115
differences between liners and seiners can be expressed in the following diagram, which contrasts their basically different patterns of daily movement (blue and red solid lines) and annual (festival) movement (broken lines) with their basically similar territoriality (solid black line).” Unfortunately, the diagram was never prepared.
33 Readers interested in Chinese junks from the marine architect's point of view are recommended to the several beautiful studies by Worcester listed in the Bibliography below. See also Stanley S.S. Yuan Fishing Junks, a paper presented to the Engineering Society of Hong Kong, Vol. IX, No. 2, January 1956, pp. 41-78 (and 78a-y), and Needham (1971) [Possibly G.R.G. Worcester, The Floating Population in China, an Illustrated Record of the Junkmen and Their Boats on Sea and River (Hong Kong reprint, 1970) and Joseph Needham, Science and Civilization in China (Cambridge, 1954-)].
34 Reference to Needham (and Yuan op. cit., p.53). [See n.33].
35 Yuan: ibid.
36 Ref. Worcester and Needham et al. [See n.33].
37
[A diagram showing the layout of the holds and deck space was to be provided at this point].
38 [Not found in manuscript.]
39 [A note was planned at this point but not written.]
39 [Chapter 6?]
40 [An unfinished paragraph follows: "In 1970 I asked my friends in Kau Sai to make another count at the time of the festival, and to indicate which members of which boat families were now living ashore. The results, received by post, were as follows:")
41 [Term marked in manuscript, probably to be replaced in subsequent revision.]
42 [Not included in manuscript.]
43 [Manuscript includes this line in parentheses: "(etc. see annual report on this and include details)."]
44 [See p. 112.]
45 [Not included in manuscript.]
46 Particularly in Chapter 9 below. For economic aspects see also Chapter 8. [Unfortunately, neither chapter appears in the manuscript.]
47 Indeed, the boat itself and all the persons aboard were always (and solely) identified by reference to the master's (personal) name. Thus one heard of Wing Toh's boat, Fuk Hei's employee, Fung Shang's wife, Shing Chui's son, etc, etc.
48 Other terms used, usually more formally and in written contexts were shuen cheung (lit: boat exalted, boat leader) and shuen chu (lit: boat lord). Each of these also translates fairly well as "boat's master". (Cp. also uk cheung, uk chue (house leader, house lord, i.e. head of household); ghaah cheung (family leader, mandarin: chia chang); tsuen cheung (village leader) etc.
49 [Not found in The Census Report of 1961, K.M.A. Barnett, a long-time member of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, was then Commissioner of Census.]
115
differences between liners and seiners can be expressed in the following diagram, which contrasts their basicly (sic) different patterns of daily movement (blue and red solid lines) and annual (festival) movement (broken lines) with their basicly (sic) similar territoriality (solid black line).” Unfortunately, the diagram was never prepared.]
33 Readers interested in Chinese junks from the marine architect's point of view are recommended to the several beautiful studies by Worcester listed in the Bibliography below. See also Stanley S.S. Yuan Fishing Junks, a paper presented to the Engineering Society of Hong Kong, Vol. 1x, No. 2, January 1956, pp. 41-78 (and 78a-y), and Needham (1971) [Possibly G.R.G. Worcester, The Floating Population in China, an Illustrated Record of the Junkmen and Their Boats on Sea and River (Hong Kong reprint, 1970) and Joseph Needham, Science and Civilization in China (Cambridge, 1954-)].
34 Reference to Needham (and Yuan op. cit., p.53). [See n.33].
35 Yuan: ibid.
36 Ref. Worcester and Needham et al. [See n.33].
37
[A diagram showing the layout of the holds and deck space was to be provided at this point].
38 [Not found in manuscript.]
39 [A note was planned at this point but not written.]
39 [Chapter 6?]
40 [An unfinished paragraph follows: "In 1970 I asked my friends in Kau Sai to make another count at the time of the festival, and to indicate which members of which boat families were now living ashore. The results, received by post, were as follows:")
41 [Term marked in manuscript, probably to be replaced in subsequent revision.]
42 [Not included in manuscript.]
43 [Manuscript includes this line in parentheses: "(etc. see annual report on this and include details)."]
44 [See p. 112.]
45 [Not included in manuscript.]
46 Particularly in Chapter 9 below. For economic aspects see also Chapter 8. [Unfortunately, neither chapter appears in the manuscript.]
47 Indeed, the boat itself and all the persons aboard were always (and solely) identified by reference to the master's (personal) name. Thus one heard of Wing Toh's boat, Fuk Hei's employee, Fung Shang's wife, Shing Chui's son, etc, etc. 48 Other terms used, usually more formally and in written contexts were shuen cheung (lit: boat exalted, boat leader) and shuen chu (lit: boat lord). Each of these also translates fairly well as "boat's master". (Cp. also uk cheung, uk chue (house leader, house lord, i.e. head of household); ghaah cheung (family leader, mandarin: chia chang); tsuen cheung (village leader) etc.
49 [Not found in The Census Report of 1961, K.M.A. Barnett, a long-time member of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, was then Commissioner of Census.]
No comments yet.
Private notes are available after approval.