1997-01-29-cd — Page 1

LegCo Hansard 創例局 定例局 立法局議事錄 All

OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 29 January 1997
るら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
と230だ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, O.B.E., J.P.
產不某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某

THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, O.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某O.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某

THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.

DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某

THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

MR MICHAEL SUEN MING-YEUNG, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
ガ現甝喘ネC.B.E., J.P.

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块拷琖ネJ.P.

MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.

MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.

MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.

MR STEPHEN IP SHU-KWAN, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾腑鍬鹖ネJ.P.

MRS DORIS HO KO SUET-YIU, J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐︙蔼撤航J.P.

MR TAM WING-PONG, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
(w.e.f. 6.30 pm on 29 January 1997)
坝糜篴üネJ.P.パるらと630だ癬ネ

MRS STELLA HUNG KWOK WAI-CHING, J.P.
SECRETARY FOR HOME AFFAIRS
現叭ふ尝磃睲J.P.

MR ANTHONY GEFFREY COOPER, J.P.
DEPUTY SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
捌砏购吏挂現蔼城痴ネJ.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ

MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ

MISS PAULINE NG MAN-WAH, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Post Office (Amendment) Regulation 1997 27/97

Telecommunication (Amendment) Regulation 1997 28/97

Amusement Rides (Safety) (Fees) (Amendment)
Regulation 1997 29/97

Aerial Ropeways (Fees) (Amendment)
Regulation 1997 30/97

Lifts and Escalators (Safety) (Fees) (Amendment)
Regulation 1997 31/97

Electricity (Registration) (Amendment)
Regulation 1997 32/97

Electricity (Wiring) (Amendment) Regulation 1997 33/97

Fire Services Department (Reports and
Certificates) (Amendment) Regulation 1997 34/97

Gas Safety (Gas Supply) (Amendment)
Regulation 1997 35/97

Gas Safety (Registration of Gas Installers and
Gas Contractors) (Amendment) Regulation 1997 36/97

Gas Safety (Registration of Gas Supply
Companies) (Amendment) Regulation 1997 37/97

Road Traffic (Parking) (Amendment)
Regulation 1997 38/97

Official Languages (Alteration of Text Under
Section 4D) (No. 2) Order 1997 39/97

Places for Post-Mortem Examination (Amendment)
Order 1997 40/97

Occupational Retirement Schemes (Preparation of
Actuarial Certificates) Rules 41/97

Occupational Retirement Schemes (Periodic
Certification of Registered Defined Benefit
Schemes) Rules 42/97

Medical Registration (Amendment) Ordinance 1996
(7 of 1996) (Commencement) Notice 1997 43/97

Medical Registration (Fees) Regulation (L.N. 517
of 1996) (Commencement) Notice 1997 44/97

Medical Registration (Miscellaneous Provisions)
Regulation (L.N. 520 of 1996) (Commencement)
Notice 1997 45/97

Medical Practitioners (Registration and
Disciplinary Procedure) Regulation (L.N. 521 of
1996) (Commencement) Notice 1997 46/97

Wild Animals Protection (Amendment) Ordinance
1996 (77 of 1996) (Commencement) Notice 1997 47/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Plant (Importation and Pest Control)
Ordinance) Order (C) 3/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Civil Aviation (Aircraft Noise) Ordinance)
Order (C) 4/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Antibiotics Ordinance) Order (C) 5/97

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Trading with the Enemy Ordinance) Order (C) 6/97

ゅン

ゅン沮穦某盽砏材14兵材(2)蹿砏﹚τタΑ矗ユ

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

1997秎現竝璹砏ㄒ 27/971997筿癟璹砏ㄒ 28/971997诀笆笴栏诀Μ禣
璹砏ㄒ
29/971997琜苐ó禣ノ璹砏ㄒ 30/971997ど诀の︑笆辫禣ノ
璹砏ㄒ
31/971996筿爹璹砏ㄒ 32/971997筿絬隔璹砏ㄒ 33/971997ň矪厨の靡璹砏ㄒ 34/971997砰砰ㄑ莱璹砏ㄒ 35/971997砰砰杆竚мの砰祘
┯快坝爹璹砏ㄒ
36/971997砰砰ㄑ莱そ爹
璹砏ㄒ
37/971997笵隔ユ硄獃ó璹砏ㄒ 38/971997猭﹚粂ゅ沮材4D兵эゅセ
材2腹
39/971997喷丁璹 40/97戮穨癶ヰ璸购弘衡畍靡籹称砏玥 41/97戮穨癶ヰ璸购爹﹚痲璸购﹚戳靡砏玥42/971996洛ネ爹璹兵ㄒ1996材7腹
1997ネら戳そ
43/97洛ネ爹禣ノ砏ㄒ1996材517腹猭そ1997ネら戳そ
44/97洛ネ爹馒兜砏﹚砏ㄒ1996材520腹
猭そ1997ネら戳そ
45/97洛ネ爹の矪だ祘砏ㄒ1996材521腹猭そ1997ネら戳そ
46/971996偿ネ笆玂臔璹兵ㄒ1996材77腹1997ネら戳そ
47/97猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ从秈恨の
痜挛甡北兵ㄒ
(C)3/97猭﹚粂ゅいゅ痷絋セチ诀靖
兵ㄒ
(C)4/97猭﹚粂ゅいゅ痷絋セкネ兵ㄒ (C)5/97猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ籔寄禩兵ㄒ (C)6/97

Sessional Papers 1996-97

No. 62 - Hong Kong Council for Academic Accreditation
Annual Report 1995-96

No. 63 - Report of the Public Accounts Committee on the Reports of the Director of Audit on the Accounts of the Hong Kong Government for the year ended 31 March 1996 and the Results of Value for Money Audits (January 1997 - P.A.C. Report No. 27)

せ︓穦戳ず矗ユゅン

材62腹  翠厩砃蝶糵Ы
1995 - 1996厨

材63腹  現┎眀ヘ〆穦碞き︓せ
计竝竝翠現┎眀ヘ糵の
颗秖Α计厨矗ユ厨
る現┎眀ヘ〆穦材腹厨

ADDRESS
祇ē

畊セЫ瞷秨﹍穦某祇ē

沮穦某盽砏材14兵材(5)蹿某ぃ眔碞祇ē秈︽臛阶セ畊砛︗矗虏祏拜肈碞祇ēず甧璶―坚睲

Report of the Public Account Committee on the Reports of the Director of Audit on the Accounts of the Hong Kong Government for the year ended 31 March 1996 and the Results of Value for Money Audits (January 1997  P.A.C. Report No. 27)

MR ERIC LI: Mr President, on behalf of the Public Accounts Committee, I have pleasure in tabling the Committee's Report No. 27 today.

This Report contains three main parts:

(a) the Committee's assessment of the actions taken by the Administration in response to the recommendations made by the Committee in our previous reports;

(b) the observation of the Committee on the Report of the Director of Audit on the accounts of the Hong Kong Government for the year ended 31 March 1996 and further information supplied by the Director of Audit; and

(c) the conclusions reached by the Committee on the Director of Audit's Report on the results of value for money audits completed between March and September 1996.

Whilst we appreciate the generally positive attitude adopted by the Administration in implementing the Committee's recommendations, there remain, nonetheless, some areas of concern, which I will now highlight. I should like to speak on two of these.

First, on the actions taken by the Administration in response to the recommendations made by this Committee.

The Committee is gravely disappointed with the unduly long time taken to implement the transfer of the management of community centres and community halls from the Home Affairs Department to the Social Welfare Department. This issue was first raised in the Director of Audit's Report No. 19 tabled in this Council on 18 November 1992. An agreement in principle was reached by the Social Services Policy Group in September 1993 to transfer the management responsibilities to the Social Welfare Department. However, to date, the transfer is still outstanding because the necessary resources to facilitate it are yet to be identified. We urge the Administration to expeditiously come up with a concrete proposal to put the grossly under-utilized facilities to good use. We have also invited the Director of Audit to conduct a follow-up study on this matter.

The Committee is also concerned about the slow progress made in a number of other issues, such as the issue on "Abuse of policy governing the registration and licensing of goods vehicles" and "The problems of indebtedness of some civil servants working in the Royal Hong Kong Police Force." We urge the Administration to take prompt actions to resolve the problems and implement the Committee's recommendations.

I now turn to the several issues covered in the Director of Audit's Report No. 27, which concern the results of the Director's value for money audits.

Regarding the follow-up review on the advances to the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) for the care and maintenance of Vietnamese migrants (VMs) stranded in Hong Kong, the Director of Audit concluded that there was no available evidence to indicate that the British Government had imposed on the Hong Kong Government any prescribed policies on Vietnamese refugees and migrants. However, the Committee considers that there is strong circumstantial evidence to show that the British Government had played a pivotal role in shaping the Hong Kong Government's policies on Vietnamese refugees and migrants. We are of the view that the British Government has undeniable obligations to help us solve this problem before the change of sovereignty. In our Report, we have set out three incidents, namely, the arrival of the refugees on board the vessels "The Ava" and "Huey Fong" in 1976 and 1979 respectively, and the screening policy in respect of the new Vietnamese arrivals. These clearly demonstrate that the Hong Kong Government had at all times sought blessings from the British Government before taking these actions. We reiterate our plea that the British Government should be urged to continue to press the Vietnamese Government to expedite the repatriation of all VMs before the change of sovereignty. We also urge that the British Government should continue to appeal to the international community for donations to the UNHCR earmarked for the Government of the Hong Kong Special Administration Region, until the outstanding advances have been completely repaid.

Furthermore, the Committee is strongly dissatisfied that the Administration has not put forward convincing justifications for not implementing the Committee's recommendation to define more precisely the scope of the delegated authority of the Financial Secretary to advance payments under section 20 of the Public Finance Ordinance. We are unanimous that the Financial Secretary should immediately discontinue the practice of charging expenses incurred in the care and maintenance of VMs to the advance accounts, and henceforth seek prior funding approval from the Finance Committee for all such expenditure. For this regrettable decision made by the Administration, we shall hold it fully responsible in the event that the outstanding advances could not be recovered from the UNHCR.

Another issue which has caused us serious concern relates to the allocation of the AA grade quarters to the Commissioner of Police who had received housing benefit under the Home Purchase Scheme (HPS) prior to the allocation. The Committee considers that the problem has originated from a breach by the Administration of the Government's policy on the allocation of quarters. This breach refers to the decision by the Administration to designate the AA grade quarters as a general departmental quarters in 1990 for the exclusive use of the Commissioner of Police. The problem is compounded by the decision made in 1994 to approve the incumbent Commissioner of Police's application to reside in the quarters, despite full knowledge that the Commissioner had been a participant of the HPS since 1984.

Furthermore, in order to rectify these faulty decisions, approval was given in October 1996 to designate the quarters as post-tied quarters. The Committee finds the justifications put forward by the Administration to defend the designation totally unconvincing. We are worried that this may set a very undesirable precedent for allowing senior civil servants to breach the Government's policy against double housing benefits. Against this background and in cognizance of the importance of applying equal treatment to the staff concerned, the Committee have had a lengthy debate in arriving at our recommendations.

We recommend strongly that the Commissioner be required to vacate the quarters; failing that, special dispensation should be sought from the Executive Council to give a one-off approval to this particular case by allowing the Commissioner to continue to reside in the quarters but to require him to make monetary compensation to the Government in regard to the period in which he has enjoyed double housing benefits. The Committee wishes to categorically state that we have no intention of giving any preferential treatment to the Commissioner of Police by providing an alternative for him to continue to reside in the quarters, but the recommendation has been made with great reluctance after balancing all factors.

The Committee observes that, in matters involving several government policy branches and departments, bureaucratic merry-go-around often occurs. As a result, a lot of resources and time have been wasted to no avail. An issue that best illustrates this point is the failure to exploit fully opportunities for commercialization of government properties. The lack of co-ordination has resulted in the Blackdown Barracks in San Po Kong, which was handed over to the Government in January 1995, not being let on a short-term basis. As a result, a potential annual revenue of $24 million has been foregone.

The Committee is also concerned about the lack of a mechanism to resolve disagreements among policy branches and departments such as that raised in the Director of Audit's Report concerning the award of tenders under the Private Sector Participation Scheme (PSPS). In spite of repeated suggestions by the Secretary of the Treasury to introduce an objective weighting system to assist tender assessment and the fact that a weighting system has been used satisfactorily in other government work projects, the Secretary for Housing is still hesitant to implement a weighting system to improve the PSPS assessment system. The Committee urges that a mechanism should be devised to enable intervention by the highest level of the Government to resolve disagreements and areas of ambiguities among policy branches and departments.

There is also one recurring issue which the Committee wishes to mention. This refers to the Administration's habitual dependency on external consultants. Whilst we recognize that the external consultants may be useful in some areas, we urge that prior to the appointment of consultants, the Administration does critically examine its capability to conduct in-house feasibility studies. To achieve good value for money, it is also crucial for the departments concerned to be up-to-speed on the subject matters themselves, so as to appoint consultants with the right qualifications and experiences and so that the departments are well placed to give proper and detailed briefs to the consultants.

The Committee has worked exceedingly hard in the past three months. I wish to record our appreciation for the co-operation rendered by the Director of Audit and the efficient support rendered by the Legislative Council Secretariat.

Thank you, Mr President.

ORAL ANSWERS TO QUESTIONS
某借高繷氮滦

畊借高丁︗某パさぱ穦某盢穦讽セ畊穦盢借高丁1オ︗某莱赣矗弘虏干借高磷絞某阶Α㎝ぞēの糷Ω借高

Complaints against Members of the British Forces
闽緉翠璣瓁щ禗

1. ヴ到圭某拜沮厨笵らΤ緉翠璣瓁┶荡煤ó戈の牡诡繺芔秈ぃ眀ㄆン祇ネ碞現┎セЫ筁3:

(a) Τ闽讽Ыだ钡莉ぶ﹙闽緉翠璣瓁の场钉Θ┶荡煤ó戈щ禗

(b) Τ闽讽Ыだ钡莉ぶ﹙闽緉翠璣瓁の场钉Θ┶ㄤ蹿兜┪禣ノщ禗

(c) Τ闽讽Ы︙矪瞶緉翠璣瓁の场钉ΘデΤ瓃︽щ禗の

(d) Τぶ緉翠璣瓁の场钉Θ瓃︽τ砆Τ闽讽Ы矪だ┪砆セ翠猭畑竜

玂氮畊闽借高(a)緉翠璣瓁㎝场钉筁3⊿ΤΜヴ︙タΑщ禗-

Θ┶ó戈沮緉翠璣瓁┮程祇ネㄢ﹙疉の璣瓁ó戈ㄆンㄓ牡よの產舅钉眔キ疉ㄆ蛮よ常⊿ΤタΑщ禗

闽借高(b)緉翠璣瓁筁3⊿ΤΜヴ︙タΑщ禗ㄤΘ┶ㄤ蹿兜┪禣ノ︓场钉よ筁3稧現そ竝钡3﹙щ禗ㄢ﹙1﹙き牡秈ぃ眀戳ず翠闽ョΜ﹙щ禗Τ闽Г禫挂ぺ⊿Τやó戈硂兜北ゼ靡妮龟

闽借高(c)カチゴ衡щ禗緉翠璣瓁┪场钉Τ瓃︽莱牡よ庢厨牡よ穦钩ㄤㄆン妓そキτ过┏矪瞶ンΤ砱γΘだ穦ユパ稧現そ竝秸琩

闽借高(d)Τ牡叭纯砆浪北⊿Τ﹚竜︓疉の借高(b)
牡よ癸4牡叭蹦矪だ

ヴ到圭某拜畊璶氮滦(d)场だ矗Τ1牡叭纯砆浪北⊿Τ砆﹚竜硂琌ボ稧現そ竝钡莉场щ禗程常ぃΘミ叫拜Τ硂よ戈

玂氮畊借高だㄢよよ琌拜Τ﹚竜﹚竜種碞琌砆猭畑﹚竜и璶氮滦(d)场だ矗Τ1牡叭纯砆浪北⊿Τ砆﹚竜猭畑⊿Τр﹚竜

︓よΤ闽稧現そ竝纯竒钡莉3﹙щ禗и璶氮滦(d)场だΤ闽硂ㄇщ禗牡よ竒癸4牡叭蹦矪だ

Travel Industry Council Trial Scheme
笴穨某穦刚喷璸

2. 地某拜沮眡笴穨某穦るい刚︽场だ笴︽刮程刮禣砏﹚刚喷戳るい挡ㄤ笴穨某穦ボ刚喷狦瞶稱ご∕﹚玂痙笴︽刮程刮禣砏﹚碞現┎セЫ

(a) 琌眡瓃刚喷挡狦ㄣ砰ず甧︙の笴穨某穦或夹非蝶﹚赣刚喷狦"瞶稱"

(b) 琌眡琂礛刚喷狦"瞶稱"笴穨某穦︙ごぃ览糴笴︽刮砞程刮禣砏﹚庢Τ笻はそキ膙玥の

(c) 穦莱セЫ某禣〆穦穨ずのそ渤種ǎ璶―笴穨某穦笴︽刮砞程刮禣砏﹚蝴臔そキ膙玥璝︙

SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, question (a) and the first part of question (b) relate to the Agreed Minimum Package Price (AMPP) scheme operated by the Travel Industry Council (TIC) of Hong Kong. The scheme was first introduced by the TIC in October 1991 as a self-regulatory measure of the outbound travel industry to prevent undercost operation with the objectives of stabilizing the market and reducing the risks of travel agency default or abscondment. At present, there are eight package tour destinations covered by the AMPP scheme. All of them are short-haul destinations where competition is particularly keen. The scheme is regularly reviewed by the TIC to ensure that the AMPPs remain responsive to market changes and are set at a realistic level.

Late last year, the TIC reviewed the AMPPs for package tours to Korea and Thailand and considered that they might no longer be at a realistic level. The TIC therefore decided to lift the AMPPs for these two destinations on a trial basis for two months from mid-October to mid-December 1996. The Council hoped that the temporary lift would help adjust prices through market forces.

During the trial period, the TIC closely monitored the prices for the package tours to Korea and Thailand. They considered that the prices set freely by the travel agents were at a realistic and fair level and that there was no evidence of price undercutting during the period. The TIC was therefore satisfied with the result of the trial.

Towards the end of the trial period, the free market prices closely tracked or were above the AMPPs before they were lifted. The TIC considered it necessary and prudent to resume the AMPPs for package tours to Korea and Thailand at the end of the trial period in mid-December, having regard to the onset of the Christmas and New Year holidays, which are the peak season for outbound package tours. The TIC took this action to prevent intentional cut-throat pricing to attract purchase of tours by consumers which were cancelled later on because they were not commercially viable. The TIC was also keen to minimize the possibility of deliberate underpricing by rogue travel agents for the purpose of amassing payments from consumers before default or abscondment.

The TIC considers that the AMPP scheme is beneficial rather than detrimental to consumers. Competition in the outbound travel industry, especially the short-haul market, is extremely fierce. Both the number of travel agents and the volume of business are higher than those in the long-haul market. Hence the impact on consumers in case of travel agency default or abscondment will be significantly higher. With the setting of minimum prices, healthy price competition is still engendered but not to the extent of non-commercially viable pricing. In addition, some of the emphasis of competition will be placed on the quality of service, such as inclusion of sight-seeing spots or extra programmes, which is beneficial to consumers.

The second part of question (b) and question (c) asks whether the AMPP scheme operated by the TIC is in breach of the principle of fair competition. We consider that the AMPP scheme is conducive to maintaining a healthy business environment. With the scheme, travel agents do not need to fear the practice of commercially non-viable pricing in order to corner the market. Consumers face less risk of financial loss resulting from default or abscondment by travel agencies and less unhappiness resulting from cancellation of tours. With the AMPP scheme, travel agents still compete on pricing but above the minimum threshold. They pay more attention to and complete on quality of service and content of tour programmes.

We are fully aware of the need to strike a right balance between reducing the risks of intentional underpricing operation by travel agents with all its consequential negative implications for consumers on the one hand, and ensuring that outbound travellers are not required to pay unreasonably high prices on the other. So far, the AMPP scheme operated by the TIC has not caused great concern to the Government. Nevertheless, we will continue to keep the AMPP scheme operated by the TIC under review. We work closely with the Council and the Council is receptive to suggestions from the Government. In addition, we will continue our long-established practice of consulting the Advisory Committee on Travel Agents, on which the Consumer Council is represented, as well as the Legislative Council Panel on Trade and Industry on matters relating to the outbound travel industry and the protection of outbound travellers.

地某拜畊現┎钩临谋眔⊿Τ或拜肈и稰框狙ヘ玡笴︽刮Τ75%琌北10丁︽狦8兵荐帹璹ミ程Μ禣穦⊿Τ基膙綿㏕êㄇ︽︗ウ-

胋耞蒥初璓Τ笻そキ膙玥叫拜現┎Τだ猂瞷蒥初琌瞷硂拜肈

坝氮畊и-

Τ痙種硂贺薄猵︓さゎи-

ぃ某┮踞み胋耞薄猵祇ネи獺硂拜肈瞶阶ㄢぃ芠翴よ瞶阶弧砞ミ程Μ禣穦綿㏕硂10丁︽︗よ瞶阶ΤЧは瞶沮碞琌ぃ砞ミ程Μ禣ㄇ︽ぃ翠硂吏挂秈︽そキ膙

畊﹟Τ3︗某ゴ衡矗干借高セ畊盢穦

㏄辩睶┥某拜畊璶氮滦材琿坝矗笴穨る癬崩︽程刮禣璸购叫拜琌粄讽碿┦膙ìや硂贺暗猭叫拜ê贺碿┦膙瞷琌ㄌ礛璹ミ程刮禣硂惫琁ㄌ礛Τ玂痙基

坝氮畊箂┏笴穨某穦纯秈︽蒥初秸琩τ笴穨某穦穦璶―笴穨某穦璹ミㄇ程Μ禣基笴穨某穦碞硂拜肈纯冈灿σ納钡丁秨疭穦某璶―┮Τ穦畊ê疭穦某场だ畊笴穨某穦穦常粄Τゲ璶碞ê8兵祏祘笴帹璹ミ程Μ禣糤胺そキ膙の眏癸禣玂毁

畊㏄辩睶┥某琌氮滦ゼЧ氮干借高

㏄辩睶┥某拜坝⊿Τ氮滦и借高材场だ讽瞶沮瞷琌ご礛

坝氮畊笴穨某穦箂┏┮蹦阶翴琌ㄇ祏祘笴︽帹狦砞Τ程Μ禣诀碞ňゎ胋耞玃秈そキ膙のΤ玂毁禣舦痲硂ㄇよ笴穨某穦阶沮⊿Τэ跑

眎▆某拜畊坝氮地某借高弧現┎穦候盞菏诡程刮禣砏﹚璸购穦籔笴穨某穦候盞τ赣某穦穦钮現┎種ǎ叫拜坝ヘ玡刮禣络璹よ現┎穦笴穨某穦矗ㄑ或ㄣ砰種ǎ絋玂┮璹刮禣癸禣瞶

坝氮畊璹ミ程Μ禣舦笴穨某穦赣某穦ぇΤ︽現〆穦ㄤい4Θ琌パ癩現〆ヴ坝妮砞Τ笴瞶坝爹矪爹矪矪籔笴穨某穦玂獶盽盞ち闽玒赣爹矪ㄣΤ猭﹚舦秸琩禣癸ヴ︙丁︽瞶坝┮矗Τ闽ㄤ笲ぃそキ借高狦禣借高琌Θミ杠爹矪矪局Τ猭﹚舦蹦続讽惫琁ㄒ氨礟┪礟酚单赣爹矪Θミ︓さΤ10菌沮и-

筁10竒喷籔笴穨某穦糷闽玒и谋眔產硓筁絉坝㎝╯禣矗ㄑ程玂毁翠笴笴ㄆ穨眔程矪

畊眎▆某氮滦琌ゼЧ氮借高场だ

眎▆某拜畊и借高璶琌拜璹﹚程刮禣よ現┎筁┕纯笴穨某穦矗ㄑ或ㄣ砰種ǎτぃ琌拜現┎癸硂某穦菏诡薄猵

坝氮畊笴穨某穦弧琌ゑ現┎ΝΝ谋箂┏セ礚斗現┎矗眶碞︑笆谋眔ㄢ兵笴帹瓣の龙瓣帹讽┮璹程Μ禣竒ぃは琈痷タΘセ基┮笴穨某穦︑︽既硂诀砛眎某踞み笴穨某穦硂よЧ︑眎и稱セЫ秆睦璶Τ5笴穨某穦Θ璶―浪癚┪эヴ︙程Μ禣诀,笴穨某穦碞﹚璶秈︽浪癚τ浪癚┮眔挡狦斗ユ笴穨某穦∕﹚〆穦

法У地某拜畊и眖赣︽穨眔眡琌︽甡┤⊿Τ硂兜砏﹚碞穦硑Θ︽胋耞薄猵畊–翠Τ窾Ωи獺把︽刮Τ计κ窾计兵笴帹いΤ8兵璹Τ程刮禣叫拜坝Τ格禜陪ボ硂兜惫琁胋耞薄猵祇ネ

坝氮畊и沽刚硂妓氮硂8兵程Μ禣恨笴帹翠笴Ω60%τ硂8兵祏祘笴帹琌Τ程︽瞶坝竒犁狦Τ安砞弧パ砞Τ程Μ禣诀璓瞷胋耞薄猵玥酚盽瞶碞ぃ莱Τ硂或丁︽瞶坝膥尿竒犁硂8兵笴帹ㄆ龟и-

砞ミ程Μ禣诀竒6︓さご礛琌Τ程计ヘ︽瞶坝竒犁硂8兵笴帹

地某拜畊и龟ぃフ笴穨某穦琌8兵帹ㄤいㄢ兵龙瓣の瓣帹刚喷挡狦陪ボ⊿Τ穦"澄筹Α"搭基籹硑ㄆ狠刚喷Ч拨玱蝴程Μ禣诀︙現┎ぃ碞硂刚喷挡狦籔笴穨某穦坝秖盢ㄤ緇笴帹刚喷礛挡狦︙硂羆ゑ瞷蝴ㄎ現┎秈˙秆睦︙穦钡硂挡狦

坝氮畊и璶氮滦纯沽刚氮硂借高砛и狡弧Ω刚喷戳挡蒥初︑︽络璹Μ禣璶或籔程Μ禣诀┮璹计ヘ璶或碞琌蔼程Μ禣诀┮璹计ヘ传τēぇ程Μ禣计ヘぃ琌て矗蔼

笴穨某穦ㄤ龟Τ踞み碞琌今笰句る┏㎝タる琌翠笴﹗眖-

盡穨泊-

秆–硔笴﹗碞穦Τ场だ竒犁ネ種巨ろㄎ︽瞶坝盢刮禣璹眔ぃ瞶ま蒥チユ璹-

璹︽刮祇ら戳玡1る穦Μ硄弧︽刮砆┪︽瞶坝璶―-

肂蹿兜и-

フ硂穦み稱笴蒥チぃ秨みㄏ盢璹癶临倒禣禣ヘ陪礛琌稱笴挡狦玱ぃΘ笴穨某穦Τ瞶パ獺眖-

筁┕竒喷┮眔狦﹗程Μ禣诀穦旧璓ㄇи-

ぃ稱ǎ薄猵祇ネ

某某沽刚р瞷程Μ禣诀6兵帹赣诀琿戳挡狦︙Τ闽硂翴и贾種籔笴穨某穦癚阶

Medical Reimbursements for CSSA Recipients
侯穦玂毁穿烩蹿祇临媚禣

3. MRS ELIZABETH WONG asked: Mr President, will the Government advise this Council whether recipients of the Comprehensive Social Security Assistance Scheme are reimbursed for the actual expenses incurred in using traditional Chinese medicine; if not, why not?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, in line with our policy that no one should be denied adequate medical treatment because of a lack of means, Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients are entitled to free medical treatment at public hospitals or clinics. Medical expenses for direct patient care, regardless of whether they are for traditional Chinese medicine or western medicine, are therefore not reimbursable.

MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I refer to the fourth line of the Secretary's reply where she said that they are entitled to free medical treatment at public hospitals. Can she confirm that the "free medical treatment" does include the provision of traditional Chinese medicine in public hospitals such as the Kwong Wah or Tung Wah Hospitals?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, I am not sure that I understand the Honourable Member's question regarding the free services provided to CSSA recipients in public hospitals. With regard to services provided at the two herbalist clinics run by the Tung Wah Group of Hospitals, this arrangement is historical and the service is provided free in any case.

MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I would like to simplify my question. My question therefore is: Can the Secretary confirm whether public hospitals or clinics do provide traditional Chinese medicine; if not, why not?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, public hospitals and clinics at present do not provide traditional Chinese medicine. The reason is that at present there is no system of regulating the traditional Chinese medicine profession. Until we have a system in place to ensure the safety of our patients and to safeguard consumer interests, this provision will not be considered.

畊独窥ㄤ军某氮滦琌ゼЧ氮借高

MRS ELIABETH WONG: Yes.

畊狦Τ干借高セ畊穦盢竚ㄤ某ぇ

辩醇翬某拜畊и琌蛤秈独窥ㄤ军某借高現┎弧瞷烩侯穿┕そ犁洛皘―禘τ琌禣┮礚斗祇临媚禣琌產常笵瞷い洛ぃそ犁洛励狝叭砰╰ぇ現┎穦盢い洛まそ犁洛励狝叭璝ぃ穦︙璝穦杠︙穦ま㎡

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, it is government policy to develop and regulate traditional Chinese medicine in Hong Kong. It is also the aspiration of the traditional Chinese medicine practitioners that a regulatory system is first put in place as a matter of priority. As the Honourable Member well knows, the Preparatory Committee on Chinese Medicine has been working very hard and is presently finalizing its report to the Government with the Committee's recommendations for a legislative framework for the regulation and registration of traditional Chinese medicine practitioners. The further development of traditional Chinese medicine in Hong Kong will progress from there, and one of the next steps that have to be considered would be the role of traditional Chinese medicine in our health care system, be it in the private sector, public sector, or both.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I want to follow up on Dr LEONG Che-hung's question. Does the Secretary have a timetable when such recognition of traditional Chinese medicine might take place?

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, I understand that the Preparatory Committee on Chinese Medicine will be submitting its report to the Government some time in March. The Government will then have to consider those proposals and put the legislation drafting procedure in place. But much would depend on how fast we can move the legislation through this Council.

Gold Coast Beach Fireworks Traffic Arrangements
独猘舮废蹲簍ユ硄逼

4. ︙玊く某拜畊沮厨笵埃べ独猘舮庢︽废蹲簍竊ヘΤ30窾初芠ま癬赣跋ユ硄睼睹璓Τ初芠璶┑︓じス贬34╄產い碞現┎セЫ

(a) Τ闽场ㄆ玡Τ蝶︳奸瞷Τ闽莱跑惫琁珹だ跋竤波旧の逼寸近ぺ┑狝叭丁の糤痁Ω单疭ユ硄惫琁波旧奸のΤ碞单逼紉高べ現叭矪のべ跋某穦種ǎ

(b) 瓃竊ヘ庢︽Τ闽场Τ碞讽ぱ┮逼の蹦莱跑惫琁珹疭ユ硄逼单秈︽浪癚璝Τ挡狦︙の穦碞癸カチ┮硑Θぃ獽そ秨笵簆の

(c) 挪べ跋笲块╰参Τ闽场ㄆ玡Τσ納赣跋庢快摸笆琌続

笲块氮畊じスべ庢︽废蹲簍琌パべく稲绑快パべ現叭矪跋办カ現羆竝㎝牡叭矪快

非称硂废蹲簍せるべ現叭盡烩旧阁场舱璽砫璹兜非称祘﹚把籔膚快硂Ω废蹲簍Τ闽场︑莱赣踞讽à︹

讽舱︳璸讽边芠洁废程ぶ穦Τ10窾カチ-

场だ穦籈栋芕︓焦胶芖猽─盿芠洁废舱碞琌沮硂兜︳璸计秈︽膚购よ笲块竝璹莱跑璸购獽Τ惠璶波旧非称穎ぺカチ

笲块竝羛牡叭矪硂Ω笆璹疭ユ硄惫琁珹超场だ笵隔既窽ゎó进ㄏノ氨ó初㎝北奸絋玂㎝よ獽ㄏノそユ硄ㄣ︽ǐパ苯恨覥︓竧琿獵そ隔讽边ぺ︽緋ㄤó进窽ゎㄏノ

笲块竝籔そユ硄诀篶逼矗ㄑ疭狝叭ぺ臟㎝淮臟常糤ぺ㎝óㄓ┕べ┑狝叭丁莱惠―┕芖よ讽边穦獵そ隔︽盡ノ跋狥狠穎纒ぺそぺτ┕べ㎝じよ玥穦竧恏穎臟钡婚ぺ┪淮臟ó

埃边11瞷初ㄆ︳璸芠洁废蹲簍计笷20窾糤眏讽莱跑璸购

(a) ぺセ琌秸皌80进ぺ称ノ程100进ぺ初┑狝叭丁︓р┮Τ近ぺカチ更瞒瞷初ゎ

(b) 材臟ョ┑︽ǐべ竧籔じぇ丁ぺ瞒丁︓┮Τ常瞒ゎ

(c) 淮臟┑6兵隔帹狝叭丁程痁ó330だ眖べ秨

︳璸讽边穎そユ硄ㄣ计Τ78 000穎ぺぺ计Τ25 000臟钡婚ぺΤ12 000穎淮臟ó玥Τ41 000Г╬產ó┪ぺ玥Τ2窾

パ计龟び癬ǎ牡叭矪斗竊ヘ挡竤瞒初龟︽だ筳竤北奸惫琁硂惫琁だу波床篒Θ砛琿竤竤ぇ丁砞Τ丁回絋玂竤Τ瞒硂郸菠讽边絋玂︽ョ靡龟絋Τ

钡独─材I戳琿獵そ隔薄猵耕螟北璶琌パуカチ籈栋赣矪澜骸疷獵そ隔璓緋┕更矪ぺΤ30だ牧丁礚猭ǔ硉奔繷㎝钡更

非称硂蹲簍ぇ玡讽Ы糵稸σ納筁莱矗ㄑ寸近狝叭波旧竤パ硂暗猭龟︽癬ㄓ穦Τ螟程常琌斌琌独─絏繷灿┮氨獃差唉程钡更200籔场蛮糷ぺ更秖璝辅丁玱眔︗焦胶芖璶寸近絏繷碞淮獽臟隔羆瑂綟い丁Τ螟甧у寸近㎝淮臟赣矪单ó┪单差

ㄆΤ厨笵у蝶讽Ы北奸㎝矪瞶ユ硄薄猵暗猭τ現叭羆竝竝竒讽边逼癸跋ず﹡チ㎝芠洁废硑Θぃ獽τボ簆種べ現叭盡纯秨阁场浪癚穦籔穦常種讽边庢快废蹲簍璶ヘ夹竒笷场丁秸骸種竤禬箇戳计ま璓ユ硄陪澜峨┑カチ產丁

︓べ跋琌続庢快硂妓そ渤笆パヘ玡礚臟㎝臟单栋砰笲块ㄣ┕ㄓべΤ闽场┯粄べ跋庢快硂摸笆耕螟続讽ユ硄逼ぃ筁挪べ跋纯庢快筁Ω废蹲簍τ赣Ω笆秈︽眔だ抖Τ闽よσ納筁ㄤ闽∕﹚甧砛硂Ω埃废蹲簍る庢︽浪癚穦ぇ現┎粄らご礛べ跋σ納Ω庢快摸そ渤笆盢ㄓ庢快硂ㄇ笆﹚穦だσ納眖さ废蹲簍╒竒喷庢ㄒㄓ弧らべ跋庢︽簍竊ヘ讽Ы龟︽穝ユ硄逼碞钩р耕糴溜よ獵そ隔购︽盡ノ跋のǔ硉緋べそ隔よ臥砞ぺ祅ó矪

︙玊く某拜畊ㄆ祇ぇ牡よ癸肚碈纯竒弧筁ㄤ龟讽ぱ逼琌Т讽琌竤び禬箇衡笲块氮滦ョ絋粄硂芠翴琌ョ┯粄莱跑惫琁祇揣ぃノゼ矪瞶硂竤
畊и獺赣跋﹡チ┪翠蒥チ常辨Τ氮碞琌狦らΤ硂妓笆箇璸穦Τ20窾︓30窾把現┎Τ獺み镑蹦Τ惫琁絋玂ぃ穦Τ摸薄猵瞷璝Τ硂ㄇ惫琁︙

笲块氮畊"竒ㄆ醇"硂Ω竒喷碭翴琌眔把σ材讽边程絯篊穎ぺ琌︽盡ノ跋狥玭ê︙祅ó絯篊㎡璶琌ぺ㎝场だ氨隔娩╬產ó瞒秨が孩狦Τ妓薄猵瞷и-

穦σ納埃耎惗︽盡ノ跋ぇ临砏﹚瑈よ瑈笆盢ㄓ穎ぺ︗竚场︽盡ノ跋狠硄┕べそ隔硄隔璶场超甧砛ぺ︽緋讽ぱ边–Ω甧砛4场ぺ硄筁狦Τ瓃逼盢ㄓΩΤ10︓12场ぺ丁碞穦罽祏砛狦Τ硂贺薄猵碞穦挪硂Ω竒喷

畊﹟Τ5︗某ゴ衡矗干借高计龟び借高丁竒钡1セ畊盢纔甧砛セ穦戳ぇず矗干借高ぶ10Ω某祇拜

︙庇古某拜畊氮滦矗の讽边11︳璸奸笷20窾氮滦璣ゅセ琌禬筄20窾叫拜現┎と11︳璸计ㄤ龟琌ぶ-

莱跑璸购讽いΤ非称璝禬筄20窾30窾┪40窾穦︙莱跑τ讽琿虫帹虫帹獵そ隔︳璸璽颤笷︓ぶ

笲块氮讽瞷初ㄆ︳璸﹚竒禬筁20窾琌笷30窾讽洪琌彩菠︳璸波旧よ璶琌糤ぺ怇箇衡80场ぃ筁ㄓ糤︓180场琌и氮︙某干借高弧筁糤ぺ琌ぃ秆∕べ玭场澜峨ま璓ぺ╄絯篊瞒絯篊拜肈┮讽ㄓ弧-

璸购琌眖3翴秨ó硂篶セō竒笲ノ荷疭琌玭秨ó硉玱ㄤ┮狦痷Τ硂薄祇ネ莱跑よ猭璶Чэ跑

糂胺祸某拜畊沮и瞶秆笲块竝さΩ籔そユ硄诀篶逼琌⊿Τ珹ぺずτ拜肈さΩョタ琌瞣疉ぺ╒さΩ毙癡ぇ盢ㄓ庢快摸笆笲块竝穦ㄆ玡籔ぺ诀篶┪ぺ坝穦続讽逼㎡

笲块氮畊讽边ㄤ龟Τぺ把波旧竤Τ120场ぺ琌竧恏秨óぃ筁êㄇ常琌ぺ┮Μ禣单よ龟ョΤэ到琌"竒ㄆ醇"Ωи-

庢快穦籔讽┪︓跋厚︹盡帹ぺ坝穦坝秖埃ぺぇ矗ㄑ疭盡帹ぺ狝叭波旧场だぺ笷ぃよ

霉不瓣某拜畊и蔼砍钮現┎﹛矗"竒ㄆ醇"秨初フи癘眔玡‵バ庢︽筁Ω废脖穦讽ョ瞷獶盽睼睹ユ硄薄猵叫拜碞さΩべ废ユ硄逼現┎睲贰禗и-

纯竒碞Ω‵バ废ユ硄睼睹薄猵把σ筁ㄇ矪瞶よ猭

笲块氮畊癸ぃ癬иも娩⊿Τ讽‵バ薄猵㎝ゑ耕甧砛иノ盢ㄢンㄆゑ耕氮滦霉某ン

Tourist Points along Widened Castle Peak Road
獵そ隔耎惗笴翴

5. MR HOWARD YOUNG asked: Mr President, with regard to the feasibility studies and plans being undertaken on the project of widening of Castle Peak Road, will the Government inform this Council whether consideration is being given to providing adequate lay-bys and stopping places for coaches at certain vantage points along Castle Peak Road which can give viewers a panoramic view of the Tsing Ma Bridge, so as to develop the road into a tourist attraction as well as a transport artery between Tsuen Wan and Tuen Mun; if not, why not?

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, we do have plans to widen to dual-2 lane standard Castle Peak Road between Tsuen Wan and Tuen Mun in stages. Work on some sections has already been completed. Plans are being drawn up to widen the sections from Sham Tseng to Tsuen Wan Area 2, from Ka Loon Tsuen to Sham Tseng, from So Kwun Tan to Siu Lam, and from Siu Lam to Ka Loon Tsuen.

The widening of Castle Peak Road improvement is aimed at coping with traffic demand resulting from developments on both sides of the road. Where possible in our design, we shall provide space for lay-bys. However, given the primary function of Castle Peak Road as a busy transport artery between Tuen Mun and Tsuen Wan, the hilly topography and severe site constraints, there are limitations to the provision of purpose-built lay-bys enroute to allow drivers to stop and park their vehicles.

Mr President, the Government is well aware of the community interest in viewing the spectacular Tsing Ma Bridge, which is going to be a new landmark for Hong Kong. In the proposed widening of Castle Peak Road between Ka Loon Tsuen and Area 2 of Tsuen Wan near Bayview Garden, we will take the opportunity to expand the lay-by facilities and to provide more parking areas along the road, where possible. Eight new lay-bys each of 30 m long can be provided along this section. These extended lay-bys can cater for both buses and coaches for boarding and alighting of visitors. We will also consider in our feasibility studies to provide more parking areas by making use of some of the discarded carriageways after Castle Peak Road has been realigned.

As regards viewing the Tsing Ma Bridge, the best location is at the Airport Core Project Exhibition Centre at Ting Kau and also at northwest Tsing Yi, where a purpose-built viewing platform with over 100 parking spaces for coaches, private cars and motorcycles will be provided. This new strategic viewing facility is scheduled for commissioning in May. We are confident that it will become a major tourist attraction, for both local and overseas visitors. In addition, we are considering the possibility of widening the northwest Tsing Yi Island site further, so that it will, in the longer term, become the tourist centre for looking at the Tsing Ma Bridge.

法У地某拜畊笲块и-

崩綪穝芠翴獵︾﹁のヅ叫拜êㄇ氨獃笴ó翴現┎穦ňゎêㄇよ砆垒ノτσ納砞ミΜ禣

笲块氮畊現┎ゲ﹚穦硂妓暗

糂胺祸某拜畊Τ闽硂ㄇ氨ó芖安ㄑぺ㎝笴ぺ辅ぇノ伐ぃì镑ぺの笴ぺ辅穦獵そ隔盿笴亢祔钡êㄇ硂穦旧璓獵そ隔澜峨現┎┪笲块Τσ納穦Τ砛ó进氨ó单秈êㄇ氨ó芖τ峨ó进獵そ隔澜峨

笲块氮畊ㄤ龟и籔糂某Τ妓踞み㈱フ弧ㄏ獵笵盢ㄓ耎溜帹︽óぃ莱躬纘笴ó┪ヴ︙贺摸ó进ê氨ó辅び丁笴ó笴﹍沧璶翴钡êㄇ笴┮セ璶氮滦材琿崩綪ㄇㄎ︗竚︓盢ㄓΘ妓ㄏノ拜肈и粄璶琌磅猭拜肈и-

穦痙種硂翴

Police Vehicle Traffic Accidents
牡óユ硄種

6. 讲蚌某拜現┎セЫ筁3

(a) –だΤぶ﹙ユ硄種籔牡óΤ闽τ疉の牡ó摸︙

(b) 疉の牡óユ硄種璶Θ︙ㄤいΤぶ﹙籔緍緋牡м砃┪岿粇Τ闽の

(c) 疉のユ硄種牡óキА璶氨ノ穝щ狝叭戳丁癸タ盽牡叭Τ︙紇臫

玂氮畊

(a) き㎝せ疉の牡óユ硄種だΤ628610㎝527﹙628﹙ユ硄種いΤ242﹙疉の筿虫ó386﹙疉の近═óき610﹙ユ硄種い182﹙疉の筿虫ó428﹙疉の近═óせ527﹙ユ硄種い218﹙疉の筿虫ó309﹙疉の近═ó

(b) 牡ó疉のユ硄種璶琌緍緋篈㎝м砃ろㄎ︓牡ó诀ぃみ┪緗蝉緍緋τ旧璓ユ硄種羆计牡よ魁陪ボき㎝せだΤ8275㎝29牡叭"ぃみ緍緋"τ砆猭畑沮笵隔ユ硄兵ㄒ材374彻﹚竜Τ1牡叭せ戳丁"緗蝉緍緋"τ砆猭畑﹚竜

(c) 牡よ⊿Τ参璸计陪ボ疉のユ硄種牡óキА氨ノ戳牡よΤ贺珹秈︽玂緄の疉のユ硄種牡óキА氨ノ戳き㎝せ11る牡óキА氨ノ戳だ琌4743の37ぱ牡よ粄牡óó钉ヘ玡キА氨ノ戳钡癸牡よら盽⊿Τび紇臫

讲蚌某拜畊и辨笵磅对い祇ネユ硄種牡琌惠璶秈︽皊弘代刚璝︙

玂氮畊磅对牡叭ぃ琌–惠璶钡皊弘代刚и-

瞷篋盽暗猭琌Τ靡沮┪緍緋︽磅猭牡叭谋眔Τ好粄琌皊弘紇臫緍緋穦秈︽皊弘代刚

畊畊獺讲某種琌璝Τ種緍óê︗牡斗秈︽皊弘代刚

玂氮狦緍óê︗牡祇ネ種牡よ癸矪瞶よ猭穦癸炊硄カチ妓薄猵よ猭妓

畊讲蚌某琌

讲蚌某琌

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
某借高氮滦

Private Meidcal Insurance
╬洛励玂繧

7. DR LEONG CHE-HUNG asked: Does the Administration know, in respect of each of the past three years, of:

(a) the number of individual persons covered by private medical insurance in the territory, together with the total premium and the total payout involved; and

(b) the number of business establishments in the territory taking up medical insurance for their employees and the total number of employees covered by such insurance, together with the total premium and the total payout involved?

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President,

(a) and (b) Medical insurance business is conducted by both general business insurers and long term business insurers. There are no separate reporting requirements for medical insurance business in Hong Kong as there are no specific prudential concerns. Generally, statistics on medical insurance business are reported in aggregate with those on accident insurance business if carried on by general business insurers, or subsumed under those of life insurance business if carried on by long-term business insurers because such business is largely transacted in the form of endorsement to a life policy. The Insurance Authority (IA) does not, therefore, have disaggregated statistics on medical insurance business in Hong Kong.

The Medical Insurance Association (MIA) collects statistics on medical insurance business from its members. The MIA is a trade association of authorized insurers with 46 members currently. The MIA's statistics on private medical insurance and on group medical insurance are annexed. However, as some insurers who carry on medical insurance business are not members of MIA, and as submission of statistics by members to the MIA is entirely voluntary, the statistics annexed do not cover the total amount of business conducted and payments made in the relevant years. The IA's rough estimate is that these figures should cover about 60% of the total relevant amounts.

Annex

Table A - Private Medical Insurance

TotalTotalNo. ofpremium (note 1)payout (note 2)Yearpersons covered(in HK$m)(in HK$m)
1993297 047323.28140.901994386 376453.46145.3819951 061 650 1 073 52448.65

Table B - Group Medical Insurance

No. of businessNo. ofTotalTotalestablishmentsemployeespremium (note 1)payout (note 2)Year(note3)covered(in HK$m)(in HK$m)
199310 595627 153 879.52 616.51199411 573693 8241,109.60 778.98199515 402856 6901,453.311,045.30
Note:

1. Total premium represents gross earned premium during the year, which is the gross written premium adjusted by the unearned premiums at the beginning and end of the year.

2. Total payout represents gross claims paid during the year, which is the aggregate of claim costs and expenses directly attributable to the settlement of claims (such as legal or medical expenses).

3. The MIA does not collect statistics on the number of business establishments taking up medical insurance for their employees. The figures represent the number of policies in force. As a group of companies may take out one single policy which covers all the employees within the same group, it is probable that the number of business establishments involved may be higher.

Trainees from Mainland China
ㄓ翠癡瓣ず

8. 朝篴篱某拜現┎セЫ

(a) 筁3–だΤぶ瓣ず钡蚌癡瞶パ秈セ翠

(b) 篒︓┏赣单癡讽いΤぶご礛痙セ翠

(c) 赣单癡翠眖ㄆㄇ︽穨讽い眖ㄆ都穨の箂扳穨ゑ瞯だ︙の
(d) 赣单癡キА莉翠硆痙-

莉硆痙程の程祏戳︙

玂氮畊

(a) 沮ㄓ翠钡蚌癡現郸τ祇帽靡参璸计 

祇癡帽靡计ヘ5 726き5 460せ4 154
︓ㄓ翠癡い瓣瓣チ参璸计チ挂ㄆ叭矪⊿Τ魁赣场ョ⊿Τ酚莉帽靡瓣膟︽だ摸

(b) 赣单硆痙戳パ1る︓6るぃ单チ挂ㄆ叭矪⊿Τ碞ご痙セ翠癡计

(c) у瓣瓣チㄓ翠癡現郸続ノ︽穨き秈︽┾妓秸琩挡狦陪ボ3 664﹙莉癡ビ叫いセ翠癡瓣┮眖ㄆ︽穨だガ计︽Ω膜

玂靡そ穨叭┦借κだ瞯厩〓盡皘20.8禩のщ戈18.9穨诀篶11.2祘10.2蝗︽穨6.8笲笲块穨恨瞶单6.8筿福穨5.7皊┍穨5.0ㄤ14.6
"ㄤ"摸珹穦璸穨縱の砞璸戈方玂繧穨碈砰坝猭筿癟穨单

︓癡┮眖ㄆ︽穨だ摸计チ挂ㄆ叭矪礚称

(d) 沮Τ闽ㄓ翠癡現郸-

硆痙戳ぃ莱禬筄12るビ叫癡戳常ざ1る︓6るぇ丁场だビ叫戳祏︓Τ7ぱτㄒ薄猵癡戳Τ笷16る

Green Manager Scheme
吏玂竒瞶璸购

9. 腑瓣辆某拜現┎セЫ

(a) 吏玂竒瞶璸购現┎场龟琁ㄓΤ︙Θ赣璸购Τ笷箇戳狦璝Τ︙э到惫琁の

(b) 穦躬纘坝┪ㄤ╬诀篶崩︽赣璸购璝礛冈薄︙璝︙

砏购吏挂現氮畊

(a) 吏玂竒瞶璸购俱砰ヘ琌璶―–∕郸㎝场〆蔼璽砫絋玂ㄤ璹現郸┪磅︽场璸购穦σ納吏挂拜肈ゅざ残硂兜璸购崩︽︓さ┮眔Θ狦 

(i) ︑吏玂竒瞶璸购る崩︽ㄓΤ88現┎∕郸㎝场〆ヴ吏玂竒瞶

(ii) 吏玂竒瞶崩︽65兜恨瞶惫琁ㄤい珹紀搭紀Μ竊方把籔肚㎝毙▅よ惫琁

(iii) ︓瞷ゎΤ7场竒ЧΘ┪タ秈︽Τ闽ㄤ快その兜笲吏挂蝶糵硂ㄇ刚喷璸购Θ崩︽τи-

ョ非称荷秖躬纘场︑︽秈︽吏挂蝶糵и-

る〆竨臮拜250現┎矗ㄑ癡絤揭祘ㄏ-

镑翴秈︽吏挂蝶糵㎝崩︽吏挂恨瞶

(iv) 現┎瞷タ璹﹚兜览搭ぶ紀璸购穦さ祔丁秈︽約獂吭高現┎ョ穦穦矗ㄑ睲捶まτи-

︑礛戳辨场吏玂竒瞶穦и-

崩︽硈﹃搭ぶ紀惫琁

(v) 玂璸购笆吏玂竒瞶砰穦某盢る庢︽

(b) 現┎硄筁惫琁╬诀篶縩伐矗吏玂竒瞶璸购 

(i) и-

穦絪籹㎝穝吏玂竒瞶戈畐籔╬诀篶吏玂竒瞶縩伐玂羛蹈躬纘崩︽Τ闽そ吏挂恨瞶惫琁

(ii) 吏挂玂臔竝籔翠ネ玻玃秈Ы吏挂м砃いみ㎝翠珇借玂靡Ы縩伐Τ砍届╬そ矗ㄑ癡絤

(iii) 吏挂玂臔竝ョ碞瓣悔夹非て舱麓14 000吏挂恨瞶╰参刚喷璸购翠ネ玻玃秈Ы矗ㄑ種ǎ

(iv) 讽Ы祇"坝诀篶ず疭砞吏玂竒瞶"Θミ吏玂竒瞶璸购矗ㄑま

(v) 讽Ы穦る祇"ミ吏挂恨瞶╰参虏玭"穦р玭吏挂玂臔竝が羛呼呼吏玂竒瞶砞ミ吏挂恨瞶╰参

(vi) 讽Ы祇"翠瞷Τ坝穨稨方瞯玭"吏玂竒瞶㎝加ㄏノ矗ㄑΤ闽方瞯㎝竊方ま

(vii) "快そ紀Μ璸购睱睦"躬纘吏玂竒瞶快そ甶秨紀Μ璸购

(viii) パ穨竝恨瞶穨や穿戈璸购穦挤蹿戈穨のм砃祇甶╯珹籔吏玂竒瞶Τ闽吏挂璸购

(ix) и-

盢祏戳ず祇"吏玂糶加"紇盿ざ残搭ぶ快そ紀龟ノま矗吏玂竒瞶璸购

Illegally Imported Diesel Oil
獶猭秈猳

10. MISS CHRISTINE LOH asked: Will the Government inform this Council, in respect of the past three years, of:

(a) the estimated respective annual consumption of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil by commercial vehicles;

(b) the types of commercial vehicles using illegally imported diesel oil and industrial diesel oil;

(c) the respective proportions of annual consumption of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil by commercial vehicles to the annual total consumption of diesel oil for vehicles;

(d) the impact of the use of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil on air pollution in the territory; and

(e) the total loss of government revenue as a result of the use of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil by commercial vehicles?

SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President,

(a) We do not have statistics about the annual consumption of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil which may have been used by commercial vehicles. We only have statistics on the quantity of illicit diesel oil seized. The statistics for the past three years are set out in the following table:
Year199419951996Quantity
seized
(litre)Duty Potential
($)Quantity
seized
(litre)Duty Potential
($)Quantity
seized
(litre)Duty Potential
($)(a) Illegally imported unoirted diesel oil183 342447,252147 895388,013558 1961,606,314(b) Industrial diesel oil used by commercial vehicles:

(i) Marked oil408 690998,3541 035 3382,728,762776 2592,216,932 (ii) Marked oil (Detreated)88 540
- 216,923
-286 567
-774,066
-133 810
-385,576
-Total680 5721,662,5291 469 8003,890,8411 468 2654,208,822
(b) The types of commercial vehicles where the use of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil is commonly found during enforcement action in the past three years are taxis and heavy goods vehicles.

(c) For the reason set out in (a), we do not have statistics about the proportions of annual consumption of illegally imported diesel oil and industrial diesel oil by commercial vehicles to the annual total consumption of diesel oil for vehicles.

