RAS-2001 — Page 171

RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 All AI Reviewed

120

向你們致謝,同時亦期望在我回來之後,大家的共同合作可以延續下去。你們也提及教育問題,亦是我十分關心的問題。我關心的不單是大學教育,還有整個殖民地境內全部學校的教育。我希望最近構想的步驟能如期實行,能有效地減低各學校裡擠迫的情況和增加教師的數目,從而提高教育質素,並提供更多獎學金,使窮境的孩子能與富家子弟一樣,從教育中受益。

至於我們的大學,得到華商與位於太古的大商號的慷慨捐贈,經濟上已足夠設立三間學院,我希望在大學建築物落成和學生入學以前,我們能夠得到更多款項,能把學院數目增加一倍,並為舊學院設立教授職位。(鼓掌)

剛才何啟博士說,希望我在英國時能為大學的捐贈事宜做點事,我當然會盡力而為。(鼓掌聲)為大學取得捐贈,也是這裡各人要面對的一項集體任務,我亦放心把它交托給你們去辦,因為我知道你們對此都十分熱心,而且已有華人慷慨解囊,我相信我不用多說,我本人對興建大學的熱忱,已是眾所周知的,諸位先生,對於你們所表達的心意和送給我的演說,我誠懇而高興地向你們致謝。

現在,我要和你們說再見,不愉快的日子很快便會回來重續我們的友誼,我在此祝願,在我離開的一段日子裡,本地社會欣欣向榮,公眾衛生環境良好、貿易蕭條告一段落、百業興旺,社會繁榮昌盛,我的妻子亦盼望能早日返港,希望到時我倆能身心康泰地回來,和你們見面。

increasing the teaching staff so that the education will be better, and in providing an increased number of scholarships so that the children of the poor may reap the benefit of our education equally with the children of the well-to-do class.

As regards the University we have, by the generosity of the Chinese, and by the generosity of a great firm at Taikoo, succeeded in getting sufficient funds to establish three faculties. I hope before the University buildings are finished and the doors opened to students that we may double the number of faculties for which we are providing chairs in the University, with, of course, a corresponding increase in the amount of the endowment. (Applause).

Dr. Ho Kai has said he hopes I shall be able to do something in England to raise subscriptions for the University. Well, I shall do my best. (Applause). At the same time it is a matter which primarily affects us out here, and a matter which I can leave with confidence in your hands, because I know all your people are interested in it and I have had examples of Chinese generosity. I need not say how personally keenly I am interested in the project. That is already well known.

Gentlemen, I thank you most cordially and heartily for the kind sentiments which you, sir, have expressed, and for the address you presented to me. I say good-bye now, only for a short time, and hope soon to be back again, and to renew my friendships here, and during my short absence I trust that the colony may in every way prosper, that the health of the colony during this summer will be good, that the trade depression will cease and that with increased trade you may have increased prosperity and that I shall return in good health to you and with my wife, Lady Lugard, who is most anxious to return to Hongkong.

