life, esp. the official anti-religious propaganda and the suppression of religious activities.\n\nYang, op. cit., pp 363–377\n\n• \"As a result of industrial development, farm population has gradually moved to urban areas. The share of employment in agriculture decreased from 59.3 per cent in 1952 to 27.3 per cent in 1977, while that in industry increased from 14.5 per cent to 37.6 per cent in the same period.\" (China Yearbook 1978, p 165)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209179,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "68\n\n1968).\n\n \n\nHUBERT SEIWART\n\nCf. Holmes Welch, The Buddhist Revival in China. (Cambridge, Mass.\n\nCf. Y. Raguin, \"Buddhismus auf Taiwan\", in Buddhismus der Gegenwart, ed. by H. Dumoulin (Freiburg 1970) pp 113 – 116.\n\na \"Taoism' (by A. K. Seidel), in The New Encyclopaedia Britannica, Macropaedia, p 1042.\n\nFor example, the Taoist Association of the Republic of China is run mostly by laymen who try to get rid of many of the more \"vulgar\" practices of religious Taoism and to restore the intellectual tradition of former times. These efforts seem not to be supported by many of the Taoist priests, possibly since they make their living by performing these practices.\n\n10\n\n \n\nSee for example G. G. H. Dunstheimer, “Religion et magie dans le mouvement des Boxeurs”, in T’oung Pao, 47 (1959) pp 323 - 367; G. Miles, \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, 33 (1902) pp 110; D. H. Porter, \"Secret Sects in Shantung\", in The Chinese Recorder, 17 (1886) pp 1 – 10, 64 – 73; M. Topley, \"Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century\", in JHKBRAS 8 (1968), pp 9 - 43.\n\n11\n\nCf. Wing-tsit Chan, Religioses Leben im heutigen China, (München, 1955) pp 109-156.\n\nT'ai-pei-shih\n\n12 Such a healing-cult is treated by Wang Chih-ming Chi-lung-lu ti i-ko min-su i-sheng he t'a-ti hsin-t'u-men (unpublished B.A. thesis, National Taiwan University, Dept. of Archaeology and Anthropology, 1971)\n\n13 An example of this is the Sheng-hsien-t’ang community in Taichung. The publications of the revelations of the mediums of this temple are distributed and read everywhere in Taiwan.\n\n14\n\nSome sects (e.g. Li-chiao), however, are copying Buddhist or Taoist ceremonies and dress so that it is difficult to decide whether the performers are priests or laymen.\n\n16 Some of the \"new religions” are treated in Hsiao Ching-fen, “The current situation of new religions in Taiwan\", Theology and the Church, 10:2 – 3 (Tainan, 1971) pp 1 -- 28;\n\n10 I-kuan is actually derived from a passage in the Confucian Analects (IV, 15).\n\n17\n\nThe popular name is Ya-tan chiao. Other names are Tien Tao chiao, K'ung-tzu chiao, Ta Tao chiao, Lao-mu chiao\n\n4. Cf. Tung Fang-yüan, Tai-wan min-chien tsung-chiao hsin-yang (Taipei 1976) p 123.\n\n18 Tung, op. cit., p 123f. According to Su Ming-tung, T'ien-tao kai-lun (Kaohsiung, 1979) p 197, there are more than 300,000 followers of I-kuan Tao in Taiwan today.\n\nLi Shih-yü, Hsien-tsai Hua-pei mi-mi-tsung-chiao (Chengtu, 1948, repr. Taipei, 1975) p 32.\n\n20 It seems certain, however, that the I-kuan Tao has followers outside Taiwan, esp. in Hong Kong, Japan and Singapore. In contrast to Taiwan, in these places the sect is not forbidden by the government and can operate openly (cf. Su Ming-tung, op. cit., p 198f). For the propaganda of the Communist government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF 1-KUAN TAO 69\n\nagainst I-kuan Tao see L. Deliusin, “The I-kuan Tao Society\", in Popular Movements and Secret Societies in China 1840 – 1950, ed. by J. Chesneaux, (Stanford, 1971) pp 225-233.\n\n21 In orthodox Buddhism San Pao stands for Triratna, i.e. Buddha, Dharma and Sangha (W. E. Soothill and L. Hodous: A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, Reprint Taipei 1970, p 63)\n\n22 Cf. for example Ching-fen Hsiao, loc.cit., p 17.\n\n23 Cf. Shih Wen-tu *, \"Wo tsen-yang t'uo-li I-kuan Tao” #, in Chuch Shih #(Kao-hsiung, Sept. 1977) pp 20 -- 32.\n\n24 Since these accusations can neither be proved nor refuted by the observer it is very difficult to give a fair description of the sect.\n\n25 Cf. Chao Wei-pang, \"The Origin and Growth of the Fu-chi\", in Folklore Studies, 1 (1942) pp 9 — 27; Hai Ti-shan #, Fu-chi mi-hsin ti yen-chiu *****(Taipei 1966).\n\n26 Cf. G. Seaman, Temple Organization in a Chinese Village, (Asian Folklore and Social Life Monographs, No. 101 Taipei 1978) pp 20 – 35.\n\n27 Cf. Halao, loc. cit., pp 12 – 16. For a case-study ref. Seaman, op. cit.\n\nThe members trace the origin of the sect back to Fu Hsi and have an elaborated list of the transmission of the Tao through the centuries. The historical evidence for the existence of I-kuan Tao as a separate tradition does not reach beyond the last century, however.\n\n29 The ordinary fu-luan cults have sessions much more often, in general eight or twelve times every lunar month.\n\n30\n\nObviously many teachings of the fu-luan cults have their origin in the popular \"Buddhist” tradition which is also a main source of the I-kuan Tao teachings. It is difficult, however, to assess to which degree there is a direct influence of I-kuan Tao on these cults in Taiwan today. Probably there is a mutual influence since many followers of I-kuan Tao participate also in ordinary fu-luan cults. Actually, some fu-luan cults seem to be reservoirs of potential I-kuan Tao proselytes.\n\n31 Tian-jan *, 2 (Hsinchu Febr. 1980) pp 2 - 3.\n\n32 Cf. K. Ch'en: \"Anti-Buddhist Propaganda During the Nan-Ch'ao\", Harvard Journal of Asiatic Studies 15 (1952) pp 166 - 192.\n\n33\n\nFor examples see J. Chesneaux ed. Popular Movements and Secret Societies in China 1840-1950, (Stanford 1972).\n\n34 Of course, Mohammed is not regarded as a god in Islam. The knowledge of Islam in China, however, is rather poor and Mohammed is thought to be a divine person much like the Chinese \"historical\" gods or for that matter – Jesus.\n\n36\n\nThe medium belonged to the Sheng-hsien t'ang in Taichung.\n\n36 W. Grootaers, \"Une société secrète moderne, I Kuan Tao: Bibliographie annotée\", in Folklore Studies 5 (1946) p 332f.\n\n37 Tian Tao Kai Lun (1979 2nd printing), p 61.\n\n38 ibid., pp 61 – 62.\n\nby Su Ming-tung (Kaohsiung, 1978)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "70\n\nHUBERT SEIWART\n\n39\n\nibid., p 20.\n\n40 A practical consequence of this universalism can be seen in the effort of I-kuan Tao to spread beyond the borders of China proper. Of course, most followers outside Taiwan are overseas Chinese, but it also tried to gain followers among foreigners. Up till now, these efforts have not been very successful, not least because of the language barrier.\n\n41 \"Differentiation\" is the key-concept in many neo-evolutionary theories. Bellah makes use of it in his theory of religious evolution which has implications also for the \"secularization\" of traditional forms of religion. Cf. R. Bellah: \"Religious Evolution”, in American Sociological Review, 29 (1964) pp 358–374.\n\n42 The decline of institutional Christianity does not necessarily imply a decline of religion generally. Cf. for example the considerations by Th. Luckmann, The Invisible Religion, New York 1967.\n\n43\n\nCf. similar considerations in the case of a 19th century Korean religious movement by Chai Sik Chung, \"Religion and Cultural Identity - The Case of 'Eastern Learning'\", in Internationales Jahrbuch fur Religionssoziologie 5 (1969) PP 118 - 132.\n\n** For other examples see Paul de Witt Twinem, \"Modern Syncretic Religious Societies in China”, in The Journal of Religion 5 (1925) pp 463–482, 595 – 606 and Hsiao, loc. cit.\n\n46\n\nWhether it is possible to substitute for the traditional symbol system Western science and philosophy depends on several parameters. Social and intellectual stratification is just one. Another important one is the degree of internalisation of the traditional symbol system. Older people - even intellectuals who acquired their primary and secondary socialisation in terms of the traditional symbol system are less likely to be able or willing to substitute for it a new symbol system than are younger people (cf. Paul de Witt Twinem, loc. cit. p 163). It is noteworthy that the attitude toward traditional and foreign religions may change during the life of a person in the sense that he is willing to join a foreign religion during his youth but later on turns back to traditional religions. In a paper entitled \"How I Happened to Join a Japanese New Religion': One Life History and its Significance for Interpreting Japanese New Religions” H. R. Earhart has analyzed an interesting example of such change. The paper was read at the XIVth Congress of the I.A.H.R., August 1980 at Winnipeg, Manitoba.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE PUBLIC RECORDS OFFICE OF HONG KONG\n\nA. I. DIAMOND*\n\nEstablishment and Functions\n\nThe Public Records Office was established in July, 1972. Its functions are those common to most modern government archive institutions viz. the conservation of permanently valuable records for official reference and private research and the storage, management and ultimate disposal of intermediate records.†\n\nFor administrative purposes the P.R.O. operates at present as a unit of the Government Secretariat, the Archivist being responsible in the first instance to the Director of Administration and Management Services.\n\nAccommodation\n\nThe head office of the P.R.O. is located at 2 Murray Road, Central District, with a records storage capacity of 14,500 linear feet. In addition, the P.R.O. maintains a sub-office at Leader Industrial Building, 37 Wong Chuk Hang Road, Aberdeen, with accommodation for 12,280 linear feet of records.\n\nThe Aberdeen office is equipped with a specially air-conditioned film repository with capacity for the storage of 64,000 rolls of microfilm and 1.1 million aperture cards.\n\nFacilities\n\nThe head office has reading-room accommodation for up to twelve persons and the sub-office, accommodation for six.\n\nA reference library has been developed for staff and public use, with emphasis on the achievement of a strong collection of Hong Kong\n\n* Mr. Diamond is Archivist, Public Records Office of Hong Kong.\n\n† Records which, though no longer in current use, and having no permanent value, are nevertheless required, for legal or administrative reasons, to be kept for specified periods of time or until the completion of certain actions or events.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "72\n\nAJ DIAMOND\n\nofficial publications and of United Kingdom and other publications bearing on Hong Kong. The P.R.O. receives copies of all local official publications and has acquired an extensive microfilm coverage of Colonial Office and other records relating to Hong Kong.\n\nThe scope of the library's holdings has been adjusted mainly to the needs of those engaged in research among primary sources and policy in the matter of acquisition has been influenced by the nearness and adequacy of other local libraries.\n\nThe library includes large collections of photographs, maps and press cuttings as well as files of thirteen local English language newspapers the earliest of which dates from 1842.\n\nThe P.R.O. is equipped at present with an office copying machine, two planetary and two hand-fed rotary microfilm cameras. Two microfilm readers are available for public use. The cameras are employed mainly in the production of security back-up film for government departments, the filming of selected classes of records held by the P.R.O. to enable destruction of the originals and the copying of out-of-print back issues of official publications and other items for the library. However the facility is also available at a fee for the copying of documents on behalf of individual research workers and non-government institutions.\n\nRecords\n\nOfficial records transferred to the P.R.O. at present occupy 17,080 linear feet of shelving and comprise 363 series received from over 100 government offices. The earliest documents held by the P.R.O. date from 1831, but due to the extensive loss of government records resulting from the Japanese invasion and occupation of Hong Kong during the Second World War the bulk of the P.R.O.'s holdings date from the post-war resumption of British administration.\n\nThe loss occasioned by the war has been in some measure redeemed by the acquisition of the wide coverage of pre-war Colonial Office records relating to Hong Kong, already mentioned above. The most important of these record series, CO 129 Original Correspondence, consists of despatches exchanged between the Governors of Hong Kong and the Secretaries of State for the Colonies during the period 1841 -- 1943, together with their enclosures, Colonial Office minutes and memoranda and correspondence between the C.O. and other ministries and private individuals and institutions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE PUBLIC RECORDS OFFICE OF HONG KONG\n\n73\n\nA comprehensive listing of the contents of CO129 has been undertaken by the P.R.O. and at present this work is complete from 1841 to 1916 and from 1926 to 1943.\n\nRecords received by the P.R.O. on transfer are first examined to distinguish the various record series into which they fall. The series are then arranged in correct order and the items comprising them are listed. For each series a Series Identification Sheet and an Accession Record Sheet is prepared.\n\nThe first of these contains particulars of the origin, chronological coverage, quantity, etc. of the material in the series, a general description of its subject matter, methods of arrangement and control and notes on the history of the series before and after its transfer to the P.R.O. The second, the Accession Record Sheet, summarises the information in the Series Identification Sheets.\n\nThe Records Transfer Lists and their related Series Identification and Accession Record Sheets together form the main guide to the contents, origins, structure and relationship of records held by the P.R.O.* These documents are supplemented where necessary with guides, calendars and indexes produced by P.R.O. staff.\n\nProtection and Restoration of Records\n\nFor the protection of records stored at the head office, the repository is equipped with a CO2 automatic fire extinguishing system and 24-hour filtered air-conditioning adjusted to maintain optimum levels of temperature and relative humidity, and a methyl-bromide fumigator. The sub-office records repository is air-conditioned and equipped with a sprinkler fire control system. The microfilm repository is fitted with a CO2 extinguishing system.\n\nA document repair section and bindery was established in 1974 and is staffed by two technicians with training and long experience in document restoration.\n\n* The Accession Record Sheets and Records Transfer Lists provide the symbols necessary for the location of any document. These are the H.K.R.S. (Hong Kong Record Series) number and the D & S (Deposit and Serial) number — e.g. H.K.R.S. 31, D & S 1/1431. No other identification of an item is required for its location, although in citing documents researchers may wish to add elaborations in published works for their readers' information.\n\nPage 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "74\n\nAccess\n\nAI DIAMOND\n\nAccess by members of the public to records in the P.R.O. is governed at present by the Public Records (Access) Rules, 1972. These have the force of an \"administrative instruction\" only and are temporary, pending the passage of a Public Records Ordinance.\n\nNominally, Rules permit public access to records when the latter are thirty years old or older. However, this concession is qualified by Rule 5 which reserves to the Chief Secretary, in certain circumstances, the right to withhold records from public scrutiny even after the expiration of thirty years. This right would normally be exercised in cases where the opening of particular documents or classes of records to the public might endanger security or constitute a breach of government faith with members of the public.\n\nThe Rules also provide for relaxation of the 30-year rule in certain circumstances. In cases where records which are less than thirty years old are made available to applicants the latter may be required to sign an undertaking to submit to the Chief Secretary for inspection the text of any work based on such records which they intend to publish.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA \n\nIN THE VILLAGE WORLD* \n\nDAVID FAURE \n\n*This paper was presented to the Conference on Hong Kong and China, Influences and Interactions, at the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, February 26, 1981.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209187,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "76\n\nDAVID FAURE\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n77",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "78\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209190,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n79",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "80 \n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "82\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n83",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "84\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n85",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "86\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\n87",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "88 \n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "HONG KONG AND CHINA IN THE VILLAGE WORLD\n\nPage 89",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "90 \n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "# THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S\n\n## CARL T. SMITH\n\n### Introduction\n\nThe events leading up to the passage by the Legislative Council of Hong Kong of Ordinance No. 1 of 1923, entitled, “An Ordinance to Regulate Certain Forms of Domestic Service\" interested me as an historian of the Hong Kong Protestant Church. It was the first time Chinese Christians in Hong Kong had worked as a group on a social question. Previously individual Christians had written or spoken about public issues, but the organisation of the Anti Mui Tsai Society in 1921 was the first major effort of a large body of Chinese Christians to campaign for social change. Of added interest was the enlistment of the labour unions to support its efforts and the active part women took in the campaign.\n\nDr. Sun Yat-sen in planning the Revolution of 1911 had received the support of secret societies and other groups whose members were from the labouring class. After the revolution some of these elements began to organise as modern labour unions. In the 1920's their desire to express themselves, gain benefits and be recognised as a political force was strengthened by the success of the Russian revolution. Communist organisers were particularly active in Canton. In February-March 1922, the Seamen's Union conducted a successful strike in Hong Kong.\n\nAt the same time that labour was asserting itself, there were efforts by women to change their traditional status in Chinese society. One of the features of the fight against the practice of buying domestic servants was the support given by the Chinese members of the recently organised YWCA under the leadership of Mrs. Ma Ying-piu. The mui tsai question involved the misuse of young girls and the conduct of their mistresses. It was to be expected, therefore, it would attract the concern of enlightened women. Other than the organisation of the wives of the Directors of the Po Leung Kuk (Society for the Protection of Women and Girls) as a committee to visit the Society's Home and check on its management, there was no active participation by women on the side of those who wished to preserve the system.\n\n### I\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "92\n\nCARL T SMITH\n\nThe establishment of the Chinese Republic in 1911 brought with it a group of leaders who held liberal ideas on social issues. A disproportionate number of these were Christians or had been trained in Christian schools. There were numerous connections between these officials in the Canton Southern Government of Dr. Sun and the Christians in Hong Kong.\n\nAnother facet of the events described in this paper is the clumsy manner in which the Colonial Office and the Hong Kong Government dealt with the problem once it was publicised. They had been quite content to tolerate the custom throughout the years, although some administrators were aware of the abuses inherent in the system. When questions were raised in Hong Kong and England about the system they immediately assumed a defensive stand.\n\nThe Colonial Office depended on information supplied to it by the Hong Kong Government. The local administration in turn relied heavily on the opinions of those \"respectable\" Chinese whom it recruited as its advisers. Then as now, these were the wealthy merchants, landowners and professionals. They did not represent the masses of the people. Their role as leaders of the Chinese community, however, was seldom challenged by the silent majority. It was a surprise to them and to the Government when an aggressive opposition suddenly emerged. This opposition was also led by \"respectable\" Chinese, some of whom were wealthy, some of the middle class, but practically all Protestant Christians who were motivated by the moral values of their faith and by enlightened ideas of the age.\n\nTheir activity did not ingratiate them to Government. A daughter of one of the leaders of the Anti Mui Tsai Society told me her father always felt Government continued to hold his position in the Society against him for many years.\n\nThe Mui Tsai System\n\nThe purchase of girls for domestic service was a long-standing Chinese custom. The children who were bought and thus became a part of the household were given the familiar name \"little sister\", mui tsai. However their lot was not always as pleasant as their name. Much depended on the kindness of the master or more especially the mistress. As very young children their duties were to run errands, fetch articles, pick up dropped fans, etc., or they might be placed under other servants to perform household tasks. As they grew older their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1930'S 93\n\nposition and their work often depended on the social and economic status of the person who had bought them.\n\nIn the nature of the case, some were sexually exploited by the male members of the family. Some were treated very cruelly by their mistresses. If they were attractive, they were often taken by the head of the family as a concubine.\n\nEveryone acknowledged that, like all social institutions, there were abuses in the system, but the traditional view was that its advantages outweighed its negative side. There were several arguments to support this view.\n\nOnly the poor sold their children. If they could not sell them, many would be killed off as infants. Their lot in a foster home was much better than it would have been in their natural home. They were fed, clothed, and when of proper age, a marriage was arranged for them with a suitable partner. Everyone benefited by the system: the child who escaped death or starvation, the natural parent who was lifted out of poverty, at least for the moment, and the purchaser who acquired a servant.\n\nIn Chinese society, it had long been an unquestioned aspect of the social order. The buying and selling of human beings did not sit well with the English conscience of the latter half of the nineteenth century. However, most colonists felt it was best to leave undisturbed the modus vivendi which had been established in Hong Kong between British law and moral standards and Chinese social practice.\n\nAfter some eighteen years on the bench in Hong Kong, Chief Justice John Smale, not long before his retirement in 1881, openly stated that, in his opinion, the practice of buying and selling children for domestic servitude was a form of slavery, and hence its continued toleration in a British colony was a blot on the honour of England. He received support from anti-slavery groups in England, but his views were not generally welcomed in Hong Kong, either by the Chinese or expatriates. There was some stir over the question for a short time, and then interest in it died away, not to be re-aroused until the question again came to public attention in 1917.\n\n1917 - The Question Raised\n\nMr. C. G. Alabaster, in defending a client charged with kidnapping, raised a legal point regarding the status of children purchased as servants. The report of the case focused the attention of the English",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "94\n\nCARL T SMITH\n\ncommunity in Hong Kong on the long established Chinese custom of buying children as domestic servants. This attention led to concern, discussion, agitation, the formation of societies and finally in 1923 an Ordinance in the Hong Kong Legislature to abolish the system.\n\nThe case concerned a man who had met two girls aged ten and thirteen on a street in Wanchai. They had gone out to buy sweets and had become lost. The stranger took them on a tram to the Yaumati ferry. They crossed to Kowloon and then returned. He left them for a few minutes to buy something in Wing On Store on Connaught Road Central. The girls came to the notice of the police and the man was arrested when he returned to where he had left them.\n\nMr. Alabaster claimed the two women who owned the girls did not have lawful care of them because they were bought to serve, and they were sold as slaves and slavery has been abolished (in Britain and its colonies) and it is not lawful”.\n\nOn being examined by the Chief Justice one of the mistresses gave evidence that one of the girls had been sold by her elder brother as she had no parents. The Chief Justice asked, \"Then as put by the learned Counsel for the defence, she is your slave?”\n\nThe witness replied, \"I do not know what you mean by slave. Once the girl is sold to me she is my property. It is the custom among the Chinese to buy servants.\"\n\nMr. Alabaster thanked the Chief Justice that the answer to his question had made it so clear the girl was a slave.\n\nHis Lordship then asked Mr. Alabaster, \"What is a slave?\"\n\nHe replied, \"I contend that a person who is bought by a master and may be sold by a master, who receives no wages, except clothes and food in exchange for work is a slave.\"\n\nMr. Alabaster admitted that sale of a child might be legal in China, but once it was brought to the Colony, it had the right to freedom.\n\nThe Chief Justice referred to the Proclamation of Captain Eliot to the Chinese of Hong Kong in 1841 that stated Britain would respect the religious rites, ceremonies and social customs of the Chinese. The Supreme Court usually took into account the question of Chinese custom. If the point in law raised by Mr. Alabaster were to be sustained by a Full Court it would have most serious consequences.