(d) Illegally imported diesel oil and industrial diesel oil tend to have a higher sulphur content than automotive diesel oil. Therefore, their use as automotive fuel is likely to cause higher emissions of sulphur dioxide and respirable suspended particulates. However, we have no evidence to show that the misuse has caused any significant adverse impact on the overall air quality in the territory.

(e) On the basis of the quantity of illicit diesel oil seized, the potential duty loss to the Government for the past three years is provided in the table at (a) above.

English Language Education
璣瓣粂ゅ毙--

11. DR DAVID LI asked: The Examinations Authority has disclosed that, according to the results of the students sitting for the Hong Kong Certificate of Education Examination (HKCEE) for the first time, the average percentage of such students who failed the English Language subject was much higher than that for the Chinese Language subject over the last 10 years. In this connection, will the Government inform this Council:

(a) of the average percentage of the students sitting for the HKCEE for the first time who obtained a pass in the Chinese Language and English Language subjects respectively over the past three years; and

(b) whether additional resources will be allocated to assist students, particularly those from schools with consistently poor performance in the Chinese Language and English Language subjects in the HKCEE, in improving their language proficiency?

SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,

(a) Over the past three years, the results of first-time HKCEE candidates in the Chinese Language and English Language subjects are as follows:

Pass (Grade E or above) Rate (%)
(No. of students)
Subject

YearChinese
LanguageEnglish
Language
(Syllabus A)English
Language
(Syllabus B)199460.2
(35 824)50.5
(2 557)55.4
(30 443)199560.1
(36 637)45.5
(2 730)56.8
(31 376)199659.5
(36 967)44.9
(3 051)56.4
(31 318)
(b) The Administration is committed to ensuring that our students acquire a high level of proficiency in both Chinese and English and has allocated substantial resources in this respect. It has accepted fully the recommendations of the Education Commission Report No. 6 entitled "Enhancing Language Proficiency: A Comprehensive Strategy" and is implementing from 1996-97 the Phase I recommendations at a full year recurrent cost of about $44 million. Highlighted below are some of the key measures which are being implemented and which will continue in the coming years:

- the setting up of the Standing Committee on Language Education and Research in October 1996 to provide an institutional framework to enable research to be conducted into language education needs of Hong Kong, to develop policies to meet those needs, and to monitor and evaluate such policies in a coherent and systematic manner;

- the Education Department will continue with the Extensive English Reading Scheme for Primary Five to Secondary Three students, which has been implemented on a phased basis since September 1991. A Chinese Extensive Reading Scheme in Primary Schools (Phase I) was introduced in December 1996 and since then about 4 800 students from 34 primary schools have participated in the Scheme. It is anticipated that about 8 400 students from 60 schools will participate in Phase II of the Scheme starting September 1997;

- a pilot scheme on the Intensive English Course for Secondary Six students in English-medium schools was introduced in late 1996 to help the target students achieve the standard of English required for entry into the tertiary institutions. Meanwhile the Intensive English Language Programme for Secondary Six and Secondary Seven students in Chinese-medium schools continues, benefiting about 3 300 students;

- to enhance the effectiveness of language teaching, the Advisory Committee on Teacher Education and Qualifications has engaged consultants to set language benchmarks for teachers and has now developed tentative language benchmarks for English teachers of lower secondary forms, teachers of Putonghua and those using Chinese as the medium of instruction in primary schools. Further studies will need to be conducted before the benchmarks are finalized. Thereafter, the benchmarks will be imposed on new teachers as soon as possible, and all serving teachers are expected to pass the benchmark examinations within a reasonable period of time;

- we will continue to encourage and assist schools to employ native English-speaking teachers. As at September 1996, 87 native English-speaking teachers are employed in 53 schools;

- to identify ways to improve the effectiveness of language teaching, the Education Department has recently commissioned a study on the workload of language teachers; and

- to improve support services for language teaching, we will set up a Language Resource Centre later this year. Electronic media and computers will be used to develop links among school teachers and various institutions to enhance the exchange of teaching ideas and materials.

All these measures are aimed at improving the language proficiency of our students, including those from schools with consistently poor performance in the Chinese Language and English Language subjects in the HKCEE.

Public Hospitals' Prescription of Antibiotics
そミ洛皘кネ矪よ

12. 独綺笽某拜現┎セЫ

(a) 筁3そミ洛皘の徖ネ竝妮炊硄禘禘励┮–Τぶ眞稰玙痜―禘ㄤいΤぶ莉禘洛ネ倒ぉкネ矪よ

(b) Τ闽讽ЫΤ诀糵洛ネ倒ぉ赣单痜狝ノкネ矪よ琌続璝Τ筁3ぃ続讽倒ぉкネ矪よゑ瞯︙璝︙の

(c) Τ闽讽ЫΤ菏诡кネ笲ノぃ続讽τま癬灿颠癸媚╄к拜肈璝Τ沮Τ闽讽Ы10ㄓ┮莉眔戈灿颠癸媚╄к祘Τ︙糤

徖ネ褐氮畊闽眞瑈︽┦稰玙┪端痜そ犁洛皘┪炊硄禘禘励┮―禘计ヘи-

ヘ玡⊿Τ参璸计

玡帹洛叭埃钡Τ闽続讽ㄏノкネ盡穨癡絤莉┮妮诀篶痜瞶厩產稬ネ厩產┪稰琕北〆穦矗ㄑ盡穨┮Τ璶そ犁洛皘﹚戳菏诡だ瞒颠癸к颠警╄縨硄癟场癚穦㎝﹚戳厨いそガ菏诡挡狦矗▆矪よよ猭

–丁洛皘常砞Τ媚㎝獀励〆穦┪戮璝〆穦璽砫碞кネ続讽ㄏノ秈︽浪癚矗ㄑ種ǎ蝶︳斗р穝кネ媚虫ずの璹矪よ現郸㎝盽砏洛皘恨瞶Ы羆快ㄆ矪砞Τいァ媚ㄏノ浪癚〆穦璽砫玃秈Τㄏノ媚よ猭琌浪癚媚ㄏノ薄猵㎝媚硄癟眖τ羬洛ネ拈块タ絋ㄏノ媚珹кネ醚の莱-

拜肈

菏诡挡狦陪ボ盽ǎ痜砰癸ㄇ侣Τкネ╄кΤ┮糤薄猵籔跋璝ぃ筁硂拜肈虑蹦ノ穝кネ┪秈︽к颠て励τ眔秆∕灿颠癸媚玻ネ╄кぃ続讽кネ矪よ琌ㄤいぇ
Winding Up Petitions
睲絃

13. 糕蚌┚某拜現┎セЫ

(a) 络﹚そ睲絃睲絃パ瘆玻恨瞶竝竝ヴ┪ㄤ続ヴ非玥︙の

(b) ビ叫盢そ睲絃琌Τ舦﹚睲絃璝礛︙玂毁砆睲絃そ痲

癩竒ㄆ叭氮畊

(a) 矪瞶眏そ睲絃よ瘆玻恨瞶竝竝璶琌沮そ癩玻戈玻肂ㄓ∕﹚パセы┪パ続踞ヴΤ闽玻穨睲絃戈玻肂ぃ穦禬筄20窾じ玥瘆玻恨瞶竝竝穦碝―猭皘у沮虏祘矪瞶Τ闽τ瘆玻恨瞶竝竝穦莉〆睲絃

そ玻穨戈玻穦禬筄20窾じ玥瘆玻恨瞶竝竝穦沮そ兵ㄒ"赣兵ㄒ"材194兵矪瞶Τ闽秨そ杜舦穦某のだ踞穦某穦某∕﹚莱猭皘ビ叫〆ヴㄣΤ杜叭矪瞶竒喷続睲絃杜舦穦某のだ踞穦某碞睲絃〆ヴぃ∕﹚玥猭皘穦∕﹚Τ闽ㄆ﹜沮赣兵ㄒ材194(c)兵ㄤ粄続讽㏑

(b) ビ叫盢そ眏睲絃礚舦﹚玻穨睲絃〆ヴ睲絃祘ゅ(a)竊

沮赣兵ㄒ材193兵睲絃ビ叫矗ヴ︙丁猭皘羬〆ヴ睲絃睲絃箋ガ玡ビ叫盢そ睲絃ヴ︙丁猭皘ビ叫〆ヴ羬睲絃τ瘆玻恨瞶竝竝┪ヴ︙ㄤ続常砆〆ヴ秈︽睲絃测癟玡綝ビ叫睲絃そョ猭皘ビ叫は癸羬睲絃〆ヴㄆ﹜猭皘箋ガ睲絃瘆玻恨瞶竝竝ㄤ戮︗τΘ羬睲絃膥尿踞ヴ戮︓酚ゅ(a)竊┮瓃祘〆ヴそ睲絃ゎ硂ㄇ祘絋玂綝睲絃そ痲玂毁
Tsuen Wan Slaughterhouse
芖監┬

14. MR HOWARD YOUNG asked: As the residents living in the vicinity of the Tsuen Wan Slaughterhouse have complained about noise and odour nuisances emanating from the slaughterhouse, will the Government inform this Council whether it has considered adopting the same arrangements used in the removal of Shiu Wing Steel Limited in Tseung Kwan O, thus enabling the private operator of the slaughterhouse, the residents and the property developers in the area to benefit at little or no public expense; if so, what the details are; if not, why not?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, the justifications for the relocation of Shiu Wing Steel Works do not apply in the case of Tsuen Wan Slaughterhouse. Shiu Wing was relocated to implement the Tseung Kwan O Outline Zoning Plan because the site Shiu Wing occupied is zoned "Commercial/Residential" and "Open Space" on the plan. The site Tsuen Wan Slaughterhouse occupies, however, is zoned "Other Specified Uses" annotated "Slaughterhouse" on the Kwai Chung Outline Zoning Plan.

As regards the complaints by nearby residents regarding the odour and noise from Tsuen Wan Slaughterhouse, we would like to point out that the operation of the slaughterhouse complies with the licensing conditions and public health requirements under the Public Health and Municipal Services Ordinance (Cap. 132). The odour and noise emissions are within the limits under the Air Pollution Control Ordinance (Cap.311) and the Noise Control Ordinance (Cap. 400).

Nevertheless, we appreciate that such emissions, although not in breach of statutory limits, may be a cause of nuisance to residents. To reduce the emissions, we have obtained the co-operation of the operator for more frequent hosing down of the pig unloading area and the lairage area, repairing the broken windows facing Riviera Gardens and closing up the windows during slaughtering hours. In recent weeks, the operator has also closed a good proportion of the open apertures facing Riviera Gardens. The operator of Tsuen Wan Slaughterhouse has obtained the agreement of the pig delivering lorry drivers that they should not pass through Riviera Gardens via Wing Shun Street. To ensure that this is done, the Transport Department has prohibited the south-bound traffic at Wing Shun Street from turning right into the slaughterhouse. These measures have brought about significant improvements to the area. The operator has also agreed to consider employing consultants to examine other measures to further reduce noise and odour including the feasibility of using odour neutralizer. A working group with representatives from Tsuen Wan District Office and relevant government departments, Tsuen Wan Slaughterhouse management, District board members and representatives of Riviera Gardens was established in July 1996 to identify and monitor practical ways of reducing and containing the noise and odour nuisances emanating from the slaughterhouse. The Administration is also considering imposing additional conditions on the licence of Tsuen Wan Slaughterhouse upon its renewal in November 1997.

Public Hospital Accident and Emergency Service
そミ洛皘痝狝叭

15. 独綺笽某拜現┎琌眡筁1

(a) Τぶ痜玡┕そミ洛皘痝碞禘ㄤいΤぶ痜

(i) 钡皘

(ii) ︘芠诡痜┬锣皘の

(iii) ︘芠诡痜┬皘

(b) Τぶ痜︘そミ洛皘芠诡痜┬戳丁パ痜薄碿て24ず

(i) 惠璶琁も砃

(ii) 惠璶锣瞏ち獀励场の

(iii) 

(c) Τぶ痜そミ洛皘痝碞禘砆┶皘48ず

(i) 惠皘獀励の

(ii) 

徖ネ褐氮畊せずそ犁洛皘痝―禘痜Τ1 973 661ㄤい379 590钡皘沮痝戈癟╰参┮癘魁7丁痝洛皘*痝参璸计┮陪ボ赣7丁洛皘秖翠そ犁洛皘痝羆秖60%Τ17 002痜︘芠诡痜┬锣皘76 007痜︘芠诡痜┬皘

и-

ヘ玡⊿Τ戈陪ボΤぶ痜︘芠诡痜┬24ず痜薄碿てτ惠璶琁も砃钡瞏ち獀励┪ぃ筁眔猔種琌Τ痜紉ぃ陪τ砆跌礚斗︘皘獀励痜穦︘芠诡痜┬

и-

ヘ玡⊿Τ戈陪ボΤぶ痜痝―禘τ程砆┶皘ㄤ48ず皘獀励┪

爹* 稲洛皘狥跋ぷ紈ひêゴ洛皘焊吹克洛皘レ‵洛皘綡籉绊洛皘膀服毙羛洛皘㎝く蕾洛皘

Professional Staff of Official Receiver's Office
瘆玻恨瞶竝盡穨

16. 糕蚌┚某拜現┎セЫ:

(a) 瘆玻恨瞶竝瞷盡穨戮╰计だ︙の

(b) 筁3瘆玻恨瞶竝竝睲絃┮矪瞶睲絃Τぶ﹙Τぶ﹙睲絃睲絃┪羬睲絃琌パㄤ続ヴの〆癠单ヴ睲絃矪瞶赣单︙

癩竒ㄆ叭氮畊

(a) 篒︓るらゎ瘆玻恨瞶竝Τ69瘆玻恨瞶ヴ20穦璸畍㎝穦璸ヴの14現

(b) 筁3眏そ睲絃Τ1 392﹙ㄤいパ丁瘆玻眖穨ヴ睲絃┪羬睲絃Τ47﹙

そ兵ㄒ材194兵砏﹚そ癩玻戈玻璸衡禬筄20窾じ杜舦㎝だ踞Τ舦杜舦㎝だ踞穦某∕﹚琌猭皘ビ叫〆ヴㄤ続蠢瘆玻恨瞶竝竝ヴの睲絃莱ら痲糤秖瘆玻恨瞶竝竝パせきる癬р疉の戈玻禬筄20窾じ眏そ睲絃祇ぉ"眏睲絃磅︽刮"丁瘆玻眖穨矪瞶

Chemical Waste Treatment Centre Charges
て厩紀矪瞶いみΜ禣

17. バ玊某拜沮眡て厩紀矪瞶いみ("て紀いみ")硋矗蔼Μ矪瞶て厩紀Θセ碩ㄏ紅產碩搭ぶ癳┕て紀いみ矪瞶て厩紀碞現┎セЫ:

(a) て紀いみΜ禣琌耕紅產︑︽矪瞶て厩紀Θセ蔼璝礛蔼ぶの

(b) 埃パて紀いみ硋˙矗蔼Μ禣Τ︙ㄤ旧璓紅產搭ぶㄏノて紀いみ狝叭τ︑︽矪瞶て厩紀

砏购吏挂現氮畊

(a) и-

⊿Τ称计沮рて紀いみΜ禣籔ぃ紅產ノセō砞琁︑︽矪瞶摸て厩紀Θセゑ耕筁┕竒喷陪ボ癸êㄇ螟吏玂よΑ矪瞶贺て蔼緻紀て紀いみΜ禣穦耕紅產︑︽矪瞶Θセ稧

(b) и-

螟瞦代场だ紅產︑︽矪瞶紀て厩紀矪瞶いみ┮Μ禣ノ礚好穦玃ㄏ紅產膀竒蕾瞶パ矗蔼м砃荷秖搭ぶ玻ネ紀㎝э到紀恨瞶よ猭パ紅產粄醚ぃ阶そ┪め常癸吏玂ら痲跌-

穨禫ㄓ禫蹦ノ吏玂籹硑м砃㎝и獶盽舧硂镣墩

Undisclosed Records on Japanese Occupation
ゼぉそ秨ら獀戳戈

18. ︙玊く某拜沮眡翠現┎郎Ы瞷ご玂痙уΤ闽らセ烩翠戳丁ゼぉそ秨戈珹瓁布㎝らセㄤ瓁恨惫琁戈单戈砆玂盞郎︓硈赣单郎ヘ魁ョぃぉそガ碞現┎セЫ挪そ秨戈玥龟琁現┎Τσ納そ秨Τ闽郎戈ㄏカチ镑眡ら獀戳禥菌ㄆ龟璝礛挡狦︙璝︙

ガ現氮畊菌郎矪"郎矪"ヘ玡玂秖驹郎ず甧疉の癩現穦祇甶そチ戈㎝竒蕾郎矪玂菌郎碞钩ㄤ現┎场㎝诀篶┮玂戈妓琌酚そ秨戈玥"玥"弘矪瞶蒥チ钡琩綷郎矪┮Τそ秨郎酚ヘ玡砏﹚蒥チ現┎郎ЫЫ矗ビ叫璶―琩綷"郎"Ы穦酚玥砏﹚糵稸σ納–﹙ビ叫璶―琩綷郎更Τ戈Ы临穦酚戈╬留兵ㄒ砏﹚σ納Τ闽ビ叫癸翠菌稰砍届蒥チ籔菌郎矪羛蹈琩綷戈

Protection of Wages on Insolvency Fund
瘆玻ろ羱玂毁膀

19. 某拜瘆玻ろ羱玂毁膀〆穦"膀〆穦"き︓せ厨膀〆穦盢盞ち痙種瘆玻ろ羱玂毁膀"膀"ミ猭Ыるら硄筁∕某碩耎膀玂毁絛瞅癸ㄤ俱砰笲Τ︙紇臫碞現┎セЫ

(a) ︑瓃∕某るらネ︓るら戳丁莉祇疭磃蹿兜籔ビ叫Τ舦眔蹿兜κだゑだ猂冈叫︙Τ闽κだゑ籔∕某ネ玡10るきるら︓せるらκだゑΤ︙畉

(b) るら︓るら戳丁眖膀や疭磃蹿兜羆肂︙赣蹿肂籔∕某ネ玡10る眖膀や疭磃蹿兜羆肂Τ︙畉

(c) 膀ヘ玡癩現猵の挡緇だ︙

(d) 膀〆穦︙蝶︳∕某癸膀笲紇臫

(e) 挪ミ猭Ы硄筁1996瘆玻ろ羱玂毁璹兵ㄒ盢沟膀ビ叫疭磃蹿兜砏﹚戳パ4る┑︓6るΤ闽讽Ы穦莱矗蔼疭磃蹿兜程蔼肂の

(f) Τ闽讽ЫΤ璸购戈–糤瞯矗蔼眖膀祇疭磃蹿肂璝礛赣璸购盢︙龟琁璝︙

毙▅参膚氮畊

(a) Τ闽ビ叫莉祇疭磃蹿兜-

莱眔蹿兜ゑ瞯и-

⊿Τ硂よ参璸计瞷Τ参璸计陪ボせるら∕某ネ玡㎝ネビ叫莉计やろ羱硄㎝缓床禣κだゑ

莉计や蹿兜ビ叫κだゑきるら︓
せるらせるら︓
せるら侣璸衡穝璸衡ろ羱81.76%92.30%硄67.11%97.66%缓床禣52.5%70.76%
(b) せるら︓せるら11るず膀祇疭磃蹿兜1.71货じ籔せるら玡11るず┮祇9,200窾じゑ耕糤碩琌86%

(c) 篒︓せるら膀〆穦仓縩挡緇8.65货じ

(d) 膀〆穦伐闽猔︑∕某せるネ疭磃蹿兜や碩糤︳璸膀–緇穦パき︓せ1.13货じ︓せ︓4,000窾じ︓穦︓Τ500窾じ穝玂毁絛瞅紇臫ごΤ蝶︳篒︓せる玡11るず莉ビ叫禬筁30%ご礛酚侣璸衡膀〆穦セ耕丁蝶︳∕某紇臫

(e) рビ叫戳パ4る┑︓6るヘ琌琵êㄇ耕筐膀ビ叫疭磃蹿兜ぃ穦┑粇τぃ莉眔疭磃蹿兜硂籔矗蔼蹿礚闽矗蔼ヘ戈ビ叫莱眔蹿肂い耕蔼ゑ瞯疭磃蹿兜

(f) 疭磃蹿兜せる碩矗蔼膀〆穦㎝現┎惠璶丁蝶︳琌Ω秸俱紇臫и-

ぃゴ衡瞷顶琿秸俱蹿肂и-

穦﹚戳浪癚薄猵莱戈跑笆㎝膀癩現猵Τ惠璶σ納秈˙э到膀玂毁絛瞅

Illegal Use of Industrial Buildings as Office Premises
獶猭ㄏノ穨加糶加

20. MR HENRY TANG asked: Regarding the problem of illegal use of industrial buildings as office premises, will the Government inform this Council:

(a) whether the Government has taken any actions to arouse public awareness of the illegal use of industrial buildings as office premises beyond the allowable ratio; if so, of the effects of such actions; and the extent of such illegal use throughout the territory, and whether the actions taken by the Government have been effective or adequate in tackling the problem;

(b) of the percentages in respect of the sale, leasing and vacancy positions of industrial and office buildings respectively in Kwai Tsing in each of the past three years according to the records of the Rating and Valuation Department; and whether the illegal use of industrial buildings as office premises in Kwai Tsing has any effect on the compilation of such figures;

(c) whether the Kwai Tsing District Lands Office has carried out inspections to ascertain if there are any industrial buildings in Kwai Tsing that are illegally used as office premises in the past year; if so, of the number of industrial buildings inspected, the number of industrial buildings found to have been used as office premises illegally and the number of prosecutions instituted against the building owners concerned; and

(d) how the statistics mentioned in the answer to (c) above compare with those in other districts?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,

(a) The Government has undertaken publicity through various media including television, radio and the press from time to time on the illegal use of industrial buildings beyond the allowable office use ratio. Inspection checks are also made at periodic intervals. We consider the current level of actions taken appropriate and effective to tackle the problem.

(b) Vacancy rates of offices and flatted factories in Tsuen Wan in 1993 to 1995 are as follows:
YearOfficesFlatted factories
199321.4%6.2%199417.8%5.7%199511.5%6.6%

The above figures for Tsuen Wan include Kwai Chung, Tsing Yi, Nga Ying Chau, Ting Kau, Sham Tseng and Tsing Lung Tau. There are no separate figures for Kwai Tsing. Statistics for 1996 are being compiled. There is no record of the percentage of sale or letting of these properties. Factory buildings illegally used as office premises are still classified as flatted factories.

(c) In 1996, District Lands Office, Kwai Tsing has conducted 303 inspections on industrial premises. The number of cases of illegal use discovered was nine. As the illegal use constitutes a breach of lease conditions, lease enforcement action has been taken including warnings and initiation of re-entry or vesting actions.

(d) Taking the two districts in Kowloon as examples, in 1996 we conducted 291 inspections in Kowloon East, which includes Kwun Tong. The number of cases of illegal use discovered was 96. The figures for Kowloon West, including Cheung Sha Wan, were 320 inspections and 78 cases of illegal use discovered.

GOVERNMENT BILLS
現┎兵ㄒ

First Reading of Bills
兵ㄒ弄

MENTAL HEALTH (AMENDMENT) BILL 1997
1997弘胺眃璹兵ㄒ

DANGEROUS DRUGS (AMENDMENT) BILL 1997
1997繧媚璹兵ㄒ

Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
兵ㄒ竒筁弄ㄌ沮穦某盽砏材41兵材(3)蹿砏﹚㏑逼弄

Second Reading of Bills
兵ㄒ弄

MENTAL HEALTH (AMENDMENT) BILL 1997
1997弘胺眃璹兵ㄒ

THE SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Mental Health Ordinance."

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, I move that the Mental Health (Amendment) Bill 1997 be read a Second time.

This Bill seeks to strengthen the provisions of the Mental Health Ordinance, with a view to providing better legal safeguards for mentally disordered and mentally handicapped people, as well as people caring for them.

In the existing Mental Health Ordinance, "mental handicap" is not separately defined. It is subsumed under the term "mental disorder" together with mental illness and other disorders of the mind.

To avoid misunderstanding that the two disabilities are the same, we propose to redefine the term "mental disorder" so that persons with only a mental handicap will be excluded. A new definition of "mental handicap" will also be introduced so that people who are only mentally handicapped can benefit from the relevant provisions of the Ordinance without being regarded as having a mental disorder.

At present, an application to manage the property and affairs of a mentally disordered or mentally handicapped person may be made to the High Court either under Part II of the Ordinance or, by virtue of section 12(4) of the Supreme Court Ordinance (Cap. 4), under Part VII of the United Kingdom Mental Health Act 1983. This problem of dual jurisdiction needs to be rectified to avoid confusion.

We propose to make improvements to Part II of the Mental Health Ordinance by reference to the United Kingdom Mental Health Act. The Bill seeks to introduce amendments which will specify more clearly the powers of the High Court and the relevant application procedures.

At present, the Director of Social Welfare plays various roles in relation to application for guardianship of an adult who is mentally disordered or mentally handicapped. He is required to make an assessment of an application and at the same time is the approval authority. He may also initiate an application. In many instances, he serves as guardians.

To enhance impartiality of the system, we propose to set up a separate and independent Guardianship Board to consider applications for guardianship order. The Chairperson and members of the Board will be appointed by the Governor and will be supported by an independent secretariat.

We also propose that the Guardianship Board may confer on guardians additional legal powers for the protection and well-being of persons received into guardianship. One such power is for the guardian to give consent for the person with a mental handicap or disorder to receive medical or dental treatment.

Furthermore, we propose to empower a doctor or dentist to administer treatment without the guardian's consent in the event of an emergency or where it is necessary and in the best interests of the person to receive the treatment. However, if the person has to receive special treatment, which is defined as treatment of an irreversible or controversial nature, consent must be obtained from the High Court.

Mr President, we have consulted the welfare non-government organizations and parents of people with a mental handicap or disorder. The proposed amendments which I have just described are welcomed by them. Indeed, they look forward to an early enactment of the Bill.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

DANGEROUS DRUGS (AMENDMENT) BILL 1997
1997繧媚璹兵ㄒ

THE SECRETARY FOR SECURITY to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Dangerous Drugs Ordinance."