Edit History

2026-05-13 11:26:12 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
120 向你們致謝,同時亦期望在我回來之後,大家的共同合作可以延續下去。你們也提及教育問題,亦是我十分關心的問題。我關心的不單是大學教育,還有整個殖民地境內全部學校的教育。我希望最近構想的步驟能如期實行,能有效地減低各學校裡擠迫的情況和增加教師的數目,從而提高教育質素,並提供更多獎學金,使窮境的孩子能與富家子弟一樣,從教育中受益。 至於我們的大學,得到華商與位於太古的大商號的慷慨捐贈,經濟上已足夠設立三間學院,我希望在大學建築物落成和學生入學以前,我們能夠得到更多款項,能把學院數目增加一倍,並為舊學院設立教授職位。(鼓掌) 剛才何啟博士說,希望我在英國時能為大學的捐贈事宜做點事,我當然會盡力而為。(鼓掌聲)為大學取得捐贈,也是這裡各人要面對的一項集體任務,我亦放心把它交托給你們去辦,因為我知道你們對此都十分熱心,而且已有華人慷慨解囊,我相信我不用多說,我本人對興建大學的熱忱,已是眾所周知的,諸位先生,對於你們所表達的心意和送給我的演說,我誠懇而高興地向你們致謝。 現在,我要和你們說再見,不愉快的日子很快便會回來重續我們的友誼,我在此祝願,在我離開的一段日子裡,本地社會欣欣向榮,公眾衛生環境良好、貿易蕭條告一段落、百業興旺,社會繁榮昌盛,我的妻子亦盼望能早日返港,希望到時我倆能身心康泰地回來,和你們見面。 increasing the teaching staff so that the education will be better, and in providing an increased number of scholarships so that the children of the poor may reap the benefit of our education equally with the children of the well-to-do class. As regards the University we have, by the generosity of the Chinese, and by the generosity of a great firm at Taikoo, succeeded in getting sufficient funds to establish three faculties. I hope before the University buildings are finished and the doors opened to students that we may double the number of faculties for which we are providing chairs in the University, with, of course, a corresponding increase in the amount of the endowment. (Applause). Dr. Ho Kai has said he hopes I shall be able to do something in England to raise subscriptions for the University. Well, I shall do my best. (Applause). At the same time it is a matter which primarily affects us out here, and a matter which I can leave with confidence in your hands, because I know all your people are interested in it and I have had examples of Chinese generosity. I need not say how personally keenly I am interested in the project. That is already well known. Gentlemen, I thank you most cordially and heartily for the kind sentiments which you, sir, have expressed, and for the address you presented to me. I say good-bye now, only for a short time, and hope soon to be back again, and to renew my friendships here, and during my short absence I trust that the colony may in every way prosper, that the health of the colony during this summer will be good, that the trade depression will cease and that with increased trade you may have increased prosperity and that I shall return in good health to you and with my wife, Lady Lugard, who is most anxious to return to Hongkong.
Baseline (Original)
120 向你們致謝,同時亦期望在我回來之 後,大家的共同合作可以延續下去。 你們也提及教育問題,亦是我十分關 心的問題。我關心的不單是大學教 眘,還有整個殖民地境內全部學校的 教育。我希望最近構想的步驟能如期 實行,能有效地減低各學校裡擠迫的 情況和增加教師的數日,從而提高教 育質素,並提供更多獎學金,使窘境 孩子能與富家子弟一樣,從教行中 至於我們的大學,得到華商與位於太 古的大商號的慷慨捐贈,經濟上已組 夠設立三間學院,我希望在大學建築 物落成和學生入學以前,我們時以 得更多款項,能把學院數目增加一 倍,並為舊學院設立教授職位。 鼓掌 親剛才何啟博上說,希望我在英國時 能為大學的捐赠事宜做點事,我當然 會盡力而為。 鼓掌聲,為大學取得指 贈,也是這裡各人要面對的一憐集 情,我亦放心把它交托給你們太辦 因為我知道你們對此都十分熱心而 什已有華人慷慨解囊,我相信我不用 多位孵說,我本人對興建大學的熱 滅,已是眾所周知的,齐位先生,對 於你們所表達的心意和送給我的演 间,我誠懇而高興地向你們致謝。現 在,我要和你們說再見广不愉 很快便會回來重續我們的友誼,我在 此祝願,在我離開的一段為日子那 本地阼岸欣欣向榮,公眾衛生環境良 好、貿易癥沉告一段落、百業興旺。 母繁榮昌盛,我的妻子糊盼望能早 日返港,希望到時我倆能身心康泰地 回來,和你們見面。 increasing the teaching staff so that the education will be better, and in providing an increased number of scholarships so that the children of the poor may reap the benefit of our education equally with the children of the well-to-do class. As regards the University we have, by the generosity of the Chinese, and by the generosity of a great firm at Taikoo, succeeded in getting sufficient funds to establish three faculties. I hope before the University buildings are finished and the doors opened to students that we may double the number of faculties for which we are providing chairs in the University, with, of course, a corresponding increase in the amount of the endowment. (Applause). Dr. Ho Kai has said he hopes I shall be able to do something in England to raise subscriptions for the University. Well, I shall do my best. (Applause). At the same time it is a matter which primarily affects us out here, and a matter which I can leave with confidence in your hands, because I know all your people are interested in it and I have had examples of Chinese generosity. I need not say how personally keenly I am interested in the project. That is already well known. Gentlemen, I thank you most cordially and heartily for the kind sentiments which you, sir, have expressed, and for the address you presented to me. I say good-bye now, only for a short time, and hope soon to be back. agam. and 40 renew my friendships here, and during my short absence I trust that the colony may in every way prosper, that the health of the colony during this summer will be good, that the trade depression will cease and that with increased trade you may have increased prosperity and that I shall return in good health to you and with my wife. Lady Lugard. who is most arexious to return to Hongkong."
2026-05-13 11:26:12 · Baseline
View content