\n\nThe question was not settled by the court but it provoked public",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S 95\n\ndiscussion as to whether the mui tsai system was a form of slavery.\n\nThe case awakened the conscience of several expatriates. Among these were Colonel John Ward and Lieutenant Commander Haselwood and his wife. Col. Ward on his return to England was elected a Member of Parliament. He used his position to bring the question before the House of Commons. The matter roused the interest of liberal groups in England. Not satisfied with the answer given by the Government spokesman that there was no slavery in Hong Kong, the question continued to be raised in 1920 and 1921.\n\nParliamentary Questions and Answers\n\nIn November 1920, Sir Alfred Yeo and Mr. Myers raised the question in the House of Commons. In reply, Col. Amery, the Under Secretary of State for the Colonies stated,\n\nSlavery does not exist in Hong Kong. The Colony's law does not recognise the custom whereby girls are transferred on payment from parents and guardians to another household, usually for purposes of domestic service, as conferring any right or title on the employer against the girl. There was evidence that girls were frequently ill-treated, in which event, they would be protected by the law in the same way as children living with their parents.\n\nHe said he thought it best to aim at gradual reform in cooperation with enlightened Chinese. It was suggested that the Hong Kong Governor \"should persuade prominent Chinese to form a Society for the protection and improvement of the condition of these girl domestics\". This was considered a much better way to deal with the problem than introducing a system of compulsory registration. The Hong Kong Government had advised the Colonial Office that it regarded registration as impracticable.2\n\nIn January 1921 a question was again raised regarding \"this nefarious traffic in human beings\". The questioner was referred to the answer given in the previous discussion in November that \"there is no slavery in Hong Kong\". Another Member then asked, \"Is the honourable Government aware that answer given on November 4th was very unsatisfactory to those people who have information on this matter, and would he make inquiry into the allegation that slavery is carried on under British rule?”\n\nThe Under Secretary was adamant, \"I have made full inquiry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "96\n\nThere is no slavery carried on.\"\n\nCARL T SMITH\n\nIn commenting on the questions raised in Parliament the editor of the South China Morning Post said there could not be much harm in the traditional Chinese custom when throughout the eighty years of the Colony's history no steps had been taken to abolish it. The children in domestic service had the full protection of the law and there was no evidence that they were frequently ill-treated. What few cases are brought before the courts are sharply dealt with. He did admit that some reform might be needed, \"to guarantee the child's rights and those of its parents\", but any changes should only be introduced gradually and with the co-operation of the leading Chinese, \"whose services have never been withheld in any case having for its aim the uplifting and enlightenment of the people\".3\n\nReaction in Hong Kong -- Mass Meeting at Tai Ping Theatre – July 1921\n\nThe Chinese elite \"establishment\" in Hong Kong was disturbed by the discussion in Britain of one of their long established customs. They and the Hong Kong Government were also annoyed by a letter published in the correspondence column of all four English newspapers written by Mrs. Haselwood, the wife of a Commander in the Naval Dockyard. Her husband was officially warned that unless he stopped his wife from airing the question, he would be superseded and sent home. He refused to submit and was shortly sent home where he retired on half-pay. The Haselwoods, however, continued their campaign in Britain. When the Hong Kong Government was asked to explain Commander Haselwood's early termination of service in Hong Kong, it replied that the activities of his wife were \"causing annoyance to the Chinese community\".\n\nThe leadership of the Chinese community was sufficiently aroused by the statements being made in the English press concerning the practice that it called a mass meeting to be held at the Tai Ping Theatre in July, 1921. The meeting was convened by the two Chinese representatives on the Legislative Council, the Hon. Ho Fook, brother of Sir Robert Ho Tung and one-time compradore of Jardine, Matheson and Co., and the Hon. Mr. Lau Chu-pak, compradore of Messrs. A. S. Watson and Co. Also particularly mentioned were S. W. Tso, a solicitor, Chow Shou-son, a Hong Kong-born former official of the Chinese Government who had extensive business interests in Hong Kong, and Chau Siu-ki, shipping and insurance magnate.\n\nThe theatre was crowded with about three hundred including a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920's 97\n\nlarge number of coolies and members of local labour guilds. An unusual feature was a group of interested Chinese ladies.\n\nThe Chairman, Mr. Lau, listed a number of questions that had been put by various individuals. He and Mr. Ho Fook put the following before the meeting:\n\n1. Is it a fact that servant girls are brought up for prostitution? 2. Are servant girls slaves?\n\n3. Are servant girls kept for the sexual purposes of their masters, who, when tired of them, sell them?\n\n4. Has the Chinese Government passed any law to abolish the practice of keeping servant girls?\n\n5. Can owners of servant girls ill-treat them as they please?\n\nThe Chairman proceeded to comment on the questions. The first concerned purchase of girls, to be trained as prostitutes. A distinction should be made between two kinds of purchasers of girls; one bought them for domestic service, the other for prostitution. The first group are respectable people who are jealous of their good name and do not wish to be linked with those who purchase girls for prostitution. As to mui tsai being slaves, slavery does not exist in China, furthermore these girls have never been regarded as slaves by the Chinese.\n\nThe speaker put forth the thesis that there are safeguards in the system to prevent the girls being sexually exploited. Parents are allowed to visit them periodically and thus would know if the child had been misused. If a master wishes to take his servant girl as concubine he must obtain the consent of his wife, the girl and her parents. If the girl had been seduced by her master and then married out, and the husband of the girl finds out her virginity has been taken by her former master, the old master would lose face before his relatives and friends, to say nothing of the views of his wife and concubines. Some masters secretly took on a servant girl as a concubine setting her up in her own establishment and later recognizing any children she bore as legal heirs. In other cases when the wife discovered what had happened, she often made it so miserable for her husband that he was forced to return the girl to her parents accompanied by a liberal bribe for silence.\n\nThe only attempt of the Chinese Government to abolish the system was an effort by the Canton Commissioner of Police Chan King-wa soon after the establishment of the Republic. The girls were ordered to be handed over and were placed in a large hostel especially built for the purpose. Mr. Lau Chu-pak said the scheme failed because the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "98\n\nCARL T SMITH\n\ngirls asked for the same kind of food and clothing they had had in their former homes, the authorities were pestered by girls asking them to arrange marriages, and, in addition, poor parents wanted to hand over their daughters to the care of the Commissioner.\n\nThe speaker answered the question of ill-treatment as follows: Girls sold to wealthy families are usually well off, doing little work, of those sold to the middle class some have to work fairly hard and some do little work, it is more or less a question of luck. In wealthy families the girls act as companions to their master's children, wait on their mistresses, go on errands, do a little serving and attend to the wants of female visitors. In middle class families, they help in cooking, sewing, washing, cleansing and sweeping, carry light loads, marketing and such general work as the master's daughters would have to do. The percentage of cases in which the mistresses are exacting, bad-tempered or cruel-hearted is infinitesimal. These would treat their own daughters no better if daughters were as naughty, lazy and disobedient as some of the servant girls are... Parents are in constant touch with the girl, who can report bad treatment. Masters usually check mistresses' and concubines' bad treatment of girls, as they care too much for their good name. Neighbours and other servants are bound to learn of harsh treatment. Cruelty when reported is investigated by local authorities (in China) and punished.\n\nThe girls were generally bought between the ages of four to thirteen. They cannot be expected to do anything but odds and ends until they are ten or twelve. Their actual period of service is from twelve to eighteen. After eighteen they begin to assert their rights and so arrangements must be taken for their marriage.\n\nMr. Lau Chu-pak went on at some length to comment on other aspects of the system. His remarks suggest that he viewed it in a favourable light and was not in favour of its abolition, even though he expressly said, “It is of no material importance to me whether the system be abolished or not.\" What was to be considered was \"how far will its abolition affect the welfare of the poor, and whether its abolition alone will improve the conditions of the girls and their parents.\n\nThe Hon. Mr. Ho Fook began his remarks by suggesting that Mrs. Haselwood, as chief critic of the system, was not in a good position to judge the manner in which it worked. If the system was so rife with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "The Chinese Church, Labour and elites and the Mui Tsai question in the 1920's 99\n\nabuses, why, he asked, had the question never been raised by officials of the Government Cadet system who had studied Chinese language, manners and customs in Canton. \"Surely these men's experience and knowledge of the system is not inferior to those of Mrs. Haselwood.\"\n\nMr. Ho suggested the Chinese organize a society among themselves to deal with any problems there might be in the system, \"why cannot we Chinese take up the matter ourselves by forming a society with a strong committee of management for purpose of enlightening and educating the masses in their duty towards the servant girls, and securing proper power to prosecute the cases of cruel treatment of these girls?”\n\nSome passion was injected into the meeting when after Mr. Pun Yat-ki vividly described three cases in which cruel punishment was inflicted on servant girls, Mr. Ho Kom-tong, the brother of Ho Fook and Ho Tung, excitedly shouted that Mr. Pun and his informant should be charged with accessory to the crime for not reporting the offending master to the authorities.\n\nHis remarks brought both loud applause and vehement cries of protest. Mr. Chung Wen-sang arose to appeal to the meeting \"to stop these unpleasant disputes\".\n\nDr. Yeung Shiu-chuen was the main speaker for those who advocated abolition of the mui tsai system. He contended that persons who commiserated with the girls who came into their households were \"rare mortals\". Girls were always badly treated, and the Po Leung Kuk and Secretary for Chinese Affairs had little influence in alleviating their condition. To claim that there were no complaints was a failure to understand the pressures under which the girls lived, for \"many had been wronged by their masters but had not the courage to lodge complaints with the authorities, under the impression that if this were discovered, their lives would be made even more unpleasant.\"\n\nRather than attempt to counteract the accusation the English had brought against the system and regard them as a slur on the Chinese people, the problem should be honestly faced. It should be admitted that it would cause the degeneration of the Chinese as a race, for \"how could servant girls be expected to train their children properly since they had been denied education and proper treatment.\"\n\nDr. Yeung pleaded \"in the interest of humanity, the prestige of China and posterity, and also to keep pace with the advancement of civilization\" that the meeting take steps to secure the emancipation of servant girls and to put them on an equal footing with others.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "100 \n\nCARL T SMITH \n\nA resolution was proposed and seconded that the mui tsai system be abolished. The Chairman ruled it out of order as the meeting had been called to consider the advisability of establishing a society for the protection of servant girls. At the conclusion of the meeting a resolution to form such a society was passed. It was duly organised as the \"Society for the Protection of the Mui Tsai,\" \n\nFormation of the Anti-Mui Tsai Society - September 1921 \n\nThe group that had proposed a resolution for abolition regarded the new society as the vehicle of the elite establishment composed of past and present Directors of Tung Wah Hospital, members of the Chinese Chamber of Commerce and Kaifong leaders. The abolition group was made up of members of the churches, the YMCA, the YWCA and labour unions. They believed the Protection Society would advocate palliative measures only and not get at the root of the problem, therefore they were determined to organize another group to be called the Anti Mui Tsai Society. An organization meeting was held in September 1921 and a public manifesto was published a month later under the names of the Society's Provisional Executive Committee. \n\nThis document was divided into sections dealing with (I) the inherent evils of the system, (II) reasons for abolition, (III) the system not being charity, (IV) the futility of reform by persuasion, and (V) tentative proposals to effect abolition. \n\nThe document argued that the basic evil of the system was that the treatment and status of the servant girls were similar to that of slaves. Like slaves 'they were bought with money,... exploited without reserve, not paid for labour and can be resold”. The only difference between a slave and a mui tsai was that a slave served for life and his descendants inherited his status, while the servant girl received her freedom on reaching the usual age for marriage. \n\nAs reasons for its abolition the manifesto declared the system to be injurious to public morality, subversive of righteousness, and injurious to national prestige. On the last point reference was made to the fact that the 1918 Peace Treaty included the International Labour Convention in which the contracting nations agreed to endeavour to secure fair and humane conditions of labour for men, women and children. \n\nOne of the principal arguments used by those who wished to continue the practice was that it was charity. It benefited a child who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAJ QUESTION IN THE 1920'S 101\n\nmight otherwise starve or live in extreme poverty by providing it with food, shelter and clothing. It benefited the parent of the child by providing him with money so he could sustain the other members of his family. The manifesto claimed, however, that this was not charity, because \"in charity the dispenser must show sacrifice and the character of the recipient must be preserved\". The parent who sells his daughter is devoid of charity, and anyone who buys is helping to destroy one of the most sacred of human bonds. To call the system charity is in the opinion of the manifesto \"hypocritical and absurd”.\n\nThe proponents of abolition were very sceptical that propaganda would convince owners of the girls to improve their situation, \"To promote a society of mui tsai owners for prevention of cruelty without assisting those liable to ill treatment to liberate themselves is like formation of a league of cats in the interest of the mouse\". The Anti's, as we shall see, had no hesitation, however, about using a barrage of propaganda to promote their own cause.\n\nThey were firmly convinced that the only way to prevent ill-treatment of mui tsai was by the abolition of the system, not through a society for their protection. They set forth several proposals to bring this about. All documents of sale should be cancelled. The purchase price previously paid would be regarded as an advance to the parents of the girl and she should continue to work for a period to be determined by a commission appointed by Government.\n\nA temporary industrial home should be established to train the girls in self-support. Into this home could be admitted young children whose former owners may have found them troublesome to keep or difficult to manage. It would also be a home for those self-supporting girls who were temporarily out of work. Gradually former mui tsais would become hired servants or factory workers. To aid them in finding suitable jobs an employment agency should be established.\n\nWhen the documents of sale are cancelled the mui tsai should be informed they are now \"yung mui”, that is servant girls. Until the girls had served out the time determined by the commission they should be under the supervision of inspectors, \"preferably of the gentler sex\".\n\nIn conclusion the manifesto made an appeal to the better nature of its readers,\n\nIt is the duty of a civilized community to raise its fellow citizens out of a state of degradation and oppression. When those who have a claim to our sympathy happen to be helpless",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "102\n\nCARL T SMITH\n\nlittle girls of tender age living amongst strangers and in where to them is a strange country, no denial of succour is possible without outraging our feelings of humanity.\"\n\nInstructions from Colonial Office to Hong Kong Government\n\nIn March 1922 it was announced in the House of Commons by Mr. Winston Churchill, Secretary of State for the Colonies, that the Government of Hong Kong had been instructed by the Colonial Office to consult with both the Prevention Society and the Anti Mui Tsai Society in order to draw up a scheme for abolition.\n\nAlready the Secretary for Chinese Affairs in Hong Kong had been in consultation with the Secretaries of the two societies and both groups were in the process of selecting seven of their members to consult with him.\n\nCanton had forged ahead of Hong Kong, for the same issue of the paper which carried Mr. Churchill's remarks reported an item from the Canton Times that the President of the Southern Government had issued a proclamation abolishing the mui tsai system. The Women's Union of Kwangtung were ready to establish an industrial institution to train them.\n\nNews of progress toward abolition both in Hong Kong and Canton produced an air of elation at the first annual general meeting of the Anti Mui tsai Society held on March 26, 1922, at the Chinese YMCA. Mr. J. M. (Joseph Mau-lam) Wong, an Anglican and compradore of Messrs A. S. Watson and Co., presided. On the platform were members of the Executive Committee. These included Mrs. Ma Ying-piu (1872-1957), wife of the founder of the Sincere Co., member of St. Stephen's Anglican Church and a founder of the YWCA.\n\nThe Society had invited Mr. Hui Chien, the President of the Supreme Court of Canton and a member of the Society, to address the meeting. At the last minute he was unable to attend but sent to represent him two associates from Canton. One of them read the remarks he had intended to give to the meeting. In these he observed that the Southern Government at Canton had taken steps to abolish the system, but it would find it much easier to do so if Hong Kong also moved in this direction.\n\nSince its formation the Society had vigorously promoted its cause both in Hong Kong, China and in Great Britain. It had the active assistance of Commander and Mrs. Hazelwood, who after retirement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920's 103\n\nto England had continued the campaign to bring the Hong Kong situation to the attention of the British public. The Haselwoods and other interested people had enlisted the support of the Anti-Slavery and the Aborigine Protection Society, the Industrial Committee of the National Council of Women of Great Britain and Ireland, the Women's Committee of the Fabian Society, the International Woman Suffrage Alliance, the League of Nations Union, as well as Members of Parliament.\n\nIn Hong Kong a team of volunteer lecturers had spoken in churches, schools, the YMCA, the YWCA, and labour unions. One of the members had paid for the services of a professional lecturer to address passengers on boats travelling between Hong Kong and Canton.\n\nLiterature was produced both in English and Chinese. All the Parliamentary questions and answers were translated and sent to the Chinese press, along with original articles and correspondence with Members of Parliament, philanthropists and societies abroad. Locally, a literary competition had been held. The winning entry, a ballad, had been published and distributed both in Hong Kong and throughout China. The cost was underwritten by two wealthy contractors, Mr. Li Ping (probably a Roman Catholic) and Mr. Lam Woo (1869–1932) a founding member of St. Paul's Anglican Church and an Executive Committee member of the Society. A magazine of some 400 pages published by the Society contained articles treating the question in various literary forms.\n\nAt the time of the meeting 1,370 members had enrolled in the Society.\n\nOn instructions from the Colonial Office the Governor of Hong Kong issued a proclamation on April 14, 1922 stating:\n\nSlavery is not allowed to exist in the British Empire, and therefore it must be understood that mui tsai are not the property of their employers. Those of them who wish to leave their employers and who have reached the age of discretion must be allowed to apply to the Secretary for Chinese Affairs who will consider their cases.\n\nGirls are warned that they must not leave their present employment until they have some employment to go to for fear they should fall into the hands of procuresses.\n\nMasters and mistresses are specially warned against any attempt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "104\n\nCARL T SMITH\n\nto prevent mui tsai from seeing the Secretary for Chinese Affairs.\n\nThe fourteen member committee composed equally of members from the Protection Society and the Anti Mui Tsai Society met with the Secretary for Chinese Affairs, Mr. Hallifax, to formulate suggestions for drafting a Bill for the abolition of the mui tsai system. In June 1922 their report was sent to London with a comment by the Governor that he did not think the suggestions were an altogether satisfactory solution.\n\nThe members of the Committee representing the Anti Mui Tsai Society were:\n\nMr. Joseph Mau-lam Wong (1897 - 1869), compradore of Messrs. A. S. Watson and Co.\n\nMr. Charles Graham Anderson (1889 – 1949), a Eurasian, manager of the International Savings Society of Hong Kong, also newspaper reporter.\n\nNgan Kwan-yu, Government vernacular teacher of the Gap Road School later Head-master, Congregational Church Primary School, Ladder Street.\n\nHung To-fei\n\n―\n\nRev. Wong Oi Tong (1888 – 1941), for forty years pastor of the Rhenish Church, Bonham Road.\n\nDr. T.P. Woo (1878-1941), medical practitioner.\n\nDr. Yeung Shiu-chuen (1878 – 1950), dentist.\n\nAll were members of Protestant Churches.\n\nThe members of the committee representing the Society for the Protection of the Mui Tsai were:\n\nMr. M. K. Lo (later Sir Man-kam Lo) (1893 - 1959), son of a compradore of Jardine, Matheson and Co. and son-in-law of Sir Robert Ho Tung. He was a solicitor.\n\nMr. Tsun-nin Chau (1893 – 1971), son of a shipping and insurance magnate, Chau Shiu-ki. A cousin of Sir Sik-nin Chau. By profession a barrister.\n\nMr. Wong Kwong-tin (1879 - 1936), son of a wealthy Chinese merchant. He was a Supreme Court Interpreter when young, later Manager and Director of Kai Tack Land Investment Co., Manager of China Specie Bank, Manager of Chinese Stock Exchange, etc. A Roman Catholic.\n\nIp Lan-chuen (1865 ...), one of founders of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209216,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920's 105\n\nChamber of Commerce, Secretary of Chamber for many years. Managing Director of Kwong Man Loong Firecracker Co. Tse Ka-po, also known as Simon Tse Yan (\n\n—\n\n1966), son of compradore of Banco Ultramarino, Macao. Established Po Kee Shipping Co. Compradore for Nippon Yusen Kaisha. A Roman Catholic. Son-in-law of Mr. Ho Kom-tong, a brother of Sir Robert Ho Tung.\n\nWong Ping-suen (1873 - 1942), member of a wealthy land-owning, merchant-compradore Hong Kong family. Compradore of Mackintosh, Mackenzie and Co., and P. & O. Steamship Co. Tong Shau Shan, manager of the San Tak Hing Lok firm on Des Voeux Road.\n\nAfter much hedging for a number of years, the Colonial Office determined to push the Hong Kong Government into drafting a bill for the abolition of the mui tsai system. The concerted efforts of concerned groups in England and the Anti Mui Tsai Society in Hong Kong were producing results. The Secretary of State minuted a despatch on March 21, 1922 instructing his under secretary that in writing to the Governor of Hong Kong, “A fairly full answer should be drafted explaining the difficulties, but making it clear that the abolition is going to be carried into effect. There is to be no nonsense about it and no sham. One year would be a reasonable time to allow”.\n\n10\n\nThe Governor was not happy with these instructions, particularly after the Chinese he depended on for advice raised strong objections to passage of the Bill. He felt himself threatened. The Colonial Office had not been altogether satisfied with his handling of the Seamen's strike earlier in the year, and now it appeared they were repudiating the position he had promoted that it was not wise to radically change the mui tsai system. The best policy, in his opinion, was to advocate the correction of certain abuses and this could well be left in the hands of the elite Chinese establishment in Hong Kong.\n\nGovernor Stubbs took a very serious view of the implications of the opposition to the Ordinance. In a letter to a Colonial Office official in September 1922, while on leave, he said:\n\nIt means that the Chinese for the first time are setting themselves against the Government. That is the beginning of the end. I told you the other day I believed we should hold Hong Kong for another fifty. I put it now at twenty at the most.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "106\n\nCARL T SMITH\n\nHis trusted allies had turned against him.