玂璓勉畊и略笆某弄1997繧媚璹兵ㄒ

セ兵ㄒヘ琌癸瞣疉獵ぶ瑀珇竜︽Θ竜デ矪籃

︓き丁砪瑀㎝籹瑀砆獵ぶ计粿どパ170糤︓344Τ靡沮陪ボ瑀砪ノ獵ぶ獶猭砪芥媚薄猵禫ㄓ禫炊筂硂琌ノ獵ぶデ耕稧﹜τ-

北耕発筁牡よ猔種

セ兵ㄒр繧媚兵ㄒ材II场㎝材V场┮更琘ㄇ竜︽竜︽兵ㄒ结ぉ猭畑舦礚瞶好翴薄猵獺ΤゼΘ瞣疉瑀珇竜︽獽砆掉﹚デΤ竜︽Θ竜デ矪籃眏纞ノ兵ㄒ耎溜猭畑舦皐癸﹃垦捍碽瓜の毙迹ㄏ┪玃璓デ瑀珇竜︽薄猵ㄏ竜︽﹟ゼЧΘ猭畑癸竜デ矪耕籃

絋玂砆ヘ玡┮ㄉΤ舦ぃ璓穕ㄏご猭畑矗搭淮竜︽靡沮セ兵ㄒ甧砛砆掉﹚デ瑀珇竜︽Θ竜デ碞Τ闽ゼΘ瞣疉赣竜︽戈Μ矗は癸猭畑矗ㄑㄤ戈セ兵ㄒョ璹碞琘兜竜︽┮矪籃ぃ眔禬筄猭甧砛碞赣竜︽┮矪程蔼籃

穦常辨ゎΘノ獵ぶデ瑀珇竜︽セ兵ㄒ絋ミ絋よ皐叭―カチ戳辨

谅谅畊

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).
臛阶いゎ尿兵ㄒㄌ沮穦某盽砏材42兵材(3A)蹿砏﹚ユず叭〆穦矪瞶

Resumption of Second Reading Debate on Bill
確兵ㄒ弄臛阶

LEGAL AID (AMENDMENT) BILL 1996
1996猭穿璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 8 January 1997
確るら笆某弄臛阶

某璓勉畊タる祇栋猭穿現郸浪癚舱厨┮"猭穿狝叭琌猭ぃ┪吏"猭ぇキ单瞶稱ぃ镑眔Τ龟筋ㄤい兜璶獽琌Τ⊿ΤЧ到猭穿

Ч到猭穿埃璶癸ㄆ竜︽い砆舦痲玂毁癸渤"ゴ"ㄓ弧讽-

癸沟┪ㄤ笻猭癸-

ョΤ璶禗窖猭癚そ笵の纕τΤ闽禗砠┪禗狦猭皘矗玥猭穿"猭穿"獽Θカチ琌镑眔そキ糵癟璶玡矗

瞷︽猭穿ぷㄤ琌癸ビ叫竒蕾肂砏﹚癸ビ叫琌镑莉眔猭穿癬闽龄ノ翠戮穦羛幅"戮幅"纯竒るǎ︽現竝禤瞶ネは琈戮幅癸э到猭穿某框狙琌現┎さΩ矗兵ㄒ玱ゼΤ莱戮幅某

瞷︽璸衡猭穿ビ叫笆ノΜ琌盢ビ叫┪ㄤ產畑Μ搭"侯穿キ"璸衡ネ秨やの〓处秨や单獺︗某常穦種狦瞷秨や侯穿夹非キㄓ璸衡陪ぃ镑は琈產畑ネ秨や薄猵瞷︽礚好琌︳猭穿ビ叫ネ秨やτ蔼︳ㄤ笆ノΜ挡狦獽琌セㄓΤ惠璶烩猭穿砆岿粇蔼︳竒蕾τゼ烩猭穿
琂礛現┎矗猭穿浪癚吭高ゅン粄セ翠莱赣Τ40︓60%產畑ビ烩猭穿戮幅某璸衡ビ叫笆ノΜ莱赣盢ㄤΜ搭"セ翠い︗计產畑ネ秨や"τ獶セ翠程砲2%"侯穿產畑ネ秨や"

沮︓き︘め秨や参璸秸琩い︗计產畑–るキА秨や搭11,300じτ戳夹非4侯穿產畑戳–るネ秨や夹非肂6,800じ狦酚戮幅某玥猭穿ビ叫璸衡笆ノΜ莉Ι搭ネ秨や盢穦糤54,000じ眖à单盢竒蕾肂糤54,000じ

現┎さΩ璹猭穿笆ノΜ礚钡戮幅某盢瞷猭穿瞶てи癸獶盽ア辨セㄓи璸购矗〆穦糵某顶琿タ硓筁糤猭穿笷ヘ堡砆畊掉﹚иタ疉のそ┊秨やτゼ矗

礚阶︙и辨ガ現祔莱睲贰┯空荷е癸猭穿秈︽浪癚э到俱猭穿痷タΤ惠璶眔瞶猭玂毁

畊セ略朝勉や兵ㄒ弄

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
瞶畊辩醇翬某既穦某

︙玊く某璓勉瞶畊и稱產常穦種狦璶辅龟癸舦玂毁璶辅龟"猭玡キ单"玥の璶辅龟猭獀カチΤ惠璶眔猭狝叭琌兜だ璶玥猭穿琌猭獀穦猭いぃ┪场だㄓ猭穿俱笲の瞷猭穿非玥常┽某珹チ囊常粄Τ惠璶э到ぇ矪и-

猭㎝猭ㄆ叭〆穦さ纯穦ǎ猭穿Ы瞶ㄆ穦-

矗拜肈辨-

荷е浪癚のэ硂ㄇэ珹笲猭穿絛瞅㎝ビ叫猭穿夹非珹癩現よ常琌だ璶

Τ挪и-

单現┎荷е秈︽浪癚籔猭穿Ы荷Ν盢э猭ㄒ矗ユセЫ
籔さΩΤ闽猭穿璹兵ㄒ琌ㄒ︽硄等–ㄢΩ癸猭穿癩現糵夹非秸俱и-

癸硂贺Ы场璹ぃ稰骸種ぃ筁и-

ぃ稱и-

矗種ǎτㄏ現┎癩現瞶パ矗は癸は穦╈┑璹兵ㄒ龟琁穦硂璹兵ㄒ硄筁τ磃カチ┮и-

や荷е硄筁硂兵ㄒぃ筁и璶ビ猭穿ゲ斗繦猭穿ЫΘミτ秈︽浪癚иΩ矗眶現┎ゲ斗荷е猭穿Ы矗ユ浪癚厨籔セЫ坝癚眖τ瞶э

硂玡矗チ囊や硂璹兵ㄒ弄㎝弄

谅谅畊

CHIEF SECRETARY: Mr President, on 8 January, the Legal Aid (Amendment) Bill 1996 was introduced into this Council. This Bill aims to increase the financial eligibility limits for the legal aid schemes operated by the Legal Aid Department and to make other related changes to the Legal Aid Ordinance. The Bill has been considered by the House Committee of this Council, which decided that it was not necessary to set up a Bills Committee to study it and supported the resumption of its Second Reading.

Just now, the Honourable LEE Cheuk-yan is in favour of raising the financial eligibility limits for applicants for legal aid by more than the rate of inflation. This is not appropriate in the context of this Bill, as its purpose is to make a routine biennial adjustment to the limits in line with inflation, and hence preserve their real value. However, as promised in our Policy Commitments published with the Governor's policy address last October, we are currently conducting a review of the criteria used to assess the financial eligibility of legal aid applicants. In this, we will consider whether the current criteria are still appropriate to the circumstances of Hong Kong today, or whether they need to be adjusted. We aim to consult Members of this Council and the public on our preliminary proposals in May this year.

Mr President, with these remarks, I commend this Bill to Honourable Members for approval.

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

THE PRESIDENT resumed the Chair.
畊確穦某

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT BILL
吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 31 January 1996
確せるら笆某弄臛阶

︙┯ぱ某璓勉畊и略吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ〆穦畊ōだ祇ē吏挂紇臫蝶︳兵ㄒΞ矗ㄑ甅猭﹚琜篶獽箇代蝶︳の絯秆そ犁㎝╬犁诀篶秈︽祇甶祘癸吏挂硑Θぃ▆紇臫兵ㄒ称そ渤闽猔眖璶―籔兵ㄒ〆穦穦编舱麓计ヘ㎝〆穦┮Μ種ǎぇǎ闯8る╯戳ず兵ㄒ〆穦纯钡ǎ18舱麓钡莉25種ǎи略с璶量瓃兵ㄒ〆穦┮╯璶ㄆ兜

瘤礛兵ㄒ〆穦砰〆常觅Τゲ璶玂臔㎝э到吏挂-

闽猔翴碞琌瞷︽诀琌暗兵ㄒ览笷Θ兜ヘ琌カ砏购〆穦у兜祇甶璸购ぇ莱臮の吏挂σ納琂礛某借好祘兜ヘ某斗祇甶璸购ビ烩吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ┮砏﹚吏挂砛靡┮禣ひ穦Τ┮狡场だ某踞みカ砏购兵ㄒ籔吏挂紇臫蝶︳兵ㄒがΤ狡

沮讽Ы秆睦吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ籔砏购祘徊┯τ獶が狡砏购祘穦臮の阀珹吏挂σ納ㄒ祇甶仓縩紇臫㎝ノ硚秸皌单┦借籔吏挂紇臫蝶︳兵ㄒΤぃヘ琌矪瞶兜皐癸祘兜ヘ㎝祘翴吏挂砏﹚讽Ыビ赣兵ㄒ┮璹﹚祘兜ヘ场だ常莉眔讽礛砛礚斗ビ叫砏购уㄏ琌êㄇ惠璶ビ叫砏购у祘兜ヘ砏购у琂ゼ┑︓珹祘犁快顶琿ョぃ恨硂ㄇ笆秈︽戳丁癸吏挂┮硑Θ尿紇臫讽ЫΤゲ璶﹚吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ硓筁吏挂砛靡矪瞶硂ㄇ拜肈

兵ㄒ〆穦闽猔璶拜肈琌兵ㄒ┮某吏挂紇臫蝶︳祘某吏挂紇臫蝶︳祘惠195ぱЧΘ某紐納某祘穦┑祇甶┮惠丁┑祘兜ヘЧら戳讽Ы某玂靡某吏挂紇臫蝶︳祘穦罽祏祇甶┮惠丁兜祘虏てτ吏挂玂臔竝竝蹦兜︽笆ョ璹Τ猭﹚兵ㄒ睲贰璹そ渤琩綷厨㎝吏挂拜肈吭高〆穦碞厨矗種ǎ戳秈˙埃某好納讽Ы钡兵ㄒ〆穦某兵ㄒず璹吏挂玂臔竝竝ゼ猭﹚莱玥Τ闽ビ叫獽穦讽莉у兵ㄒ〆穦癸讽Ы暗猭ボ舧讽Ы祔穦笆某〆穦糵某顶琿タタ兵ㄒ璝兵ゅ

兵ㄒ〆穦ョ冈灿╯兵ㄒΤ矗ㄑ诀琵カチΤì镑诀穦把籔吏挂紇臫蝶︳祘某觅场だ吏玂刮砰┮ボ闽猔粄吏挂紇臫蝶︳╯阀璶ぃ莱パ吏挂玂臔竝竝舦∕﹚讽Ы秆某癸稰闽猔氮莱笆某タ兵ㄒ獽琵カチ╯阀璶顶琿镑矗種ǎ沮赣兜タ祘兜ヘ虏ざ穦そ秨倒カチの癳ユ吏挂拜肈吭高〆穦碞約獂吏挂拜肈矗種ǎ吏挂玂臔竝竝斗45ぱ猭﹚ず祇╯阀璶砏﹚玥穦蝴ぃ跑兵ㄒ〆穦獺硂兜某琂臮のカチ把籔戳辨ョ磷┑吏挂紇臫蝶︳祘┮惠丁

兵ㄒ〆穦ョ纯縀疨臛阶祘兜ヘ某ㄤ莱莉结ぉ兵ㄒ┮璹猭﹚禗舦竒筁瞏癚阶某钡讽Ы秆睦瞷︽诀Τ甅琂﹚兵猭ㄒ矪瞶そ渤砏购顶琿癸祇甶璸购矗は癸種ǎそ渤癸祇甶璸购籔砏购逼┮矗は癸種ǎパ羆服穦︽現Ыσ納よ痲秆∕某ョ猔種羆服穦︽現Ы僚祘兜ヘㄏ兵ㄒ癸祘兜ヘぃ続ノ斗祇僚τ赣僚斗矗ユミ猭Ы凝某ぃ矗は癸┪璹穦莉眔у场だ某闽猔砏购吏挂現Τ舦禬筄兵ㄒ砏﹚∕﹚秈˙埃硂ㄇ某紐納讽Ы種癸兵ㄒ笆某タ璹砏购吏挂現沮兵ㄒ吏挂玂臔竝竝┮矗ㄑ種ǎㄤ狦ゲ斗玂臔吏挂

иフセЫ场だ某闽猔兵ㄒ癸︘祇甶┮硑Θ紇臫兵ㄒ〆穦ョ纯╯硂拜肈兵ㄒ〆穦钮筁讽Ы秆睦秆场だ︘祇甶常ぃ兵ㄒ砏恨絛瞅ずΤ︗ネ篈瘆胊跋︘祇甶のΤ禬筁2 000虫︗τゼΤそ逼γ呼砞琁︘祇甶穦兵ㄒ恨某み兵ㄒ莱ぃ穦癸︘祇甶篶Θぃ▆紇臫

畊程и辨虑诀穦┮Τ纯竒兵ㄒ〆穦坝某筁祘い矗ㄑ砞┦種ǎ㎝某舱麓ボ谅種讽Ы篈秨ぃ钮某種ǎ钡某癸兵ㄒ┮矗兜э到某兵ㄒ〆穦ョ讽Ы璓谅

讽Ы笆某兜〆穦糵某顶琿タ玡矗и略叫︗某や硂兵兵ㄒ

MISS CHRISTINE LOH: Mr President, Hong Kong has an extraordinary record of economic growth and territorial development, but it has also paid some heavy environmental prices. This Bill takes a major step towards managing Hong Kong's future development in a more environmentally responsible way.

The examination of the Bill has necessarily concentrated on implementation and enforcement matters, questions of means rather than the ends. That is because the Bill itself is virtually silent about the level of environmental quality that Hong Kong aspires to achieve, or about the environmental values that guide us. In fact, the Bill contains no substantive standards of environmental protection at all. It establishes a legal and administrative framework for enforcing such standards, but it does not set the standards themselves.

If you want to know what substantive standards will be enforced under the Bill  for example, if you want to know how much noise, air or water pollution of different types we are prepared to tolerate, or what our ecological conservation priorities are, or what levels of risk to human life we regard as unacceptable  you will have to turn to the Annexes appended to the Bill's forthcoming Technical Memorandum. That is where you will find the specific, technical criteria and guidelines that answer such questions. I think it is therefore fair to say that the real heart of the Bill is in the Technical Memorandum.

The Administration has pledged to put the Technical Memorandum before this Council very soon and I urge them to do so. We will want to scrutinize the Technical Memorandum very carefully. The Bills Committee has already examined a draft, and it generally seems to have set appropriately detailed and rigourous environmental standards. When the Director of Environmental Protection and the officers who work for him apply those standards to individual cases, they will inevitably enjoy a considerable margin of discretion. I have had dealings with those officers, and I am confident generally that their professionalism, along with their genuine commitment to improving environmental quality, will incline them in the right direction most of the time.

Nonetheless, I remain concerned about the difficult task of self-regulation that the Bill imposes on the Administration. In the case of many important projects, such as large-scale public housing, reclamations or other infrastructural projects, the project proponent sitting across the table from the Director of the Environmental Protection Department (EPD) will be another senior government officer representing some other aspect of the public interest. We know there will be internal conflicts within the Administration over how stringently to apply the Bill in such cases.

I was therefore disturbed to see a section in the draft Technical Memorandum that requires the Director, whenever he encounters a particularly difficult or controversial case, to seek advice from the Secretary for Planning, Environment and Lands on how to apply the Bill. Since the Director is legally bound to follow any advice the Secretary gives, I think the term "directions" is really more appropriate than "advice". The Secretary himself may in turn refer such cases further up the government hierarchy to the Chief Secretary.

It seems to me that this arrangement may create a serious loophole in the Bill. Unlike the Director, neither the Secretary for Planning, Environment and Lands nor the Chief Secretary is legally bound to observe the specific environmental standards contained in the all-important Annexes in the Technical Memorandum. Either Secretary would no doubt take into account all the conclusions reached in those Annexes. Each is, however, free to override those conclusions in favour of other, competing public priorities. Indeed, their ability to take account of factors that lie outside the cognizance of the Director of Environmental Protection must be the main reason for taking the decision out of his hands.

I recognize that there may be cases where the public interest genuinely requires that environmental considerations be overruled. In such a case, clause 30 of the Bill, Mr President, already enables the Governor in Council to exempt the project wholly or partly from the Bill. A formal exemption, done by a gazetted order, ensures that a case of this type will receive all the public and legislative attention that it deserves. The process may be short-circuited, however, if the same result can be achieved unaccountably and unassailably by a backdoor directive issued by either the Secretary for Planning, Environment and Lands or the Chief Secretary.

The Administration has assured the Bills Committee that the two Secretaries' power to advise the Director will not be used for any such purpose. The Bills Committee was also given to expect that the Secretary for Planning, Environment and Lands would put this assurance unequivocally on record in today's debate, and I look forward to hearing him do so.

During the final stages of the Bills Committee's deliberation, I also held lengthy negotiation with the Administration to find some way of amending the Bill to eliminate such misgivings definitively. In the end, the Administration has agreed to move a brief Committee stage amendment which states simply that any advice that the Secretary for Planning, Environment and Lands gives to the Director must have the effect of protecting the environment. This will apply equally to advice originating from the Chief Secretary. I hope this amendment will ensure that, no matter how far upstairs the decision goes, the ultimate decision-maker will still keep the environment as the first priority when mediating internal disputes over how to apply the Bill to pet government projects.

Finally, Mr President, I want to urge the Administration to take a planning rather than a mitigation perspective as it implements the Bill. Environmental impact assessment should not merely be a damage limitation exercise for plans that were made in the first place without concern for the environment. Rather, the Bill should be used to integrate environmental considerations into the development process where they count most, that is, Mr President, at the very beginning. I believe the Administration appreciates this point. I suggest that this Council's Environmental Affairs Panel, which I chair, should invite the Administration to brief us in more detail on how it intends to use the Bill as a planning tool in the not too distant future.

Mr President, with these comments, I strongly support the Bill.

谅ッ闹某璓勉畊チ囊や吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ硂兵兵ㄒ碭眔翠┮Τ吏玂刮砰やチ囊某讽Ы荷е龟琁吏蝶某,ㄏ吏挂㎝蒥チ常眔玂毁

ㄆ龟硂兵兵ㄒ程璶琌更ㄓ吏蝶竒喷狦璶у蝶碞琌硂兵兵ㄒㄓ眔び筐兜紇臫吏挂祇甶璸购ㄒ诀初﹁纒恶祘单常莉眔僚ㄤ龟そ渤痲讽Ы莱赣碞璹﹚僚薄猵耕冈灿ま

チ囊や硂兵兵ㄒぇ緇某龟琁硂兵兵ㄒㄢ荷е秈︽浪癚

谅谅畊

腑瓣辆某璓勉畊癚阶禬筁吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ沧セЫ確弄の弄臛阶硂兵ㄒ莉眔硄筁ぃ虫ゎ癸吏玂τē琌尺癟獺癸カチτēョ琌兵ㄒ礚好セ翠吏挂玂臔今璶˙癸玂臔︑礛吏挂τē﹍沧獶艶うМ媚

赣兵ㄒ庢猭﹚筁祘┮Τ"﹚祘兜ヘ"А斗パ吏挂玂臔竝竝祇吏挂砛靡ビ叫靡斗ユ祘兜ヘ虏ざ┪璶秈︽タΑ吏挂紇臫蝶︳ヘ玡摸筁祘獶猭﹚璶―τ璶琌︽現も琿兵ㄒ硄筁盢吏挂蝶︳筁祘猭﹚てタΑΘミΤ闽猭﹚彻祘の玥ョ砏﹚或肈ヘ"﹚祘兜ヘ"兵ㄒョ矗ㄑビ叫禗措笵狦ビ叫ぃ骸種竝∕﹚禗〆穦矗禗硂╰癸э到ヘ玡祘盿ㄓ吏挂紇臫猭﹚祘菏恨癸э到翠吏挂Τ縩伐ノ兵ㄒ硄筁碞Τэ跑瞷秈︽祘ㄏ瞷吏挂拜肈狦吏挂玂臔竝⊿Τ钡щ禗ぃ穦蹦︽笆国狠и┮跋竒喷τē﹁跋┏繥笵砍絃﹡チ碞笿ぃぶ祘τま癬吏挂拜肈獺穝猭ㄒ硄筁﹡チ癸摸璚猵诀穦ゲ搭ぶ

兵ㄒ矗ㄑ猭﹚筁祘砏﹚吏挂玂臔竝祇砛靡斗臮の"﹚祘兜ヘ┮旧璓┪竒菌"吏挂紇臫"琌癸┪讽癸从笆┪ネ篈╰参胺眃┪褐硑Θ穕甡"Τ闽兵ゅ砏﹚癸翠硂ホ此狶絋龟Τ秈˙辅龟玂臔翠︑礛吏挂

チ羛やΤ闽兵ㄒ兵ㄒ弘㎝よ琌タ絋㎝秈硓筁穝猭ㄒ猭﹚祘恶干ヘ玡玂臔吏挂ぃìぃ筁иゲ斗Ω眏秸瘤礛兵ㄒΤ玂臔吏挂璶痷タΤ笷璓玂臔︑礛翠┎临斗璹玂臔翠︑礛ネ篈俱砰郸菠硂琌环タ絋よ

畊セ略朝勉や兵ㄒ

DEPUTY SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I would like first to thank members of the Bills Committee, especially its Chairman, the Honourable Edward HO, for their hard work and thorough examination of this Bill. This process has helped the Administration to fine-tune the Bill in a manner that enhances public participation in the statutory Environmental Impact Assessment (EIA) process on the one hand, and provides greater certainty to development planning and programming on the other. We have also responded positively to most of the ideas put forward by members of the Bills Committee and these are reflected in the Committee stage amendments which I will move later. However, it will be useful if I explain the Administration's response to several points raised by the Bills Committee and other organizations, such points concerning the arrangements for public participation in the EIA process, the timing of the process, the scope of projects designated under the Bill, and the provisions for exempting projects from the EIA process.

I will begin by reminding Members of the importance of this legislation, a point emphasized by my colleague, Mr Bowen LEUNG, when introducing the Bill to this Council just one year ago. Members will recall that the Bill provides a statutory framework modelled on the existing administrative arrangements for the conduct of EIAs and serves two main purposes. The first purpose is to require the proper evaluation, at the earliest possible stage, of the environmental impacts of development projects. The second purpose is to ensure the satisfactory implementation of necessary prevention and mitigation measures to protect the environment.

Interface with development related and pollution control legislation

While these purposes are generally accepted, some Members are concerned that the Bill may overlap the existing legislation for land use planning and pollution control. However, most of the projects covered by the Bill are infrastructure projects which do not require project specific planning approval, and the issues covered by EIA concern primarily site specific environmental requirements and monitoring which are outside the scope of planning control. The EIA Bill therefore complements the planning process by ensuring optimal environmental performance of agreed development projects during their design, construction and operation phases. As EIA deals with preventive rather than remedial controls, many of the matters addressed in the EIA are not covered by the existing pollution control legislation. We therefore feel that a dedicated legislation on EIA is an appropriate arrangement which allows maximum flexibility for different aspects of project planning to proceed concurrently or sequentially as circumstances may require.

Mechanism for public consultation

Turning to the issue of public consultation in the EIA arrangements, we have strengthened the consultation procedures and widened the scope of public participation at avarious stages of the EIA process. The Bill makes it obligatory to make the EIA report available for public inspection and comment for one month. It also provides for independent review of EIA reports by the Advisory Council on the Environment. To further enhance the transparency of the EIA decision making process, the Bill sets up a register which makes key documents of the process accessible to the public.

Some professional organizations and environmental groups made submissions to the Bills Committee suggesting that arrangements should be made to allow the public to provide inputs for the preparation of an EIA study brief. Having regard to this aspiration, as well as the need to avoid lengthening the EIA process, we have devised a mechanism to require an applicant for a study brief to advertise the availability of the project profile, thereby inviting interested parties to raise environmental concerns which the EIA should address. Proceeding in parallel with consideration of the project profile by government departments, this arrangement will allow earlier and wider public participation in the EIA process while keeping it as short and simple as practicable.

Time

This leads me to reassure Members about the timing of the EIA process. While I am aware that Members are concerned that the statutory EIA arrangements may add to the length and complexity of project planning and cause greater uncertainty to project implementation, we have assured Members that the EIA process has been significantly streamlined and that statutory time limits on that process have been imposed. The Bill therefore represents a balance between the need to protect our environment and the need to allow important development projects to proceed efficiently.

I can, moreover, assure Members that the Environmental Protection Department will process EIA studies and applications for environmental permits expeditiously. We have sufficient confidence of this and, as an additional safeguard, we have also accepted Members' suggestion to allow an applicant to treat his application as having been unconditionally approved if the Director fails to respond within the statutory deadline. These improvements, which I shall move at the Committee stage, will help make the EIA process more predictable.

Members will agree that by spelling out clearly the requirements and procedures for EIA, we will bring more certainty to project planning and costing. A project proponent will now be in no doubt about whether his proposed project requires an EIA, thus enabling the proponent to initiate the EIA early, to facilitate integration of environmental requirements into project design and layout, and to save the time and money subsequently required to remedy damage and muster community acceptance.

Residential development

On the question of the EIA Bill's scope, we have heard some concerns that the Bill, together with other development related controls and arrangements, may delay housing production at a time when the community's demand for a sufficient supply of flats is intense. This concern seems to arise from a misunderstanding. I would therefore like to clarify that residential developments, except those in ecologically sensitive areas and those exceeding 2 000 flats in unsewered areas, are not covered by the EIA Bill. The majority of housing sites are therefore outside its scope and there is no question of EIA arrangements delaying the overall housing production programme.

Exemption provisions

On the issue of exemptions, there were some discussions at the Bills Committee about provisional clause 30 to enable the Governor in Council, in the public interest, to exempt a designated project from the Bill. I would like to emphasize again that this exemption provision is intended for exceptional circumstances when not exempting a project, or part of a project, would not be in the public interest.

Finally, I am aware of a concern that the provision in clause 16(2), which enables the Secretary to require or authorize the Director of Environmental Protection to follow his advice, might enable the Secretary to direct the issue of an environmental permit to a project with significant environmental impacts. I can assure Members that because decisions made under the Bill are bound by its legislative intention to protect the environment, the Secretary could not issue such authorization. And as I have just noted, exemptions in the public interest require the approval of the Governor in Council. Such exemptions, which will in any case be rare, are subject to this Council's approval, thus ensuring thorough scrutiny of the social and economic merits of a development project against its environmental aspects.

Technical Memorandum and commencement

In closing, I would like to mention that, as with some other items of environmental legislation, the Bill provides for a Technical Memorandum to prescribe the conduct of EIA, its enforcement, and the detailed assessment methodologies and criteria to be applied in a transparent and consistent way. Consultation on this technical document will start soon before finalizing it for scrutiny by this Council's Environmental Affairs and Planning, Lands and Works Panels in April this year. Our aim is to submit the Technical Memorandum, and subsidiary legislation on appeal procedures and fees, to this Council for approval in May, with a view to bringing the Bill into operation in early 1998. It is also our intention to review the EIA procedures after a year's implementation.

Mr President, with these remarks, and subject to the Committee stage amendments proposed by the Administration, I commend the Environmental Impact Assessment Bill to Honourable Members.

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

WASTE DISPOSAL (AMENDMENT) BILL 1996
1996紀矪竚璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 3 July 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

MOTOR VEHICLES (FIRST REGISTRATION TAX) (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996
1996═óΩ祅癘祙璹材2腹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 13 November 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

ELECTRICITY (AMENDMENT) BILL 1996
1996筿璹兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 3 April 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

CARRIAGE BY AIR BILL
笲块兵ㄒ

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 4 December 1996
確せるら笆某弄臛阶

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Bill read the Second time.
兵ㄒ竒筁弄

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
ㄌ沮穦某盽砏材43兵材(1)蹿砏﹚盢兵ㄒ〆ぉ砰〆穦糵某

Committee Stage of Bills
兵ㄒ〆穦糵某顶琿

Council went into Committee.
セЫ秈〆穦糵某顶琿

LEGAL AID (AMENDMENT) BILL 1996
1996猭穿璹兵ㄒ

Clauses 1 to 6 were agreed to.
兵ㄒ材1︓6兵莉眔硄筁

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT BILL
吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ

Clauses 1, 2, 7, 9, 11, 15, 18, 20 to 23, 25, 27, 28, 29, 31, 33 and 34 were agreed to.
兵ㄒ材127911151820︓23252728293133の34兵莉眔硄筁

Clauses 3 to 6, 8, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 19, 24, 26, 30 and 32
兵ㄒ材3︓6810121314161719242630の32

DEPUTY SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr Chairman, I move that the clauses specified be amended as set out in the paper circularized to Members.

