RAS-2000 — Page 303

RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 All AI Reviewed

267

AMENDMENTS ON THE ARTICLE "YAUMATEI AND THE YU LAN FESTIVAL” AS IN "IN THE HEART OF THE METROPOLIS: YAUMATEI AND ITS PEOPLE"

CHIU HANG-SHI

I believe it would be desirable to amend some of the information, mainly about translation, in the article mentioned above through this Journal.

1. 2nd paragraph, pg.151 (as in the book mentioned above)

The "Shing" in "Yu Lan Shing Wui" is, "" and not “” (as shown in the Glossary, pg. 181).

2. 6th paragraph, pg. 151

"Upper Original Festival” should be held on the fifteenth day of the first moon, not of the fifth moon. Another (ancient) version of the dates of the Upper, Middle and Lower Original Festivals are the seventh day of the first moon, the seventh day of the seventh moon and the fifth day of the tenth moon.

3. 4th paragraph, pg.155

The "King" in "Nim King Fat She" is, "" and not “" (as shown in the Glossary, pg. 181). The English translation would be "The Buddhist Society for Reciting with Respect"

4. 3rd paragraph, pg. 157

The title of the Announcement ("Pong") should be "The Golden Piece of the Bestowal Bliss" and not "The Golden Seal of the Bestowal Bliss". I was confused by the character "" for it means both "seal” and “piece”.

5. 6th paragraph, pg. 158

Mung Shan Offering Ceremony: This ceremony is held every day since it has been incorporated into the Evening Recitation in Chinese Buddhism. For those who would like to read the whole text of it in English, please refer to the “Sagely City of 10,000 Buddhas Daily Recitation Handbook” (1991) published by the Dharma Realm Buddhist University, Buddhist Text Translation Society. The founder

Edit History

2026-05-13 10:53:41 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
267 AMENDMENTS ON THE ARTICLE "YAUMATEI AND THE YU LAN FESTIVAL” AS IN "IN THE HEART OF THE METROPOLIS: YAUMATEI AND ITS PEOPLE" CHIU HANG-SHI I believe it would be desirable to amend some of the information, mainly about translation, in the article mentioned above through this Journal. 1. 2nd paragraph, pg.151 (as in the book mentioned above) The "Shing" in "Yu Lan Shing Wui" is, "" and not “” (as shown in the Glossary, pg. 181). 2. 6th paragraph, pg. 151 "Upper Original Festival” should be held on the fifteenth day of the first moon, not of the fifth moon. Another (ancient) version of the dates of the Upper, Middle and Lower Original Festivals are the seventh day of the first moon, the seventh day of the seventh moon and the fifth day of the tenth moon. 3. 4th paragraph, pg.155 The "King" in "Nim King Fat She" is, "" and not “" (as shown in the Glossary, pg. 181). The English translation would be "The Buddhist Society for Reciting with Respect" 4. 3rd paragraph, pg. 157 The title of the Announcement ("Pong") should be "The Golden Piece of the Bestowal Bliss" and not "The Golden Seal of the Bestowal Bliss". I was confused by the character "" for it means both "seal” and “piece”. 5. 6th paragraph, pg. 158 Mung Shan Offering Ceremony: This ceremony is held every day since it has been incorporated into the Evening Recitation in Chinese Buddhism. For those who would like to read the whole text of it in English, please refer to the “Sagely City of 10,000 Buddhas Daily Recitation Handbook” (1991) published by the Dharma Realm Buddhist University, Buddhist Text Translation Society. The founder
Baseline (Original)
267 AMENDMENTS ON THE ARTICLE "YAUMATEI AND THE YU LAN FESTIVAL” AS IN "IN THE HEART OF THE METROPOLIS: YAUMATEI AND ITS PEOPLE" CHIU HANG-SHI I believe it would be desirable to amend some of the information, mainly about translation, in the article mentioned above through this Journal. 1. 2nd paragraph, pg.151 (as in the book mentioned above) The "Shing" in "Yu Lan Shing Wui" is, "" and not “” (as shown in the Glossary, pg. 181). 2. 6th paragraph, pg. 151 "Upper Original Festival” should be held on the fifteenth day of the first moon, not of the fifth moon. Another (ancient) version of the dates of the Upper, Middle and Lower Original Festivals are the seventh day of the first moon, the seventh day of the seventh moon and the fifth day of the tenth moon. 3. 4th paragraph, pg.155 The "King" in "Nim King Fat She" is, "" and not “" (as shown in the Glossary, pg. 181. The English translation would be "The Buddhist Society for Reciting with Respect" 4. 3rd paragraph, pg. 157 The title of the Announcement ("Pong") should be "The Golden Piece of the Bestowal Bliss" and not "The Golden Seal of the Bestowal Bliss". I was confused by the character "" for it means both "seal” and “piece”. 5. 6th paragraph, pg. 158 Mung Shan Offering Ceremony: This ceremony is held every day since it has been incorporated into the Evening Recitation in Chinese Buddhism. For those who would like to read the whole text of it in English, please refer to the “Sagely City of 10,000 Buddhas Daily Recitation Handbook” (1991) published by the Dharma Realm Buddhist University, Buddhist Text Translation Society. The founder
2026-05-13 10:53:41 · Baseline
View content

267

AMENDMENTS ON THE ARTICLE "YAUMATEI AND THE YU LAN FESTIVAL” AS IN "IN THE HEART OF THE METROPOLIS: YAUMATEI AND ITS PEOPLE"

CHIU HANG-SHI

I believe it would be desirable to amend some of the information, mainly about translation, in the article mentioned above through this Journal.

1. 2nd paragraph, pg.151 (as in the book mentioned above)

The "Shing" in "Yu Lan Shing Wui" is, "" and not “” (as shown in the Glossary, pg. 181).

2. 6th paragraph, pg. 151

"Upper Original Festival” should be held on the fifteenth day of the first moon, not of the fifth moon. Another (ancient) version of the dates of the Upper, Middle and Lower Original Festivals are the seventh day of the first moon, the seventh day of the seventh moon and the fifth day of the tenth moon.

3. 4th paragraph, pg.155

The "King" in "Nim King Fat She" is, "" and not “" (as shown in the Glossary, pg. 181. The English translation would be "The Buddhist Society for Reciting with Respect"

4. 3rd paragraph, pg. 157

The title of the Announcement ("Pong") should be "The Golden Piece of the Bestowal Bliss" and not "The Golden Seal of the Bestowal Bliss". I was confused by the character "" for it means both "seal” and “piece”.

5. 6th paragraph, pg. 158

Mung Shan Offering Ceremony: This ceremony is held every day since it has been incorporated into the Evening Recitation in Chinese Buddhism. For those who would like to read the whole text of it in English, please refer to the “Sagely City of 10,000 Buddhas Daily Recitation Handbook” (1991) published by the Dharma Realm Buddhist University, Buddhist Text Translation Society. The founder

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.