\n\nIn his communications with the Colonial Office he was strangely silent about the support for the Bill by the Anti Mui Tsai Society and the labour unions. It seemed to be on the opinion that the only views of Chinese to be taken seriously were those of his long-time advisers, and now they were deserting him. One of the Colonial Office administrations minuted a letter from Governor Stubbs:\n\nIt seems to me the advice we have received on the general question of mui tsai has been throughout faulty and incorrect and in certain respects misleading. It seems also the Hong Kong Government does not desire to press the Secretary of State's reform on the Chinese.12\n\nOn December 23, 1922 the Mui Tsai Bill was gazetted, and on December 28 it received its first reading in the Legislative Council as \"An Ordinance to regulate certain forms of domestic service\".\n\nThe Editor of the Daily Press, a strong advocate of abolition, felt the remarks of the Attorney General in introducing the Bill reflected the reluctance of the Hong Kong Government to implement the instructions of the Colonial Office:\n\nThe Attorney General in introducing the Mui Tsai Bill can hardly be said to have shown... fully sympathy with the object of the Bill... The attitude of the local Government to agitation for abolition has been hostile all along,13\n\n13\n\nChinese Chamber of Commerce Meeting – January 1923\n\nThe members of the Protection Society had second thoughts about the approval given by four of their representatives on the joint committee to assist in drafting a bill (three did not sign the agreement). An extraordinary meeting of the Chamber of Commerce was held early in January to air reservations about the proposed Ordinance. Mr. Li Po-kwai (1871-1963), a wealthy property owner, presided. Among the members in attendance the following were named:\n\nThe two Chinese Unofficial Members of the Legislative Council, the Hon. Mr. Chow Shou-son and the Hon. Mr. Ng Hon-tsz\n\nMr. Ho Fook, a former member of the Legislative Council\n\nLo Chueng-shiu, a compradore of Jardines and brother-in-law of Ho Fook\n\nHis son Mr. M. K. Lo (later Sir Man-kam Lo), a solicitor and\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S 107\n\nson-in-law of Ho Tung\n\nT. N. Chau, a barrister\n\nLi Wing-tin\n\nSimon Tse Yan, also known as Tse Ka Po\n\nFung Ping-shan, donor of the Fung Ping Shan Library building\n\nat Hong Kong University\n\nChau Yu-ting, a wealthy import-export merchant\n\nYung Tse-ming, compradore of the Chartered Bank\n\nHo Wing, son of Ho Fook, adopted son of Ho Tung and compradore of the Hong Kong and Shanghai Bank\n\nWong Ping-shuen, and\n\nIp Lan-chuen\n\nWong Ping-shuen advocated a slow approach, \"The time was not yet ripe for drastic action. Conditions in China had to be radically changed before it would serve any useful purpose to legislate on the question\".\n\nThe Secretary of the Chinese Chamber of Commerce, Mr. Ip Lan-chuen, contended that Hong Kong was too close to China to attempt abolition at this time.\n\nLi Po-kwai, the Chairman, vividly portrayed the dangers to the mui tsai if she were released from servitude at the age of eighteen. She would do \"mad and silly things\" which would lead to her downfall.\n\nChow Shou-son spoke out as \"being dead against the Bill\". If left alone the custom would die out in time as had the practice of foot-binding. After making his speech in Chinese, for some reason he shifted to English to conclude it, saying, “It is the opinion of the Chinese community and the Chinese people generally that the system should not be abolished”.\n\nMr. M. K. Lo interjected a moderating tone into the discussion when he reminded the meeting that it would have been better if the Chamber had expressed opposition to abolition sooner and more clearly, instead of keeping relatively silent until the Government had drafted and introduced a Bill.\n\nMr. Wong Kwong-tin objected to the Ordinance because it did not provide protection to the owners of mui tsai and was therefore grossly unfair. He gave a warning to the British Government they should be very careful in interfering with an old Chinese custom which had become an unwritten law.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "108\n\nCARL T SMITH\n\nMr. Chow Shou-son came to the floor again to chide the Protection Society for not being as aggressive in placing its views before the public as had the Anti Mui Tsai Society.\n\nAt the conclusion of the meeting a resolution was passed that the Chamber of Commerce was not in favour of the proposed Bill at its second reading.\n\nIn a letter Mr. M. K. Lo wrote to the Daily Press after the meeting, he expressed dissatisfaction with the tone of the meeting. As one of the persons appointed by the Protection Society with full powers to forge out with the Secretary of Chinese Affairs and representatives of the Anti Mui Tsai Society draft terms to be submitted to Government for the abolition of the system, he felt he had been placed in an invidious position. Now that the majority of the representatives of the Society on the committee had signed the agreement, the meeting of the Chamber with nearly all the members of the Protection Society present had passed a resolution that the system should continue. They should have been fully aware of this position when he was appointed to the committee for he had clearly stated it in a letter to the Secretary of the Protection Society. He mentioned that the news account, which stated the resolution at the recent meeting was passed unanimously, was in error; he had voted against it.\n\nThe meeting came in for further attack when the editor of the Daily Press asked why a commercial organization like the Chamber of Commerce was discussing a social question. He described the meeting as one of employers of mui tsai who cannot be regarded as disinterested parties.\n\nA European correspondent to the paper said the well-to-do opponents of abolition were so aroused not because the Bill will put an end to an old custom but because it would deprive a group of pampered women of servants over whom they had complete control. Any inconvenience the change may bring to their mode of life will be taken out on their husbands.\n\nThe Kai Fong Meeting at Tung Wah Hospital\n\nSeveral days after the Chamber of Commerce meeting, the Kai Fong called a meeting at the Tung Wah Hospital to rally opposition to the Bill. They did not count, however, on the organizational and political strategy of those in favour of the Bill. The group packed the meeting by rallying the members of the Chinese churches, the YMCA,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAJ QUESTION IN THE 1920'S 109\n\nthe YWCA, the Seamen's Union and a large representation from other unions. The unions were again expressing themselves after the 1921 seamen's strike.\n\nTwenty speakers secured the floor to present their views. All but three were in favour of the Bill. One of the speakers in favour was Mrs. Ma Ying-piu, representing the YWCA. For a woman to address a mixed public meeting of Chinese was an unusual event in conservative Hong Kong.\n\nAs soon as the meeting opened under the Chairmanship of Mr. Lo Chung-kiu, the Chairman of the Tung Wah Hospital Directors, there were signs the meeting might not be as smooth as its organizers had planned. A question of procedure was raised regarding the Chairmanship: why should not the meeting elect its own Chairman as it had been convened by the Kai Fong and not by Tung Wah? The Chairman replied it was invariably the practice for Tung Wah to appoint the Chairman for meetings held on its premises. The matter was not pushed.\n\nThen began a succession of speakers supporting the Bill. Their remarks were frequently punctuated by applause initiated by the large section representing the Seamen's Union. They particularly acclaimed the speech of Mrs. Ma. She put forth the thesis that it was women who were principally responsible for the system. They did most of the buying and selling and were responsible for the mistreatment of the girls.\n\nMr. M. K. Lo spoke in favour of the Bill. Although the Hon. Mr. Chow Shou-son and Mr. T. N. Chau were present, they remained silent.\n\nA speaker from the YMCA attacked the rich, instructing them that they should use their wealth to develop industry to provide employment for the poor instead of selfishly hoarding their wealth and using labour in their homes they need not give wages to.\n\nThings began to get out of order when a speaker against the Bill asked why everything was being done for women when men coolies were being sold daily. Voices were raised demanding the Chairman rule the speaker out of order. But he was allowed to continue though he could hardly be heard above the uproar of protests. He eventually had to stop. At this point there was a stamping of feet and repeated cries of \"vote\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "110\n\nCARL T. SMITH\n\nThe Chairman seeing that the meeting was getting beyond his control announced that there would be no further discussion and declared the meeting closed. Pandemonium broke out. The meeting began to take on an angry tone. Some, fearing trouble, slipped out. The crowd was standing on its feet shouting for a vote and began to press forward in a threatening manner toward the long table at which the Chairman and his supporters sat.\n\nAt this point Mr. M. K. Lo arose and eventually quieted the crowd sufficiently for his voice to be heard. He asked permission of the Chairman for the use of the hall for a few minutes. He pointed out the irregularity of closing a meeting without taking a vote to ascertain the sense of the meeting on the issue under discussion. He suggested that as the Chairman had closed the meeting, a new Chairman should be elected who could then take a vote. His idea was warmly approved. Backing down, the original Chairman, after some hesitation, then reopened the meeting and asked for a vote. By a show of hands the meeting overwhelmingly expressed its support for the Bill. The organiser skulked away chagrined and shaken.\n\nMeetings of Anti Mui Tsai Society and of Labour Unions\n\nIn a spirit of jubilation the Anti Mui Tsai Society convened a delayed general meeting on January 15, 1923 to follow up the success in thwarting the hopes of the merchants who had called the Kai Fong meeting at Tung Wah. It unanimously passed a resolution supporting the Bill, though it noted that the Ordinance had excluded suggestions for an employment bureau and an industrial home. It expressed surprise that at the recent Chinese Chamber of Commerce meeting three of the representatives of the Protection Society on the joint draft committee for the Bill had spoken in opposition to it. These were Messrs Wong Kwong-tin, Ip Lan-chuen and Wong Ping-suen.\n\nThe meeting of the Anti Mui Tsai Society was followed a few days later by a meeting of three hundred delegates from 154 labour guilds of Hong Kong at the Chinese YMCA. Mr. So Chui-chung, the Chairman of the Chinese Seamen's Union, was elected Chairman. In his remarks to the meeting he reminded his listeners that they had methods to bring their grievances before their employers, but servant girls had no such opportunity. It was therefore, he said \"the duty of Labour to second efforts of people interested in abolition.\"\n\nDr. Yeung Shiu-chuen as a representative of the Anti Mui Tsai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S\n\n111\n\nSociety was asked to address the meeting. He presented a review of the efforts of the Society to induce the Government to abolish the system. In concluding, he congratulated the men for having called the meeting as it showed that labour unions in Hong Kong were interested in questions other than those of strikes and increases of pay.\n\nOne of the labour speakers was Miss Wong Wai-chu, a teacher. She, like Mrs. Ma, was interested in the part women had in maintaining the system:\n\nOwing to weakness of the weaker sex, the system had become a permanency. The owner of a mui tsai was usually a pampered woman, one who beat the girl on the slightest provocation. Confucius said, \"Do unto others as you would be done by\". It was an inadvisable state of affairs to be dependent on others for the performance of any duty which one was capable of performing oneself and this appeared to be a failing of the weaker sex, who used mui tsai for tasks which they could do themselves. If Chinese women wish to raise their status to the same plane as men, they should not allow their children to be employed as mui tsai.\n\nIn the end of the meeting a resolution was passed supporting the passage of the Ordinance. A committee was appointed to consider and suggest any amendments to the Bill that might be desirable.14\n\nPassage of the Bill\n\nAt the second reading of the Bill on February 8, 1923, The Hon. Mr. Chow Shou-son referred to those in favour of the Bill as having been undoubtedly \"actuated by generous motives and lofty ideals, but I am afraid that their burning zeal has not permitted them to study the problem with calmness and impartiality which the importance of the subject demands.\" He saw no wisdom in haste, \"I do not keep, and have never kept, any mui tsai, but this does not blind me to the unwisdom of trying to sweep away in a day the custom with its good points.\"15\n\nHis Excellency the Governor wished to disassociate himself from \"the venomous attacks which have been made on the whole Chinese population of the Colony by ignorant persons at home who seem to assume that because a system is liable to abuse it is therefore essentially bad.\" He informed the Council, however, there was no turning back, \"I have definite instructions from the British Government that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "112\n\nCARL T SMITH\n\nsystem must be abolished. On this there can be no compromise.\n\nAt the third reading of the Bill the Hon. Mr. P. H. Holyoak, elected representative of the Hong Kong General Chamber of Commerce on the Legislative Council, also deplored the image of Hong Kong created by the discussion of the mui tsai question. He referred to the \"gross misrepresentations of fact made throughout the press at Home\". He described it as \"a malicious campaign that should not remain unchallenged in defence of the fair name of the Colony and the good Government which it represents.\"\n\nThe Hon. Mr. E. V. D. Parr referred to the united action of Christians and the labour unions:\n\nThe support of the Bill came from a most extraordinary combination of bodies. Anyone who knows anything of the inside history of the Colony could say perfectly well that support of the Bill is — I hesitate to describe it — perhaps it is best to describe it as a fake. There can be nothing in common or in sympathy between the labour unions and the YMCA and they join together on this occasion for reasons far different from any consideration for the welfare of the mui tsai.\n\nWhat these reasons were he did not state.\n\nThe Daily Press viewed these remarks in the Legislative Council as attempts to defend the Council and the Hong Kong Government for allowing the system to prevail so many years without taking any action either to ameliorate the practice or to abolish it. The speeches also clearly showed the real position of the Government to the Bill:\n\nIf we had ever entertained any doubts of the Government's real attitude toward the Bill which it has been obliged to father, it would certainly have been dissipated by the wonderful unanimity shown by Unofficial Members in attacking the measure and scoffing at its sponsors. The speakers imputed unworthy motives — including a desire for cheap advertisement, political intrigue and even malice to those who, without any hope of reward, sacrificed time, energy, money and even position, in order to help those who could not help themselves.\"7\n\nThe editor concluded that the views expressed by Chinese Christians and union members, rather than those of the elite establishment,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUT TSAT QUESTION IN THE 1920'S 113\n\nrepresented the majority view of the Chinese community toward the mui tsai system.\n\nWhatever the truth of this conclusion their efforts supported by concerned groups in Britain had finally moved a reluctant Colonial Office to instruct the Hong Kong Government to abolish the system.\n\nNOTES\n\nDaily Press, August 23, 1917.\n\n1\n\n2\n\nibid. November 9, 1920.\n\n3 South China Morning Post, November 9, 1920.\n\nDaily Press, January 25, 1921.\n\n6 South China Morning Post, August 1, 1921.\n\nText of manifesto published in ibid. October 13, 1921.\n\n7 Daily Press, March 22, 1922.\n\n8 Reported in ibid. March 27, 1922.\n\n9 Mui Tsai in Hong Kong and Malaysia — Report of Commission, issued by Colonial Office. H. M. Stationery Office, London, 1937.\n\nMicrofilm Colonial Office Records in Public Records Office, London: CO129/474, p. 211ff.\n\n11 CO129/478, p. 759, September 16, 1922.\n\n12 ibid.\n\n13 Daily Press, December 30, 1922.\n\n14 ibid. January 20, 1923.\n\n15 ibid. February 9, 1923.\n\n16 ibid. February 16, 1923.\n\n17 ibid. February 19, 1923.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND \n\nKINSHIP TIES AMONG \n\nURBAN CHINESE FAMILIES IN HONG KONG \n\nM. K. LEE \n\nSome years ago Robert Mitchell concluded from his survey in Hong Kong that kin relationships had declined in importance compared to other types of relationships. As he stated it, \"Hong Kong married couples have more social contacts with co-workers than with many of their own kinsmen. They get out together even more often with their neighbours.\" F.M. Wong endorsed this position, and argued that sociability among urban Chinese families in Hong Kong is mainly organized around work associates, friends, and neighbours, and that “contacts with kin are least frequent.\"2 \n\nFew noticed that Mitchell's statistics on this issue were faulty. He did not use the same scale to measure frequencies of contact with relatives, with co-workers, and with neighbours. Moreover, even with Mitchell's scales, 45 percent of the men (and 42 percent of the women) in his sample reported that they \"never\" contacted their neighbours, while only 31 percent of the men (and 41 percent of the women) gave the same reply when asked about contact with co-workers. Indeed, 41 percent of his respondents \"never\" contacted spouses' aunts and uncles, but only 31 percent \"never\" contacted their own aunts, and 22 percent their spouses' siblings. On the basis of other research, Podmore and Chaney argued that \"relations with close kin are strengthened as the traditional support rendered by the clan has diminished in the urban-industrial society of Hong Kong, where welfare support from government institutions is negligible.\" And there are good grounds for this opposing point of view,3 \n\nFollowing from Mitchell's study, in 1977, I conducted a survey of a sample of 420 families in Oi Man Estate to find out how closely they related to their kin, in comparison with co-workers and neighbours.* Oi Man, located in East Kowloon, was completed in 1974, and by the \n\n*The research project on which this paper is based was supported by a grant from the Research Committee, the Hong Kong Polytechnic, where Mr. Lee is a Senior Lecturer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND KINSHIP TIES AMONG URBAN CHINESE FAMILIES IN HK\n\n115\n\ntime the survey was undertaken, most residents had moved into the estate for three years. All had moved from within Hong Kong (including the New Territories).\n\nIn the course of our interviews, we asked household heads or their spouses two questions concerning their social contacts after they moved into Oi Man. These were: \"Who do you most frequently have round for dinner or an evening at home?” and “Who would you say are the few people whom you most frequently visit or go out together with?\" We asked them to select their responses from five categories, \"close relatives\", \"kin\", \"workmates\", \"neighbours\", and \"friends\". The definitions of these words were left to them and not probed into. The responses are tabulated in Table 1. It is obvious that the most important social contacts reported were \"close relatives.\"\n\nTable 1 Social Contacts of Oi Man Estate Residents\n\n  \n    Social contacts\n    Households that frequently invited social contacts home\n    Households that frequently went out with social contacts\n  \n  \n    Close Relatives\n    56.2%\n    50.5%\n  \n  \n    Kin\n    11.2\n    13.1\n  \n  \n    Work-mates\n    9.8\n    9.5\n  \n  \n    Neighbours\n    1.2\n    1.2\n  \n  \n    Friends\n    11.4\n    10.2\n  \n  \n    None\n    11.4\n    10.5\n  \n  \n    Others\n    1.0\n    2.6\n  \n  \n    Total\n    100.0 (420)\n    100.0 (420)\n  \n\nIn the light of differences in the choice of social contacts by manual and non-manual workers shown in studies in the United Kingdom and elsewhere, we tried to relate these responses to the respondents' occupational class (see Table 2). The responses from the 215 manual workers and 87 non-manual workers show that the two occupational classes in Oi Man Estate did not differ significantly in their choice of social contacts at the time of the survey. Manual workers were only slightly more bound to going out with their \"close relatives\", and non-manual workers with their kin, workmates, and friends. It should be noted, nonetheless, that the income differences of manual and non-manual workers in public housing estates are not greatly different, and this may account partly for the similarities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "116\n\nLEC MING-KWAN\n\nTable 2 Differences between Social Contacts of Manual and Non-Manual Workers\n\n  \n    Social contacts\n    Households that frequently invited social contacts home\n    Households that frequently went out with social contacts\n  \n  \n    \n    Manual\n    Non-manual\n    Manual\n    Non-manual\n  \n  \n    Close Relatives\n    50.5%\n    52.9%\n    61.9%\n    52.9%\n  \n  \n    Kin\n    11.6\n    9.2\n    9.8\n    12.6\n  \n  \n    Work-mates\n    14.0\n    17.2\n    8.8\n    11.5\n  \n  \n    Neighbours\n    1.4\n    1.1\n    1.4\n    0.0\n  \n  \n    Friends and Others\n    11.2\n    14.9\n    10.7\n    16.1\n  \n  \n    None\n    11.6\n    4.6\n    7.4\n    6.9\n  \n  \n    Total\n    100.0%\n    100.0%\n    100.0%\n    100.0%\n  \n  \n    \n    (215)\n    (87)\n    (215)\n    (87)\n  \n\nDid residential mobility uproot social ties and weaken kinship relationships when the families moved into Oi Man? We asked the respondents if their social contact with different categories of people became \"more frequent\", were \"as frequent\", or became \"less frequent\" after they moved into the estate. The responses, tabulated in Table 3, suggest that about half of the respondents did not feel that moving changed the frequency of their contact with these people. But of the other half, more felt that moving made them see their \"close relatives\", \"kin\" and \"workmates\" less frequently, but their \"neighbours\" more frequently.\n\n  \n    Frequency of Contact\n    Close Relatives\n    Kin\n    Workmates\n    Neighbours\n  \n  \n    More frequent\n    15.0%\n    4.1%\n    15.1%\n    41.1%\n  \n  \n    As frequent\n    54.0\n    57.1\n    62.1\n    40.9\n  \n  \n    Less frequent\n    31.0\n    38.8\n    22.8\n    18.0\n  \n  \n    Total\n    100.0%\n    100.0%\n    100.0%\n    100.0%\n  \n  \n    \n    (413)\n    (394)\n    (363)\n    (406)\n  \n  \n    No response\n    (7)\n    (26)\n    (57)\n    (14)\n  \n\n(x2 = 211.48 df = 6 Significant at 0.0001 level)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND KINSHIP TIES AMONG URBAN CHINESE FAMILIES IN HK 117\n\nAt first sight, these responses appear to be inconsistent with their responses to the earlier questions. Over half had reported that \"close relatives\" and \"kin\" were people most frequently invited home or that they went out with, and they seldom invited home or went out with \"neighbours\". It seems, therefore, that moving did give them the opportunity to distance themselves from some relatives, but that they obviously maintained contact with others. This would explain why it is possible, as a family moves, for ties with \"close relatives\" and \"kin\" to decline and yet they could remain central in the family's social contacts.\n\nContacts with neighbours increased, but neighbours were seldom invited home or gone out with. To explain this, one needs only to understand that neighbouring is a continuous process of diffused, unstructured, and irregular interaction that spans over many areas of social life. It takes place less because of purposeful arrangements than because of situational contingencies. One does not have to make a special effort to talk to a neighbour, for avoiding him may well be more difficult.\n\nAngela Kan's study of neighbours in Hong Kong's public housing estates confirms this observation. She shows that neighbours very frequently greet one another in a friendly way, chat casually together, or observe interactions among their children, but far less frequently visit one another's home and least frequently of all go out for entertainment together.\n\nI think the consequence of residential mobility is that family life is \"privatized\", to use a word defined by Goldthorpe et al. as \"a process that is manifested in a pattern of social life that is centred on, and indeed largely restricted to, the home and conjugal family.\" Privatization is manifested in respondents' leisure activities (Table 4). Weekday leisure was almost always home-centred, with approximately half the respondents and their spouses watching television and listening to music. But even for weekends, one-third of the respondents and their spouses chose to stay at home. Few reported that they spent much time visiting, and only 7 percent of the household heads and 4 percent of their spouses reported that they were members of any voluntary associations.\n\nAlso, when asked where they went for daily necessities, medical services, tea, the large majority of respondents named places within the estate (Table 5). After all, Oi Man is among the most modernized housing estates in Hong Kong. Flats are relatively bigger from 357 sq.ft. to 591 sq.ft. as compared with 86 sq.ft. to 393 sq. ft. for all pre-1973 estates. Each flat is equipped with piped gas and communal television.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "118\n\nLEC MING-KWAN\n\nTable 4 Leisure Activities on Weekdays and Weekends\n\n  \n    Leisure Activities\n    Weekdays\n    Weekends\n  \n  \n    \n    Respondent\n    Spouse\n    Respondent\n    Spouse\n  \n  \n    In-door\n    73.3%\n    85.4%\n    32.5%\n    39.9%\n  \n  \n    none\n    15.9%\n    17.4%\n    10.3%\n    17.9%\n  \n  \n    gambling\n    8.3\n    9.3\n    5.9\n    6.0\n  \n  \n    reading\n    4.2\n    2.1\n    1.0\n    1.1\n  \n  \n    TV/music\n    44.9\n    56.6\n    15.3\n    14.9\n  \n  \n    Out-door\n    9.8%\n    11.7%\n    49.2%\n    53.6%\n  \n  \n    sports/picnic\n    1.1%\n    1.6%\n    17.8%\n    19.0%\n  \n  \n    shopping/movie\n    7.8\n    9.0\n    27.7\n    31.0\n  \n  \n    dancing\n    0.2\n    0.3\n    0.2\n    0.2\n  \n  \n    social visits\n    0.7\n    0.8\n    3.5\n    3.3\n  \n  \n    Others\n    16.8%\n    2.9%\n    18.3%\n    6.5%\n  \n  \n    Total\n    99.9%\n    100.0%\n    100.0%\n    100.0%\n  \n  \n    \n    (552)*\n    (378)*\n    (574)*\n    (368)*\n  \n  \n    *Total number of indicated leisure activities.