Power to designate split projects as a designated project

The new clause 4(4) empowers the Secretary for Planning, Environment and Lands to designate a series of contiguous projects which generate cumulative environmental impacts tantamount to a designated project. Two prerequisites have to be met for the exercise of this power: first, the contiguous projects are undertaken by the same person or associated persons; and second, the Secretary reasonably believes that the aim of splitting up a project into parts or phases is to circumvent the threshold defining a designated project in Schedule 2 of the Bill. To balance the use of this power, a new clause 4(5) is added to allow a project proponent to ascertain with the Director of Environmental Protection whether a series of contiguous projects would be treated as a designated project. The new clause 26(5A) makes splitting up a project to circumvent the EIA requirements an offence.

Public participation at the study brief stage

We have accepted the Bills Committee's recommendation to allow for the public to provide input to the study brief. The amendment to clause 5(2) and the new clauses 5(2A), 5(3A) and 5(3B) provide for such a mechanism by requiring an applicant for a study brief to advertise the availability of his project profile, and to invite public comments on the environmental concerns associated with the project within 14 days. As public consultation proceeds in parallel with the preparation of the study brief, there is no need to extend the time limit of 45 days for processing a study brief. This arrangement allows wider and earlier public participation without lengthening the EIA process.

Deemed approved provisions

The EIA Bill imposes time limits on various stages of the EIA process. While the Director of Environmental Protection will strictly observe the statutory deadlines, the Bills Committee suggested that, to make the EIA process more predictable, there should be provision to allow an applicant to presume unconditional consent and proceed with his project on that basis in case the Director fails to respond within the relevant time limit. The new clauses 5(4A), 6(4A), 8(3A), 10(3A), 12(3A) and 13(2A) accommodate this suggestion.

Other amendments

The Bills Committee has also proposed certain amendments to fine-tune the Bill and improve the EIA arrangements enshrined therein. Clause 3(4) sets out the actions the Chief Secretary will take in the event of a public officer contravening the provisions of the EIA legislation. It is amended to require the Chief Secretary, apart from investigating and stopping any contravention, to also ensure that appropriate actions are taken to remedy any resultant environmental damage.

Clause 14(3) empowers the Governor in Council to suspend, vary or cancel an environmental permit. This reserve power will be exercised very sparingly in the unlikely event that the continuation of a project would cause serious environmental damage not envisaged in the EIA. A new clause 14(3A) requires the Governor in Council to give reasons for revoking a permit and the conditions on which it can be reinstated.

The amendments to clauses 17 and 19 concern the appeal arrangements. Clauses 17(1)(ia) and 17(1A) are added to allow statutory appeal on the content of an EIA study brief and on a decision to designate split projects under the new clause 4(4). Clause 19(5) is amended to disallow a public officer from serving as a member on the Appeal Board.

The amendments to clause 16 concerning the making of technical memorandum are primarily technical. Clause 16(2) provides that a technical memorandum issued by the Secretary for Planning, Environment and Lands may require or authorize the Director of Environmental Protection to follow his advice. This provision enables any decision that may be controversial to be deliberated carefully at a senior level in the Administration. To allay some Members' concern that this provision might create a loophole allowing the Secretary to direct the issue of an environmental permit to projects with unacceptable environmental impact, a new clause 16(2A) is added to ensure that the Secretary's advice pursuant to a technical memorandum is consistent with the spirit of the EIA legislation to protect the environment. Clause 16(11) clarifies that a technical memorandum is not subsidiary legislation and hence does not form a part of the law volume. Nevertheless, since the Technical Memorandum is relied on in the exercise of power under the Bill, it carries statutory effect and its making and any future amendment are subject to this Council's approval.

Some professional organizations have suggested that the EIA Bill should prescribe the minimum qualifications of persons involved in the statutory EIA process, a view shared by some members of the Bills Committee. While we still consider it more appropriate to control the quality of an EIA through clear and consistently applied guidelines and meticulous vetting of the EIA report, a new clause 32(1)(aa) is added to provide the Secretary for Planning, Environment and Lands with the flexibility to set out, if necessary, the qualifications of the personnel involved in an EIA study. We have no intention to set out statutory requirements on qualifications for the time being, but shall review the need to do so in the light of actual experience in implementing the EIA Bill.

Mr Chairman, I beg to move.

Proposed amendments
览某タず甧

Clause 3
兵ㄒ材3兵

That clause 3(4) be amended, by adding "and to remedy any environmental damage that may have occurred" after "recurrence".

Clause 4
兵ㄒ材4兵

That clause 4 be amended, by adding 

"(4) The Secretary may after consulting the Director specify in writing as a designated project, contiguous projects which, if taken individually, do not meet the specified levels in Schedule 2 or 3 to qualify as a designated project, and which are proposed by the same person or associated persons, if he is satisfied that the purpose behind the separation of the projects is to avoid the purposes of this Ordinance. The Director must give the person or associated persons who propose or are carrying out the contiguous projects a copy of the specification of the projects as a designated project.

(5) A person or associated persons may apply to the Director for confirmation as to whether contiguous projects proposed by him or them are to be treated as designated projects. The Director must advise the person or associated persons within 14 days that the projects are to be treated as a designated project.".

Clause 5
兵ㄒ材5兵

That clause 5(2) be amended 

(a) in paragraph (b), by deleting "and".

(b) by adding -

"(ba) advertise in the form the Director may require the availability of the project profile on the day following the lodging of the project profile with the Director in a Chinese language daily newspaper and an English language daily newspaper, each of which circulate generally in Hong Kong; and".

That clause 5 be amended, by adding 

"(2A) The Director shall inform the Advisory Council on the Environment on the receipt of a project profile and forward a copy of the project profile to it.".

That clause 5 be amended, by adding 

"(3A) If the Director requires further information, the Director may also require the applicant to advertise the availability of the additional information or details relating to the information.

(3B) The Advisory Council on the Environment and any person may comment on a project profile to the Director on environmental issues covered by the technical memorandum relevant to the designated project within 14 days of its being advertised. The Director is to consider any comments received in drawing up the study brief for the designated project.".

That clause 5 be amended, by adding 

"(4A) The Director is taken to have given his consent for an applicant under subsection (4)(c) to apply directly for an environmental permit if the Director has not given notice in writing refusing permission within 45 days of receiving the application or further information under subsection (3).".
Clause 6
兵ㄒ材6兵

That clause 6(2) be amended, by adding at the end 

"The Director may require the applicant to supply sufficient copies of the report so that the Director is able to circulate copies to relevant parties as defined in the technical memorandum.".

That clause 6(3) be amended, by deleting "of the receiving" and substituting "of receiving".

That clause 6 be amended, by adding 

"(4A) The Director is taken to have decided that the environmental impact assessment report meets the requirements of the environmental impact assessment study brief and the technical memorandum if the Director has not given notice in writing that the report does not meet the requirements of the brief and the technical memorandum within 60 days of receiving the report. The applicant is required to submit the number of copies of the report as set out in the brief.".

Clause 8
兵ㄒ材8兵

That clause 8(3) be amended, by deleting "as meeting the requirements of the environmental impact assessment study brief".

That clause 8 be amended, by adding 

"(3A) The Director is taken to have approved without conditions an environmental impact assessment report if the Director has not given notice in writing rejecting the report or approving it with conditions within 30 days of the happening of the later of the events set out in subsection (3)(a), (b) or (c).".
Clause 10
兵ㄒ材10兵

That clause 10 be amended, by adding 

"(3A) The Director is taken to have granted without conditions an environmental permit if the Director has not given notice in writing rejecting the permit or approving it with conditions within 30 days of the happening of the later of the events set out in subsection (3)(a), (b), (c) or (d).".

Clause 12
兵ㄒ材12兵

That clause 12 be amended, by adding 

"(3A) The Director is taken to have issued a further environmental permit on the same conditions as the previous environmental permit if the Director has not given notice in writing rejecting the application or approving it with conditions within 30 days of the receipt of the application.".

Clause 13
兵ㄒ材13兵

That clause 13 be amended 

(a) in subsection (2) by deleting "changes" and substituting "variations".

(b) by adding -

"(2A) The Director is taken not to require an environmental impact assessment report for the variations sought if the Director does not notify the applicant within 30 days of the receipt of the application.".

Clause 14
兵ㄒ材14兵

That clause 14 be amended, by adding 

"(3A) The Governor in Council shall give the reasons for the suspension, variation or cancellation and the conditions on which the permit can be reinstated.".

Clause 16
兵ㄒ材16兵

That clause 16 be amended, by adding 

"(2A) In giving advice pursuant to a technical memorandum, the Secretary shall ensure that the effect of his advice is to protect the environment.".

That clause 16 be amended, by adding 

"(11) A technical memorandum is not subsidiary legislation.".

Clause 17
兵ㄒ材17兵

That clause 17(1) be amended, by adding before paragraph (i) 

"(ia) as to the content of an environmental impact assessment study brief issued by the Director under section 5(4)(a);".

Clause 17 be amended, by adding 

"(1A) A person whose project is specified as a designated project under section 4(4) may appeal to the Appeal Board against the decision to designate the project.".
Clause 19
兵ㄒ材19兵

That clause 19 be amended, by deleting subclause (5) and substituting 

"(5) The Appeal Board must not include public officers.".

Clause 24
兵ㄒ材24兵

That clause 24(3) be amended, by adding "from the owner of, or the operator or the contractor on, the site of the designated project" after "work".

Clause 26
兵ㄒ材26兵

That clause 26 be amended, by adding 

"(5A) A person who either alone or with an associated person, separates contiguous projects, which, if taken individually, do not meet the specified levels in Schedule 2 or 3 to qualify as a designated project but which collectively qualify as a designated project, to avoid the purposes of this Ordinance is taken to have contravened subsection (4) if he permits the carrying out of any part of any of the contiguous projects without first applying to the Director under section 4(5).".

Clause 30
兵ㄒ材30兵

That clause 30(2)(b) be amended, by deleting "to".

Clause 32
兵ㄒ材32兵

That clause 32(1) be amended, by adding 

"(aa) prescribe the minimum qualifications and experience of persons undertaking environmental impact assessment studies;".

That clause 32 be amended, by deleting subclause (3).

Question on the amendments put and agreed to.
タぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Question on clauses 3 to 6, 8, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 19, 24, 26, 30 and 32, as amended, put and agreed to.
竒タ兵ㄒ材3︓6810121314161719242630の32兵ぇ某肈窖∕莉硄筁

Schedules 1, 2 and 4
12の4

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr Chairman, I move that the Schedules specified be amended as set out in the paper circularized to Members.

The amendments to the Schedules are primarily technical and consequential. They define the technical terms introduced in the Committee stage amendments and describe the designated projects in Schedule 2 in a clearer manner.

Thank you.

Proposed amendments
览某タず甧

Schedule 1
1

That schedule 1 be amended 

(a) in the definition of "designated project", by adding "or specified by the Secretary under section 4(4) as a designated project" after "3".

(b) by adding -

""associated person" (羛么) means -

(a) the spouse or minor child or minor step-child of the person;

(b) a corporation of which the person is a director;

(c) an employee or partner of the person;

(d) the trustee of a trust of which the person, his spouse, minor child or minor step-child, is a beneficiary or a discretionary object;

(e) another person who has agreed or arranged to act together with the person to acquire, hold or dispose of shares or other interests in a corporation or to act together in voting in the corporation;

(f) another person in accordance with whose directions the person is accustomed or obliged to act;

(g) another person accustomed or obliged to act in accordance with the directions of the person;

(h) a corporation in accordance with whose directions or the directions of its directors the person is accustomed or obliged to act;

(i) a corporation accustomed or obliged to act, or whose directors are accustomed or obliged to act, in accordance with the directions of the person;

(j) a corporation of which the person, either alone or together with his spouse, minor child or minor step-child, is directly or indirectly entitled to exercise or control the exercise of 35% or more of the voting power;

(k) a corporation of which the person, either alone or together with another, including a corporation in which the person is entitled to exercise or control the exercise of 35% or more of its voting power, is directly or indirectly entitled to exercise or control the exercise of 35% or more of the voting power;

(l) a corporation of which the person controls the composition of the board of directors of the corporation;

(m) if the person is a corporation -

(i) a director of the corporation;

(ii) a corporation which is a holding company of the corporation or a subsidiary of the holding company;

(iii) a subsidiary of the corporation;

(iv) a director or employee of the subsidiary;

(v) a pension fund, provident fund or employee share scheme of the corporation or of a subsidiary of the corporation;

"controls the composition of the board of directors of the corporation" (北猭刮赋ㄆЫ舱Θ) means to be able, either alone or with the consent or concurrence of another person, to appoint or remove a majority of the directors and a person is taken as having the power to appoint or remove a director if -

(a) a director cannot be appointed without the person exercising a power in favour of the prospective director; or

(b) a person's appointment as a director follows necessarily from his being a director or other officer of the person;

"corporation" (猭刮) means any company or other body corporate incorporated in Hong Kong or elsewhere, but does not include -

(a) any body corporate that is incorporated in Hong Kong and is a public authority or an organ or agency of the Government;

(b) any corporation sole;

(c) any credit union registered under the Credit Unions Ordinance (Cap. 119); or

(d) any corporation registered under the Building Management Ordinance (Cap. 344);".

Schedule 2
2

That schedule 2, part I be amended 

(a) in item P.2(b), by deleting "before" and substituting "by the time".

(b) by deleting item Q.1(a) and (b) and substituting -

"(a) minor maintenance works to roads, drainage, slopes and utilities;

(b) minor public utility works including the installation of telecommunication wires, joint boxes, power lines with a voltage level of not more than 66 kV, and gas pipelines with a diameter of 120 mm or less;".

(c) by deleting item Q.1(h) and substituting -

"(h) all works not otherwise designated projects listed in Parts A to P undertaken by the Country and Marine Parks Authority under section 4 of the Country Parks Ordinance (Cap. 208) or section 4 of the Marine Parks Ordinance (Cap. 476) for developing and managing country parks and special areas, marine parks and marine reserves;".

(d) by deleting item Q.1(j) and substituting -

"(j) minor works including -

(i) improvements to catchwaters;

(ii) the provision of -

(A) water pipes and valves of diameter 450 mm or less;

(B) water tanks;

(C) hydrological stations and associated structures; and

(D) village supply schemes.".

Schedule 4
4

That schedule 4 be amended, in item 15, by deleting "environmental impact assessment".

Question on the amendments put and agreed to.
タぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Question on Schedules 1, 2 and 4, as amended, put and agreed to.
竒タ12の4ぇ某肈窖∕莉硄筁

Schedule 3 was agreed to.
3莉眔硄筁

WASTE DISPOSAL (AMENDMENT) BILL 1996
1996紀矪竚璹兵ㄒ

Clauses 1, 2 and 3 were agreed to.
兵ㄒ材12の3兵莉眔硄筁

MOTOR VEHICLES (FIRST REGISTRATION TAX) (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996
1996═óΩ祅癘祙璹材2腹兵ㄒ

Clauses 1 to 6, 8, 10 and 11 were agreed to.
兵ㄒ材1︓6810の11兵莉眔硄筁

Clauses 7 and 9
兵ㄒ材7の9兵

畐叭璓勉畊и略笆某酚矗ユ︗某肚綷ゅン┮更タ兵ㄒ材7の材9兵

タ某Ξэ到兵ㄒいゅセΤ闽タぃ紇臫兵ㄒ璣ゅセ兵ㄒ材7(b)(iii)兵タ某Ξ赣兵いゅセず"秈"迭笷"importer"種ㄏ籔兵ㄒいゅセㄤ兵ゅΤ闽ノ粂璓兵ㄒ材9兵タ某Ξэ到穝糤材4H(3A)兵いゅセ

畊и略笆某某

Proposed amendments
览某タず甧

Clause 7
兵ㄒ材7兵

That clause 7(b)(iii) be amended, in the proposed section 4D(1)(b)(iv), by deleting "坝" and substituting "".

Clause 9
兵ㄒ材9兵

That clause 9 be amended, in the Chinese text, by deleting the proposed section 4H(3A) and substituting 

"(3A) 蝶︳ヴ︙═ó莱揭祙基ヴ︙莉甭舦礚惠も瞶丁秈爹秈┪爹だ綪坝矪┮︘ノ矪┮埃浪琩赣进═óΤ矗璶―玥斗︽ボ沮材4G兵祇甭舦のㄤōだ靡ゅン".

Question on the amendments put and agreed to.
タぇ某肈竒窖∕莉硄筁

Question on clauses 7 and 9, as amended, put and agreed to.
竒タ兵ㄒ材7の9兵ぇ某肈窖∕莉硄筁

Schedule was agreed to.
莉眔硄筁

ELECTRICITY (AMENDMENT) BILL 1996
1996筿璹兵ㄒ

Clauses 1 to 11
兵ㄒ材1︓11兵

MRS SELINA CHOW: Mr President, as Chairman of the Bills Committee on the Electricity (Amendment) Bill 1996, I wish to report to Honourable Members the deliberations of the Bills Committee. In considering this Bill, we have written to over 100 interested parties to invite views and many of these parties have responded and offered valuable comments on different aspects of the Bill.

The Bill mainly seeks to improve the Electricity Ordinance to ensure effective and equitable enforcement of some provisions relating to electrical products by prohibiting the supply of an unsafe electrical product and removing the exemption for electrical products intended for use outside Hong Kong. The Bills Committee has also noted that a proposed set of Electrical Products (Safety) Regulation, which will enable the Director of Electrical and Mechanical Services to prescribe safety requirements for household electrical products, will be made after the Bill has passed into law.

Members of the Committee are in support of the Amendment Bill. However, during the course of deliberation, the Committee has raised a number of concerns which the Administration has undertaken to address by making suitable amendments to the Regulation.

Firstly, to address the members' concern about the possible repercussions of the broad definition of "supply" of electrical products to which the stipulated safety requirements would apply, the Administration agrees to amend the Regulation to exempt those electrical products which are sold under a sale contract agreement entered into in Hong Kong, but supplied in a place other than Hong Kong.

Secondly, in respect of the supply of electrical products designed to operate at a different voltage from that in Hong Kong, the Administration agrees to introduce a warning label system to be specified in an additional Schedule to the proposed Regulation, to warn consumers of the danger of directly connecting an electrical product with a different voltage, to the Hong Kong supply voltage of 220 volts without using a transformer. Hence, 110 volt electrical products which meet the safety requirements in all other aspects can be supplied locally. This is intended to enable the sale of such products to tourists and consumers who intend to use them in overseas territories adopting the supply voltage of 110 volts.

Thirdly, members consider that the provision under which suppliers are responsible for "any non-electrical danger" arising from the electrical products is too onerous on the trade. The Administration agrees to narrow the scope of the provision by deleting the word "any" before "non-electrical danger" in relevant sections of the Regulation.

Lastly, in order to be fair to both consumers and the trade, the Administration will amend the provision that the Director of Electrical and Mechanical Services may require the supplier of an electrical product that does not comply with the safety requirements to refund the purchaser any sum paid for the product, by including the condition that a receipt for the product is surrendered to the supplier.

The Administration has provided a complete set of draft amendments to the Regulation, which is considered acceptable by members.

The Committee has also identified some other concerns which would not involve any amendments to the Bill nor the Regulation. These concerns are related to clarifications regarding the scope of the definition of "supply" of electrical products and measures to facilitate implementation of the Bill, including the possible shortage of certification bodies and the content of the guidance notes which will contain all the detailed requirements set for different categories of electrical products. I understand that the Secretary for Economic Services would be giving assurances on these issues.

Mr President, on behalf of the Committee, I support the motion.

CHAIRMAN: Technically, Mrs CHOW is speaking to the question that: Clauses 1 to 11 stand part of the Bill. Mrs CHOW, you may wish to conclude your speech with that and address me as Chairman.

MRS SELINA CHOW: Mr Chairman, on behalf of the Committee, I support that clauses 1 to 11 stand part of the bill.

竒蕾璓勉畊и谅パ㏄辩睶┥某踞ヴ畊兵ㄒ〆穦冈灿の瞏糵某1996筿璹兵ㄒ㎝某筿玻珇砏ㄒ

㏄辩睶┥某矗兵ㄒ〆穦辨現┎碞兵ㄒ材2の4兵磅︽碭翴ㄆ兜ㄇ坚睲の玂靡

兵ㄒ材2兵闽產畑筿玻珇"ㄑ莱"﹚竡珹ち禣矗ㄑ玻珇坝穨硚畖ㄤい珹"甶凝ㄑ扳┪"

埃好納и坚睲兵ㄒ材2兵ぃ続ノр獶翠扳芥┪產畑筿玻珇块翠甶凝ノ硚薄猵兵ㄒ材2兵"ㄑ莱"迭﹚竡ぃ続ノ產畑筿玻珇蝴┪玂緄

兵ㄒ材4兵璹诀筿祘竝竝舅厨そガ窽ゎㄑ莱琘摸ぃ筿玻珇パそガぇら癬璸3ぱ赣玻珇ごㄑ莱玥诀筿祘竝竝蹦︽笆窽ゎㄑ莱の浪赣玻珇

硂ㄇ薄猵诀筿祘竝竝穦浪硄ず兵ㄒ材43(1)の(2)兵Τ闽禗〆穦矗禗兵ゅㄏΤ闽眡碞浪︽笆矗禗舦

埃瓃翴タ㏄辩睶┥某┮弧兵ㄒ〆穦種碞某筿玻珇砏ㄒ璝璹礛矗ユ︽現Ы﹚

材砏ㄒ材3(2)兵砏ㄒぃ続ノ琘筿玻珇薄猵兵穦ぉ璹璹砏ㄒぃ続ノ沮翠帽璹綪扳某τ翠よㄑ莱筿玻珇

材砏ㄒ材6兵琘摸筿玻珇砏﹚兵穦ぉ璹砏﹚続ノ200ヱ疭筿溃筿玻珇ゲ斗Τ牡夹乓弧盢Τ闽玻珇钡钡セ翠ㄑ筿╰参獽穦旧璓ō端甡┪癩穕反

材砏ㄒ材11兵诀筿祘竝竝璝舦赣兵盢ぉ璹璹矗ㄑぃ才砏﹚筿玻珇ㄑ莱坝斗祇临潦禦Τ闽玻珇┮煤蹿兜祇临蹿兜兵ン潦禦ゲ斗ユ潦禦玻珇Μ沮

某砏ㄒ1ョ穦璝淮稬璹

㏄辩睶┥某ョ矗兵ㄒ〆穦ョ闽猔セ翠Τ靡刮砰沮某砏ㄒ砏﹚碞斗才疭﹚砏﹚玻珇ㄒ础繷続皌钡繷㎝縊畒矗ㄑ才砏﹚靡

セ翠ㄢ丁粄龟喷┮Τì镑砞称癸硂摸玻珇秈︽浪琩㎝代刚ウ-

㎝ㄢ丁龟喷┮ボΤ種糤砞琁獽赣砏ㄒ12るずネ莱代刚惠―瞷Τ6摸玻珇斗才疭﹚砏﹚τ诀筿祘竝竝穦膥尿籔セ龟喷┮羛蹈叭―絋玂砏ㄒネ镑蛾骸皌癸硂摸玻珇秈︽代刚㎝帽祇靡惠―笷璓硂ㄇヘ靡刮砰ョ穦莉眔竝粄

程и蔼砍靡龟セЫ硄筁兵ㄒ诀筿祘竝竝穦璹ま穨ず秆㎝宽筿玻珇砏ㄒτ穦碞まず甧紉高穨ず種ǎ

谅谅畊

Clauses 1 to 11 were agreed to.
兵ㄒ材1︓11兵莉眔硄筁

CARRIAGE BY AIR BILL
笲块兵ㄒ

Clauses 1 to 20 were agreed to.
兵ㄒ材1︓20兵莉眔硄筁

Schedules 1 to 5 were agreed to.
1︓5莉眔硄筁

Council then resumed.
砰〆穦繦τ確ミ猭Ы

Third Reading of Bills
兵ㄒ弄

THE CHIEF SECRETARY reported that the
ガ現厨孔

LEGAL AID (AMENDMENT) BILL 1996
1996猭穿璹兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.
礚竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某繦窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS reported that the
砏购吏挂現厨孔

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT BILL
吏挂紇臫蝶︳兵ㄒ

had passed through Committee with amendment and the
竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿の

WASTE DISPOSAL (AMENDMENT) BILL 1996
1996紀矪竚璹兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bills.
礚竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bills proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某繦窖∕莉硄筁

Bills read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

THE SECRETARY FOR THE TREASURY reported that the
畐叭厨孔

MOTOR VEHICLES (FIRST REGISTRATION TAX) (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1996

had passed through Committee with amendments. He moved the Third Reading of the Bill.
竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ
Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某繦窖∕莉硄筁

Bill read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

THE SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES reported that the
竒蕾厨孔

ELECTRICITY (AMENDMENT) BILL 1996 and
1996筿璹兵ㄒの

CARRIAGE BY AIR BILL
笲块兵ㄒ

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bills.
礚竒タ硄筁砰〆穦糵某顶琿笆某弄瓃兵ㄒ

Question on the Third Reading of the Bills proposed, put and agreed to.
兵ㄒ弄ぇ某肈竒矗某繦窖∕莉硄筁

Bills read the Third time and passed.
兵ㄒ竒弄硄筁

MEMBERS' MOTIONS
某某

INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
睦竡の硄玥兵ㄒ

地某笆某某

"盢19971る8ら矗ユミ猭Ы穦某凝1996笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿璹材2腹砏玥祅舅厨1996材544腹猭そ璹 
(a) 材2兵い紀埃"90%"τ"100%"

(b) 材3兵い紀埃"90%"τ"100%"

(c) 材5(a)(b)の(c)兵い紀埃"90%"τ"100%"

(d) 材6兵い穝材6兵い紀埃"90%"τ"100%""

地某璓勉畊и笆某硄筁и竡矗更某ㄆ祘ず某

畊現┎盢竭纕肂矗蔼︓刮禣Θ癸禣玂毁㏕礛Τ┮э到иご尔ぃìи矗璹禣ì竭纕иる矗╬盢︽刮竭纕肂矗蔼︓刮禣100%

虏虫ㄓ弧矗ì竭纕瞶パ璶Τ3翴材︽刮琌蹦蹿砯ユよΑ禣Τ舦礚猭莉眔莱Τ狝叭┮Τ刮禣材竭纕场だ刮禣暗猭琌ㄏ禣┯踞菏恨︽ぃì砫ヴ硂妓癸-

ㄓ弧ぃそキ材禣獺臕狝叭借︽砏家㎝基单匡拒︽刮螟Τκだぇκ夹非匡拒︽竭纕膀禣矗ㄑì玂毁琌瞶

畊現┎Ω兵ㄒ〆穦い矗は癸ì竭纕阶翴螟獺狝ㄤいは癸阶翴碞琌竭纕膀紉禣パ︽やτぃ琌パ禣璽踞竭纕膀ぃゲ禣矗ㄑì竭纕硂阶翴籔ㄆ龟ぃ才璶и-

繦獽︽琩高︽戮常穦禗┮や︽刮禣珹0.5%紉禣竭纕膀紉禣珹刮禣ぇず琌︽⊿Τだ秨龟Μ刮禣籔莱紉禣τ竭纕膀琂礛琌パ禣や癸竭纕ぶ禣莱Τ荡癸杠ㄆ舦紉禣0.35%挤竭纕膀ㄤ緇0.15%笴穨某穦犁笲竒禣禣ぃ度┯踞︑干纕肂ョ┯踞笴穨某穦や

は癸阶翴琌ì竭纕盢旧璓︽瞶坝が膙碩澄基┷眛臮璓砏家耕瞶坝砆挡穨环ㄓ弧穦硑Θ璝栋刮巨羇蒥初ㄆ龟ヘ玡笴︽刮蒥初パ10栋刮┮北蒥初Τ瞯禬筁75%笴穨某穦癸场だ︽刮砏﹚程Μ禣竒膀セ玂毁瞷Τ︽痲硂翴ㄤ龟借高丁矗筁狦現┎痷タ闽み︽刮笴︽蒥初胋耞拜肈獽莱璶―笴穨某穦荷е篗綪程Μ禣の璹そキ膙猭浪癚瞷︽刮蒥初挡篶琌才そキ膙夹非