120

向你們致謝,同時亦期望在我回來之

後,大家的共同合作可以延續下去。

你們也提及教育問題,亦是我十分關

心的問題。我關心的不單是大學教

眘,還有整個殖民地境內全部學校的

教育。我希望最近構想的步驟能如期

實行,能有效地減低各學校裡擠迫的

情況和增加教師的數日,從而提高教

育質素,並提供更多獎學金,使窘境

孩子能與富家子弟一樣,從教行中

至於我們的大學,得到華商與位於太

古的大商號的慷慨捐贈,經濟上已組

夠設立三間學院,我希望在大學建築

物落成和學生入學以前,我們時以

得更多款項,能把學院數目增加一

倍,並為舊學院設立教授職位。 鼓掌

親剛才何啟博上說,希望我在英國時

能為大學的捐赠事宜做點事,我當然

會盡力而為。 鼓掌聲,為大學取得指

贈,也是這裡各人要面對的一憐集

情,我亦放心把它交托給你們太辦

因為我知道你們對此都十分熱心而

什已有華人慷慨解囊,我相信我不用

多位孵說,我本人對興建大學的熱

滅,已是眾所周知的,齐位先生,對

於你們所表達的心意和送給我的演

间,我誠懇而高興地向你們致謝。現

在,我要和你們說再見广不愉

很快便會回來重續我們的友誼,我在

此祝願,在我離開的一段為日子那

本地阼岸欣欣向榮,公眾衛生環境良

好、貿易癥沉告一段落、百業興旺。

母繁榮昌盛,我的妻子糊盼望能早

日返港,希望到時我倆能身心康泰地

回來,和你們見面。

increasing the teaching staff so that the education will be better, and

in providing an increased number of scholarships so that the children of the poor may reap the benefit of our education equally with the children of the well-to-do class.

As regards the University we have, by the generosity of the Chinese, and by the generosity of a great firm at Taikoo, succeeded in getting

sufficient funds to establish three faculties. I hope before the University

buildings are finished and the doors opened to students that we may

double the number of faculties for which we are providing chairs in

the University, with, of course, a corresponding increase in the amount of the endowment. (Applause). Dr. Ho Kai has said he hopes I shall be able to do something in England to raise subscriptions for the

University. Well, I shall do my best. (Applause). At the same time it is a matter which primarily affects us out here, and a matter which I can leave with confidence in your hands, because I know all your people are interested in it and I have had examples of Chinese

generosity. I need not say how personally keenly I am interested in the project. That is already well known. Gentlemen, I thank you most cordially and heartily for the kind sentiments which you, sir, have expressed, and for the address you presented to me. I say good-bye now, only for a short time, and hope soon to be back. agam. and 40 renew my friendships here, and during my short absence I trust that the colony may in every way prosper, that the health of the colony during this summer will be good, that the trade depression will cease and that with increased trade you may have increased prosperity and that I shall return in good health to you and with my wife. Lady Lugard. who is most arexious to return to Hongkong."

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.