\n  \n\nTable 5 Most Frequently Patronized Facilities and Services\n\n  \n    Facilities & Services\n    Within Estate\n    Outside Estate\n    Total\n    No Response\n  \n  \n    Daily Necessities\n    77.9%\n    22.1\n    100.0% (420)\n    (0)\n  \n  \n    Shopping\n    43.9%\n    56.1\n    100.0% (371)\n    (49)\n  \n  \n    Medical Services\n    61.7%\n    38.3\n    100.0% (386)\n    (34)\n  \n  \n    Tea-house\n    83.0%\n    17.0\n    100.0% (376)\n    (44)\n  \n\nThe twelve-block estate is complete with an entire range of shopping and recreational facilities: a commercial complex containing over 100 shops, four kiosks, three banks, two large Chinese restaurants, a department store and an exhibition hall. Besides, the estate also provides 12 food-stalls and 86 shop-stalls. In many respects Oi-Man approximates a well-planned self-contained estate. For the majority of its 36,000 residents the move to Oi-Man has meant improvement in almost all aspects of living environment (Table 6).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND KINSHIP TIES AMONG URBAN CHINESE FAMILIES IN HK\n\n119\n\nTable 6 Community Environment Compared With Previous Residence\n\n  \n    Aspects of Environment\n    Better\n    Same\n    Worse\n    Total\n    No Response\n  \n  \n    Groceries Department Stores\n    52.6%\n    27.0%\n    20.3%\n    99.9%\n    (3)\n  \n  \n    Neighbour\n    39.5%\n    51.3%\n    9.1%\n    99.9%\n    (17)\n  \n  \n    Security\n    76.7%\n    22.5%\n    0.7%\n    99.9%\n    (3)\n  \n  \n    Quietness\n    69.8%\n    13.2%\n    17.0%\n    100.0%\n    (3)\n  \n  \n    Air\n    93.1%\n    4.5%\n    2.4%\n    100.0%\n    (1)\n  \n  \n    Health-Care\n    49.9%\n    34.4%\n    15.7%\n    100.0%\n    (13)\n  \n  \n    \n    44.8%\n    30.0%\n    24.5%\n    100.0%\n    (417)\n  \n\nThe Oi Man resident interviewed was therefore a person whose after-work social life was closely tied to home, family and the neighbourhood. There should be little wonder that he saw more of his neighbours. But that did not displace the importance of \"close relatives\", for Oi Man families maintained contact with many of them.\n\nNOTES\n\n1. R.E. Mitchell, Family Life in Urban Hong Kong, (Taipei, 1972), p. 430.\n\n2. F.M. Wong, \"Family Change,\" in Chung Chi College, A Quarter Century of Hong Kong, (Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 1977), pp. 47-68. Citation from p.64.\n\n3. D. Podmore and D. Chaney, \"Family Norms in a Rapidly Changing Society: Hong Kong,\" Journal of Marriage and the Family, 36(1974), pp. 400-407. Citation from p.405.\n\n4. Statisticians at the Research and Statistics Section at the Housing Department were most helpful in the sampling process. Mr. M.K. Cheung, Senior Statistician, and Mr. Dominic Leung, are particularly to be thanked. The samples were formed by systematically selecting 1 in 12 tenant-households.\n\n5. See the following: John H. Goldthorpe et al., The Affluent Worker in the Class Structure, (Cambridge University Press, 1969); M. Young and P. Willmott, Family and Kinship in East London, (Baltimore: Penguin, 1964).\n\n6. Angela K.S. Kan, \"A Study of Neighbourly Interaction in Public Housing: The Case of Hong Kong,\" in Luke S. Wong (ed.) Housing in Hong Kong: A Multi-Disciplinary Study, (Hong Kong: Heinemann Educational Books, 1978), pp. 160-182.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF \n\nFISH MARKETING \n\nT. A. ACTON* \n\n\"The mighty rolling ocean is very deep and wide but cannot daunt the training of our bodies and our minds. So come, come together, children of the fisherfolk, let us all sing together. \n\nThe provinces of knowledge are boundless as the sea, our schools' maternal care endures like the sky. So come, come together, children of the fisherfolk, let us all sing together. \n\nFish are the treasure of the ocean, knowledge is the treasure of books, for us, the children of the sea, industrious, hard-working and brave. So come, come together, children of the fisherfolk, \n\nlet us all sing together. \n\n** \n\nSchool song of the Fish Marketing Organisation Schools, \n\ntranslated from the Chinese. \n\nEvery year some eight hundred children sing this song at a prize presentation ceremony at the end of a five-day summer camp organised by the Hong Kong Fish Marketing Organisation (the F.M.O.). From more than three and a half thousand children in fifteen schools they have been selected to make new friends, attend barbecues and handicraft classes, widen their general knowledge and take part in sports, and win prizes in competitive games, whose honesty is guaranteed by the fact that they are organised by volunteers from a local office of none other than the famed and feared Independent Commission against Corruption. The prizes are presented on the last day by the Director of Agriculture and Fisheries, currently the Hon. J.M. Riddell Swan J.P. \n\n3 \n\nLecturer in the Sociology of Social Policy, Thames Polytechnic, Vice-President, National Gypsy Education Council. \n\nThe author wishes to acknowledge the assistance of the British Academy, which financed the visit to Hong Kong during which the research for this paper was undertaken, the many fishermen, F.M.O. officials, members of organisations discussed in the text, members of both Hong Kong's Universities, and his wife and members of her family who discussed these matters with him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n121\n\nHow does it come about that this pleasing mixture of American Youth camp and English public-school sports day should come to represent the emotional high point of the year for these fifteen schools which cater for the Shui-sheung-yan (water-folk), traditionally the lowest of all Hong Kong's social strata. Organised quite separately from the normal Education Department schools, the F.M.O. school cater for less than 0.4 percent of the territory's school population.\n\nSeparate educational systems for religious and ethnic minorities, often assisted by the state, are not uncommon; wholly state-run separate school systems for occupational minorities, apart from members of the armed forces posted overseas, are extremely rare. The nearest parallel that comes to mind is that of the special education projects for European Gypsies, developed to cater for children whose schooling is often prevented by frequent moves and social prejudice, just as that of the Hong Kong people used to be. Indeed, it was experience with Gypsies since running the first caravan summer school in 1967, which led me to what seemed, from the European end, a remarkable parallel with projects started for the boat people of southern China, and Hong Kong.\n\nThe Development of the F.M.O. and its schools\n\nIt can be argued that the Hong Kong Government, despite its ever-reiterated ideological commitment to laissez-faire economics, began to intervene to ensure the future of the fishing industry as early as the building of the Yaumatei typhoon shelter in 1911-15. During the Second World War the Japanese government began the building of regulated fish markets, such as that at Shaukeiwan, guaranteeing a better deal for the fishermen from the buyers. Since we are assured on all sides that all sections of the population suffered grievously under the Japanese occupation, the returning British government could hardly do less for the fishing population than had the Japanese. After 1945 a scheme was introduced under the old Defence Regulations of 1940 to provide \"orderly and efficient Fish Marketing facilities\", developing the industry, and protecting the interests of consumers. That is to say both fishermen and public were to be protected from the entrepreneurial wholesale fish merchants or middlemen. There are now seven publicly owned and regulated wholesale fish markets, and three other collecting depots. Underlying the economic goals, there was also a stated objective of improving \"the socio-economic status of the fishing community.\" Of course, to state this too publicly would be self-defeating, but in\n\n7\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "122\n\nTA ACTON\n\nconversation F.M.O. officials made it clear that from the beginning they had consciously been combating the pariah status of the Shui-sheung-yan, or \"Tanka\" as they had been called by ordinary Cantonese. The word “Tanka” is an opprobrious term, with rather ambiguous and shifting ethnic and occupational connotations, like \"nigger\", or \"tinker\".\n\nThe first schools for the children of fishermen were established by the F.M.O. in 1947 and 1948, two in villages on Hong Kong Island, and two in the New Territories. By 1968 there were thirteen primary schools, and one secondary school with a primary department, at Aberdeen on Hong Kong Island. In 1980 this primary department was given a separate school building on the island of Apleichau, which is joined to Aberdeen by a new road bridge. Education in these schools has always been free.\n\nDuring the early years of the scheme ordinary primary education in Hong Kong was neither free, nor sufficient. In 1956, however, the Education Department began to subsidise the F.M.O. schools, and since then there has been general progress towards free compulsory education in Hong Kong. In 1978, the first three years of secondary education were also made free. Where there are no F.M.O. schools, and inadequate Education Department provision also, the F.M.O. sometimes pays the fees of fishermen's children at privately run schools, like the Po Kwong school, which is actually located on a boat in Yaumatei typhoon shelter. The Po Kwong boat school is run by an evangelical Christian group called International Missions Inc. It was known as the “Jesus boat” to boat-people activists struggling for re-housing; although they were working with Roman Catholic social workers, they firmly declined to take me to it. F.M.O. scholarships are also available for higher studies.\n\nIt is not entirely true that no fishing community children were educated before the F.M.O. schools began. Some parents did send their children to school at great sacrifice to themselves, sometimes to traditional Chinese schools, such as that run in the temple on the island of Kau Sai. This school, however, largely served the Hakka land-based population on the island, and when these Hakka were re-housed on the mainland, it was replaced by an F.M.O. school. Before the Second World War in Canton there were even Trade-Union-run Shui-sheung-yan schools. Conditions were, perhaps, however, more difficult for the sea-going fishermen's children of Hong Kong, away for days at a time from all land contact on occasion, than for the riverine salt-traders and transporters of Canton. Before mechanisation very few fishing parents could afford much by the way of school fees. Without the F.M.O. schools it is unlikely that the revolution in literacy would have\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YÜAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 123\n\ncome about by which most of the Shui-sheung-yan under the age of 35 now have the choices which ability to read and write gives.\n\nHow important a part is education of the F.M.O.'s activity? Its official report rather downplays it - a neat little diagram in 1979 showed no more than 2.2% of its expenditure going on education. If, however, one adds in the government's subsidy to the F.M.O. schools to both the receipts and expenditure, one sees that in fact 22.7% of the money actually spent by F.M.O. officials is spent on education; it would not be unfair to say that it represents nearly a quarter of the department's activity.\n\nThe Comparison with European Gypsies\n\nIt is thus a serious and sustained effort, and much more comprehensive, than any provision for Gypsies in Western Europe, where illiteracy rates remain high, and probably than Eastern Europe also, where Gypsies are more likely to take advantage from ordinary schools.\n\nIt is perhaps possible to make a direct comparison, in terms of the size of population catered for, between the Hong Kong F.M.O. schools and the largest project for Gypsy children in England, one jointly financed by eleven West Midlands Local Education Authorities, which replaced previous charity-financed projects in 1973/74. The West Midlands projects had in 1974 a target of up to 1,500 children from nomadic families estimated not to be receiving adequate education, with, by rough rule of thumb estimate, as many Gypsy children again already settled, as a secondary target. The F.M.O. schools have over 3,600 children attending them. There are many differences, however.\n\nAlthough the West Midlands Gypsy population is probably more distinct culturally from the majority population than are the Hong Kong Shui-sheung-yan, the West Midlands scheme is more flexibly integrated to the general school system. Although several of the West Midlands teachers work in separate units, most become additional resources in ordinary schools receiving Gypsy children. The West Midlands project has never had more than 16 teachers. The F.M.O. schools in comparison, have over 130 teachers, and have no declared intention of integrating their organisation into the normal school system at the primary school level, despite the shrinkage of the fishing fleet, and the lessening of social prejudice against fisherfolk since the founding of the system in 1947. As we have noted, the fifteenth school, on Apleichau was opened only in 1980.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "124\n\nTA ACTON\n\nAt the same time, in 1978-81, the secondary school in Aberdeen, founded in 1966, was being expanded from a three-year \"practical school\" into a five-year secondary technical school. This school is in a sense integrated, or at least linked to the normal education system in Hong Kong, in that its pupils are allocated by the Education Department through the ordinary secondary school places allocation system, which also allocates 300-400 children from F.M.O. primary schools to ordinary secondary schools every year. The maintenance of all the F.M.O. schools as distinct institutions for the fisherfolk does NOT imply a belief in a separate future for the children in them. In the end they feed their graduates most often not back into fishing, but into the ordinary schools system or into non-fishing jobs. Of the 77 F.M.O. Aberdeen Secondary School graduates of 1979, 22 went into further study, 31 joined the Government apprentice training scheme and 24 found employment in factories.\n\n14\n\nThe F.M.O. schools, then, are separate in form but they are still the means of a policy of integration, not of apartheid. They exist in a situation where the barriers between Shui-sheung-yan and ordinary Cantonese are becoming blurred. The new primary school at Apleichau is sited in a new housing estate which has a large proportion of ex-fishing families. Since the school is over-subscribed by parents wishing their children to attend, the F.M.O. is having some difficulty deciding who should, on the basis of their fishing background, have a priority right to attend. This difficulty points to a further common dimension in the educational-administrative problems with Gypsies and Shui-sheung-yan: a profound ambivalence as to the ethnic status of these 'pariah' or 'marginal' communities, which means that it often appears to the authorities both important and difficult to decide who does, and who does not 'truly' belong to the community. Moreover the balance of informed opinion within this ambivalence has, over the past thirty-five years swung decisively but in the opposite direction in each of these two cases.\n\n-\n\nOfficial perceptions of the ethnicity of Shui-sheung-yan and Gypsies\n\nAfter 1945 the official view in Britain was that, despite a small \"Romany\"\n\n” 15 element, the vast majority of “Gypsies” in Britain were native British who had taken up a particular set of nomadic occupations, and were therefore a social, but not an ethnic problem. \" As a result, however, of the growth of pan-Gypsy organisation and new scholarship, it has been well-established that the overwhelming majority of ‘gypsies'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n125\n\nthat is, the nomadic population, of Britain, do belong to a series of ethnic communities genealogically linked to the settlement of Romani immigrants in the sixteenth century, who now speak Romanes-linked creole dialects, as well as standard English.\" Several times in the early 1970s I was still able to converse with pupils in dialects that teachers had assured me were quite unknown to \"their\" Gypsies. Now it is much harder to catch teachers out this way. Work for Gypsies has become a small part of Britain's \"Race Relations Industry\". The word \"Gypsy\" has been ethnicized.\n\nThe case with the fisherfolk of Hong Kong is exactly the reverse. Originally thought to be a distinct ethnic community, the thrust of modern scholarly research since the mid-1950s is that they are no such thing, that the vast majority are Cantonese, ethnically indistinguishable from the majority of Hong Kong inhabitants.\n\nThe pre-War view, however, of the British administration in Hong Kong was that the boat people comprised two of the four ethnic groups native to Hong Kong. S.F. Balfour wrote: \"This region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hokio, the Punti and the Hakka.\"18 By the \"Punti\" he meant the local Cantonese; by the 'Hakka' the descendants of late Han migrants from Northern China. Both the \"Tanka\" and the 'Hoklo' were boat-dwellers, fisherfolk. The Hoklo, a small minority of the boat people, mostly in the north-east of the New Territories, spoke a variety of Fukien dialect. The Tanka spoke Cantonese, but were believed to have another dialect of their own, to be in fact not Han Chinese at all, but, said Balfour, drawing on Chinese sources, \"a branch of the Man tribe.\"\n\nIn fact, it was generally believed that there existed in South China an aboriginally-descended aquatic people called the Tanka boat-people like the Hoklo. In Hong Kong they were fishermen, but in the Pearl River delta, and further north along inland waterways, they were transporters, salt-traders, prostitutes and followers of numerous other pariah occupations that could be based on a boat. Detailed studies in the 1930s by the new school of sociologists based at Lingnam University did not challenge this assumption.10 They were backed up by historian colleagues who traced back a recorded history of the Tan people to T'ang times. Then, Ho Ke-en concluded, Tan \"was broadly equivalent to Man\", a name covering several non-Han tribes in South China, but \"in its narrow sense it designated one particular South China tribe\". In the Sung period, he tells us, \"the Tan people began to live on boats,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "126\n\nTA ACTON\n\n+\n\nan oppressed and pariah people without social status.\n\n20\n\nIt must be emphasized that this picture of an ethnic group with a long history was not the image of a few scholars only. It was the socially constructed reality of pre-1939 China. Even though since the mid-1950s modern scholarship and the views of the officials most directly concerned, both in the People's Republic of China21 and in Hong Kong have demolished it as though it had never been, it lingers among ordinary people and even some British officials not directly concerned.\n\n22\n\n23\n\n26\n\nFrom the early 1950s one British social-anthropologist, Barbara Ward, has carried out recurrent field-work on a community of the kind that used to be called 'Tanka', on the little island of Kau Sai.29 She found that with minor exceptions they were ethnically Cantonese, with similar models of the world, marriage and death practices, and religious beliefs to other Han Chinese.24 Other scholars endorsed her view; even their language, apart from an enormous, specialised fishing vocabulary was said to be virtually the same as ordinary Cantonese. In fact, Hong Kong fishing people in the larger ports can tell each others' origins partly by the fact that they speak with different, local coastal accents - for example, a 'Yeung Kong' accent.;\n\n26\n\n27\n\nOfficial policy in Hong Kong also now sees the boat-people as an occupational, and not an ethnic group, whereas the British Government in Britain sees the Gypsies now as an ethnic and not an occupational group, both viewpoints having reversed themselves over the past thirty years.\n\n28\n\nIt should be emphasized, though, that these perceptions of ethnicity, whatever relation they may have to the form and organisation of education (and the vigour with which it is pursued), do not usually affect the content of special educational provision by the state, for either group. Both the curriculum and language remains that of the ordinary school, and the amount of exotic cultural material included is meagre. Despite some pioneering work by voluntary projects, the Gypsy dialects are not used in the West Midlands Local Authority projects, and \"Gypsy material\" is limited to commercially published books featuring Gypsies, and the occasional pasted cardboard caravan. Equally, in the F.MO. schools in Hong Kong, one might find general readers, with a carefully laudatory couple of pages on the brave fishermen, or, once or twice, beautiful collections of strange fish and other marine creatures in jars, that have been contributed by parents; but the main task was to give them the same education other Chinese children received.\n\n29",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209238,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n127\n\nget.\n\nThe Hoklo children in the north-east of the New Territories most definitely do have a dialect of their own, mutually unintelligible with Cantonese; yet they are placed in no special category in the schools, nor is their language used. Indeed, I was met with astonishment when I enquired about it, as if such a thing were unthinkable. When I asked at one school whether any of the teachers spoke Hoklo, one teacher was pointed out as \"perhaps\" speaking it; she, amid giggles, simply concentrated on her marking without saying yes or no. It was not, it was explained to me, that children were punished for speaking Hoklo at school, or anything like that; rather that they realised that speaking Cantonese, writing Chinese, and learning English were the things useful for later life that they could gain from school.\n\nThe former \"Tanka\" ethnic image was a reflection of the boat-dwellers' pariah occupational status. Since China is no longer an inward-looking power fearful of the corruption that people from the sea might bring, (and the rulers of Hong Kong never were), and since fishing (and in China, river and canal transport) are now seen as vital and honourable sectors of a modern economy, there is no longer any rationale for this pariah status, even though traditional social discrimination may continue among some ordinary people.\n\nEconomic organisation and social division\n\nA major part of the strategy pursued by the F.M.O. to improve the economic efficiency and raise the social standing of the fisherfolk is the encouragement of voluntary associations among them. There are fourteen F.M.O. liaison officers, stationed at markets and depots, whose job is primarily community and social work, with a dash of public relations thrown in, making sure the press and TV are aware of any gallant acts of life-saving or other public service carried out by fishermen. One or two of the liaison officers are themselves of Shui-sheung-yan origin.\n\nAround seventy co-operative societies are sponsored by the F.M.O., each with at least ten members, run on a one-man-one-vote basis, according to the Hong Kong Co-operative Societies Ordinance. The majority are credit societies (which, of course, can draw on long traditions of mutual financial aid) to enable the purchase of mechanised boats and fishing equipment. A few, the \"better-living societies\", enable fishermen to build and own houses as home bases. These co-operatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "128 \n\nTA. ACTON \n\nare organised into four regional federations, whose four elected chairmen become important people indeed, and sit on the Hong Kong Government's Fish Marketing Advisory Board. The co-operatives and the regional committees have their meetings in a friendly, informal way in the Liaison Officer's office, whose job description includes a duty to \"convince troublesome committees or members to observe the ordinance and by-laws.” — fortunately, rarely necessary. \n\n30 \n\nIn addition, the Liaison Officers encourage mechanisation, training classes (also held in their offices), sensible insurance, the \"Keep Hong Kong Clean\" campaign, and have the duty \"to assist the fishermen in the organisation of festival opera performances, dragon boat races, and other recreation activities.\" 31 \n\n32 \n\nOne major effect, however, of the development, assisted by F.M.O. loans to credit societies and individuals, of a more capital-intensive, mechanised fishing industry, is a sharp decline in the number of persons actually required to man it or make a living at fishing, especially over the past 10 years. In 1971 there were around 50,000 working fishermen in Hong Kong. *2 By 1979 that number had fallen to around 35,700,13 Those with sufficient initial capital to catch the boat of modernization have done so, and now, though working on water, actually live in houses ashore, whether in Aberdeen or new villages on remote islands. It is those who were too poor to mechanise who still live on their old, leaky boats, going ashore to work in factories, sweatshops or street markets. The Shui-sheung-yan community of the early '50s has become polarised into rich and poor, between well-to-do active fishermen, living on land, and poor ex-fishermen, living on boats until they can secure resettlement. \n\nThe F.M.O. schools system, by making available alternative careers to the children of fishermen, has facilitated, and lessened the pain of this reduction of manpower. \n\nIn all other fields, however, the commitment of the F.M.O. is to active fishermen rather than ex-fishermen. Little connection is made between their work and that of the poorest Shui-sheung-yan. Indeed, Government spokesmen, talking of the poor boat-dwellers often refer to them as \"squatters\", implying that they are not true \"Shui-sheung-yan\" at all, but land-people who have moved into leaky boats typhoon shelters like Yaumatei simply to find somewhere to live or perhaps even to jump the queue for public housing. (This view was not, however, borne out by a survey carried out by students for a community \n\n¦ \n\n¦",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n129\n\nwork organisation in 1978; it was found that of 263 respondents living in 4 large typhoon shelters, even though only 17 percent were active fishermen still, only 13 percent were not from fishing families. ** In my conversations with long-term boat-dwellers in Yaumatei and Castle Peak, all of Shui-sheung-yan origin, the problem appeared to be that many had not registered for public housing until their boats were about to fall to pieces, many had for years not even bothered to register as Hong Kong residents.