и稱眏秸ㄏΤì竭纕禣ョぃ﹚基匡拒︽璶夹非ㄤ獺臕狝叭借琌獶盽璶沮チ囊秈︽秸琩┮眔硂ㄇ︓ゑ基窥临璶璶盢硑Θ蒥初胋耞砫ヴ崩倒ì竭纕и谋眔現┎龟悔弧ぃ筁

и-

ョぃЙ眖龟悔肂àσ納︽刮刮禣15,000じΘ籔ì竭纕畉,500じ璝琌计じ刮禣ㄤ龟翠场だ刮常琌5,000じオだぃì干纕玱临禣そ笵и辨︗ㄆやи璹某

程埃矗蔼刮禣竭纕иョ辨現┎荷е矗秸竭纕膀紉禣璹笴穨竭纕膀Τ讽伦玴纗称產笵竒禬筁2.2货じτ惩笷籔痴凝ㄢ丁︽┮疉の竭纕肂ョぃ筁琌κ窾じ眖诀穦Θセàㄓヴパ纗称仓縩τゼΤ盢戈方笲ノ衡琌贺禣и-

龟Τゲ璶粄痷σ納秸紉禣蒥チ磃笴穨竭纕膀続ノ絛瞅ェ瑈ㄆンτ耎笴種端笴矗ㄑ候竒蕾穿さい種竭纕笲Τ1現┎莱磝搐睲贰薄猵︳衡箇痙種竭纕┮疉の肂

ㄏ丁︽﹗超ョぃ莱腨紇臫竭纕膀︽瞶爹矪莱腨菏恨︽犁笲薄猵ぷㄤ琌盞ち痙種ê10丁︽硂ㄇ︽璝礛超盢穦瞣疉胑戈и荡癸獺狦硂ㄇ︽瞷戈┪そよ拜肈︽瞶爹矪莱Ν祇瞷ぃ穦程ㄢぱ诡谋惩笷笴超ㄆンㄒ︽瞶爹矪Ν祇瞷赣そ瞷癩現螟┮獽某赣そ罽穨叭絛瞅程沧紇臫计ヘ搭ぶ竭纕肂ョ莱搭ぶ

畊セ略朝勉矗璹某

Question on the motion proposed.
某ぇ某肈竒矗某

朝挪狶某璓勉畊セ瞷1996笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿璹材2腹砏玥舱〆穦畊ōだ祇ē舱〆穦┮Τ〆А觅Θ矗蔼笴穨竭纕膀祇疭磃竭纕程蔼ゑ瞯σ納莱盢笴穨竭纕膀祇疭磃竭纕ゑ瞯糤︓笴刮禣90%┪计肂舱〆穦臮の笴穨竭纕膀恨瞶〆穦翠笴穨某穦の禣〆穦┮祇種ǎ

舱〆穦场だ〆癸盢疭磃竭纕矗蔼︓刮禣计肂硑Θヴ︙ぃ▆紇臫ボ闽猔舱〆穦诡眡現┎讽Ы纯秆睦讽Ыゲ斗禣痲の笴穨铆胺笲ㄢぇ丁眔キ颗盢疭磃竭纕糤︓刮禣计肂獽螟玃ㄏ略稸匡拒︽瞶坝τ︽瞶坝狦笵臮ㄤ穨叭超莉计竭纕ョ穦ぃ荐癑糹︽ㄤ癸臮笵竡砫ヴ舱〆穦筁计〆種翠笴穨某穦種ǎ闽みㄤ安戳璸购窥竭纕璝Τ匡拒-

辨膥尿秈︽ㄤ安戳璸购ョぃ腀ㄤ刮禣癶蹿

瘤礛舱〆穦〆癸疭磃竭纕程蔼ゑ瞯Τぃ種ǎ-

璓璶―現┎讽Ы既氨紉蹿┪搭ぶ紉蹿舱〆穦粄鲸恨笴穨竭纕膀Τ惠璶蝴肝纗称莱┪斗┯踞砫ヴ既氨紉蹿┪搭ぶ紉蹿瞶沮ご讽だ笴穨竭纕膀碞ㄢ丁︽瞶坝超祇竭纕度430窾じ籔笴穨竭纕膀瞷2.33货じ纗称ゑ耕赣掸蹿兜琌癸耕计ヘ既氨紉蹿┪搭ぶ紉蹿莱ぃ穦紇臫現┎讽Ы传┮Τ瞷タㄏノ籠诀璸购赣兜璸购箇璸惠1,000窾じ〆粄砐笴穨菏恨砰莉眔э到︽瞶坝超薄猵ぃ穦瞷舱〆穦猋眡現┎讽Ы诡眡〆璶―現┎讽Ы氮莱沮盢ㄓ羬笰句穝の確竊安戳ず笴穨穨叭薄猵浪癚Τ闽ㄆ篈るミ猭Ы禩の穨ㄆ叭〆穦蹲厨ㄤ浪癚挡狦

程セゲ斗闽地某矗盢疭磃竭纕ゑ瞯璹单刮禣计肂某舱〆穦σ納赣兜某纔翴礛τ竒颗秖よ痲の舱〆穦筁计〆種ǎ舱〆穦ボや現┎讽Ы某パるら癬盢︽瞶坝超や疭磃竭纕程蔼ゑ瞯矗蔼︓笴刮禣90%

畊セ略朝勉や赣璹砏玥

法У地某璓勉畊笴穨竭纕膀パΘミㄓパ癬紉Μ刮禣1%ㄓ搭︓0.5%瞷竒仓縩禬筁2.2货じ膀蹿肂–糤3,400窾じ硂絋ぃ琌计ヘぃ筁產ぃ璶а癘硂掸蹿兜琌パ︽㎝筁ㄓ硋ぶ硋ぶ纗籛癬ㄓ衡琌"そ產窥"┮璶み矪瞶ぃ睹

穨ず纯竒Τ场だиは琈粄硂0.5%琌︽敖敖眖刮禣Ι搭ㄓτぃ琌笴︽Μ-

谋眔碞钩パ笲▆猭︽干禟êㄇ竒犁ぃ到︽ぃ筁竒筁約獂吭高㎝秆睦ぇ笴穨ず场だ現┎の场だ某常だ種硂膀Τр疭磃竭纕肂パ80%糤︓90%τぃ穦紇臫俱竭纕膀笲㎝Τ弘

はκだぇκ竭纕ぃ癸矗ㄑ疭玂毁はτ穦护ㄏ场だ羬超娩絫︽璽砫ぃ沽刚毕ネ種τぃ璽砫ヴ挡穨叭-

穦粇ㄏ挡犁穨ご眖笴穨某穦竭纕膀眔Θ竭纕┮ぃ穦癸ぃ癬眖τ臱ㄏ-

рゼЧΘ痙倒笴穨某穦矪瞶硂癸セ翠笴穨︓俱穦ㄓ弧常ぃ穦Τ矪

痴凝︽挡穨笴穨某穦猭临ゼЧЧ到薄猵ご礛镑ǔ硉笆蹦莱跑惫琁ㄏ秖戳祇硂靡Θ干纕肂穨丁が腊把︽刮Θ︽骸ì惠璶

ㄆン祇ネ竭禣肂琌Θパ︽ōτ腀種钡Θ竭纕肂眔Θ︽

畊и稱硂ゑ玂繧竭纕ゑ瞯临璶硄盽玂繧常ぃ穦矗ㄑκだぇκ竭纕τ临璶щ玂︑窥ㄓ竭纕

畊иや現┎某盢竭纕肂矗蔼︓90%は癸地某κだぇκ某

霉不瓣某璓勉畊セは癸地某矗盢︽刮竭纕肂矗蔼︓100%某竒蕾厩瞶阶よㄓΤ耕穝瞶阶"moral hazard"  いゅи玧眏亩"笵紈繧"よ眔祇甶㎝莱ノи硂庢ㄇ虏虫ㄒ拇弧或и-

禦═ó種玂繧穦Τ"乖┏禣"の砛瓣產狦砞Τ蝗︽蹿玂繧赣竭纕蹿肂常砞Τ硂ㄇ常琌┮弧竒蕾瞶阶钡莱ノ

┮庢ㄒ程璶ヘ琌辨虑"乖┏禣"潦禦═ó玂繧ㄏ禦═ó玂繧緍緋ご璶獶盽みぃ璶Τ"乖┏禣"獽繧緍緋Чぃ斗ヴ︙窥よ基︓蝗︽蹿玂繧砞Τ程璶琌躬纘カチ匡拒蝗︽斗璶獶盽み略稸猔種蝗︽セō獺ノ㎝竒犁も猭匡拒獺臕㎝竒犁▆蝗︽秈︽-

穨叭の蹿ユ

狦盢硂瞶阶莱ノ翠カチ匡拒︽刮よ瘤礛カチ⊿眔┮ΤΤ闽︽戈產ぃ璶а癘и-

ら盽ネい矪瞶ㄆ薄常ぃΤκだぇκ戈∕﹚狦痷矗ㄑκだぇκ竭纕玥陪穦カチ匡拒牡谋┦牡谋┦セōぃ虫ゎ琌拜肈ョ穦旧璓笴膙筁祘いぃΤ祇揣-

矪㎝祏矪硂癸俱笴穨环祇甶ㄓ弧琌伐ぇぃ

и璶硂翴ê碞琌チ囊ㄆさぱぃ虫ゎ矗κだぇκ竭纕琍戳某臛阶いョΤチ囊ㄆ某砍皑綽臟隔κだぇκ戈璶パ現┎︑︽ジ戈硂ㄢ拜肈は琈チ囊ㄆ癸︑パ竒蕾砰╰妓Τ笲╯澈Τ或よ眔堡单拜肈瞶秆獶盽ぃì

谅谅畊

㏄辩睶┥某璓勉畊иぃ琌κだぇκ種霉不瓣某ǎ秆ぃ筁さぱ碞琌

霉某┮弧ㄤ龟ㄣ弧狝иョЧ钡霉某㎝и常纯竒踞ヴ筁禣〆穦〆и纯竒踞ヴ筁畊琿祏戳и┤穦Τ"衡姐"┮и璶硂弧睲贰讽и踞ヴ禣〆タ秨﹍癚阶膀琌惠璶Θミ钡セЫ秈︽臛阶㎝╯и讽璶―κだぇκ竭纕τи獺翠禣àㄓ弧硂κだぇκ竭纕ゲ礛琌

禣〆穦畊┪Θ钩Τ砫ヴ璶璶―κだぇκ竭纕狦и-

癶˙眖耕Щ芠àㄓ霉某┮弧瞶沮礚粄獶盽だиョЧや盢竭纕肂矗蔼︓90%и粄硂琌瞶禣璶璽场だ砫ヴ

ぃ筁и稱硂禣ㄤ龟ぃ琌稱璶竭纕琌稱︽程焚春琌е盢癬︽┛礛笵︽挡犁穨ê或礚阶竭纕Τぶ禣临琌ぃ蔼砍 и辨絛瞅ず笴穨镑逼紇臫Θ︽硂はτ琌и辨ǎ

糵綷兵ㄒиョ矗筁瞷膀竒笷2.26货じê或и-

秸0.5硂ゑ瞯

沮и秆笴穨Τ種秈︽╯и谋眔狦盢Μ禣ゑ瞯秸┮Τ笴常眔痲讽礛地某穦弧-

琌﹚眔痲眔痲琌笴穨и谋眔硂妓弧琌ぃびフ︑パカ初膙溃讽Θセ眔搭ぷㄤ笴穨硂妓眏疨膙и獺禣痲┦穦伐蔼

и辨硂贺薄猵и辨產秆瞷竭ㄇ籔秸俱砰Μ禣膀Μ禣ゑ瞯琌ぃ狦Τ阶弧籔ㄤぶΜㄇぃ瞷竭ㄇиぃび觅Θ硂贺阶秸и-

約禣и-

σ納癸禜獽莱赣荷秖σ納┏琌Τ惠璶Θミ膀传杠弧и-

ぃ琌虫虫綼膀ㄤ龟瞷Τ砛ㄤ惫琁辨ぃ斗璶笆ノ膀

и辨現┎镑るи-

厨尺рゑ瞯ぉ秸и獺硂琌約禣尺癟

糂胺祸某璓勉畊弘禣笴穦匡拒或㎡-

闽み刮禣琌"禬"︽祘琌候盞︘琌"瑈"琌Ν诀边诀Τぶ穦闽み︽琌獺臕禬帝琌Τ︑竚穨琌栋刮临琌そ

そキの︑パ蒥初竒蕾いи-

┕┕眏秸禣Τ︑パ匡拒舦玱┛菠矗眶-

︑パ匡拒璉穦Τ繧狦匡拒岿粇ヴ︙吏挂穦┷璓ㄇ穕アи-

瞷癚阶琌讽笴超笴穨竭纕膀╯澈莱赣紇臫祇ΘΘы┪ì竭纕肂

и-

既ぃ癚阶竭纕瞯琵и-

癚阶莱矗ㄑì竭纕и-

ぃ莱彼セ硋ソ璶笵Θミ笴穨竭纕膀種琌讽︽"窾"超禣眔琘祘玂毁硂琌Θミ膀種и璶竭纕膀砞ミ種常琌矗ㄑ贺玂毁τぃ琌100%玂繧ぃ倒ぉ禣κだぇκ玂繧Τ矪パ-

ぃ计禣琘祘-

︑璶┯踞︑パ匡拒砫ヴ硂矗眶-

匡拒︽荷秖みぃ匡拒刮禣稧﹜︽τぃ瞶穦︽借狦┮Τ禣Τタ絋禣種醚み匡拒︽借畉︽︑礛穦砆瞊∣︽"窾"超繧穦秈˙搭ぶи-

浪癚琌惠璶矗蔼膀┪ㄤ惫琁

︓竭纕瞯拜肈и粄玂毁禣籔玂毁膀铆胺ぇ丁璶―キ颗瞷ぃ﹜碩矗蔼︓κだぇκ竭纕瘤礛瞷竭纕膀Τ胑挡緇и-

ぃΤ窥緇獽稱荷快猭рウ竭纕膀ゲ斗蝴铆﹚计ヘň"窾"Τ"窾"丁︽超и-

讽礛ぃ穦Τ1窾丁︽超翠程Τ丁︽狦1 000丁讽いΤ1%超癸笴穨紇臫笴穨竭纕膀琌┯硂贺≧阑硂琌и-

惠璶σ納︽瞶坝吭高〆穦るΘミ︽刮種候穿膀璸购種祇ネ材丁Τ惠璶笴矗ㄑ穿τ硂璸购竒禣琌ㄓ︑笴穨竭纕膀┮膀ゲ斗蝴ì镑计肂称ぃぇ惠

瞷顶琿и粄р竭纕肂糤︓90%竒だ瞶ら讽礛跌膀簎肂笴穨祇甶カチ禣種醚单浪癚

坝璓勉畊1996笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿璹材2腹砏玥Ξ矗蔼笴穨竭纕膀笿Τ︽瞶坝超祇疭磃竭纕程蔼竭纕瞯パ煤笴禣ノ80%矗蔼︓90%璹砏玥せるら舅厨祅パら秨﹍ネ笴穨竭纕膀恨瞶〆穦吭高癩現種ǎ璹硂甅璹砏玥ミ猭Ы⊿Τ矗は癸獽讽硄筁硂甅砏玥

地某笆某硂兜某矗р程蔼疭磃竭纕瞯糤︓100%

畊и略セЫ弧笴穨竭纕膀恨瞶〆穦矗р程蔼疭磃竭纕瞯パ80%矗蔼︓90%莉眔︽瞶坝吭高〆穦㎝翠笴穨某穦やτ禣〆穦ョ钡

︽瞶坝吭高〆穦パ砐笴穨籔笴穨Τ闽ㄤ︽穨㎝盡穨の闽猔禣痲刮砰舱Θ吭高〆穦觅р程蔼疭磃竭纕瞯パ80%矗蔼︓90%τぃ觅Θ矗蔼︓100%吭高〆穦粄р程蔼疭磃竭纕瞯矗蔼︓90%琂眏癸笴玂毁絯秆砐笴穨穨ず紐納

翠笴穨某穦ョ觅︽瞶坝吭高〆穦種ǎ翠笴穨某穦踞み竭纕瞯笷100%笴┪砛匡拒︽瞶坝穦耕淮瞯穦匡拒êㄇ刮禣程稧﹜︽瞶坝τ︽瞶坝パ笵ㄤ臮ㄤ超眔ì竭纕ぃび瞶穦︑︽瞶坝癸臮莱Τ笵竡砫ヴ某穦粄硂贺薄猵癸砐笴穨俱砰ㄓ弧ぃ胺眃硂琌笴穨盡穨種ǎи-

ぃ莱┛跌

禣〆穦粄р竭纕瞯パ80%矗蔼︓90%某琌钡环ㄓ弧禣〆穦ご礛ì竭纕程沧ヘ夹

ミ猭Ы禩の穨ㄆ叭〆穦せるら穦某癚阶笴穨竭纕膀恨瞶〆穦р程蔼疭磃竭纕瞯パ80%矗蔼︓90%∕﹚τ璽砫╯硂兜璹砏玥舱〆穦パ朝挪狶某踞ヴ畊〆穦ョるら穦某╯硂ㄆ畊瓃ㄢ穦某荡场だ某常や盢程蔼疭磃竭纕瞯莱矗蔼︓90%τ獶100%

畊и稱禗︗某埃р程蔼疭磃竭纕瞯矗蔼︓90%眏玂毁笴︽瞶坝礛超τ籜穕アぇ現┎钡︽瞶坝吭高〆穦種ǎ崩︽硈﹃惫琁珹箇ň㎝干毕惫琁眏砏恨礟︽瞶坝瞷Τ诀и-

ミ猭Ы禩の穨ㄆ叭〆穦せるら穦某某蹲厨現┎蹦兜惫琁и-

獺硂ㄇ贺贺惫琁珹р程蔼竭纕瞯矗蔼︓90%莱程玂毁禣㎝砐笴穨痲ョ程ㄢぇ丁眔程讽キ颗

и辨︗某やパ笴穨竭纕膀恨瞶〆穦璹1996笴穨竭纕膀疭磃竭纕肂の籃蹿璹材2腹砏玥щ布は癸地某某

畊さぱとΤ某某挪笴穨竭纕膀ヘ玡挡緇Τ2.26货じ癩現猵铆胺讽Ы莱σ納搭ヘ玡煤笴禣ノ紉Μ0.5%紉蹿瞯現┎稰谅某矗硂兜某и┯空и-

穦浪癚紉蹿瞯穦紉高笴穨竭纕膀恨瞶〆穦︽瞶坝吭高〆穦㎝笴穨某穦さるミ猭Ы禩の穨ㄆ叭〆穦ユ吭高挡狦㎝и-

種ǎ

谅谅畊

畊地某琌ゴ衡祇ē氮臛

地某畊叫拜иΤぶ丁

畊ㄌ酚盽砏祇ē15だ牧

地某璓勉иぃ惠璶硂或丁畊钮碭︗某祇ē㎝坝莱ォ瞒秨畒︗法У地某┮矗阶翴琌妓狦90%竭纕瞯糤︓100%獽穦︽瞶坝暗ㄇぃ璽砫ヴ︽繦獽挡穨叭绢捷禣常ì竭纕и谋眔狦痷琌硂妓杠琌は琈︽瞶坝爹矪硂現┎场㎝笴穨某穦硂穨ず︑菏恨舱麓ぃ菏恨︽硂ㄇ淮瞯︽猵90%㎝100%畉ぶи稱ê10%ぃ穦︽ぃ璽砫ヴ薄猵糤璓淮瞯挡穨и谋眔硂10%ぃ穦琌护ぃ穦Θ妒て警и-

荡癸⊿瞶パ硂妓

材癸霉不瓣某и琌伐ぇア辨и穦硋は婚碭芠翴弧═ó種玂繧パΤ"乖┏禣"ぃ穦矗ㄑì竭纕и-

ぃ璶а癘玂繧そぃ琌κだぇκ祑┦砏﹚"乖┏禣"计肂臮琌Τ酵舦т丁Τ"乖┏禣"┪⊿Τ"乖┏禣"玂繧そ"乖┏禣"计肂ぶぃ琌沮瞷現┎璹礚阶禣把丁︽眔Θ竭纕-

ぃ癸把︽弧狦超璶矗ㄑì竭纕硂薄猵ぃ酵ぃ碞某基┮狦盢ㄢㄒゑ耕и谋眔琌ぃ

︓Τ某弧狦矗ㄑì竭纕禣獽⊿Τ窥穕ア-

獽穦耕淮瞯璊睹匡拒︽硂琌某┮芠翴珹霉不瓣某ずи-

ぃ璶а癘Τōだ靡斗璶帽靡τ璶帽靡禣ノㄏи-

Τ璣瓣瓣チ臔酚らセ璶煤ユ帽靡禣︽超ぃ惠璶蹿盾妓Τ窥よ穕ア┵焚ち弧狦矗ㄑ100%玂毁禣獽ぃ斗だ睝τ淮瞯︽ㄆ

и稱┮Τ某常觅Θ㏄辩睶┥某種ǎ⊿Τ把︽刮辨︽超τ100%竭纕-

そ叫安ヘ琌笴碝秨み-

ぃ穦Θ┪ì竭纕τ淮瞯︽ㄆ璊睹匡拒︽и谋眔硂阶翴琌ぃΘミ

и-

纯竒砐拜筁禣の秈︽冈灿翠┦秸琩⊿Τ某粄痷秈︽╯荡计禣ボ基窥ぃ琌斑σ納ぃ琌璶σ納τ琌獺臕窸或︽兵隔帹瓣產丁︽ㄤ龟炊霉渤みヘい阀笵丁︽琌计獵把獽穦把丁︽耕禥㎝蔼﹟ゑ耕い顶糷把獽ぃ匡拒硂ㄇ常琌禣笵丁︽穦超禣讽礛ぃ笵-

笵丁︽快兵隔帹穦翴丁穦快眔ぃびи谋眔禣匡拒獶洪泊基窥ぃ琌Θ┪Θτ璊睹匡拒︽и辨Ω婚ジ硂阶翴

坝弧笴穨某穦吭高〆穦㎝〆穦常種矗ㄑΘ竭纕и稱禗坝иや璹ぃ筁и辨秈˙糤︓ì竭纕и﹚ぃ穦は癸Θ竭纕某硂琌兜э到惫琁τ琌玡邻秈˙ぃ筁и辨镑矗ㄑ玂毁瞷称阶10%钩硑Θだ猍禣穦瞯匡拒︽τ︽セōョτ淮瞯超┪Τì竭纕τぃ璽砫ヴネ種∕﹚и谋眔硂ㄇ常琌筁だ安砞┦阶翴讽礛иぃ穦び贾芠︳璸и硂兜璹穦莉眔硄筁ぃ筁и辨㊣苸︗某σ納и某龟悔ぃ穦癸膀硑Θ紇臫︑筁碭祇ネ痴凝︽超ㄆン㎝惩笷笲超ㄆン現┎┯空︽瞶坝爹矪硋˙э到菏恨籔〆穦皌癸瞷Τ︽瞶坝秈︽腨盞菏恨иぃ獺繦獽穦Τ砏家︽礛超璓璶竭纕计窾璸肂硂薄猵セ螟瞷

畊иぃ稱丁и辨︗ㄆ癸盢ㄓ羬笰句笴﹗笴禣矗ㄑì玂毁τщи布やи璹谅谅

Question on the motion put.
某ぇ某肈竒窖∕

Voice vote taken.
钮羘∕

畊セЫ瞷秈︽翴∕

畊セ畊矗眶︗某瞷窖∕ぇ某肈地某笆某ぇ某ぉ硄筁

叫︗某∕竟狠ぇ秙ボ畊礛眖3秙い匡拒ㄤ秈︽∕

畊セ畊ガ挡狦ぇ玡叫︗某癸┮ぇ∕琌Τヴ︙好拜瞷陪ボ∕挡狦

Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-Yin, Mr LEE Cheuk-Yan, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Frederick FUNG, Miss Emily LAU, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr Bruce LIU, Mr LO Suk-ching, Mr MOK Ying-fan and Mr NGAN Kam-chuen voted against the motion.

The President announced that there were 21 votes in favour of the motion and 28 against it. He therefore declared that the motion was negatived.
畊ガ觅Θ某21は癸28琌ガ某綝∕

畊ㄢ兜礚猭ぇ某セ畊钡ず叭〆穦碞某臛阶ぇ祇ē┮矗某τ︗某ョるら钡莉Τ闽硄–︗笆某某ぇ某硈祇ē氮臛ずΤ15だ牧祇ēΤ5だ牧碞览某タ祇ē笆某タぇ某のㄤ某玥–Τ7だ牧祇ē沮穦某盽砏材27A兵ヴ︙某璝祇ē禬筄セ畊斗赣某氨ゎ祇ē

︗某セЫ秨﹍秈︽某ㄆ祘ず更ぇ材兜臛阶玡セ畊稱秆睦︙掉﹚独窥ㄤ军某ぃㄤㄓ種腀ヰ穦臛阶Α臛阶ㄤ某┮瞇籠ぇㄆ兜

穦某盽砏材9兵材(4)蹿弧某笆某兜ミ猭Ы瞷ヰ穦ぇ某獽矗ヴ︙籔そ渤Τ闽τ現┎Τ砫ヴ矪瞶ぇㄆ﹜璶―﹚そ戮祇ē氮臛

独窥ㄤ军某るら箇某セЫ秈︽ヰ穦臛阶τㄤ箇ぇ惫勉"蝴臔ミ猭Ы畊縒ミ┦そタ┦のそ獺独Щ祇某龟莱︑笆斌畊戮"

︗某るらず叭穦某莉眡斗猔種穦某盽砏材9兵材(4)蹿ぇ砏﹚独窥ㄤ军某るら患ユ竒эぇ箇"籔翠現┎龟莱碞ㄆ莱"泊庢ヘ稱琌盢箇跑兜現┎斗闽猔ぇㄆ兜

矪戮ㄤ叫独窥ㄤ军某猔種穦某盽砏材9兵材(1)蹿兵ゅ弧"Τヴ︙だ瞶パぃ饼絋泊览璹某碞琘ㄆ﹜秈︽臛阶玥笆某兜ミ猭Ы瞷ヰ穦ぇ某秈︽赣兜臛阶"タ︗某┮眡ヰ穦臛阶ぇㄆ兜肚参琌兜"肈ヘ"Α矗ユ独窥ㄤ军某ㄤ盢览某ヰ穦臛阶ぇ肈ヘэ"ミ猭Ы畊ぇ縒ミ┦そタ┦のそ獺"セ畊掉﹚独窥ㄤ军某某ぇヰ穦臛阶ぃ砏祘ㄤ某臛阶ぇㄆ兜獶現┎斗璽砫

独窥ㄤ军某膥эΤ闽某ヰ穦臛阶箇ずぇ惫勉竒эぇ惫勉︗某玡ゅンず┮更礛τ硂箇ョ琌兜タΑ某ぇΑ矗箇ごゼ才穦某盽砏材9兵材(1)蹿ぇ砏﹚

酚ぬ吹宾Erskine May)┮瓃材21材325︓326"埃獶琌砰某Α矗琵某皘絋∕﹚玥琘ㄇㄆ﹜琌ぃ臛阶┮ㄆ﹜珹....某某皘┪某皘....某ぇ︽....硂ㄇㄆ﹜ぃノヰ穦臛阶某Α矗"翠τē玥続ノセЫ畊の某

膀瓃セ畊掉﹚独窥ㄤ军某ぇ肈ヘ┪某莱臛阶砰某Α秈︽τ獶ヰ穦臛阶某Α矗

︗某独窥ㄤ军某盢笆某ぇ某琌Τ闽セЫ畊ぇ戮︗セ畊冈灿σ納琌莱Τ闽某ぇ臛阶╯筁璣瓣瓣穦某皘ぇ篋盽暗猭讽某皘碞ㄇ阶の某ē︽ぇ某秈︽臛阶穦某ゲ﹚琌パ某克︑セ畊∕﹚莱Τ闽独窥ㄤ军某某ぇ臛阶

︗某讽穦癘眔セ畊せるらセЫ穦某畊纯︗玂靡セ畊ご穦┕セそキそタぇ篈膥尿荷糹︽ミ猭Ы畊ぇ戮叭セ畊ご礛绊硂兜┯空ぷㄤ琌硂兜臛阶

独窥ㄤ军某瞷叫笆某ぇ某

PRESIDENCY OF THE LEGISLATIVE COUNCIL OF HONG KONG
翠ミ猭Ы畊戮︗

MRS ELIZABETH WONG to move the following motion:

"That, in view of the Government's staunch opposition to the setting up of the provisional legislature and the public's strong reaction to the decision of the Honourable Andrew WONG, President of the Legislative Council, to join the provisional legislature, in the event that the Honourable Andrew WONG does not resign from the presidency of the Council so as to safeguard the impartiality and integrity of the office, this Council urges the Government to seek a declaration from the court that:

the Honourable Andrew WONG, being president of the Legislative Council, has conflicts of interest when required to adjudicate on issues relating to the provisional legislature of which he is a member."

