189
investigated the special field of Chinese Medicinal Plants and published a book "An Atlas of Chinese Medicinal Plants". It was wartime and, owing to some unskilled people who helped him, his 125 specimen drawings, the typing and the printing of his French manuscript, were full of errors. I corrected this publication and filled 12 typed pages. Years after, as I corresponded with someone in Malagasy, I discovered that J. Roi was there. I wrote to him and among other things, I asked him about his book. He told me he had published another one on the same subject. I ordered a copy from Paris: Les Plantes Medicinales Chinoises. This was a quite different achievement, a well-documented and well-presented volume containing chemical analysis, explaining the uses of plants and their extracts, with references from Chinese and European Medical Literature.
During the Japanese occupation of Shanghai, at the end of 1941, I often met scientists who normally would have been connected with the Shanghai Museum in the International Settlement. One of them was Mr. Arthur de Carle Sowerby. He had offered the Museum a small but interesting collection of plants from Eastern China. This was prepared and published in 1950 by I. V. Kozloff, a Russian botanist who was working at the Museum at that time. But his main publication at the Heude Museum was his book illustrated by the author in Chinese-style drawings. Unfortunately, it was printed on newsprint paper, the only type available at that time. Copies couldn't last long.
Kozloff was a white Russian botanist who had acquired a good knowledge of the North China flora. He had many articles to his credit. When he came to Shanghai in the 40s, he couldn't find a job as he spoke only Russian. He contacted me through the school where his son was studying. I found out that he was living in an attic with his family and that they were starving. He was invited to work at the Museum with a decent salary. Later, he migrated to the USA.
I could not fail to mention Charles De Vol, of America's Fern Society who was encouraged by Dr. Roi to publish Courtois' fern collection. When Dr. Belval published Courtois' Flora, he did not include the Pteridophyters. De Vol's book is a classic but suffered the effects of the war, i.e., lack of proper proofreaders, poor printing, and wartime paper. I met De Vol again at the Herbarium of the University of Taipei. He had contributed the volume on Ferns in the Flora of Taiwan.
189
investigated the special field of Chinese Medicinal Plants and published a book "An Atlas of Chinese Medicinal Plants". It was wartime and, owing to some unskilled people who helped him, his 125 specimen drawings, the typing and the printing of his French manuscript, were full of errors. I corrected this publication and filled 12 typed pages. Years after, as I corresponded with someone in Malagasy, I discovered that J. Roi was there. I wrote to him and among other things, I asked him about his book. He told me he had published another one on the same subject I ordered a copy from Paris Les Plantes Medicinales Chinoises. This was a quite different achievement, a well documented and well presented volume containing chemical analysis, explaining the uses of plants and their extracts, with references from Chinese and European Medical Literature.
During the Japanese occupation of Shanghai, at the end of 1941, I often met scientists who normally would have been connected with the Shanghai Museum in the International Settlement. One of them was Mr. Arther de Carl Sowerby. He had offered the Museum a small but interesting collection of plants from Eastern China. This was prepared and published in 1950 by I. V Kozloff, a Russian botanist who was working at the Museum at that time. But his main publication at the Heude Museum was his book illustrated by the author in Chinese style drawings Unfortunately, it was printed on newsprint paper, the only type available at that time. Copies couldn't last long.
Kosloff was a white Russian botanist who had acquired a good knowledge of the North China flora. He had many articles to his credit. When he came to Shanghai in the 40s, he couldn't find a job as he spoke only Russian. He contacted me through the school where his son was studying. I found out that he was living in an attic with his family and that they were starving. He was invited to work at the Museum with a decent salary. Later, he migrated to USA.
I could not fail to mention Charles De Vol, of America's Fern Society who was encourageed by Dr. Roi to publish Courtois' fern collection When Dr. Belval published Courtois' Flora, he did not include the Pteridophyters. De Vol's book is a classic but suffered the effects of the war i.e. lack of proper proof readers, poor printing and wartime paper. I met De Vol again at the Herbarium of the University of Taipet. He had contributed the volume on Ferns in the Flora of Taiwan
No comments yet.
Private notes are available after approval.