\n\n++\n\nSuch organisation as has arisen among the poor ex-fishermen has been very different to that promoted by the F.M.O. Its main aim has been to secure public housing on land for the poor boat-people (not private housing, as is the case with the \"Better-living societies\"). Methods used have been classic oppositional pressure group tactics: petitions, demonstrations, press conferences. 35 Government reaction, using the extraordinarily wide powers of the Public Order Ordinance, has been uncompromising and often unyielding. \"Nevertheless, some groups have succeeded in being rehoused and as they have, of course, so they have ceased to organise and agitate. In consequence, this type of organisation is episodic and ephemeral. Such continuity as it has is given by outside community organisations, especially SoCO, the Society for Community Organisation, a Christian-inspired, privately funded community work group, founded in 1970, which first obtained re-settlement for a group of boat people as early as 1972. They used 200 student volunteers to carry out the survey referred to above. They found in the whole territory some 2,266 boat-people residences: possibly an under-estimate, but well within the limits of the population forced out of the fishing industry since 1971.\n\n37\n\nThis survey found many social problems among the boat people. They had to live in dark, difficult and insanitary conditions, without running water, overcrowded because new boats were not allowed. There was usually no electricity. Children were unsafe, and from time to time drowned. Typhoons were an especially dangerous time. Poor educational achievement and low aspirations were also identified as a problem. Attendance at nearby schools was poor. Parents tended to want their children to start earning at an early age. 32.5 percent of the respondents bluntly declared they wanted only primary school education for their children. Another 42.9 percent indicated that it would be impossible without financial help and provision of study facilities for children. (i.e., the “study rooms\" which are located in the basements of many Hong Kong public housing estates, which are filled every evening with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "130\n\nTA ACTON\n\nearnest students of all ages doing the homework impossible to do in crowded one-room flats) The report suggests that even though land-based jobs had increased awareness of the need for secondary education, drop-out rates of those who started on it remained high because of the physical difficulties in the way of studying. The F.M.O. schools are not, however, mentioned in the report, nor have I seen any F.M.O. comments on these findings.\n\n38\n\nThe report of the survey concludes that the plight of the poor boat-people is an indication of a more general social malaise, the devil-take-the-hindmost atmosphere of Hong Kong. They suggest that the Government should accept responsibility for re-settling the casualties of the mechanisation of the fishing industry from which the rest of the community has benefitted. In the long term, a better understanding of the Shui-sheung-yans' needs was required by the housing authority, who should plan in accordance with forecasts about the manpower needs of the fishing industry. The Department of Agriculture and Fisheries should extend the availability of its loans so that less initial capital is required of the borrower. New fishermen's villages could be built by the Housing Department, and the Labour Department and the Education Department should co-operate to increase the general levels of education and training in industrial skills. In the short term, the report urges immediate improvements in safety, rubbish collection, sanitation, and disinfection. Regular checks on boat safety should be made by the Marine Department. The Urban Council should provide study rooms for children, and the Education Department evening literacy classes and industrial training.\n\n39\n\nThe report spurred a campaign which gained wider sympathy. In January 1979 a coach-load of boat-people were arrested on their way to take a petition to Government House. Children as young as seven years of age were finger-printed and charged with illegal assembly, although magistrates refused to proceed with the case against those under the age of 12. The adults, social workers, students, a Catholic missionary and Shui-sheung-yan, were found guilty, but discharged.\n\nAfter this incident, however, the groundswell of liberal support for the boat-people diversified into a general civil rights attack on the Public Order Ordinance itself. This has left the boat-people to fight their housing struggle by themselves, with the help of a few community workers linked to SoCO, such as Fr. Cunbo Franco, an Italian Roman Catholic priest actually living on a boat in the Yaumatei typhoon shelter.\n\n40",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n131\n\nIt is remarkable that the F.M.O. is not really among the agencies subjected to this lobbying. In their 1978 report, the F.M.O. (as distinct from its parent body, the Department of Agriculture and Fisheries) is not mentioned. In conversation SoCO workers and F.M.O. officials appeared unaware of each others' interests in the welfare and education of Shui-sheung-yan. They were dealing, in fact, with what had become two separate populations.\n\nOther Shui-sheung-yan organisations: links between rich and poor.\n\nVery few organisations bridge the gap between the FMO-constituency and the SoCO constituency; those that do, however, are worth mentioning. This paper will look at the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association, Ltd. in the port of Castle Peak; the three Fishermen's Recreation Clubs of Chai Wan, Stanley and Lamma Island; and the remarkable Chan Ye-So Kaau-Ooi (True Jesus Church) in the island of Ap Chau and the border port of Sha Tau Kok.\n\nThe Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd.\n\nThis association is a trade union in which the Chinese Communist Party plays a leading role; as the F.M.O. liaison officer at Castle Peak put it, it acts as an intermediary for such Hong Kong fishermen as require it with the Chinese authorities, and can assess and influence the politics of the fishing industry in Hong Kong. Many Castle Peak fishermen are also registered with Chinese coastal communes. In 1971 it had built a handsome floating headquarters, which is still in the harbour at Castle Peak.\n\nThe same process of mechanisation and reduction of the fishing fleet that operate throughout the territory had perforce affected its aims. By 1980, only 60 percent of its membership were still active fishermen, and their secretary stressed the achievement of better housing on land as being currently their main objective. Education could not be a priority issue for the boat-people when their living standards were so low. Because many had registered only recently, they were very low in the queue for public re-housing. The boat-people wanted to be re-housed together, and it would take less than one of the tall blocks of flats on a new housing estate to do so, but the housing authority would not allow group applications for re-housing; they would only take applications from individual families. One of the seven or eight new blocks of flats that had been built around the harbour area had had the character for fish in its name, and the boat people had thought it MUST",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "132\n\nTA ACTON\n\nbe for them, despite all the official denials. But it had been filled up with outsiders as soon as it was finished. Just in the past couple of weeks, he told me, there had been whispers of resettlement for a number of families in a temporary housing area some miles away. The part of the harbour that contained the club-houseboat and most of the leaky old living-boats would then be filled in and reclaimed as land for further housing. Those of the Shui-sheung-yan who were still fishing would have a long way to travel to their boats on which they were employed. (The richer fishermen had mostly established already their own private, more convenient shore bases.) 41\n\nDespite the fact that it would mean the virtual end of their club, and despite frequent reports in the press of other boat people dissatisfied with the temporary housing areas, members of the association appeared resigned to moving, to feel it was necessary. Boat people from Aberdeen resettled in Shatin had complained that their family life was breaking down because their menfolk were either unemployed, or spending all their time travelling back to work in the Aberdeen fishmarket. They also complained that the Shatin schools had higher standards than those in Aberdeen (including, presumably, the F.M.O. schools) and that their children were falling behind or dropping out. 42 This can in a way be read as an expression of confidence in the F.M.O. schools. There are, however, no F.M.O. schools in Castle Peak; there are no data on how well children there have adapted to the ordinary schools there. Whatever the problems, at Castle Peak for the poorer boat-people, rehousing was still the priority.\n\nAs in the case of the struggle for re-housing at Yaumatei, that at Castle Peak was given continuity by an outside force. With SoCO both ideology and finance are supplied from Western trusts and churches; at Castle Peak it is the concern of the Chinese authorities. The Hong Kong Government for its part, appear to regard the Trojan horse of liberal capitalism as rather more dangerously subversive and left-wing than that of communism.\n\nThe Fishermen's Recreation Clubs\n\nThe Fishermen's Recreation Clubs of Chai Wan and Stanley were founded by a lighthouse-keeper, now retired, Charles Thirlwall, M.B.E., who has been concerned with helping the Shui-sheung-yan since the 1930s. The clubs are, as they say, recreation clubs. The Chai Wan club room is three rooms knocked together in the basement of a resettlement estate block of flats, its walls covered with photographs of smiling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n133\n\ngroups of men receiving trophies for rowing, for fishing, or for winning the San Miguel beer-drinking championship. Dragons from the head of dragon boats are also hanging up; the club is very strong on participation in the dragon boat races. A much-used ping-pong table occupies one end of the room; at the other sits a caretaker amid piles of plastic heels: he does a little cobbling on the side. In a nearby restaurant the club holds numerous dinners, where guests are entertained with Chinese opera singing, and modern pop songs. Both present and ex-fishermen attend these dinners; it was estimated that at one I attended no more than 10 percent of those present were still active fishermen, (though this estimate discounted women and children and guests present, such as the San Miguel brewery representative.) Probably a greater proportion belonged to active fishing families.\n\nBefore the war, Mr. Thirlwall said, there had been no policy for the boat-people, and they had been very socially isolated. From his lighthouse he had befriended them, dressed wounds, and had come to prefer their society to that of the uptight land-based Hong Kong Chinese. After the war, the pace of social change had been very fast, bewildering many older people. The fishing industry had contracted, and despite his local efforts there was very little solidarity among the fishermen, and that they were not represented as a community in the government process. Challenged as to whether the Regional Co-operative Federations did not do this job, he responded that the credit societies were just concerned with the operation of the better-off boats; they did not concern themselves with the slow loss of small anchorages to land reclamation, the difficulties of getting settlement without becoming an illegal squatter. It was said that all the boat-people were keen to settle: why then did the Marine Department have to refuse all fresh registrations of houseboats? In fact a community was being broken up, and many of the members of his clubs in Stanley and Chai Wan were no longer active fishermen. But they would defend their rights to be part of the Shui-sheung-yan community. He did not use the word “Tanka”, however, (“In fact, I hate it\"), because it was used by land people to oppress them.\n\nThese two clubs in fact bridged the gap between the well-to-do active fishermen and the poor ex-fishermen, partly because of the very evident affection in which Mr. Thirlwall was held by all sections of the community. The clubs were, in fact, an exception to the general rule among the boat-people, not economic organisations, but quasi-ethnic ones, following a very common Hong Kong Chinese pattern, that of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "134\n\nTA ACTON\n\n\"home village associations\", which are formed by all members of particular villages in China who have migrated to Hong Kong. The clubs are the home village associations of two little fishing villages left behind not in distance, but in time, engulfed by technological change and urban sprawl. The villages still exist, surrounded by or transmuted into flats, but their former inhabitants are as much spiritual exiles as most other Hong Kong Chinese.\n\nThat these clubs are not primarily economic in aim does not mean, however, that they cannot be used for economic advantage, of course. The members do help each other. Members of the clubs, for example, had managed to secure most of the life-guard jobs at the new Chai Wan public swimming pool.\n\nThe fishermen's club on Lamma Island was founded by a business-man who had been active in trade with China since the 1930s, Jonathan Gray. It is similar to those of Chai Wan and Stanley, but has been prepared to be more militant and public in its pressure group activity to gain compensation for fishermen when their best fishing areas off Lamma were being 'reclaimed'.\n\nThese three clubs, confined to a small area in the south of the territory, are the only instances that even approach an ethnic mobilisation of the Shui-sheung-yan,\n\nThe True Jesus Church\n\nThe True Jesus Church was founded in Peking in 1917, and is evidently part of the world-wide Pentecostal revival of the early years of this century. It is distinctive in that, as well as being charismatic, it is \"Seventh Day\" — that is, it holds the Sabbath should be celebrated on Saturday, not Sunday. It also holds that believers' baptism should be carried out by total immersion with the face facing downwards, and should be followed by the washing of feet. Otherwise, it is fairly orthodox in its evangelicalism. It describes itself as \"a revived apostolic church”, preaching \"a full gospel of salvation based on the truth in the Bible, accompanied by signs and miracles and the gifts of the Holy Spirit\".\n\nThe membership of this church remained almost wholly Chinese as it spread to South-East Asia, apart from some missionary work in Nigeria. Its headquarters are now in Taiwan. During the Japanese occupation in World War II, a lady fish merchant belonging to the church came to Hong Kong from Malaya to buy seafood. She began to preach to her Shui-sheung-yan suppliers, and to pray for healing for their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n135\n\ndiseases. This preaching, and a number of healing miracles, enabled a church to be started among the Cantonese-speaking Shui-sheung-yan in Sha Tau Kok, a small port that straddles the China-Hong Kong border. After 1949, when the original church was closed by the Chinese authorities, a new church was established on the then uninhabited island of Ap Chau; and around it a new village drawing on Cantonese-speaking fisherfolk from all over the north-east of the New Territories of Hong Kong was established, which has steadily improved its prosperity to the present day. The villagers live in rows of new cottages, built with overseas assistance. In the middle, there is a square with chairs and tables shaded by trees, a meeting room, and a separate church building with a high roof, plain whitewashed walls, and hard benches, like the older type of country Nonconformist chapel in Britain. Here the villagers, led by the village elder who is also the pastor, meet for prayer and Bible study at 6 a.m. and 7 p.m. every day, except on Saturday, when they hold their main services of the week. Then many young people who have had to take jobs in the urban area come back for the day, even though there are now congregations in other parts of the territory. On Sundays, people go down to Hong Kong to do their shopping.\n\nThe decline of the numbers involved in fishing, despite the start of sea fish-farming, has also led to substantial emigration. This phenomenon has also occurred in other fishing villages, such as Kau Sai.* In fact, while no more than 500 Ap Chau islanders remain in Hong Kong, there are some 800 now in Britain, mostly restaurant owners or workers. Philip Chan, son of the village elder of Ap Chau, now attending an inter-denominational Bible college in Edinburgh, put it: 'In Edinburgh, you can see Ap Chau in miniature.'**\n\nThe observation of John Wesley, that the sobriety and hard work consequent upon religious revival bring prosperity within a generation, is now borne out in the well-appointed church that has been converted from an old, stone-built scout headquarters. This prosperity does not seem, however, to have lessened fervour, as the church, which in Hong Kong has for some years not been to any extent a proselytising one, is now making plans to evangelise among other Chinese restaurant workers in Britain. Its meetings in Britain are always in the afternoon, convenient for waiters, as its Hong Kong service hours are for fishermen.\n\nNevertheless, in Britain as in Hong Kong, at present, apart from a few Malaysians, its membership is largely Shui-sheung-yan, and it crosses the divide between poor and rich. Although based on a religious mobilisation, it has, therefore, an ethnic character of a kind. It is the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "136 \n\nT.A ACTON \n\nCantonese Shui-sheung-yan who have joined, and not the Hoklo, who have been \"resistant to the Gospel message.\" When I asked Philip Chan about the use of the term \"Tanka”, he answered, as did most Shui-sheung-yan, that the term was no longer used as it was offensive, because of the way ordinary Cantonese used it to oppress them. Nevertheless, in the sermon he preached the next day, referring to the knowledge of the sea his audience possessed, which land people could not understand, he spoke of \"We Tanka... or so to speak, Shui-sheung-yan.\" The whole sermon, over an hour and a quarter long, held his audience spell-bound with illustrations from storms at sea, fishing disasters and marine life, salting his speech with fisherman's talk (Shui-sheung-wa) so deep that the Malaysian student who had been put by my side and knew only standard Cantonese, was often completely baffled and unable to give me any interpretation. (Later, Philip Chan referred to Shui-sheung-wa as “a separate dialect”.) \n\nOf course, the content of this sermon can hardly have been completely unaffected by the knowledge that there was a sociologist in the congregation interested in the life of boat-people. Nonetheless, it is indicative of the way in which an ethnic and cultural solidarity has been maintained, an assertion of pride of origin, which provides a way of avoiding the schizophrenic need to assimilate wholly to ordinary Cantonese society and suppress one's own identity. \n\nAdaptation and Education \n\nAs Barbara Ward and other sociologists have indicated, the majority of boat people are able to assimilate into land-based Cantonese society, and do so fairly often. Members of the Fishermen's Recreation Clubs, the True Jesus Church, and perhaps to some extent the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd., find a middle way of adaptation that relieves them from the stark dilemma between the self-obliteration and the stasis of isolation. Nonetheless, one cannot speak of any general emergence of Shui-sheung-yan ethnic consciousness; the leaders of the three movements mentioned above, geographically separated at the three opposite corners of the territory, appeared absolutely unaware of each others' activities. When one asks Shui-sheung-yan the conventional Cantonese question about what kind of Chinese they are, (“Nei hai matye yan a ?\"), the most common answer remains a reference to their home village, or, at any rate, to that of their grandparents — “Ngo hai Tunglowaan-yan\" or \"Yeung Kong yan”, or “Ap Chau yan”, \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209248,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n137\n\nWhen it does occur, however, the construction of one's Shui-sheung-yan identity as something ethnic, not constrained by one's occupation as fisherman, waiter or student, permits a cool and instrumental approach to education, that is neither a frantic embrace of the hope of escape and social mobility, nor sullen submission to imposed indoctrination. The villagers of Ap Chau value literacy for the pursuit both of their religion and of business. In Scotland they organise voluntary Chinese classes for children.\n\nThe F.M.O. school in Ap Chau stands a little further up the hill than the houses, with two classrooms, living quarters for the staff, a physical exercise ground, and 40 pupils. Among them, living with grandparents, are three children who have actually been sent back from Scotland by their parents, that they might have the advantage of being brought up in Ap Chau - a substantial vote of confidence in the school! Little or no attempt was made by the villagers to convert the teachers; but there was a clear relationship of friendship and respect between villagers and teachers, instanced in such things as the school's fine collection of marine specimens. In some of the other schools in remote locations it was apparent that a much greater social distance was maintained between teachers and parents.\n\nNonetheless, in both of the island schools that I visited, Ap Chau as well as Kau Sai, the teachers were very frank about their hopes that sooner rather than later they would be given a position in one of the F.M.O. schools in the urban area, such as that at Aberdeen. Complaint was made of the isolation of the island and the fact that some of the teachers had houses and families away in the urban areas, that they could visit only at weekends. Even so, neither teachers, nor F.M.O. officials felt that if married quarters were provided, it would lead teachers to inflict also on their families so remote a dwelling-place; it would mean, for example, that their wives would not be able to work. Although most Hong Kong residents complain how overcrowded the territory is, nonetheless, they still prefer the urban area to the empty mountainous greenery (and some recently deserted rice fields) which, contrary to general belief, covers most of the land area of the territory of Hong Kong. It seems regrettable, however, that more effort has not been made to find teachers who take as much pleasure in fresh air, sea and countryside as do the \"remote islanders\" themselves, especially when one bears in mind that “remote” in this context still means no more than 3 or 4 hours journey from the centre of the urban area - less when the underground railway has been fully developed. Perhaps, too, such",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "138 \n\nTA ACTON \n\nindividuals, though rare in Hong Kong, might find their way through the system more easily if the F.M.O. schools were to become part of the general educational system, which they now so closely resemble. \n\nConclusion \n\nSpeaking at the closing ceremony of the 12th annual summer camp of the F.M.O. schools, at Wukaisha Youth Village, the Director of Agriculture and Fisheries, the Hon. J.M. Riddell-Swan J.P. said: \n\n\"There are clear advantages in completing secondary education, whether a child wishes to follow a career in the fishing industry or ashore. In common with other industries, fishing and fishing vessel technology are advancing rapidly, and the well-educated fisherman will obviously be able to take better advantage of this and so increase family prosperity.' \n\n* 46 \n\nThe two major themes of this education policy appear in this speech: its benefit to the efficiency of the fishing industry, and its contribution to slimming it down (“a career in the fishing industry or ashore”). It is noteworthy, however, that the speaker applies these themes specifically to secondary education. The battle for primary education has already been won (give or take the odd thirteen-year-old who suddenly appears at a remote school, refusing to admit to any previous schooling; but this happens far less often than in Gypsy school projects.). \n\nThis is an indication of how much more educational policies for the Shui-sheung-yan in Hong Kong have \"achieved\" than those for Gypsies in Britain. There has been a much greater penetration by the schools system, and by the dominant attitudes of industrial society to education among the Shui-sheung-yan than among the Gypsies. This paper quoted the SOCO study which showed that 32.5 percent of 263 poor Shui-sheung-yan respondents declared they wanted no more than primary education for their children. If such a question were asked of a sample of nomadic Gypsies in Britain, the figure would be nearer 90 percent, one would guess. \n\nIn Hong Kong progress towards better education for the Shui-sheung-yan is general throughout the territory. The 11 British West Midlands Local Education Authorities, with their claims of achieving 800-1,300 children attending out of their estimated 1,500–2,000 constituency, are merely the brightest spot in Britain. Many other local education authorities are doing nothing, and the Department of \n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BYPRODUCT OF FISH MARKETING\n\n139\n\nEducation and Science, though it has taken an interest, has so far postponed for ten years the fulfilment of promises to give written encouragement to local education authorities.**\n\n49\n\nThere are some obvious reasons for these differences. The F.M.O. schools started some twenty years before the first projects for Gypsies, and the faintly remembered problems of their early years, of continuity, over-age pupils in inappropriate classes, all-age literacy teaching and so forth, were probably more similar to the problems of Gypsy education today than their present problems. There is a much greater drive to social assimilation of the Shui-sheung-yan than of the Gypsies, both in the community itself as well as from the government side. There is a greater availability of government resources in Hong Kong.