独窥ㄤ军某璓勉畊и笆某硄筁и竡矗更某ㄆ祘ず某

и癸徽種碞徽琌続膥尿踞ヴセЫ畊戮秈︽某臛阶ボ獶盽苂洁иョ癸独畊さぱ硂兜某臛阶ボ猋洁и硂纐粄硂琌臛阶笵紈瞶稱ボやии瞏窜ㄘは安独畊癶畊癹磷臛阶︓ぃ幢タ跌そキのそタу蝶и獺穦粇穦ê∕﹚卯钮現и谅独畊硂兜某臛阶籔и獺璝徽セЫ痲笆斌セЫ畊︗и瞏獺徽﹚莉眔セЫㄆの穦渤穛

渤┮㏄399翠┮崩庢羬ミ穦翠跋秨﹍笲τ徽硈セЫ32︗ㄆ竒篴┪ぃ篴Θ硂羬ミ穦Θ

羬ミ穦莱拜肈竒某и礚種ㄨま祇臛睲︑睲緽︑緽翠泊氟撤獹琌獶癸岿菌︑Τそ阶

畊徽のセЫ32︗ㄆア穨ぇ尺禤跜紏琌-

Μㄢ羱-

–琍戳゜ǐい翠ㄢ秨穦緕佩痷ㄘ狝琌セ赖叫徽荷翴翠Τㄓ耕チミ猭Ы緇烦る玂痙翴碙腨琵и-

硂竤パチ匡ㄓ某璽砫Τ碙腨笷и-

種腀翠某阶現ㄆ程ㄨ

ㄢ某穦瘤礛Τ计Θ舦ㄓ方钵┚癸禜Τゲ礛穦ま癬硂妓ê妓拜肈ㄒΤ闽そ渤栋穦猭临︓礚猭临贺拜肈╯澈徽穦約竤渤娩临琌いァ現┎娩иぃ幢傍辨ㄆ-

癶羬ミ穦讽セЫ筁计ㄆ竒禥羬ミ穦Θぇи辨程ぶセЫ畊ぃ穦琌羬ミ穦Θぉ翠禜羬ミ穦竒烩旧硂ミ猭Ы

徽尺舧ゑ畴︑琌瞴靡徽ョ纯セЫ某ㄆ筁祘い瞷ぃぶ拜肈珹ㄇ拜肈掉∕セЫΤぃぶ猭盡產徽現獀厩獺ョ穦眡炊硄猭ヴ︙矪Τ舦掉∕痲︗竚ゲ斗宽︑礛そ竡玥玥ヴ︙掉∕礚

︑礛そ竡玥ぇ琌掉∕ぃΤヴ︙熬腊ㄣ砰熬腊薄猵礚斗﹚瞷璶Τ熬腊┦┪胔好掉∕碞穦礚

叫琵иまノ┮Τ猭厩ネ常穦弄筁弧杠亩Θいゅㄤ種琌"そ竡琌ㄤ龟借场だウぃ虫ゎ琌Τㄇ璶τ琌膀セ璶そ竡ぃ莱琌笷ヘ碞衡临璶陪礚竚好渤ヘ禾禾ぇ秈︽"

讽畊徽パō羬ミ穦Θτま璓痲┪à︹侥徽и-

狝叭莱瞒戮徽龟ぃ続﹜膥尿踞ヴセЫ畊玥徽畊┮ヴ︙掉∕礚そ獺ē穦猭畑猭糵珼驹

畊琵и矗眶徽ㄇ竒瞷翠谋眔徽ミ猭Ы畊琌羬ミ穦ΘΤà︹侥ㄆㄒи獺陪程徽ミ猭Ы︽現〆穦やセЫ戮纔磃兵ン癶戮羬ミ穦狝叭畊иΤキ盽ぇみ硂∕﹚ぇ徽琌セЫ痲临琌羬ミ穦痲

ベ琌畊琂礛ョ粄ミ猭Ы戮璶癶戮羬ミ穦磷秨痲侥碙禥畊徽︑︙

徽癳计セ穦某盽砏倒羬ミ穦硂琌搂华砰瞷徽а癘硂琌徽セΤゲ璶陪ボ搂华τ獶翠┮腀庢ョΤ穛︱ぇ尔

临Τи谅徽秆睦ㄢ∕и璶―ヰ穦臛阶さぱ肈ヘ琌疉の痲侥иタ碞赣ㄢΩ∕﹚σ納碝―猭種ǎ

и癘眔徽纯竒弧筁徽稱踞ヴ羬ミ穦畊ぃ讽畊碞璶祇現ǎτ籔瞷ミ猭Ы畊à︹Τ┮侥礛τぃ┋徽砆羬ミ穦辅τ琌ㄤ跋跋Θぇ﹠碞螟禨徽盧蔼ōだの瞷ミ猭Ы

徽琎ぱガるらぇ玡羬ミ穦徽穦"ぃ础糒""ぃ祇ē""ぃщ布"龟︽"ぃ現郸"セ粄ぃ徽斌羬ミ穦"白礚ē""タ锰Г""玫︑浚"ぇ璚

畊徽环だぇぇ玡и礢癘徽虑"皐網癸"筿跌臛阶竊ヘ縩伐把籔セ翠現獀の穦ㄆ叭徽戳厩眖ㄆ現獀厩厩ネ币籜秆碽甭穨竧ㄓ徽踞ヴセЫ畊戳丁徽琌嘿戮砛Τぃ種ǎ礛τ徽畊玱アぃぶ疊フ冻铭ㄉ玥琌ǎ碾и癸徽膀セ琌穛

璝礛徽礚種畊︗竚癶眏い翠ㄢ產厚法玥琄筁矪法琱街產㎡

弧绰记贰ō变犁み簙翠癸薄︙臭瞷耕チミ猭Ы硂薄猵︙ㄓ碙腨沧挡

ひ┮琄ぇ掸ぃ穦痙薄и┚ē癴φノみ▆璚辨碙禥畊徽τ︽︑ぇ

癶˙溜ぱгキ繰ρり"礚τ礚ぃ",虹い瞶セ腀籔徽のㄆ玧

и略朝勉

Question on the motion proposed.
某ぇ某肈竒矗某

畊Χギ棚某箇ボ览碞兜某笆某タㄤタ更某ㄆ祘ず祇癳︗某セ畊矗某秈︽ㄖ臛阶獽ㄖ臛阶某のタ

セЫ瞷秈︽ㄖ臛阶ㄖ臛阶某のタセ畊瞷叫Χギ棚某祇ē笆某ㄤタセ畊碞タ矗某某肈︗某碞某のタ祇種ǎ

MR DAVID CHU's amendment to MRS ELIZABETH WONG's motion:

"To delete ", in view of the Government's staunch opposition to the setting up of the provisional legislature and the public's strong reaction to the decision of" and substitute with "this Council believes that"; to delete "to join the provisional legislature, in the event that the Honourable Andrew WONG does not resign from the presidency of the Council so as" and substitute with "will still have the ability"; to delete "the" of "the office" and substitute with "his"; and to delete ", this Council urges the Government to seek a declaration from the court that:

the Honourable Andrew WONG, being president of the Legislative Council, has conflicts of interest when required to adjudicate on issues relating to the provisional legislature of which he is a member" and substitute with "after joining the provisional legislature, and will help in the continuity of this Council"."

Χギ棚某璓勉畊и笆某タ独窥ㄤ军某某タず甧и竡矗更某ㄆ祘ず

癸独窥ㄤ军某矗Τ闽セЫ畊独Щ祇某某и琌ぃ種ゲ斗矗タ玂毁ミ猭Ы︗そタの獺臕

独びㄤ某惫勉ず甧い現┎绊﹚は癸羬ミ穦┮セЫ璶︙︙現┎ミ初籔ミ猭Ы礚惠璓ミ猭Ыぃ莱赣現┎は癸或碞は癸或玥ミ猭Ы碞穦瞋Τ独び竒盽弧"倔ブ瓜彻"

ㄤΩ独び矗のそ渤癸独ネ羬ミ穦Τ眏疨は莱闽そ渤は莱ミ猭Ы某琌翠チ種程獺硂翴独びぃ穦は癸︗ㄆ莱赣癘眔

 セЫるら∕綠產碔某Τ闽は癸Θミ羬ミ穦某

 るら羬ミ穦匡庢い34セЫ某把匡挡狦33讽匡セЫ计

ㄆ龟靡羬ミ穦琌眔セЫ㎝讽チ種やи獺独び┮"そ渤眏疨は莱"莱赣琌"や"羬ミ穦は莱

独び璶―現┎璶―猭皘闽独ネ硂陪琌"ミ猭"璶―"︽現"璶―"猭"箇"ミ猭"︽腨紇臫セ翠現┎琜篶程膀セ"舦だミ"玥

ミ猭Ы璽砫るら玡ㄆ叭τ羬ミ穦玥矪瞶るらㄆ叭硂ㄢ诀篶常琌翠痲┮ぃ独び┮孔痲侥拜肈

︓独び踞み独ネ暗羬ミ穦某碞穦独ネアそタの港獺きるセЫ砰ㄆや独ネヴセЫ畊琌獺独ネ暗"矪ㄆそタ""港獺"硂ㄇ常琌┦场だ┮孔"э珇┦螟簿"┦ぃ穦淮戮晃碞э跑独ネ羬ミ穦ご礛琌独ネ独び跑玡帹Θョㄌ礛琌独び

独びは癸羬ミ穦独ネや羬ミ穦Τ︑痷琌"そ弧そΤ瞶盋弧盋Τ瞶"ぃ筁ミ猭Ы產ㄆ临琌痙ミ猭Ы硂產矪瞶

畊и略朝勉矗タ

Question on the amendment proposed.
タぇ某肈竒矗某

嘲糠某璓勉畊и稱竑粂祇硂絞簍勉琌さぱиぃ穦ノ竑粂и祔穦璣粂祇ē琌钮Χギ棚某盿約狥杠弧眔ê或笆钮и獺и璶癬ㄓ弧碭約狥杠ㄓ莱莱春

Mr President, it is a pity that the motion was not more straight forward in asking this Council to express a view on how Members see the President's role in view of the fact that the President has joined the Provisional Legislature. Indeed, the President have tried to be the President of the Provisional Body. As phrased, however, I cannot support the text of the Honourable Mrs Elizabeth WONG's motion. It is fundamental to this Council's independence that we insist on an exclusive right to regulate our legislative work. But instead of claiming that right, unfortunately the motion throws it away.

The motion invites a court of law to decide for us the limits of our own President's authority. I am fairly confident that the courts would refuse the invitation, but we should not invite them into this Chamber in the first place. Such an extension of jurisdiction would be constitutionally destructive. It would draw the courts into political questions, and also weaken the legislature.

In the United Kingdom, Parliament's exclusive right to regulate its own proceedings is firmly established. That right has been recognized as essential to legislative independence and it has been established since 1689. Whether this Council enjoys a comparable right has never been tested, but any such right will not long persist if the Council does not actively assert and defend it.

Worse, the motion invites the Government to intervene in the inner workings of the Council. To those who disagree with the setting-up of the Provisional Legislature, the invitation may seem benign. But as a precedent for the future, it strikes at the very heart of the Council's independence. We should resist executive influence over this Council, and certainly not invite it.

I know that the Mrs Elizabeth WONG's motion is not intended to erode the Council's independence, but I am afraid that it would do so. Although I am sympathetic to the concerns her motion expresses, I cannot responsibly support it, and will therefore abstain from voting on it because essentially I agree to the spirit of what she is trying to say.

I will, however, oppose the motion if it is successfully amended by the Honourable David CHU. Moreover, I want to emphasize that the President should take no comfort in Mr David CHU's amendment.

As President, the Honourable Andrew WONG has done good work, for example, in bringing out the historic, bilingual edition of Standing Orders. But it was a grave and irreversible error of judgment for him to voluntarily embroil himself in the controversy over the Provisional Legislature.

Both the community and this Council are bitterly divided over the Provisional Legislature. It has become the lightning rod for all the community's fears and disagreements over the impending transition to Chinese rule. There is little doubt that each future step it takes will either ignite new controversies or reinflame old ones.

A series of past motion debates has established fairly precisely how this Council divides between supporters and opponents of the Provisional Legislature. I expect that in this debate, the Council will divide clearly and distinctly along the same, familiar lines. That division, it seems to me, is the true message of this debate. It demonstrates that this President's tenure in office now depends on partisan support from the bloc in this Council that supports the Provisional Legislature.

It is not enough for the President to be impartial as a personal matter. The President's authority rests on Members' common recognition of his impartiality. It must be a matter of consensus, not a matter of factional support.

The Council's division on today's debate should send a very clear signal. The President must not mistake support of such a partisan kind for a refuge. On the contrary, it is an indictment.

腜某璓勉畊さぱ臛阶琌闽畊硂セㄓ琌ン獶盽腨德ㄆぃ筁Χギ棚某ノ約狥杠弧ㄇ杠セЫ某Τㄇ纐Τㄇ

и﹍沧谋眔さぱセЫ禜碞钩琌у穦у㎝蝶糵把羬ミ穦︽笆琌タ絋ぷㄤ琌莱膙匡羬ミ穦畊畊セ淮и獺и把у穦竒喷ゑセЫ某и讽讽ǎ硂ㄇу穦ぃ窽и稱癬讽┤薄猵

ㄤ龟セЫ某⊿Τ戈ョ礚Τ戈у琌︗チ匡某и-

琌綟﹡‵バи瓾蒥チ崩匡琌-

稱踞ヴミ猭Ы某⊿Τヴ︙ㄤ硂戈狦蒥チ匡チぃ尺舧┮ㄆ-

Ω獽ぃ穦щ布︓璶ぃ琌パセЫ某∕﹚莱赣暗或ぃ莱赣暗或

把籔羬ミ穦琌∕﹚琌璶竒筁膙匡筁祘τぃ琌もτ眔ョ獶琘ㄇ┮弧"〆ヴ"狦琌〆ヴ杠ヴ︙把琌êぃ琌〆ヴ琌Τ130砆矗匡秈︽膙匡把иは稰ョは癸ヴ︙∕﹚ㄓ癸ぃそキу蝶

ㄤ龟иōミ猭Ы某ぃ惠璶臛臔琌さぱ薄猵跑Θ白ぺぃ祇ē臛阶癸禜琌┮и谋眔﹚璶タΑ翠蒥チ狦匡チ粄⊿Τ戈讽某粄暗岿ㄆ碞莱赣パ-

眖щ布いボ-

篈

セЫ某ぷㄤ琌独窥ㄤ军某龟び筁だぃ尺舧羬ミ穦琌︑ㄆㄤ某把羬ミ穦玥琌-

︑∕﹚Τ戈硂某穦い篕㎡и獺祔穦Τу羘Τㄇ某ぃ尺舧羬ミ穦-

⊿Τ把︓狹腐羬ミ穦匡庢羬ミ穦秨穦-

耏炕璛㎝蔓矹硂妓篈琌翠莱Τ矪ㄆ篈㎡

и獺匡チщ布┮盢ㄓи-

獽笵蒥チ琌種-

暗猭

法此某璓勉畊腜某рさぱ某臛阶弧Θ琌ゅу穦и谋眔礚斗盢現獀︹眒┵さΩ某臛阶さΩ某┮矗阶秸琌タ絋┪讽и獺カチぱ厨彻┪筿跌︑穦そ阶

さΩ独窥ㄤ军某矗某м砃絋Τ拜肈チ囊σ納硂兜某谋眔︙独窥ㄤ军某某璶―現┎碞ミ猭Ыㄆ叭┮螟┣Τㄇ某弧︽現箇ミ猭и-

ゲ斗冈灿某璶笆诀ê碞琌辨ま癬渤癸畊и-

ミ猭Ы畊把籔羬ミ穦癸ミ猭Ы紇臫и獺腜某琌ē弧独窥ㄤ军某某琌уи稱矗硂兜某璶琌ま癬カチ闽猔畊ネи-

畊把籔羬ミ穦癸ミ猭Ы紇臫独窥ㄤ军某琌稲臔ミ猭Ы蝴ミ猭Ы禜癸セу

畊さΩ某臛阶礚阶∕挡狦︙ㄤ龟常琌獶盽框狙ㄆ畊ōだ㎝à︹硂某臛阶い礚好琌セЫ讽ㄆ借好硂贺借好羇ㄏΤぃ種ǎ竒ㄏセЫ畊禜﹚≧阑㎝瘆胊チ囊ミミ猭Ыㄓ菏诡現┎笲セЫ璶秈︽硂某臛阶ㄓ借好畊à︹いミ┦琌框狙ㄆ

畊и稱疭眏秸さΩ某臛阶荡癸ぃ琌種ぇτ琌港獺拜肈τ硂畊戮叭港獺拜肈竒セЫ璶矪瞶˙畊и粄Τ3ンㄆ琌セЫㄆ闽猔㎝谋眔痷琌璶矪瞶

琌畊膙匡戳丁ēは癸羬ミ猭穦瞷さ玱踞ヴ羬ミ猭穦戮叭硂瞣疉膙匡┯空拜肈и-

ぃノび臛阶璶琌把籔羬ミ猭穦癸ミ猭Ы紇臫拜肈畊產常笵羬ミ猭穦ミ猭Ы㎝穦林阶よ常琌碔阶┦︓瞷ご阶ぃヰτセЫ畊︑莱赣フス把籔羬ミ猭穦﹚穦盢畊戮叭辈現獀阶ぇい畊セЫ┮耞常ぃΤㄆ胔好いミ┦ㄤ龟硂妓竒Й锚畊戮叭

材畊╬盢セЫㄇ穦某盽砏秘癳倒羬ミ猭穦Θ硂ンㄆま癬セЫㄆ借好セㄓΤㄓ砐砐и獺畊穦膀搂华癳ㄇ穦某盽砏倒砐盢穦某盽砏秘癳倒羬ミ猭穦Θ玱羛稱畊把籔羬ミ猭穦畊匡庢ㄆㄏ胔好畊瞷痲侥ㄆ硂ンㄆ琌盢畊戮叭㎝à︹阶秈˙瞏て硂翴ㄏチ囊谋眔璶タ跌畊à︹拜肈

畊à︹阶镣碿て琌畊把籔羬ミ猭穦畊膙匡ㄤ龟常穦矗琌猭ミ猭Ы畊戮叭玱琌猭瞶ㄌ沮㎝チ癶羬ミ猭穦畊戮叭癦眖ㄆㄢ篒礛ぃ戮叭㎡ㄤ龟竧竒ē"癦ㄍㄢ㎡"┋畊辅匡狦讽匡м砃穦玻ネ拜肈さぱセ翠ミ猭Ы戮叭㏄ソ璶话瞏羬ミ猭穦穦某穦某丁逼Τ螟瞷臮ア┘紇臫セЫ

Τ矗パ畊踞ヴㄢ畊戮叭玂ミ猭Ы┑尿┦硂翴иぃ璭ミ猭Ы笲㎝ゅて┑尿荡ぃ虫ゎ綼蝴么硂妓礚獶琌眏秸璶┦τ┛菠セō瞶┦

畊ㄤ龟и碙ミ猭Ы畊ㄆ龟︓瞷ゎ荷踞讽畊戮叭把籔羬ミ猭穦à硋畊戮︗絋紇臫セЫ畊戮叭いミ┦禜瞷à︹侥拜肈龟谋眔獶盽框狙チ囊粄ミ猭Ы畊戮叭港獺㎝碙腨莱σ納勉ミ猭Ы畊戮叭

セ略朝勉や某

辩醇翬某璓勉畊иさぱ祇ēは癸某

иゲ斗羘иさぱ洪琌ōだ祇ē獶ず叭〆穦畊ōだи璶羘и獶畊臔τ琌璶碭兜и粄產常莱赣蝴臔膀セ玥

独窥ㄤ军某某璶Τ3场だ

材у蝶セЫ畊把籔羬ミ猭穦

材借好畊羬ミ穦琌玂ミ猭Ы畊戮︗そタ㎝港獺

材玃叫現┎璶―猭皘碞ミ猭Ы畊ㄆ﹜掉∕┪ē

畊ぃぶЫずㄆ珹и︑︓さご礛粄璶絋玂翠抖筁寸程よ猭碞琌场ミ猭Ы某"硄"筁寸ぃぶㄆご礛粄羬ミ穦礚斗Θミ

琌臟ㄆ龟琌羬ミ穦竒Θミ礚阶產琌尺舧させるら羬ミ穦碞琌翠ミ猭诀闽ぃぶㄆョ粄瘤礛и-

ぃЫ"硄"ぃ程ㄎよ猭笷璓抖筁寸程ぶи-

莱赣蹦程祘笷璓某穦┑尿┦Ωㄎよ猭硂よ猭碞琌荷瞷ヴミ猭Ы某羬ミ穦и獺硂琌畊把羬ミ穦璶

畊矪ㄆ琌そタ狠苦ê珇㎝港獺硂琌耕Ν玡法此某┮矗惫勉畒ㄆ獺︗常Τぃōだ硂ㄇōだい┪┪ぶ羆穦Τ痲侥拜肈みぃ琌и-

Τぃōだ τ琌и-

矪ㄆぷㄤ琌矪瞶そ戮ぇ妓︑珇蝴そタ㎝港獺︙ぃōだい眔キ颗

璶耞そタ㎝港獺程よ猭碞琌"钮ㄤēτ芠ㄤ︽"и-

畊竒そ渤ㄣ砰┯空セせるらぇ玡埃琌闽羬ミ穦ず叭ㄆ﹜ぃ穦把籔羬ミ穦ㄤㄆ﹜癚阶ぃ穦碞ㄤㄆ﹜ボミ初и粄硂琌獶盽続讽暗猭

畊и瞏獺畒ㄆ⊿Τ︗穦は癸︽現ミ猭猭莱赣舦だミゲ斗縒ミ笲ㄆ龟ミ猭Ы过┏縒ミ筁ノ丁狝ぃぶ毁锚镑絋ミさぱ縒ミ︗Τ闽硂翴獺ぃぶ穝ㄆぃび睲贰и-

阶┮и-

莱赣堡ミ猭Ы縒ミ┦徖チ穦苦祇甶膀セ璶и-

荡癸ぃ種ミ猭Ы㎎︽現讽Ы璶―猭讽Ы碞ミ猭Ыず現掉∕の箇

程畊и-

ミ猭Ы临Τ单и-

矪瞶︗ㄆ┯空穦很荷┮ЧΘミ猭Ы璶龟筋и-

┯空и粄產莱赣氨ゎず纈氨ゎ禣丁が篕はи-

莱赣籔現┎み翠穦垦褐

肅繟某璓勉畊ミ猭Ы畊戮︗そタの港獺ぃ∕現┎讽Ы癸琘ㄆ兜現獀ミ初セЫ畊独Щ祇某ぃ臮現┎は癸羬ミ猭穦ミ初驾礛把匡羬ミ猭穦Θ讽匡独窥ㄤ军某玱粄庢Τ穕畊戮︗そタの港獺硂贺猭иぃ粄

Θミ羬ミ猭穦ゲ璶┦㎝瞶┦竒竒筁だ哪瓃セЫるら┮硄筁セЫ畊ヴ羬ミ猭穦某琌セЫ┮钡硂ぃ穦瘆胊畊戮︗そタ狦沮独窥ㄤ军某某呸胯セЫ某埃独Щ祇某ㄤА癸Θミ羬ミ猭穦ㄆそ秨篈瞷ヴ畊勉戮癦獶礚踞ヴ畊戮ミ猭Ы竤纒礚硂礚钵︑╊鲤竲

独窥ㄤ军某︑╊ミ猭Ы鲤竲ㄆ砰瘆胊︽現ミ猭猭诀闽︑莱ш簍à︹玱ㄆ砰独窥ㄤ军某某玃叫現┎璶―猭皘現獀┦硂盢Τ穕猭皘縒ミ┦瘆胊猭皘そタ禜Ч到猭猭皘沮竅ン糵掉沮某矗某猭皘玱璶現┎溃碞セ翠穦闽猔拜肈ぃǎ猭現獀┦硂ゲ礛ㄏ猭╰参現獀て瘆胊猭╰参そキ㎝そタ

畊セ略朝勉は癸某やΧギ棚某タ

辩模┚某璓勉畊иぃ種Τ某弧さぱ臛阶琌羘癚穦はㄓ弧琍戳せ讽и芠瞏秨材Ω羬ミ穦穦某描繷ずиǎ眎眎剪眡ふ-

庢ゎ︽玱钩Гチ穦绑讽いρ產妓来庢も㎝躬磝舧㊣穝讽匡羬ミ穦畊璖畗腞弧羬ミ穦斗ミ穝某穦ゅて碔Τい瓣疭︹某穦ゅて碞琌斑㏑琌眖躬磝"揽綾"蠢瞶┦臛阶倔ブ瓜彻某穦ゅて癸ぱア┦τぱいア秸羬ミ穦穦谋眔︑眖ま匡ミ猭Ы翴簑ミ某穦肚参㎝某ㄆゅて琌︙禥㎝稲

璶蝴某穦ず某そタ篫┮饼ē某ㄆ阶ㄆ琌惠璶そタ畊璶ぃ熬ぃ磅︽某穦砏祘璶笷璓瓃そタ玥ミ猭Ы畊ぃ虫ゎ璶很荷┮―そタ璶琌钩畊玡ぱ祇羘┮ē某穦畊"斗倒ぉそ渤礛芠のぃ熬ぃ禜τタ斗砆跌Чぃ熬ぃ某穦畊ゲ斗現獀拜肈ぃ笷ヴ︙種ǎ"

硂某穦ず獺程剪眡某穦笲㎝某ㄆ玥獶徽馋妮ぃ筁だ堡徽ㄓ︽笆玱ヌ腀︑ゴ糒ぺ︑反穐ホ繷瘂︑蛮竲瘤礛徽祇羘ボ穦讽"白"某ぃ穦碞羬ミ穦ㄆ兜щ布┪そ秨祇種ǎぃ筁徽礚阶或Α把籔羬ミ穦常礚猭磷秨ㄆ龟碞琌篈獶虫ē阶τ羬ミ穦︽セō碞琌兜現獀篈埃獶徽粄艶活㎝逻砰だ玥徽羬ミ穦睲贰癸羬ミ穦現獀ミ初タ┮孔"瑍楞濛繷"ぇ暗ヴ︙ㄆ竒ㄆ礚干

讽礛Τ穦弧癸羬ミ穦ミ初ヘ玡竒纠耂だㄏ徽ぃ羬ミ穦弧Θ琌は癸羬ミ穦現獀ミ初篈硂贺量猭иぃ種畊ōだぃ﹜現獀篈и谋眔ぃ把羬ミ穦匡庢セō琌睲贰絋瞶パ碞钩徽ヴ︙某阶臛肈∕ぃ把籔щ布薄猵Ч妓硂贺暗猭碞琌蝴臔畊そタ禜そ渤癸畊碙穛㎝獺ヴ堡徽羬ミ穦はτ臛嘿⊿Τ碞莱Θミ羬ミ穦笷ミ初硂贺暗猭ㄤ龟だ瞣眏τ稰琌︑篡篡螟そ渤獺狝

ㄤΩヴミ猭Ы畊㎝羬ミ穦Θà︹侥琌螟磷碞祇穦某盽砏㎝矪戮秸ㄆン讽いи谋眔徽琌ぃ睲フぇ逻そ渤睝礚好拜粄徽礚ヴ︙痲㎝à︹侥竒筁硂ㄇㄆン徽畊┮莱赣ㄣ称礛芠のぃ熬ぃ禜竒历礛礚徽瘤礛玡ぱ祇羘沽刚毕琂礛璶毕︙徽ぃ季み︑拜"Νさら︙ゲ讽"㎡

Χギ棚某矗タ惫勉陪ボΧ某ゼ牟の拜肈みさぱ臛阶ぃ琌癸徽蝶繷珇ì┪蝶阶徽稦┪ㄆ龟さぱ臛阶琌癚阶︗畊芠㎝そタ┦-

尺舧瞴靡ㄓゑ畴某穦畊иョ沽刚瞴辽ゑ畴璶瓣悔┦瞴辽讽い狦玭㎝稼瑆钉ヮ癸耂盢穦パぃ琌玭の稼瑆跋踞讽瞴靡磅猭硂逼獶粄玭の稼瑆瞴靡Τ拜肈τ琌笷そタ芠磷à︹侥そ渤獺狝и稱拜狦瞴靡钉瞴钉ㄒ玭地瞴钉烩钉┪Θらヴ︙初瞴辽い┮掉∕琌そタ琌そ渤獺狝㎡

畊さぱ臛阶闽龄琌ōミ猭Ы畊㎝羬ミ穦Θ╯澈à︹Τ侥╯澈硂贺暗猭穦瘆胊畊そタ禜徽暗猭穦瘆胊ミ猭Ы筁纔▆肚参㎝策篋のи-

ǒǒ璚璚ミ怇ㄓㄣΤチ猑某穦禜

畊セ伐辨瞏剪納╯澈琌莱赣膥尿踞ヴ畊

畊и略朝勉

MISS MARGARET NG: Mr President, I oppose the motion. This is because in no way would I agree that the Government has any business interfering with the office of the President of this Council, whether by way of seeking the intervention of the court, or by any other means.