\n\nTo understand these differences, however, we have to set the education policies in a more general policy context, to look at the overall policy problem that each pariah community seemed originally to present.\n\nIn the case of the Shui-sheung-yan in Hong Kong, it was an economic problem, the necessity, first of regenerating the fishing industry, then in the '50s and '60s of mechanising it, and finally in the '70s, of slimming it down. To carry this out a technologically literate workforce was needed, with appropriate social standing and honour in the community. So the start of an educational policy came swiftly on the heels of an economic policy: fish markets in 1945, schools in 1947. Finally in the 1950s, with the loans to the \"Better Living Societies\", came the beginnings of a housing policy to enable the Shui-sheung-yan to have the domestic culture consonant with their new economic and educational status.\n\nIn Britain a quite different chronology applied to the development of policy concerns. Once Gypsies were no longer being conscripted for military service or agricultural labour, as happened in the Second World War (and was promptly forgotten afterwards!) the initial policy concern was precisely with Gypsies' domestic culture. Gypsy caravan parked on rapidly diminishing amount of open land, giving rise to continuous protests by house-holders, increasingly brutal evictions by British police and council workers, and finally political resistance by Gypsies themselves, demanding places to camp. In 1968 the Caravan Sites Act was passed to try to produce an accommodation between Gypsies and house-dwellers, and on the heels of that came increasing concern for the education of Gypsy children, to further that accommodation (“so they\n\n49",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "140\n\nTA ACTON\n\ndon't grow up like their parents\" as many an insensitive teacher has put it.) Finally, as concern for the number of sited Gypsies forced onto social security has grown, there has been a little thought for the economy of the Gypsies, shown in such measures as the provision of work areas for scrap metal.\n\nBetween these two situations, then, we can see a structural reversal of policy priorities of stunning simplicity. For the Hong Kong Shui-sheung-yan it was economic policies first, educational policies second, and housing and life-style third. For the British Gypsies it was housing and life-style first, education second, and economic policies a poor third.\n\nThis, incidentally, gives us a possible resolution of the paradox of changing views of ethnicity that we noted on page 126. The Hong Kong Government had an economic problem; contrary to its expectations from the literature, it found it was dealing with an occupational group of fishermen, and not an ethnic group. The British Government had a problem of a clash of life-styles in housing; contrary to its expectations from the literature it found it had an ethnic group to deal with and not merely an occupational group of scrap-dealers and seasonal farm labourers. Ethnic reality, like all other reality, is socially constructed. It almost makes one believe that there might be something in the old metaphor of base and superstructure.\n\nBeneath these structural differences, however, the fabric of the situation is the same. In both cases we are dealing with pariah groups seeking a way out of their pariah status, but still somewhat occupationally, socially and to some extent culturally distinct. Both are linguistically differentiated by the possession of special vocabulary rather than of a completely different language. Both groups have been coming closer to the general community, and both are the objects of general government policies of integration. The same practical difficulties may come up in the classroom. Perhaps the British experiments are marginally more innovative in administration, if not in curriculum; but they remain experiments, very patchily implemented. The administrators of the F.M.O. schools (there are only three administrative staff for the whole system) have to run a very tight ship, but they do so with great dedication and enthusiasm, and since their education policy is rooted in economic concern, have been able to pursue it with much greater vigour and success than British Gypsy education policy, this would seem, then, to be a case when educational policy does make a difference; at least, when there is a difference waiting to be made.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n141\n\nNOTES\n\n1 Inside front cover, programme of the F.M.O. schools Joint Graduation Ceremony, 1979. It is to be sung to the tune \"Walk, for the Night is coming\". This translation was by the writer and Mrs. Belinda Chiu-Bing Acton.\n\n2 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 7\n\n3 F.M.O. Schools Summer Camp Programme, 1980\n\n4 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, Routledge & Kegan Paul, London, 1974) pp. 170-1\n\n6 T. Acton 'Educating the children of herdsmen and fishermen' in China Now No. 89, April 1980\n\np. 28\n\n8 A.J.S. Lack, \"The Yaumatei Typhoon Shelter\" in the JHKBRAS (1973)\n\n7 F.M.O. Annual Report 1978-9, p.3\n\n• Ibid.\n\nBarbara E. Ward. \"Chinese Fishermen in Hong Kong: Their post-peasant economy\" in M. Freedman ed. Social Organisation: Essays presented to Raymond Firth, (London, 1967) pp. 271-2.\n\n10 Wu Yuey Len \"Life and Culture of the Shanam Boat People\" in the Nankai Social and Economic Quarterly, 9:4 (1937) pp. 837-46.\n\n12\n\n11 F.M.O. Annual Report 1978-9, p. 12 and Appendix 1.\n\nDick Worrall Gypsy Education Van Leer/Walsall Council for Community Relations (Walsall, 1979) ch 5,9.\n\n13 West Midlands Education Authorities Education Service for Travelling Children Gypsy Education in the West Midlands, (Wolverhampton, 1976) p. 25.\n\n14 F.M.O. Schools Joint Graduation Ceremony programme, 1979, p. 3.\n\n16 Romani, i.e. descended from a group that left India at the end of the first millennium AD, and has since spread over much of the world, retaining a sanskritic language, Romanes, often in a form creolised with the language of the host country.\n\n16 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change, ch. 7,8,15,16,17.\n\n18\n\n17 T. Acton, \"The Ethnic Composition of British Romani Populations\" in Roma, Journal of the Indian Institute of Romani Studies, 4:4 (1979) p. 48.\n\n18\n\nS.F. Balfour \"Hong Kong before the British\" in the JHKBRAS 10 (1970) reprinted from the Tien Hsia Monthly, (Shanghai), vols. 11 & 12.\n\n19 Wu Yeuy Len, op.cit. and also \"The Boat people of Shanam\" in the Nankai Social and Economic Quarterly 9:3 (1936)\n\n20 Ho Ke-en, \"A Study of the Boat People\" in the Journal of Oriental Studies (1965) pp. 1-41.\n\n21 T. Acton \"The Dissolution of the Tanka image”, to be published in China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "142\n\nTA ACTON\n\n22 of J. Hayes \"The Hong Kong Region\" in JHKBRAS 14(1974) p. 111 and D. Akers-Jones, \"Boat People's Ceremonies observed at Island House\" in the JHKBRAS 15 (1975) pp. 300-303. This paper does not make overt ethnic judgments, but does have an odd ethnographic style: for example \"In the middle of all this there was a wedding ceremony, and I think the preceding activities were connected with it. But I was particularly struck by the frenzied, almost ecstatic and unseemly behaviour of the women.\"\n\n23 Barbara E. Ward, \"A Hong Kong Fishing Village\", in the Journal of Oriental Studies 1 (1955) p. 195\n\n24 Barbara E. Ward \"Varieties of the Conscious Model\" in M. Banton ed. The Relevance of Models for Social Anthropology. (Association of Social Anthropologists Monograph No. 1, London, 1965). p. 113, and \"Sociological Self-Awareness: Some uses of the Conscious Models” in Man, (1966) p. 201.\n\n26 H. Kani A General Survey of the Boat People in Hong Kong, (New Asia Research Institute, Chinese University of Hong Kong, 1967) p. 67, E. Anderson, \"The Boat People of South China\" in Anthropos 65 (1970) and “The Floating World of Castle Peak Bay\", University Microfilms International, Ann Arbor, Mich. 1978.\n\n26 E. Anderson \"The Ethnoichthyology of the Hong Kong Boat People” in his Essays on South China's Boat People\", Orient Cultural Service, Taipei, 1972, p. 39.\n\n27 J. McCoy, \"The Dialects of the Hong Kong Boat People: Kau Sai\" in the JHKBRAS 5 (1965) pp. 46-64. But note that this paper is based on work in only one village, does not take account of the well-known habit of respondents with both “high” and \"low\" versions of their own language to use the \"high\" version when speaking to outsiders. Note also the contradictory evidence in this paper at page 18.\n\n28 T. Acton, \"II ruolo della cultura tradizionale romani come contributo allo sviluppo dell'educazione moderna\" in Lacio Drom, Rivista Bimestrale di Studi Zingari 15:3 (1979) p. 20\n\n29 J. Gibbon ed. Viewpoint Hong Kong (Longman, Hong Kong, 1977) ch. 3 For example, on p. 19 of this book of English Language development exercises, we are asked \"Some people look down on the boat people. Why is this unfair?”\n\n30 F.M.O. document \"Duties and Responsibilities of Liaison Officers\", Para. 11 (3) iv.\n\n31 Ibid. Para III (6)\n\n32 W. Hahn Aberdeen Catching the Last Rays (Perennial Press, Hong Kong, 1974) pp. 193-4.\n\n33 D. Wood ed. Hong Kong 1980 (Government Information Services, Hong Kong. 1980) p. 59\n\n34 SOCO, A Survey of Boat People in Hong Kong (Hong Kong, 1978, in Chinese), p.3\n\n35 V. Wong \"Among the Sewage and Sampans of Yaumatei” in the South China Morning Post, 13 October 1979. pp. 10, 14. R. Daryanani \"Home for 5,000 is most polluted” in the South China Morning Post, 8 September, 1980, p. 19\n\n36 E. Elliott \"Ordinance not in public interest\" (Letter) in the South China Morning Post 11 August, 1980, p. 20.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n143\n\nThe Society for Community Organisation (Hong Kong, 1976)\n\n37 SoCO pp. 1,9.\n\n38 SoCO, Survey pp. 6-9\n\n39 Ibid. p.15\n\n** R. Daryanani op. cit.\n\n41 Conversation with the secretary of the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd.\n\n42 Reports in South China Morning Post and the Star (Hong Kong) August 30, 1980.\n\n43 Words of Life (English Literature Evangelical Centre, International Assembly of the True Jesus Church, Singapore, 1976) p.3\n\n44 Ibid.\n\n46 Barbara E. Ward, \"Chinese Fishermen in Hong Kong”, p. 286.\n\n46 Reported in the Hong Kong Standard, July 19, 1979\n\n47 D. Grayson, \"West Midlands Travelling School\" in H. Steyne and D. Derrick eds. The Education of Travelling Children (Centre on Educational Disadvantage, Manchester, 1979)\n\n48 T. Acton \"Seven Wasted Years: Negotiations with the Department of Education and Science, 1970-77” in H. Steyne and D. Derrick eds, op.cit.\n\n49 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change ch, 11-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "# JUAN YÜAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON\n\n## 1817-1826\n\n## WEI PEH T'I\n\nIn November 1817, Juan Yuan (1764-1849) was appointed Governor-General of Kwangtung and Kwangsi. He had formerly served as Governor of Chekiang and of Kiangsi. The Governor-General at Canton was the highest Chinese authority dealing with foreign trade and relations in China on a day-to-day basis and on specific issues. During his tenure at Canton, for almost a decade, with the Governor of Kwangtung and the Superintendent of Canton Customs, he handled foreigners in accordance with rules set out under the Canton system.\n\nAt the end of 1817, there were several potentially explosive problems involving Sino-British relations and trade. The failure of the Amherst mission the year before had left certain controversies unresolved. The fact that the five ships carrying the mission to Taku had managed to evade Chinese surveillance after being provisioned, and had surveyed the China coast from Taku to Canton, had left the Chia-ch'ing Emperor and the court more sensitive than ever to the issue of British naval presence in Chinese waters. Jurisdiction over foreign nationals in port was also a source of serious disagreement between the Chinese authorities and foreigners in Canton. The importation of opium and exportation of sycee silver, both prohibited by imperial decree, were to become a major area of controversy in time. Diplomacy as an art of managing foreign relations was outside the Chinese experience. As Westerners at Canton were neither tribute bearers nor alien conquerors, Juan Yüan chose to manage his dealings with foreigners as a matter of security and control.\n\nThe Canton system governed all foreign (except Russian and tributary) trade in China, which had been confined to this port since 1760. Essentially, under this system, foreigners carried on their buying and selling through franchised hong merchants. As time went on, these hong merchants performed an increasing number of functions. By the time Juan Yuan came to Canton, they \"not only settled prices, sold goods, guaranteed duties, restrained the foreigners, negotiated with them, controlled smuggling, and leased the factories to them, they also had to manage all the aspects of a banking business, act as interpreting agencies, ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n# 1\n\n145\n\nsupport the militia and educational institutions, and make all manners of presents and contributions to the authorities far and near\". Although leadership of the foreign merchants resided in the Select Committee of the British East India Company, each foreign firm licensed to transact business in Canton, as well as each of its ships coming into the port, had to be secured by a hong merchant, who had to guarantee the good conduct of officers and crew of the ship while in port, and to assure the Chinese authorities that the ship was not carrying contraband. Under this system, the security merchant also served the important role as intermediary between Chinese officials and foreigners.\n\n# 2\n\nDespite accusations by the Chia-ch'ing and the Tao-kuang Emperors that Juan Yuan was expending more time and energy on compiling books and founding academies than on affairs of state, a sentiment echoed by the twentieth-century historian John K. Fairbank, both British and Chinese historical records show that Juan Yuan had taken the conduct of foreign affairs at Canton very seriously. He adhered strictly to the protocol established under the Canton system, handling negotiations with foreigners through the hong merchants and the Select Committee, refusing \"to establish direct communications between the local government and [the foreign community]\". Although contemporary foreigners at Canton complained about Juan Yuan's “inflexibility”, they remembered him later with respect. \"His conduct... was both firm and conciliatory, and his memorials were admired by foreigners for their polite and dignified style...\"\n\n+6\n\n# 3\n\nJuan Yuan saw the British as a serious threat to Chinese security, and considered them the most difficult among foreigners at Canton to keep under control. This was consistent with the general attitude of the Ch'ing court that the British were pressuring for further expansion of trade with China beyond Canton, thus challenging traditional Chinese policy. In 1818, however, his proposal for a repressive policy towards the British, outlined in a secret memorial to the Chia-ch'ing Emperor, was not accepted by the Emperor, who exhorted moderation. The Emperor restrained Juan Yuan with this rescript: “Adopt a policy showing both strength and kindness simultaneously. Do not over-react under any circumstances and avoid rash actions.” \"Appointed to Canton in the wake of the Amherst crisis, only four days after his arrival at Canton, Juan Yuan embarked on an inspection tour of the Pearl estuary outside Boca Tigris in the company of the provincial commander-in-chief of the Kwangtung marine force. They visited fortifications and gun batteries along the shores and on the islands, and paid a visit to Macau.7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "146\n\nWEI PEH-TI\n\nNavigation channels were so situated that the passage into Canton foreign ships had to take because of their deep drafts was well protected, Juan Yüan thought. \"The western channel of the Pearl estuary from Macau [where the barbarians live] to Canton is too shallow for foreign vessels because they have a deep draft. They, therefore, must use the Lantao Channel into the estuary, then proceed northward between Lintin Island and the Nan-t'ou Peninsula, straight up to the Boca Tigris and into the Pearl River.\"8\n\nJuan Yuan had found the military installations outside the Boca Tigris generally satisfactory. Fortifications inside the Boca Tigris, on the other hand, were found by Juan Yüan to be less than tolerable. Immediately upon his return to Canton, he sent a memorial requesting the Emperor's approval for construction of several forts. Apparently he was so impressed with the forts at Macau, especially Fortaleza da Santiago, built in 1629, that he copied its design for a fort on Tiger Island, situated at the entrance to the Bogue.\"Juan Yuan was proud of this fort, financed by the merchants of the co-hong to the tune of 60,000 taels, both for its strategic location and for its equipment.\"\n\nThe Co-hong (kung-hang) was a guild organized in 1720 by the hong merchants of Kwangtung and Fukien. It adopted a code of thirteen articles to regulate trade at Canton. After 1782, its members controlled the foreign trade at Canton altogether. Business firms engaged in foreign trade, the hong (yang-hang), as well as individual hong merchants (yang-shang), rose and fell during the era when Chinese foreign trade was confined to Canton.\n\nThe unique functions served by the hong merchants gave them certain privileges. These privileges carried with them certain obligations without necessarily exempting them from government prosecutions should they fall afoul of the law. Several hong merchants had been awarded honorary official ranks with all the attendant status symbols. In addition to subscribing to programmes usually expected of members of the gentry, these hong merchants had to assume financial responsibilities for other public projects during this period as well, such as coastal defense. Even more than the officials, they were subject to imperial pleasure and ire. The second merchant by the name of Howqua, also known as Puiqua, Wu Tun-yüan, for instance, enjoyed the honoraria of a third-rank official in happier days, including the status symbol of wearing the sapphire (clear, blue stone) button of the third rank on his hat.1 He had worked closely with Juan Yuan on several controversial cases involving jurisdiction over foreigners from 1820 to 1823. Even then,\n\n12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 147\n\nWu, chief of the hong merchants at that time, was blamed for the increase in opium traffic. In 1821, at the suggestion of Juan Yüan, Wu's button was removed by imperial decree in the wake of strengthened anti-opium campaign.\n\nWu Tun-Yuan, as chief of the hong merchants, appears to be leading the others in conniving with foreigners to smuggle opium into China. After all, no hong merchant has yet reported the presence of this contraband item on any of the ships he was securing. Meanwhile, opium import continues to be on the increase. Wu's third rank button should be removed herewith.13\n\nThe hong merchants were constantly in debt to foreign merchants because the latter provided the former with advances to pay duties and taxes as well as ordinary business credit. The Consoo fund, established by a special levy on foreign trade, was supposed to provide credit to the hong merchants, but it had to be supplemented by further advances from the foreign traders at Canton. Moreover, hong merchants were often called upon to make contributions to various government programmes. Juan Yuan as Governor-General, for instance, decided on the amount the merchants were to give to the Chia-ch'ing Emperor on the occasion of the imperial sixtieth birthday.\n\n[Juan Yüan] fixed upon the Sum of 300,000 Taels as an Offering on the part of the Hong merchants to the Emperor upon the attainment of his sixtieth year, which will take place this year, and which Sum is to be levied in cash in two installments in proportion to the respective amount of duties paid to Government by each Hong.14\n\nFollowing Juan Yüan's proposal, the hong merchants duly offered to the Emperor the gift of 300,000 taels, two-thirds of which were accepted.\n\n16\n\nDuring the following year, the hong and salt merchants contributed 300,000 taels and again 500,000 taels more to “military and engineering expenses\". In 1826, to help suppress the Kashgar Rebellion they contributed 600,000 taels. When the hong merchants were unable to meet their obligations to the foreign merchants, they were imprisoned like ordinary debtors. In 1825, Puiqua was jailed when the Parsee merchants made charges against him for non-payment of 300,000 taels.15 Even after death, hong merchants had to honour their debts to the foreign merchants. The Chinese government aided in enforcing such payments,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "148\n\nWEI PEH T'I\n\nholding the Co-hong responsible in cases of inability to pay on the part of the individual merchants. When Conseequa died bankrupt in 1822 owing 22,528 taels in unpaid duties to the Canton Customs, and 172,207 dollars to foreign merchants, Juan Yüan took action. Conseequa's property in Canton was confiscated and sold for 22,354 taels. Another 174 taels were underwritten by other hong merchants. This amount totalling 22,528 taels, was paid to the Canton customs. Although Conseequa's son was not held responsible for his father's business failures, he was nevertheless blamed for \"letting things deteriorate further after his father's death\". He should have made arrangements to settle his father's debts to the foreign merchants, thus avoiding the ensuing problems. He was, therefore, to forfeit all his property in his native province, Fukien, as well as the title and privileges his father had purchased for him in 1820 through the chian-na system. His debts to the foreign merchants were to be assumed by the other hong merchants who, in turn, were to take over the business of his hong. In making decisions to discipline the hong merchants, Juan Yüan sought to control the foreign traders at Canton.\n\n18\n\nThe working relationship between the hong merchants and the foreign traders at Canton was in general a cordial one. The language used in foreign trade was English. There were interpreters on both sides known as \"linguists\" to the foreigners. The best known foreign linguist was Dr. Robert Morrison. The hong merchants themselves tended to use \"pidgin\", a mixture of Chinese, English, Parsee and Portuguese. The foreigners thought that the hong merchants as a whole were “honorable and reliable in all their dealings, faithful to their contracts, and large [as opposed to narrow] minded\". As exemplified by the existence of the Consoo fund and advances in both directions, foreigners and the hong merchants worked well together under ordinary circumstances. Puiqua was especially known for his generosity. Despite being caught himself in cash shortage situations from time to time, at least once he tore up a 72,000 dollar promissory note signed by an American merchant who, because of the note, had been stranded in Canton. In cases of dispute between the foreign and hong merchants, settlements were usually made by arbitration.\n\nIt was in criminal cases that the hong merchants' position as intermediary between the foreigners and the Chinese government took on special significance. If the issue at hand involved jurisdiction over a foreigner who had caused the death of a Chinese, a crisis situation invari-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 149\n\nably developed. Only rarely, if ever, were foreign merchants involved in such a criminal case. Sailors from foreign vessels, both merchant ships and war ships, therefore, were the chief offenders in these instances. \"The most undesirable consequences may result from the rash and improper conduct of seamen\",21 the Chinese Repository was to pronounce more than a decade later. Since the 1810's, there had been a standing order from the British that \"no boat's crew are to stop overnight at Canton\".22 thus cutting down the number of such incidents considerably. A spokesman for the British East India Company at Canton had implied that by bribing Chinese officials at the scene, matters could be silenced at the onset, but, once higher authorities in Canton became aware of the situation, there would be serious consequences, especially when loss of life was involved.23 Perhaps this explains why only a handful of such cases were recorded in history. When a case involving foreigners did occur, the Governor-General, the Governor of Kwangtung, the security merchant, the supercargo (headman) of the particular country whose national had committed the crime, and the Select Committee, as spokesmen for the foreign community, would all become embroiled in the crisis.\n\nBefore the Treaty of Nanking (1842) established the practice of extraterritoriality in China, and in the absence of any consular agreement, the Chinese policy had been that foreigners who committed crimes in China or Chinese waters were to be handed over to Chinese authorities and punished in accordance with the Chinese concept of law and justice. This would have been a universally accepted policy except for the fact that the Chinese concept of justice was quite alien, and therefore, absolutely unacceptable to those of the Anglo-American tradition. The traditional Chinese doctrine of responsibility made the governor-general in the province answerable to the Emperor for all activities, including crimes within his jurisdiction. There was also the doctrine of collective responsibility upon which the pao-chia system was based. If the lawbreaker had managed to evade justice before he could be apprehended, another person of his pao-chia unit could take the punishment in his place. Although it is doubtful that temporary foreign residents in their factories at Canton or on their vessels moored offshore had been incorporated into a pao-chia system of their own, the doctrine of collective responsibility would still apply. On the other hand, in theory at least, in the tradition of Anglo-American law and justice, punishment could be meted out only to the actual offender in person, and only after his guilt had been established by a jury of his peers in open trial at a court of law. These two systems of justice clashed at Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "150\n\nWEI PEH-T'I\n\nSince the case of the Lady Hughes in 1784, foreigners had been decrying the barbarity of Chinese justice. On 24 November that year, a British vessel, the Lady Hughes, carrying cargo for the country merchants (individual merchants permitted by the East India Company to trade between India and points east), fired a salute to Chinese officials on shore at Canton. Unfortunately, the gun was loaded with live ammunition instead of blanks. The gunfire injured three minor Chinese officials, two of whom subsequently died from their wounds. By Chinese reckoning, the gunner of the Lady Hughes, in firing the salute, had committed murder, therefore he was subject to Chinese justice. After the British refused to surrender the gunner, Chinese authorities at Canton seized the supercargo of the British factory, isolated the factory itself, and stopped British trade. As a result, the British yielded and the gunner was surrendered to the Chinese. He met the fate of apprehended Chinese murderers, that of being put to death swiftly by strangulation. This incident brought to the fore foreign resentment against the Canton system and their having to submit to Chinese justice which they could neither understand nor condone. Subsequently, foreigners, the British in particular, were reluctant to hand over their nationals who had committed crimes against the Chinese to Chinese authorities. The Chinese meanwhile insisted on their right to dispense justice within their own land, thus leading to periodic impasses.\n\nJuan Yüan's first criminal case involving foreigners and local residents was a straightforward one, for the offenders were Chinese, and their offense was comparable to those committed by coastal pirates Juan Yuan had known on the Chekiang coast earlier. An American ship, the Wabash, secured by Puiqua, was docked at the anchorage at Taipa Island off the Port of Macau. Apparently, a group of Chinese on shore hurled insults at the seamen on 19 June, 1818, then proceeded to board the vessel, and plundered it. The raiding party left three Americans wounded, one of whom later died. Among the spoils taken were sycee silver and a quantity of opium. The presence of opium, a contraband, complicated the case considerably. It also provided Juan Yuan with the ammunition to deal harshly with the hong merchants.\n\nMacau was within the administrative jurisdiction of the district of Hsiang-shan, in Kwangtung. The Select Committee and a representative of the American merchants in Canton, referred to by Morse as \"the American consul\", brought the American complaint against the Chinese to Juan Yuan through Puiqua. Cognizant fully of the reality and implications of the circumstances, that the Chinese were wrong in boarding and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 151\n\nplundering a foreign vessel in Chinese waters, resulting in loss of life, but that the plundered goods consisted of a contraband commodity, Juan Yuan offered a reward of 3,000 dollars for the apprehension of the perpetrators of the crime. He refused, on the other hand, to compensate for the plundered property. The sycee silver would also be contraband had it been exported from China, but, as the ship had not yet entered a Chinese port, he could not argue this point. After two weeks of negotiations, the captain of the ship received from the Chinese authorities 824.50 dollars which had been recovered from the culprits, 2,000 dollars from Puiqua, and another 4,000 dollars from Juan Yuan's own funds, in compensation for the specie taken. Nothing was paid for the opium, but no immediate action was taken against the ship's having contraband goods on board in Chinese waters either. Immediately thereafter, Puiqua adroitly arranged for the ship to leave Taipa in order to avoid further complications on the opium issue.\n\nMeanwhile, the Chinese concerned faced the full force of the law. Five men were arrested for looting the Wabash and for murdering the American. They were beheaded or put to death by the slow process of slicing off the limbs before being decapitated. This was the traditional Chinese punishment meted out to captured pirates who had raided ships. For his failure in ensuring that foreign ships desist from bringing in opium, Juan Yuan directed Puiqua to subscribe to certain public service projects to the tune of 160,000 taels. Punkhequa had wanted other hong merchants to contribute 5,000 taels each towards this amount, but Conseequa bargained for 4,000. As a result, Puiqua had to pay the amount himself, while three other hong merchants were directed to contribute to other projects. Thus, Juan Yuan made it clear to the hong merchants how their purses were to suffer should they continue to condone the importation of opium, and, even more so, should they choose to haggle over the amount of the fine decided by the authorities. As a result, the hong merchants announced to the foreign traders that they would no longer \"secure any ship whose commander has not signed a Bond, engaging that he will not smuggle Opium....\" The hong merchants also relayed to the foreigners Juan Yuan's message that Chinese authorities would search the ships for possible cargoes of opium. While various elements of the foreign community debated, the intended search was dropped by Juan Yuan. Perhaps one reason for his decision not to insist upon the search was the presence of an armed British frigate, H.M.S. Orlando, at Chuenpi. He was not to take a strong stand on the opium issue until 1821.26\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "152\n\nWEI PEH-TH\n\n8\n\nThe killing of a Chinese man and wounding of three boys in P'an-yü by a member of the crew of a British vessel, the London, on 27 November 1820, was the first major crisis handled by Juan Yüan involving jurisdiction over foreigners who had committed crimes against Chinese nationals. On 27 November 182o, in broad daylight, a cutter from the London, a ship belonging to the East India Company, sailed “a considerable distance\" beyond Whampoa into a branch stream of the Pearl River, in search of fresh water. On the cutter was the fifth mate of the London, a man by the name of Pigott, and five other crewmen. They had a musket with them. Upon landing at P'an-yü, the men were taunted by a number of boys throwing stones and shouting \"obscenities\" at the foreigners. To frighten away the boys, Pigott fired two volleys, the first one loaded with peas and the second what he thought was \"blank cartridge” but which turned out to be live ammunition. A Chang Shun-ts'un who was hanging up laundry at the stern of a Chinese rice boat nearby, shouted at the boys to disperse. Pigott's second shot entered Chang's chest on the left side, killing him instantly. Meanwhile, three boys all surnamed Ch'en, were wounded on the nose, foot and toes, respectively. While there was pandemonium ashore, the cutter departed, pursued by two Chinese boats, thus it was ascertained that the cutter had come from the London. Later on, despite Pigott's assertion that he had fired what he believed to be blank cartridge, indicating that at least he had known something of the consequences of his shooting at that time, the British spokesman claimed that they had known nothing about the incident until two days later, when Puiqua brought them the news that a warrant had been issued by the Chinese for the arrest of the murderer at P'an-yü.\n\nNormal Chinese procedures under the circumstances would be to stop the offending ship from discharging and loading cargo, while demanding that the criminal be remanded to Chinese justice. After being informed of the incident, Juan Yuan gave instructions to the hong merchants to notify the supercargo of the East Indian Company in the British factory in Canton to bind the murderer over to Chinese authorities. Although the security merchant in this case was Exchin, because of the seriousness of the case, it was Puiqua who went to the British factory to apprise the Select Committee of the existence of the warrant. The Committee then proclaimed that they had known nothing about the incident until that moment. They suggested that Puiqua bribe the Chinese officials, but the hong merchant did not support the idea. Meanwhile, the Committee's primary consideration was “to avoid trouble and embarrassment to the Company's trade\", but Juan Yüan had already placed an embargo on the London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209264,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGING OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 153\n\nThree days later, on 2 December, when official communications arrived, the British announced that Pigott had \"absconded\" during the early morning hours on the day before.32 Chinese officials were permitted to search the London (in contravention to the Company's stand in the case involving the Wabash two years before) as well as the Duke of York, another Company ship at Whampoa, secured by Chunqua. After Chinese officials left, Barrowcliff, the butcher on board the Duke of York, who had no visible connection with the case or with Pigott, suddenly went berserk and slashed his own throat. It was under these circumstances that the British seized upon the idea of selling to Juan Yüan the story that Barrowcliff had been the murderer at P'an-yü, and that his suicide had taken place because he was fearful of Chinese justice. The hong merchants, enthusiastic towards this suggestion, went together at once to the factory. By this switch, much trouble could be saved for all parties concerned.\n\nThe plan was thus communicated through the hong merchants to Juan Yuan, who, while preferring a live culprit to a dead one, \"privately\" was willing to accept Barrowcliff instead of allowing the incident to develop into a major crisis.3 Dr. Morrison had been sent for from Macau, indicating the seriousness with which foreign merchants were viewing this case. In actuality, from the Chinese point of view, the substitution of a criminal by another person was acceptable under the concept of collective responsibility. This was a case of paying for one life with another. On the other hand, Juan Yüan was not willing to let the hong merchants and foreign traders get away so easily. On 4 December, communications went out to the hong merchants for them to inform the supercargo of the Company that \"he must immediately deliver the foreign murderer, if not, then not only Cameron's ship [the Duke of York], but every English ship shall have her port clearance stopped\". This communication already indicated Juan Yuan's willingness to accept the plan of making use of the dead Barrowcliff as he had changed the name of the offending ship from the London to the Duke of York in his communication.\n\nThereupon, Chinese officials were permitted to board the Duke of York to hold an inquest of the death of Barrowcliff in the presence of the ship's captain, Cameron. Meanwhile, families and friends of the dead and the injured at P'an-yü \"were carefully instructed so that they testified to the truth and nothing but the truth, but not necessarily the whole truth\". That Barrowcliff had indeed taken his own life in a fit of remorse after murdering the Chinese at P'an-yü was accepted by the investigating officials at the inquest. Based on their verdict, legally arrived at from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "154\n\nWEI PEH-T'I\n\nthe Chinese point of view, Juan Yuan reported Barrowcliff as the guilty party in his memorial to the Emperor dated 12 December 1820. It was at this time that he wrote the secret memorial proposing strong measures to control the British, and receiving in return instructions from the Emperor to hold to a more moderate line.**\n\nPerhaps Juan Yuan only displayed the willingness to make the best of a situation in the Barrowcliff case, the kind of co-operative spirit that led the British to refer to him as a “man of singular moderation and wisdom”35 only because no opium was involved. The next major crisis over jurisdiction took place not quite a year later. By then, the new Emperor had proclaimed a policy to strengthen the law prohibiting importation of opium and exportation of silver. In October 1821, Terranova, an Italian seaman serving on an American ship, the Emily, accidentally killed a Chinese boat woman. He was sacrificed to Chinese justice in order to prevent the Canton government from investigating further into the cargo of opium that was on various foreign ships in port at that time. This is a well-known case in the West and is often cited as an example of the barbarity of Chinese justice. Terranova, who had been turned over to Chinese officials, was strangled to death as punishment for having taken a life.\n\nThe incident arose when on 29 September, a boat woman, Kuo-Liang shih (surnamed Kao née Liang), who spoke \"pidgin\", sculled her sampan to the Emily, peddling fruit. Terranova, leaning against the railing of the ship above her, lowered her five copper cash in a basket. Not satisfied with the number of oranges and bananas he had been given by the woman, he negotiated further. Somehow, the argument became heated, ending with Terranova throwing a pottery jar at the woman, hitting her on the head, cracking her skull, causing her to fall into the water, and resulting in her death. This was a serious matter, for, in addition to murder, there were other violations. Terranova, as a foreigner, was buying goods from a Chinese directly without going through the regular channel of the hong merchants. The security merchant of the Emily was Exchin, but, as in other serious cases over jurisdiction, Puiqua, as head of the hong merchants, was also involved.\n\nJuan Yüan's investigations showed that the act of the jar striking Kuo-Liang shih on the head had been witnessed by another woman, Ch'en-Li shih, who had shouted for help. A worker for the Canton customs, Yeh Hsia, in a boat nearby, attempted a rescue, but failed. The body of the dead woman was not pulled out of the water until her husband arrived at the scene of the accident. The injury on the woman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT 01 SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 155\n\nhead was a cut of 1 ts'un and 4 fen in length, and 3 fen deep. The cut had gone all the way to the bone. The captain and the owner of the American ship both inspected the wound of the dead woman,\n\nand pronounced that \"the woman in reality died from head injury and from drowning\".\n\nThe Americans agreed to submit Terranova to an investigation by Chinese officials, provided that the hearings were conducted on the American ship with Americans present. As a compromise, the \"ceremony\" of charging the prisoner was to be conducted on a Chinese war vessel that was to carry the Chinese official to the American ship. On 6 October, Captain Cowpland cleared all firearms from the deck of the Emily, stationed all hands at the forecastle, had Terranova without handcuffs on deck, and waited for the arrival of Chinese authorities. The Chinese officials were led by the magistrate of P'an-yù who was concurrently serving as prefect of Canton. Eight hong merchants were in attendance. The service of Dr. Morrison, who was then attached to the British factory, as a translator, was refused because Juan Yuan did not want to involve a third nation. After a lengthy debate during which Captain Cowpland argued successfully that no American prisoner was ever in irons during a trial, Terranova was \"surrendered\" to the Chinese with Puiqua pledging his safe return for trial on the Emily. Captain Cowpland accompanied Terranova and the hong merchants to the Chinese war vessel and back to the Emily.\n\nTestimonies of witnesses at the trial were somewhat different from the facts Juan Yüan had ascertained earlier. The Americans objected to the magistrate's allowing the presence of two children who were prompting the witness Ch'en-Li shih, and demanded that she speak in English, as her command of the language was superior to that of the translator or even Puiqua himself. When the woman's testimony deviated from what she had said before, an instrument of torture was brought aboard. The instrument was not used, although the woman insisted upon the later version of her testimony. Altogether, there were one thousand Chinese at the trial on board the Emily, and forty Americans. At the end of the session, the Chinese wanted to take Terranova with them. Captain Cowpland said: \"Come and take him,\" but the Chinese wanted the Americans to \"surrender\" the prisoner officially. While the Americans prepared for armed resistance, the magistrate proceeded to put Exchin, the ship's security merchant, and the Chinese linguist, Cowqua, in chains. Together with the overwhelming number of Chinese on board and other considerations such as opium in the hold, Captain Cowpland changed his mind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "156\n\nWEI PEH-T'I\n\nand handed Terranova to the Chinese magistrate.36\n\nThe facts that emerged during the trial, different from the earlier version that the foreigners had already accepted, left Juan Yulan somewhat \"puzzled\".37 This later version, as reported by Morse, is as follows:\n\nThe jar which is said to be the instrument that caused the death of the woman was safely delivered by the accused (Terranova) into her hand, and that she fell overboard at the distance of thirty feet and upwards from the ship Emily, that she was seen from on board of the Hero of Malown, an English ship laying near the Emily, and fell overboard while in the act of sculling her Boat, that no Jar or any such instrument was thrown at her, or caused her falling into the Water, that from the relative situation of the boat and the ship it was impossible to strike the woman on the side of the head in which the wound was inflicted,\n\n38\n\nThe British thought that the Americans should not have yielded. The Americans had \"abandoned a man serving under their flag to the sanguinary laws of this Empire without an endeavour to obtain common justice for him\".39 Perhaps the eventual surrender of Terranova to the Chinese gave further credence to the Chinese version of the facts as far as Juan Yuan was concerned. Nevertheless, the underlying reason for this surrender remained the fear that unless the seaman was given up, the Chinese authorities might search the ship and discover opium.\n\nBy the time Juan Yuan arrived at Canton, the Chinese had already known opium for more than a thousand years, and, for nearly a century, an official policy had been adopted prohibiting its domestic sale and use. The first opium-producing poppy was brought into China by Arab and Turkish traders some time during the seventh or eighth century, to be used as medicine.40 In the 1660s, the smoking of opium, mixed with tobacco, was introduced into the coastal provinces of Fukien and Kwangtung from Taiwan. By the eighteenth century, the Chinese had devised their own method of opium consumption, by having the smoker reclining on a couch, burning the opium extract over a lamp, and inhaling it through a pipe. The use of this definitely addictive substance became so widespread that as early as 1729 domestic sale and consumption of opium was forbidden by an imperial edict. In 1796, the Chia-ch'ing Emperor prohibited the importation and domestic cultivation of the poppy as well. Since then, all opium used in China was brought in through illicit smuggling. Whereas American ships brought",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n157\n\nopium grown in Turkey, the British cultivated poppy in India and brought opium into China. Selling this commodity for cash only, the British hoped to reverse the balance of trade at China's expense. In 1821, to put an end to this smuggling of opium into China and silver in the reverse direction, the Tao-kuang Emperor reiterated the court's anti-opium policy. As a result, Juan Yuan adopted strict measures against opium importation through the port of Canton. This thinking was behind his taking action against the hong merchants later on that year, in the wake of the Terranova case, especially when he removed the button from Puiqua's hat.\n\nIt was in the memorial requesting the removal of Puiqua's button that Juan Yüan's attitude on opium was revealed. He was concerned with the harmful effects of opium addiction. “Opium is grown overseas, but its harmful effects are most keenly felt in interior China. Its most serious damage lies in the moral degradation of the populace”.* The memorial also showed that Juan Yüan had known the sources of opium. He concluded that there were three major groups of foreign traders who carried opium in their cargo from West Asia and India.\n\n41\n\nThree major groups of foreign traders are the sources for our opium. Among these traders there are a number of merchants who come from across the Atlantic Ocean. They pick up cargoes of opium on their way to China. Moreover, the British merchants, in their private capacities, also bring with them this contraband commodity when they come to Macau. The Company, franchised by the British sovereign, does not officially engage in the opium trade itself. The American ship owners and captains constitute the last group of opium smugglers. They, not having any king to restrain them, bring in the commodity themselves in the holds of their ships.*2\n\n42\n\nThese foreign traders worked with the Chinese merchants in Canton and Macau who provided them with the marketing machinery to distribute opium. For this reason, Juan Yuan blamed the Chinese merchants, especially the hong merchants, for the thriving illicit opium trade.\n\nThe hong merchants are so close to the foreign traders that, although their smuggling activities could be kept dark from the officials, it is impossible for the hong merchants not to be aware of them. How can foreign ships bring contraband commodities for thousands of miles without being assured of a market here first? They, therefore, must work hand-in-glove with the hong merchants. The hong merchants appear to consider only their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "158\n\nWEI PEH-T'I\n\nown profits, completely disregarding the damages done by opium addiction to the people. As Wu Tun-yüan [Puiqua] is the chief of the hong merchants, Your Majesty's consent is requested to have his third-rank button removed, for a couple of years at least any way, and see whether the hong merchants would still continue to connive in opium smuggling.\"\n\n4\n\nIn addition to Puiqua, sixteen opium dealers in Macau were jailed for their part in opium smuggling. One of them, a Yeh Huan-shu, confessed in detail about opium smuggling, including how officials were bribed. Juan Yuan also impounded cargoes and expelled ships that were found to be carrying opium, and burned the opium he had confiscated. “Although [these actions taken by Juan Yuan against the Chinese and foreign merchants] have not put an end to opium smuggling activities, they certainly have managed to stop opium at Lintin.\" Under such vigilance, the quantity of opium exported from India to China was held at a steady level until the next season. While demands increased, prices also rose. Statistics of consumption and value of Indian opium in China, including opium which had “passed the Company's sales in India and the Malwa opium which had come from the Portuguese port of Damaun”,** from the trading season of 1818-19 to 1827-28, show a sizeable increase in the quantity of opium imported into China after 1822-23, indicating that new methods of smuggling had been devised within two years of the strengthening of the anti-opium measures.\n\nAfter 1821 opium smuggling became confined to the islands at the mouth of the Pearl River, with the centre at Lintin Island. Macau and Whampoa were also free of opium boats. British sources cleared Juan Yuan from connivance in opium smuggling. C. Marjoribanks, Esquire, a director of the East India Company, testified before a Parliamentary committee investigating the opium trade that the \"higher officials at Canton were not involved in the smuggling activities\". Officials below the top level, however, were a part of the illegal trade. Official boats patrolling the waters off Canton reported regularly \"to the Canton authorities that they had swept the seas of all smuggling ships, yet, the ships remained there just the same\".\n47 As a result, the quantity of opium brought in during 1820-21 and 1821-22 remained steady, but prices jumped, indicating insufficient supply to meet demand, and there was a consistent increase in opium import from then on. The “value of Indian opium sold in Canton alone, without including other quantities deposited in the other parts of China”, increased from 2,951,000 Spanish dollars in 1817-18 to 11,243,496 dollars in 1827-28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "28.48\n\nJUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n159\n\nThe Topaze crisis, lasting from late 1821 into 1822, was the most serious confrontation between the Chinese and the British to that day, especially since the controversy involving all the significant issues of the day, including naval presence, jurisdiction over foreigners, and opium smuggling, came so close on the heels of the Terranova crisis. British trade at Canton was stopped for several months. The British factory, fearful that they would be held responsible for the misdeeds of sailors from the frigate Topaze, fled to their ships at Chuenpi on 11 February 1822. At the end of the crisis Juan Yüan made a compromise by not insisting on the surrender of the already departed criminals, but the British capitulated by abandoning the policy of using \"threat of force as a means of protecting or forwarding British interests in China\" at least for the time being. The Court of Directors of the East India Company \"advised the First Lord of the Admiralty to stop all peace-time visits of His Majesty's ships to the China coast unless assistance was urgently requested by the Governor-General of India\". An Order in Council was subsequently issued to this effect in 1823,\n\n1\n\n$\n\nIn December 1821, rancour from the Terranova case had hardly died down. Foreign traders realized that they could not escape completely the newly reinstituted stringent anti-opium laws even by sacrificing Terranova. The Emily, Terranova's ship, as well as three British ships, all with opium on board, were sent away from their Whampoa anchorage to Lintin, where they remained for three years without discharging or taking on cargo. During this period, two British warships, HMS Curlew and HMS Topaze, had sailed into the Pearl Estuary to \"protect\" these commercial vessels. Sailors had gone ashore \"to fetch fresh water\" from time to time. On 14 December 1821, a group of sailors from frigate Topaze came ashore. Only this time they brought along their pet goat. Unfortunately, the goat dug up potatoes, eating a number of them, and damaging the potato patch. A Chinese peasant, Huang I-ming, owner of the patch, then called upon his wife, brothers and neighbours to trample upon the sailors with sticks and stones, and in the fracas two urns of wine on the side of the hut were broken. When the sailors were driven aboard their ship, they discharged the cannon to disperse the pursuing and cursing villagers. During the skirmish among the potatoes a number of British sailors were injured, but none died. The next morning, the sailors, reinforced, went ashore again to revenge their mates. They chopped down the door of the hut of Huang I-ming, and fired a musket, killing him instantly. His son-in-law, also injured by the fusillade, died a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "160\n\nWEI PER-TI\n\nfew days later from his wounds. Upon being told of the news, Juan Yuan \"suspended the Company's trade and required the surrender of the man whom he termed the 'Foreign Murderers'\"*\n\n+\n\n63\n\nTo Juan Yuan, the Select Committee's reaction to his demand was in contravention to Chinese regulations. He was told by the Committee to communicate directly with Captain Richardson of the Topaze instead of going through the hong merchants and the Select Committee. Had Juan Yuan done as he was asked, he would have implicitly consented to change the Canton system. This he refused to do. He continued to hold to the principle that the supercargo of the British factory be responsible for the conduct of all British nationals in China. While the hong merchants, British traders at Canton, and Captain Richardson debated various possible courses to take, Juan Yuan suspended all British trade and held steadfast to his principles. On February 3, 1822, a Chinese official was permitted to board the Topaze and was understood to have said that he would make a report to the Governor-General. On 8 February, using as the excuse that as he had not heard from Chinese officials everything must be satisfactory, Captain Richardson took the Topaze to sea.\n\nIt was at this point the crisis really became serious. The British factory left Canton within three days. The language used by both sides in their communications was inflexible and threatening. The Committee insisted upon disclaiming responsibilities for the British navy. Another two weeks passed without any sign of solution. The Committee then explained to Juan that Captain Richardson had returned to Britain to \"report to his sovereign\" and that \"copies of all the papers would be sent to the Court of Directors [of the Company]\". Juan Yuan, noting that since the Topaze had already left Chinese waters, so that it was impossible for the supercargo to surrender the criminals even if he had been willing, and as the entire account was being sent back to both the sovereign and the Company, permitted the resumption of British trade at Canton. This compromise in order to resolve a difficult case reflected Juan Yuan's willingness to make the best of a bad situation.\n\nJuan Yuan did not negotiate with the British except through the intermediary of the hong merchants, and, it was the Company that was to be held responsible for finding the criminals to be remitted to Chinese justice, although no such promise had actually been made.55 And, most important of all, the British navy was removed from the China seas. On the surface at least, the principles of the Canton system were preserved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 161\n\nMeanwhile, the Tao-kuang Emperor felt keenly British challenges to traditional Chinese foreign policy. Juan Yüan was summoned to Peking. One topic of their discussions was Sino-British relations at Canton. But these discussions must be interpreted in the light of another pressing development.\n\nPage 162\n\nIn 1821, the Tao-kuang Emperor, newly on the throne, adopted a policy that was closer to Juan Yüan's point of view. A more stringent anti-opium policy was enforced at Canton, leading to closer monitoring of activities and movements of foreigners in port. The following year, a new situation developed in the northwest, giving further evidence that the British were challenging the Canton system by trying to open new trading frontiers in China. The combination of these factors led to toughened measures to control Westerners in Canton. That year, Wu-lung-a, assistant military governor for administration (ts'an-chan ta-ch'en) in Kashgar, reported to the Emperor the presence of two British traders near Yarkand in western Sinkiang. These traders had entered the Chinese Empire from Kashmir and Tibet, and had travelled by camel across the Sinkiang desert, but had sent the camels back when they were no longer suitable for the terrain. These traders and the remainder of their caravan had been prevented by the local chieftain of Yarkand, Akim Beg Mohamet, from buying horses, blankets and other provisions. Wu-lung-a, whose responsibilities included Yarkand, had ascertained that these traders were indeed British, and had indeed come from Kashmir. He enclosed with the memorial a letter from a British official in India which gave in considerable detail the route taken by the two traders from Kashmir to Sinkiang, as well as their intention to travel through the Chinese Northwest to Bukhara, north of Afghanistan, hence their need for horses. This letter to the Akim Beg identified the writer and the traders, then continued:\n\nThese traders and their retinue would like to go to Bukhara, taking any road that was safe for them, ... It is their understanding that the road through Yarkand is good and safe. They also heard that his Imperial Majesty is kind and fair to strangers, therefore, they have come to discuss with me the possibility of taking this road. They have asked me to certify their need to purchase horses, blankets and stockings. As it is the British practice for the chief in each city to write a letter to the chief of the next city on the traveller's route on behalf of the traveller, I am writing this letter to the Akim Beg of Yarkand. Wu-lung-a, maintaining the traditional Ch'ing policy that the only\n\nPage 163",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "162\n\nWEI PEN-T'I\n\nplace for the British to trade in China was the port of Canton, wrote that it was understandable that the British would want to take advantage of the peace and quiet of the Chinese Empire to facilitate their trade overland, but, as there had never been a precedent for their trading in Sinkiang, a fact borne out by old Moslem traders as well as various local chieftains despite British claims to the contrary, local authorities had decided to permit the traders to buy provisions, but had refused them the right to travel. \"We are seeking Your Majesty's advice on the wording of this refusal because we do not know how to draft communications to foreigners,” concluded Wu-lung-a.5\n\nA hypothesis can be drawn here that, to the Ch'ing court, the presence of these traders in Sinkiang was another indication that the British were seeking further penetration into China at that time. Remembering the Amherst ships that surveyed the China coast a few years before, and in view of the intelligence brought by the traders that the British were already in control of both Kashmir and Afganistan, the new Emperor was more willing to let Juan Yüan adopt a hardened policy towards the British in Canton. In fact, Juan Yuan was called to Peking shortly after the news reached the Emperor that the British traders were in Sinkiang.6 He was in Peking from 28 May to 25 June 1822. During that period the Emperor received him in audience five times. Juan Yüan recorded with great pride and joy that he was presented with several embroidered silk purses, and during these meetings with the Emperor the principles of foreign policy were established. These principles were made public subsequently through a court letter to Juan Yuan. They were:\n\n62\n\nThe principle of compensating for life lost with a life was to remain valid.\n\nIn instances where foreign nationals, civilian or naval, committed crimes against the Chinese in China or Chinese waters, they must submit to Chinese justice.\n\nForeign naval vessels as well as their personnel were in Chinese waters, ostensibly for the protection of their commercial vessels. Thus, if they should violate Chinese law, their nation's supercargo must be held responsible for the surrender of the culprits to Chinese authorities.\n\n4\n\nJuan Yuan was also directed by the Emperor to notify the British supercargo at Canton that since there was no piracy in the waters off Kwangtung, there was no need for them to send naval escorts for their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YÜAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 163\n\ncommercial vessels.\n\nStill, the legacy of the Chia-ch'ing Emperor in offering kindness to foreigners was continued even at this time. In the midst of the Topaze crisis, there was the famous fire of Canton. On 1 November, the fire began in a cake shop outside the city wall, when the baker was careless with the pieces of brushwood he was using as fuel for melting sugar. \"The streets were narrow and the houses crowded together\", wrote Juan Yuan to the Emperor. \"Fanned by strong north winds, despite concerted efforts by soldiers and civilians, the fire could not be contained.\" It burned through the night and all of the next day, destroying \"more than 2,423 shops and extended to the foreign factories.\"64 A number of warehouses belonging to the hong merchants were destroyed. Puiqua and Mowqua especially suffered great losses. Sailors from the foreign ships managed to salvage some of the cargo in storage at the factories, but the factory buildings were burned. In the stampede of refugees from the fire and the looters, twenty-two people died. Puiqua petitioned to Juan Yüan on behalf of the hong merchants and foreign traders for remission of taxes owed. 140,243 taels of taxes due to the Canton Customs by the foreign traders were completely remitted. The hong merchants were excused from half of their taxes of 524,156 taels. They did not have to pay anything in 1823. In 1824, however, the other half of the taxes owed had to be paid, with each hong merchant's burden in proportion to the damages he had sustained. Chinese local shopkeepers who considered themselves well-to-do refused compensation from the government, but small shopkeepers as well as the Tanka boat people accepted money from welfare funds released by the province. The foreigners considered these measures fair play indeed.\n\n65\n\nWith the removal of British naval vessels from Chinese waters, threats to the Canton system were relaxed. Opium smuggling remained a major problem, but by 1823 the network of smugglers was well established, trans-shipping the contraband from foreign ships onto small local crafts outside the Bogue, so it was no longer a source of conflict between the foreign traders and Chinese authorities at Canton. Illegal payment in silver to the suppliers meant its exportation, which was forbidden by imperial decree. By the time Juan Yüan left Canton in the summer of 1826, the shortage of silver was already becoming evident. His successor became a part of the opium smuggling network as each patrol boat was paid a bribe of 36,000 taels a month to overlook the illicit trade.97\n\n64\n\nIn the summer of 1826 Juan Yüan was transferred to the post of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "164\n\nWEI PEH-T'I\n\nGovernor-General of Yunnan and Kweichow. By this time he was over sixty, a venerated official who had served three reigns. He was an author and scholar of distinction. He had a solid reputation abroad as a pragmatic and honest official. His family was large and despite the loss of a young daughter under tragic circumstances in 1823, by his own assessment he was pleased with his Canton years. The grain storage was full. Fortifications and new examination facilities were constructed. Other public buildings and historical sites were restored, and, of course, the famous Hsueh-hai-t'ang Academy was a reality. The seas were free of foreign war vessels, and at least on the surface, and for the time being, foreign traders and hong merchants were under control. It was not until more than a dozen years later that British commercial interests were able to garner support from their government to challenge the Canton system by force.\n\n1\n\nNOTES\n\nJ. K. Fairbank, Trade and Diplomacy on the China Coast, (Cambridge, Mass., 1953), p. 55.\n\n2\n\nThe Chia-ch'ing Emperor's accusations were communicated to Juan Yuan through court letters. See, for instance, Kung-chung-tang – CC 019639 (Palace Memorials, hereafter referred to as KCT). Similar charges were levied against Juan Yuan by the Tao-kuang Emperor in KCT – TK 000013. Both emperors were angry at Juan Yüan because they felt that he was not doing enough to suppress secret society activities in the provinces under his jurisdiction. J. K. Fairbank, op. cit. p. 20; on the other hand, cited Juan Yüan as an example of the \"intellectual unpreparedness for Western contact\" on the part of Chinese officials of the early nineteenth century.\n\nMay, 1818. H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635–1834, (Taipei reprint edition), III, 316.\n\nSelect Committee Reports on the East India Company and Trade with China 1821-321, Parliamentary Papers, (Irish University Press edition), 36:540.\n\n5 Chinese Repository, II: 71–72 (June, 1835).\n\n7\n\nDraft Biography, Palace Museum No. 1266(1)\n\nLei-t'ang an-chu ti-tzu chi, 5:106-11 (Chronological account of Juan Yuan's life by his students) hereafter referred as Ti-tzu chi.\n\n8 Hsin-hui hsien-chih (Local gazetteer of Hsin-hui district) 12:16. This is a rather liberal translation.\n\n10\n\n9\n\nYen-ching shih-chi, (1820) compiled by Juan Yüan, II:7:24-25b.\n\nI am grateful to Father Benjamin Videira Pires of Macau, who took me to visit the fort in December 1979, just as the fort was being converted into a tourist hotel. Father Videira is the author of “As Fortalezas de Cidada, em 1741”, in Comunidade, a newspaper published in Macau.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n11 Ti-tzu chi, 5:11.\n\n165\n\n12\n\nFour men were known by the name (or title) of Howqua. They were Wu Tung-yüan (Puiqua or Howqua II), his father Wu Kuo-yung (Howqua I) before him, his two sons, Wu Shou-ch'ang (Howqua III) and Wu Chung-yao (Howqua IV).\n\n13\n\nWai-chi-tang, (hereafter cited as WCT), n.p. Copy of memorial from Juan Yüan, Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, dated TK 1/11/19 (1821/2/21).\n\n14\n\n+6\n\n16\n\nMorse, Chronicles, III, 334.\n\nLiang-kuang yen-chik, chuan on Chia-ch'ing.\n\nIbid.\n\n17 Morse, Chronicles, IV, 57.\n\n18\n\nCopy of memorials from Juan Yüan, Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, in Shih-liao Hsun-k'an 4:126a-b.\n\n19 W. C. Hunter, The \"Fan Kwae\" at Canton Before Treaty Days, 1825-1844, (Shanghai, 1911), p. 40.\n\n20 H. F. McNair, Modern Chinese History: Selected Readings, (Shanghai, 1913), 1:42.\n\n21 Chinese Repository, V:2:422 (January, 1834).\n\n22\n\nMorse, Chronicles, III, 377.\n\n23 Extract of letter from the Select Committee to the Court of Directors, East India Company, as reprinted in Parliamentary Papers, 21:104.\n\n24 Morse, Chronicles, III, 318.\n\n26\n\nIbid., 320.\n\n26\n\nWai-chiao shih-liao, Chia-ch'ing 6:57.\n\n27\n\n28\n\nLetter from the Select Committee, Parliamentary Papers 21:537. Wai-chiao shih-liao, Chia-ch'ing 6:57b.\n\n20 Letter from the Select Committee, Parliamentary Papers, 21:537.\n\n30 Morse, Chronicles, III, 381. In the listing of Company ships at Canton 1805-20, however, the security merchant for the London is given as Kinqua, Ibid.\n\n31 Letter from the Select Committee, Parliamentary Papers 21:537.\n\n32\n\nIbid. After the crisis was over, it was revealed that Pigott had been hiding on a British warship, the HMS Liverpool, then moored at Lintin. He could not return to the London when it left China because of bad weather, but managed to return to England at a later date, Morse, Chronicles, III, 382.\n\n33 Letter from the Select Committee, Parliamentary Papers 21:539; Morse, Chronicles, III, 380.\n\n34 Morse, Chronicles, p. 380.\n\n35 Eliot to Palmerston, as cited in Chinese Repository IX:406 (August, 1842).\n\n**WCT-TK1/11, Chinese Repository, V:5:223.\n\n37\n\n*7 WCT-TK 1/11.\n\n38\n\nMorse, Chronicles, IV, 23.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "166\n\n39\n\n40\n\nIbid., IV, 26.\n\nWEI PEH-T'I\n\nHsin-pao Chang, Commissioner Lin and the Opium War, (Cambridge, Mass., 1964), p. 16.\n\n41 WCT - TK 1/11. Copy of memorial from Juan Yuan, Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, dated TK 1/11/19 (1821/12/31).\n\n42 Ibid.\n\n43 Ibid.\n\n**Ti-tzu chi, 5:23b.\n\n46\n\nIbid. Imperial rescript to memorial from Juan Yuan.\n\nFigures compiled at Canton, November, 1828. \"Report from Committee on China Trade, East India Company\", Parliamentary Papers. 30:173.\n\n47\n\nIbid.\n\n48 Appendix to report from the Select Committee on China Trade, VII, Paragraph 5174.\n\n49 Testimony of William Jardine to Committee on China Trade, Parliamentary Papers 30:514.\n\n60 Gerald S. Graham, The China Station: War and Diplomacy, 1830–1860. (Oxford, Clarendon Press, 1978). The quotations are taken from p. 17 and n.28.\n\n51 Morse, Chronicles, IV, 44 and 93. There is no indication whether opium had been clandestinely removed from these ships.\n\n52 This date was given in Juan Yuan's memorial in Wai-chiao shih-liao, Tao-kuang 1:39. The villagers were killed on the next day, 15 December. English sources did not indicate that the incident took place on two successive days, Morse, Chronicles, IV, 28.\n\n53\n\nMorse, Chronicles, IV, 28.\n\n54 Ibid., IV, 29.\n\n55\n\nA brother of the victim, Huang I-ming, went to Peking to petition the Emperor charging inaction on the part of the local officials. He also claimed that the British had stolen tens of thousands of taels of silver from the house of the deceased. The Emperor referred the case to Juan Yuan, who decided against the petitioner, asking, \"How could a peasant who made his living by growing potatoes on Lintin Island accumulate so much wealth?\" Wai-chiao shih-liao, Tao-kuang 1:39b.\n\n56 Wai-chiao shih-liao, Tao-kuang, 1:11b.\n\n57 Ibid., 1:19.\n\n59\n\nIbid., 1:19b.\n\n60\n\nTi-tzu chi, 5:10b-11.\n\n61 Ti-tzu chi 5:26.\n\n62 Wai-chiao shih-liao, Tao-kuang 1:15 a-b.\n\n63\n\n1 2\n\n46\n\nIbid., 1:32, memorial from Juan Yuan, TK 2/9/20 (1822/11/3).\n\nIbid., 1:36 a-b. Court letter to Juan Yuan, TK 2/11/3 (1822/12/25).\n\nIbid., 1:37. Imperial edict, TK 2/12/12 (1823/1/23).\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "60\n\nJUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826 167\n\nIbid., 1:22b-23. Court letter to Juan Yuan et al., TK 2/5/25 (1822/7/13). 07 After Juan Yuan left Canton, his successor as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, Li Hung-pin, established a system of patrol boats to check on opium smuggling. Each boat received a monthly bribe to permit the illicit trade. Liang, Kuang-chou shih-san hang k'ao, p. 299.\n\nChang Shun-ts'un #\n\nTao-Kuang ch'ao\n\nCh'en 陳\n\nCh'en-Li shih ★BA\n\nchin f\n\nchüan-na ‡Ã1⁄4\n\nfen 分\n\nHsiang-shan J\n\nHsin-hui hsien-chih Hsi Nai-chi 許乃濟 Hsüeh-hai t'ang***\n\nHu-Kuang Hu-pu 户部\n\nHuang I-ming *** I-li-pu 伊里布\n\nJuan Yuan 阮元\n\nKuang-tung shih-san hang k'ao\n\nKuang tung tung chi là ki\n\nKung-chung-tang\n\nkung-hong 2Ấ\n\nKuo-Liang shih\n\nLi Hung-pin 李鴻賓 Liang Chia-pin 梁嘉彬 Liang-Kuang✯ Liang-Kuang yen-chih\n\nch'ou-pan i-wu shih-mo\n\ntao-t'ai\n\nTi-tzu chi, for (Lei-t'ang-an-chuÉƒ‡ƒ‡ ti-tzu chi)\n\nTs'an-chan ta-ch'en ★★★E ts'un += 1/10 Chinese foot) Wai-chi-tang >-*#\n\nWai-chiao shih-liao ££* Wu Kuo-yung Wu-lung-a\n\nWu Shou-ch'ang ££ 3\n\nWu Ts'ung-yao 14\n\nWu Tun-yuan {£✶ ̃\n\nyang-hang *{1\n\nyang-shang 洋商\n\nYeh Huan-shu #£#\n\nYeh Hsia 葉及\n\nYen-ching shih-chi &*£✯ Yun-Kuei +\n\nNei-wu-fu\n\nPan-yü 番禺 pao-chia 保甲\n\nTa-Ku\n\n#",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE HONG KONG ORIGINS OF\n\nDR. SUN YAT-SEN'S\n\nADDRESS TO LI HUNG-CHANG\n\nNG LUN NGAI-HA*\n\n2\n\nOf the many studies on Dr. Sun Yat-sen's ideas and works, his letter presented to Li Hung-chang has received relatively less attention.* There were in the past, doubts as to whether the letter was written by Sun himself, as he made no mention of it in his autobiography and the presentation was an appeal to a Ch'ing high official for reform, which might appear to some as inconceivable. Yet, studies from contemporary sources such as the works of Feng Tzu-yu and Ch'en Shao-pei3 confirm that in February 1894 Sun did leave Canton for Tientsin to present a letter to Li Hung-chang, then governor-general of Chihli and one of China's most influential exponents of modernization. In fact, in the pamphlet written by Sun himself after the kidnap incident in 1896, he mentioned twice his attempt to petition the Ch'ing Government for reform. The letter has now been generally accepted as one of the earliest documents we have by Sun himself, showing that while his anti-Manchu sentiments and revolutionary tendencies had germinated in the 1880's, he nonetheless shared some of the notions of the reformists of the time. In view of the fact that during these early years in the formation of his political ideas, Sun had stayed in Hong Kong, where he received much of his formal education, it is worth finding out how much of Sun's proposal in the presentation to Li was nurtured by what he had seen and experienced here.\n\nAt the opening of the presentation, Sun described his educational background so as to claim knowledge which he considered was essential for the modernization and strengthening of China,\n\n\"I have obtained a British medical degree from Hong Kong. As a young man, I had been educated abroad and acquired general knowledge of Western languages, literature, politics, customs, mathematics, geography, physics and chemistry. I paid, however, special attention to their (Western) ways of\n\n* Dr Ng lectures on Hong Kong history at the Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE HONG KONG ORIGINS OF DR. SUN YAT-SEN'S ADDRESS TO LI HUNG-CHANG 169\n\nbuilding up a wealthy nation and a powerful army, and to their laws for social reforms. I also discerned the essentials of current events and changes, and the means of maintaining peaceful relationship with other countries.\n\nIn addition to the medical training and earlier schooling he received in Hong Kong, by \"education abroad\", Sun was referring to his schooling in Hawaii. The first Western school which Sun attended was Iolani, and it was an elementary school run by the Church of England in Honolulu, whose staff, except for one Hawaiian, was entirely British. After his graduation from school in 1882, he spent less than a year in a high school, Oahu College, run by American Congregationists and Presbyterian missionaries in the Hawaiian Islands. He was sent back to his native village, Ts'ui-heng, by his brother in the summer of 1883 and enrolled shortly afterwards at the Diocesan Home, a school set up by the Church of England in Hong Kong. The next year he entered the Central School, the first government secondary school in Hong Kong, now known as Queen's College. No record is available as to the class he entered. According to an article in Vol. 37 of Yellow Dragon, the school magazine, Sun entered the school under the name Sun Tai Tseng (Ti Hsiang), at the age of eighteen. He left in 1886 to join the Canton Poh Tsai Hospital as a medical student and then transferred in early 1887 to the Hong Kong Medical College for Chinese. The college was affiliated with the newly established Alice Memorial Hospital, which was set up by Ho Kai, a civic leader in Hong Kong, in memory of his wife. For the next five years, Sun studied under the general supervision of Ho Kai and two Scottish physicians, Dr. Patrick Manson and Dr. James Cantlie. He graduated in 1892 at the age of twenty-six, two years before he wrote the petition.\n\nThus from 1883 to 1892, except for the interval of about half a year in 1886 when he joined the Poh Tsai Hospital, Sun received a major part of his secondary education and then his medical training in Hong Kong. The schools which he attended, the Diocesan Home and the Central School were Anglo-Chinese schools. Since the 1880s, the Hong Kong Government's educational policy had been directed towards the encouragement of the learning of the English language and Western knowledge, and these schools offered subjects such as those referred to by Sun in the opening of his letter. Yet the impact of school upon the mind of a youth like Sun might go much deeper than knowledge obtained from learning in class. The environment or \"culture\" of the school itself played perhaps a more significant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "170\n\nNG LUN NGAI-HA\n\npart in affecting the social and political attitude of the students. The Anglo Chinese schools in Hong Kong were modelled on the Western pattern, in their curriculum, textbooks and teaching method. In addition, Chinese students here had frequent contact with British school-masters and fellow students of different nations and religions for starting from 1867, the Central School was opened to students of all nationalities and the enrolment included English, Portuguese, Americans, Japanese, Indians, Filipinos and others. The interflow of ideas and experience went on in their daily intercourse not only through formal lessons but also through simply being mixed in a class, in their recess and games. The interchange of ideas was further facilitated by the publication of a school magazine, which contained not only school news, but also interesting articles by staff or students.\n\nAs a youth and student, Dr. Sun Yat-sen spent his most formative and impressionable years in Hong Kong, and learnt much that could serve as a stimulus to his political awareness. It was never the intention of the Hong Kong Government to include any political content in the school curriculum. Care was taken, in fact, to avoid arousing any national sentiment among the Chinese students, and Chinese history was not taught in government schools. Yet, in a number of ways, some more subtle than others, the curriculum did stimulate political awakening and ideas of reform. In the Central School, topics like \"Patriotism\", \"The Follies of Foot-binding\" and \"The True End of Education\" were often set for English composition. Lessons on the history of England, such as the growth of parliamentary government or the Industrial Revolution, might directly or indirectly activate the minds of the students on the problems in China. What would a young man from China think of his local magistrate when he read about the municipal council in England, the rising influence of the merchant class, or the workers in the West, knowing how humble peasants fared in China? The impact of these lessons of course depended very much on the personality and mind of the individual. This explains why the Central School produced during these years officials of the Ch'ing court, reformists, as well as revolutionaries.10\n\nHong Kong from the mid-nineteenth century onward was an important centre for the publication of journals and newspapers containing news and articles from Hong Kong, China as well as the West. The more important early newspapers were the China Mail, the Hong Kong Daily Press and the Hong Kong Telegraph.11 These papers formed the important backbone of the China coast newspapers of the time.12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    }
]