But there is nothing wrong with the Honourable Mrs Elizabeth WONG bringing up for debate the question of whether the impartiality of the President has been compromised by certain acts or decisions of the present incumbent. Mr President, you will be the first to agree, that we would expect ourselves to discuss any matter of public interest in a forthright manner, with detachment and no rancour. I am grateful to Mrs Elizabeth WONG for implicitly affirming this by moving this debate.

Let me state my own position in a very few words. My views on the Provisional Legislature is well known to this Council. These views remain unchanged. I believe it is relevant to note the fact that Members are sharply divided in their stance, and that this division has affected, and will continue to affect, the many debates this Council has held, and will hold in the future. To maintain impartiality and put impartiality beyond question is not easy for the President. I must admit that to do so while electing to be a member of the Provisional Legislature would make the task extremely difficulty, because it is almost like having already taken sides by conduct in a fundamental controversy of this Council.

However, Mr President, I also deeply believe, that it must be a matter for you, having considered every factor, to decide what public duty requires you to do. I am sure that if you should find, at any time, that your personal circumstances stand in the way of the smooth running of this Council, you would take the right steps to put an end to remove that obstacle. I am not prepared to urge any decision upon you. Less do I feel called upon to enter into any question of your integrity.

Mr President, there may be others in this Council who know you better, but I doubt if many have known you longer than I did. We knew each other in our university days, when I was more interested in minor poets than major headlines of newspapers. In those days, you were already wholly taken with parliamentary procedure. Scorning being president of the union, your ambition was to set up a sophisticated constitutional and procedural framework for the student organizations you took part in. It was an unusual, but certainly worthy, ambition for a young man.

But you and I do know, that in agreeing to take up public office, we must put the requirements of that office first, and our own interest and ambition second, even if they are noble ones. In a way, worldly ambitions which we know to be ignoble are less dangerous, because we are less inclined to accept that our nobler ambitions are nonetheless personal ones.

In the difficult months to come, we have an important duty in upholding the dignity of this Council. The public must look to the President to symbolize that dignity. This is a grave responsibility worthy of great personal sacrifice. It is not whether you personally minded the criticism, but whether the dignity of the office is objectively compromised. I am sure that you, Mr President, appreciates this to the full.

I have no intention to prose on about the meaning of public office. I have stated my position, and it must suffice. Except that I should also state, that as I do not consider the Provisional Legislature a legitimate legislature of the Hong Kong Special Administrative Region, I will also oppose the amendment of the Honourable David CHU.

Thank you, Mr President.

讲蚌某璓勉畊独窥ㄤ军某さぱ矗某ヘ琌ㄏミ猭Ы畊独Щ祇某勉戮粄独某莱赣勉戮膀ㄢ瞶パ材現┎癸Θミ羬ミ穦蹦绊﹚は癸ミ初の材そ渤癸羬ミ穦∕﹚Τ眏疨は莱

独窥ㄤ军某阶翴腨岿粇沮呸胯現┎は癸暗某獽眔钮杠暗"抖チ"ぃ礛碞莱赣勉戮硂妓芠翴痷ㄏ佩砓硂芠翴琌暗篋現┎蔼﹛み篈癸独窥ㄤ军某矗材翴瞶パセぃㄤΤ︙沮

畊讲某叫单单独窥ㄤ军某琌Τ砏祘拜肈

独窥ㄤ军某иΤ砏祘拜肈и稱笵讲某ノ種︙弧и玡讽筁......

畊独窥ㄤ军某矗獶琌砏祘拜肈

独窥ㄤ军某┪叫讲某秆睦ミ初иぃびフ弧或

畊狦稱璶―讲某秆睦ゲ斗讲某腀種薄猵矗璶―讲某琌腀種琵独窥ㄤ军某矗璶―叫坚睲祇ēㄤい场だ

讲蚌某

畊独窥ㄤ军某叫矗璶―叫讲某坚睲ㄤ祇ē场だ

独窥ㄤ军某и稱讲某坚睲┮弧杠"独窥ㄤ军暗篋蔼﹛"и︓癘ぃ癬êㄇ泊

畊独窥ㄤ军某叫Г讲蚌某叫秆睦

讲蚌某и⊿Τ硂妓弧и弧"暗篋蔼﹛み篈"и⊿Τ翴琌街

畊讲蚌某琌弧"暗篋蔼﹛"临琌"暗"候"蔼﹛"

讲蚌某暗篋蔼﹛み篈

畊琌"暗篋蔼﹛"独窥ㄤ军某瞷獶パ㎝讲某臛阶丁祔祇ē氮臛ごΤ诀穦蝶阶祇ē埃獶琌璶―坚睲┪Τ砏祘拜肈

独窥ㄤ军某畊璶―讲某坚睲種琌角临琌禨,"暗篋蔼﹛"琌或種蛤иさぱ某臛阶......

畊独窥ㄤ军某矗筁璶―坚睲翴讲蚌某ョボ琌硂妓弧琌弧⊿Τ秆睦琌Τ舦ぃ氮拜肈
郭Θ某琌砏祘拜肈

郭Θ某畊琌砏祘拜肈и稱拜砏祘Τ砏﹚笆某弧"绰记贰"ぃ砛ㄤ某弧玡"暗篋蔼﹛"

畊郭Θ某┮矗翴Θ筁讲蚌某叫膥尿祇ē

讲蚌某港礛癸琌莱赣Θミ羬ミ穦穦絋Τぃ種ǎ硂琌タ盽ぃ琌は癸程兜秸琩碞陪ボカチ粄現┎莱籔羬ミ穦计ぃ恨︙ヘ玡ゎ⊿Τヴ︙チ種秸琩┪靡沮陪ボセ翠カチΤ眏疨禗―璶―独Щ祇某勉戮現┎⊿Τ硂篈硂度琌技羘腤τ

独Щ祇某﹟ゼ糹︽ㄤ羬ミ穦某戮叭τさぱゎご⊿Τヴ︙ㄆン┪靡沮陪ボ独Щ祇某糹︽ミ猭Ы畊戮舦Τヴ︙熬畉ぃそ┪ア讽τ紇臫赣戮︗そタの港獺硂妓琌安﹚の瞦代蠢ㄆ龟籔沮琌秈︽初現獀糵璶―ミ猭Ы畊勉戮琌ㄤぃ種︑現獀芠翴τ癸ㄤ現獀

独窥ㄤ军某辨セЫ玃叫現┎璶―猭皘現獀ぃㄤ猭瞶ㄌ沮︙

畊琵и-

灿独窥ㄤ军某璶―猭皘ず甧辨猭皘ミ猭Ы畊ョ羬ミ穦Θ璝斗碞Τ闽羬ミ穦ㄆ兜掉∕穦Τ痲侥硂琌璶―猭皘︽安﹚羬ミ穦琌獶猭把羬ミ穦琌ぃ赣狦⊿Τ硂瓜┪猭皘癸羬ミ穦篈玂現獀いミê或叫拜璝は癸羬ミ穦某踞讽ミ猭Ы畊杠斗碞Τ闽羬ミ穦ㄆ兜掉∕穦⊿Τ痲侥㎡

畊狦セЫ痷硄筁独窥ㄤ军某某τ現┎讽痷暗杠狦碞讽腨硂妓礚好р現獀╉盿猭╰参ノ猭皘現獀矮ㄣê或翠猭獀盢穦历礛礚︽現籔ミ猭が颗猭縒ミ砰盢穦砆腨篟反

畊セ略朝勉

綠產碔某璓勉畊現獀某ぇㄆ碞ミ猭Ы某τēㄤ舦ㄓ︑翠ㄤΤ舦腨德某穦い翠笷種ǎē︽庢ゎの港獺А莱腨略菏诡

硂獴钠穘現穘耚ぃ﹚オ硔方繷タタは琈筁寸戳丁璽砫菏诡現┎笲ミ猭Ы某场だア硂贺ㄏ㏑稰癸產Α現獀ゅて硋亥ざ某竬狾籔竲砆產Α参獀┮綺泥┪辨眖產獺ヴい莉現獀痲㎝舦︗ぃ熬ぃ某莱眖チ渤い碝―やτ獶眖盡現参獀い碝―現獀︗独Щ祇某砆ㄤ59某崩匡ミ猭Ы畊菏诡現┎笲某穦磝︽ぃ度ㄤセミ猭Ы璉盧蔼種竡

タ辩模┚某┮弧"Νさら︙ゲ讽"独Щ祇某讽ぱ把匡羬ミ猭穦畊莱赣ΝΤ非称狦ス辅匡盢穦ōミ猭Ы畊いミà︹腨紇臫種﹖︽︽種現獀瞶├パチ渤ユチ匡à︹ǐ籔疭舦顶が秸跑〆ヴà︹独某縩籈眖現竒喷狦讽ゼΤ疭舦顶糷┯空の踞玂独某ゲ﹚ぃ穦︽繧碞琌硂妓钡┯空庢笆獽竒и-

胔好独某港獺のそ獺堡琌独某淮跌疭舦顶狡馒┦のい現舦ぇ丁舦矮传ēぇび淮獺玻囊

临Τ蔼い現舦ぇ丁繷竡び狡馒–︗讽舦А弧︑局Τ舦程眏程Ττ熬熬痷タ程绊眏τΤ┕┕碞钩и-

い瓣縞妓ッ环ぃǎㄤ痷ヘ独Щ祇某ョ砆硂縞籜蓖

Τ克い粄独Щ祇某羬ミ穦Θōだ踞ヴミ猭Ы畊ゼ篶Θヴ︙紇臫瞏獺独Щ祇某镑"現獀醇紌"て秆ち"痲侥"狦ミ猭Ы畊ぇōだ筁寸獽Τミ猭诀篶┑尿┦硂贺瞶├獽は琈克い砮獀稱τ┛跌璶┦ミ猭诀篶┑尿┦ぃ琌程璶程璶琌ミ猭诀闽猭︗のㄤそ獺

羬ミ猭穦礚猭瞶ㄌ沮礚チ種膀娄籔きκ窾翠匡ミ猭Ыの笲竒琌瓣悔丁舅猭杠瞷ōΤ禬礛︗ミ猭Ы畊澈礛Θ羬ミ穦Θ辅匡羬ミ穦畊羘嘿ぃ穦碞羬ミ穦ず叭ㄆ兜拜肈щ布┪祇種ǎ虑玂いミē阶и佩砓刚拜秨某穦現獀い埃畊獺某┪チ渤ぃ钡ヴ︙某ぃ篈ぃщ布狦羬ミ穦钡硂闽猔某ㄆ祘疭舦臮拜某獺穦Ωゴ阑セㄓ⊿Τそ獺羬ミ穦︗

и癸羬ミ猭穦稰礹みウ癸チ猭獀篶Θゴ阑礛τウ玱Θσ喷眖現港獺程ㄎㄣ獺硂ョ琌羬ミ穦斑基畊狦ご膊攀羬ミ穦︗竚и辨镑勉セЫ畊戮︗紇臫セЫそ獺

畊セ略朝勉や某

腑瓣辆某璓勉畊瞷ヴミ猭Ы某琌パ翠蒥チ匡庢玻ネミ猭Ы琌翠蒥チ荡ぃ琌钩ㄇ某┮琌ミ猭Ы┪羬ミ穦рミ猭Ы㎝羬ミ穦跌某"ㄆㄢ"弧猭琌玥岿粇

畊ゼ琌さミ猭Ы琌翠崔チ程ミ猭Ыㄏさミ猭Ы翠菌痙絞碩さミ猭Ы承硑ぃぶ菌琂Τ某砆畊Ωまノ穦某盽砏璶―瞒秨穦某芔さぱΤ某Ω矗某臛阶璶―畊勉戮︗

羬ミ穦Ω穦某竒琍戳せ秨羬ミ穦畊ョ竒抖玻ネ羬ミ穦盢穦繦甶秨セЫ癚阶羬ミ穦Ω计ぇ痷琌Τ翴ネ菇иΤㄇ踞み穦Τ蒥チミ猭Ыパ菏诡翠現┎锣跑盡砫菏诡羬ミ穦狦︗ㄆぃ琌到а┪ぃ琌Τ種到а杠莱赣睲贰癘眔るら穦某芔ずセЫ33布觅Θ25布は癸硄筁馋莱某タ笷セЫ觅Θい璣現酵ア毖璶磷猭痷Θミ羬ミ穦琌礚匡拒某肈畊Τ闽∕某琌睲睲贰贰癘魁るらミ猭ЫタΑ穦某魁硂琌パチ某穦竒筁粄痷縀疨臛阶┮∕﹚︗ㄆチ匡某︑讽来眔碙チ某穦∕﹚璶┦セЫ癸羬ミ穦ミ初琌睲捶礚粇钡羬ミ穦Θミ琌礚匡拒猭琌ぃ甧╉さぱㄌ礛Τ某贺礚跌瞷龟篈は癸羬ミ穦-

琌岿粇ま旧蒥チ刚瓜琻Ρミ猭Ы某∕

さぱ独窥ㄤ军某笆某某盢礘翴畊ō借好畊羬ミ穦某穦疉の羬ミ穦ㄆ兜掉∕玻ネ痲侥и稱矗眶︗某翴セЫ畊琌さミ猭ЫΩ穦某︗ㄆ⊿Τは癸薄猵が匡玻ネ讽ぱ–︗ㄆ常癸畊щ獺ヴ布癸さぱ矗㎝や璶―畊勉戮ㄆ甅ノチ囊ㄆ竒盽本糒娩杠-

琌"さぱиゴ琎ぱи"и辨チ囊ㄆσ納硂翴

畊畊璽砫穦某程璶琌ゲ斗暗そタ矪ㄆ礚┮熬砇筁畊穦某筁祘い才某㎝そ渤戳辨產琌Τヘ窣みいΤ计狦畊ゼそタキ篈穦某セЫぃ膥尿Τ笲杠ㄏセЫㄆぃ矗璶―勉戮ョ莱赣Τ︑ぇ︑笆ま㏒勉戮瞷琌Τ某硓筁"垂瞴"ゼ笵畊ゲ﹚穦ゼㄓぃそキぃそタ穦某玥硂Ω璶―畊勉戮龟借琌膀現獀∕チ羛绊∕は癸盢拜肈現獀て

畊ヘ玡セЫ薄猵ㄓ弧羬ミ穦拜肈ミ猭ЫㄆΤㄢ摸把㎝は癸и粄把羬ミ穦畊惠璶把羬ミ穦τ勉戮パ街ㄓ讽畊㎡パは癸羬ミ穦某琌琖皇某辩模┚某ы┪纯胺Θ某安-

ヴ︙︗某禥畊矪瞶疉の羬ミ穦掉∕拜肈琌碞穦ぃ痲侥拜肈㎡琂礛ミ猭Ы琌ぃ惠璶Τ畊㎡

畊筁计るセЫ臛阶常琌瞅露現獀某肈τ戳チネ拜肈臛阶莱糤セㄓ琌尺瞷禜さぱ"辈ㄓ"矗硂妓拜肈絋龟稰框狙畊瞷33︗ō羬ミ穦某セЫㄆ,獺常Τヘ夹碞琌辨翠镑キ铆筁寸и谋眔硂琌翠蒥チ腀辨

畊セ略朝勉

糕蚌┚某璓勉畊Χギ棚某碞タ祇ē矗の独ネ独びㄏ谋眔钩琌ㄢひヾ"瑼簀"

さぱ某臛阶程璶琌眏秸羬ミ穦拜肈и-

ゲ斗秆︙穦玻ネ羬ミ穦某常╆は癸篈独窥ㄤ军某セō琌穝﹁孽膟ゲ斗秆︑﹍沧琌い瓣瘤礛弧璣ゅ秤いゅ羬ミ穦琌パ璣瓣ぃ籔い瓣笷璓"硄ó"薄玻ネ瘤礛羆服璣瓣現┎羘羘弧は癸︓ヘ玡ゎи-

ぃΤ猭畑珹翠猭畑﹚羬ミ穦︗︙猵い瓣現┎蝴臔翠痲窥ㄤ礰纯弧せるら玡翠Τミ猭Ыτるら碞穦Τミ猭穦パ疭吏挂┮Τ羬ミ穦ㄏ產ぃ種い瓣﹍沧莱ミ初ぃキみ篈ㄓ蝶︳ㄆ龟︑ぃ尺舧碞祑璶ぃ尺舧и辨ら-

穦Τは诀穦

ミ猭Ы畊戮砫琌酚ミ猭Ы穦某盽砏ㄓ磅︽產癸畊ぃ籔26︗某˙τ︽矗借好硂ゼみび疷タ腜某┮弧狦畊︽ぃ眔匡チや︑礛穦伐珼驹砛︑ぃ稱暗ゼㄏΤ砍届踞ヴミ猭Ы畊琌竒⊿Τ诀穦Τ某矗и-

ぃщ布や瞷-

璶矗だ靡沮╯澈琌酚穦某盽砏兵τ畊矗ぃ獺ヴ㎡狦ぃ琌酚砏ㄒ踞ヴ羬ミ穦某-

碞癸ぃ獺ヴê或籔-

瞶├ぃ碞弧ぃ癸ê-

獽琌程碿独窥ㄤ军某穦︑镀弧︑琌布穦︑粄布τ︑藕︑镀и绊獺-

匡チゼゲ穦荡癸粄-

稱猭

畊現獀琌繦菌ㄆ龟τ簍跑癸Θ碞ぃッ环︑镀︑藕ぇッ环胔├и-

ゲ斗秆翠耴い瓣琌疭薄猵讽礛穦癸ぃ現ǎぃ痲闽玒現獀刮砰㎝瓣產珼㎝珼驹и-

璶候癘硂拨澈琌い瓣拜肈琂礛ōい瓣碞莱赣薄猵砛ぉ躬纘ぉや現獀セ碞⊿Τ┮孔タ竡痷瞶τ琌闽眏舦狦Τ龟瓣產跋︑礛璶籔酵兵ンи-

钮籇瓣把某皘ユ闽玒〆穦畊タσ納矗ユ╬猭ぃ琵翠羬ミ穦某秈瓣瓣挂и粄璶翠镑眏êи-

ぃ-

挂硂妓癸產Τ或穕ア㎡瘤礛腜某弧硂琌偿芞暗猭璶セōΤ兵ン碞钡ヴ︙現獀┪ㄤ瓣產珼驹

畊и-

臛阶癸珼ぃ琌筁︑璽τ琌ぃ蛤-

˙硂竒ぃ琌タ盽┪才穦某盽砏暗猭琂礛ら狦и-

癸琘︗某ぃ蔼砍繦碞矗某借好暗猭и胔好某琌局Τ硂妓舦и辨產程璶琌ㄌ碻穦某盽砏ㄓи-

∕ぃ倒蒥チ硑Θび耑

瓣刮砰㊣苸㎝嫩セ癸俱翠らタ盽笲ぃ穦硑Θ紇臫и辨︗ㄆ︑暗ì非称ひ⊿Τ把籔羬ミ穦某穦辈ㄓ笷璓翠狝叭ヘ

畊и略朝勉

ヴ到圭某璓勉畊把羬ミ猭穦程骋ぃΧギ棚某┮弧"Τミ猭Ы┑尿┦"τ琌"Τミ猭Ы矪戮┑尿┦"礷璚み眔苂洁"废ぃ单や废"瞶阶莉眔ぃぶ粄ぃ筁莱赣琌э"も废ぃ单や废"

程芖ΤШ贰缝勉戮ㄆン︗現獀じρ弧"暗﹛琌ㄆ暗琌晋ㄆ"痷琌眔и-

瞏

る腹厨把匡羬ミ猭穦拘瓃︑糶钢さぱи–羛妮笴栏ゅ彻叫ぃ璶ǎ┣

翠
更ミ初эきΘ產璶秨琌铬籖繦癬き灿弧眖繷穝礚暗皐ǎ﹀瞶ウ稦盾匡ウ稦盾ぃ琌и稲瞶ぃ瞶τ琌и稱匡匡⊿猭瞶伴いΤ璸︑匡ぃ琌璶產Чぃ瞶玱琌叫み匡︙ㄓ―ぇ瞶暗墩︑Τ莱眔ぇ匡
眔竜ぇ矪叫瞇叫竚ぇセ略朝勉や独窥ㄤ军某某谅谅畊

糂簙煌某璓勉畊翠е璶耴い瓣現舦ユ钡ぇ悔妓翠ミ猭Ы某㎝畊ōだ硂拜肈ぃ坚睲拜肈獽穦睼瞔ョ穦禫穌禫絢额

Τр翠ミ猭Ы籔疭跋羬ミ猭穦癸ミ癬ㄓ港礛硂琌ぃ猭参ぇㄢミ猭诀篶琌翠ミ猭Ы籔翠疭跋羬ミ猭穦猭参よ篒礛ぃ荡ぃ莱讽Θ瞶パ盢ミ猭Ы某籔羬ミ猭穦某à︹癸ミ癬ㄓ礚阶ミ猭Ы某┪羬ミ猭穦某常琌翠カチ狝叭硂程セ┦借荡ぃ穦Τ痲侥и瞏獺êㄇ癸羬ミ猭穦ヴ叭ぃび秆莱赣灿╯疭跋膚〆穦癸羬ミ猭穦7兜膀セヴ叭砏﹚ぇ碞荡ぃ穦粄ミ猭Ы畊独Щ祇某ョ羬ミ猭穦Θ穦Τ痲侥

畊讽現舦ユ钡ぇ悔珹ミ猭Ы某㎝ミ猭Ы畊ず砰翠カチ╯澈妓︑ōだ渤┮㏄璣瓣戳恨獀翠ㄓ舅ゅン璣虎砏﹚"セ崔チちゅ猌﹛㎝キチ斗抖眖のや羆服の讽恨セ崔チ現┎ぇ﹛"琌渤┮㏄ㄆ龟琌︑眖きせるらい璣羛羘タΑネぇ翠獽タΑ秈筁寸戳τ筁寸戳珹ミ猭Ы畊ずヴ︙翠カチōだ琌ぃ莱赣籹硑廓Ъ筁寸戳ヴ︙翠カチ常ōだ粄非称㎝︽疭翠カチい珹ミ猭Ы某ずそ戮セ碞ぃ莱Τ┮孔"痲侥"┪"蛮┚"廓Ъ筁5るи-

常盢琌翠疭︽現跋カチㄤいㄇ盢琌翠疭︽現跋そ戮硂贺筁寸┦借琂琌い璣羛羘砏﹚琌︑礛τ┮孔"痲侥阶""蛮┚阶"玥琌罛薄ぃ︑礛笻は盽瞶

畊┮孔"痲侥""蛮┚""ōだ廓Ъ"单阶秸ぃ才筁寸戳┦借の翠カチōだるらぇ玡翠舅ゅン琌璣虎㎝癡︑きせるら︓るらぇ玡い璣羛羘ネ碞琌弧珹羆服ず莱讽宽羛羘砏﹚や羛羘抖龟琁㎝現舦抖ユ钡や抖筁寸┮璶蹦惫琁┮羆服烩旧現┎莱や羬ミ猭穦やミ猭Ы畊の某把籔羬ミ猭穦羬ミ猭穦Θミタ琌抖筁寸┮璶蹦ゲ璶惫琁

畊иョ種Χギ棚某タ某ミ猭Ы畊独Щ祇某и临璶干珹ㄤ32ミ猭Ы某羬ミ猭穦ご礛Τ玂毁-

戮︗そタの港獺Τミ猭Ы┑尿┦-

ミ猭Ы眔某穦笲竒喷Τㄏ羬ミ猭穦抖笲眖τㄏ羬ミ猭穦Τ翠の翠カチ痲狝叭

畊セ略朝勉

某璓勉畊さぱ臛阶荡癸獶腜某┮弧琌у穦и-

钮ぇ玡祇ēセ獶уヴ︙ョ獶糕蚌┚某┮弧ㄤ龟и-

獶癚阶羬ミ猭穦辨產ぃ璶"岿ノ"
и稱さぱ璶癚阶セ琌ン虏虫ㄆ薄碞琌辨產癚阶"狦ミ猭Ы畊ヴ羬ミ猭穦某琌穦紇臫畊戮︗そタ縒ミいミ禜琌à︹侥"狦璶癚阶穦硑Θà︹侥拜肈ㄤ龟琌螟磷眖そ渤à⊿Τà︹侥ㄒ程独窥ㄤ军某┮弧矪戮勉戮筁郎羬ミ猭穦畊︽現恨瞶〆穦纯竒щ布ê或獽穦稱"ヴ羬ミ猭穦Τ硑Θà︹侥"┪盢ㄓи-

ぃ笵硂ミ猭Ы穦癚阶ㄇ闽羬ミ猭穦┮癚阶ㄆ兜ê琂琌畊琌羬ミ猭穦某穦粄à︹侥拜肈穦Τ弧ㄏΤ侥畊ご穦琌そタ硂ョ琌Χギ棚某┮弧獺畊Τ絋玂そタê琌癸ㄏ拜ии獺畊拜肈獶и琌獺畊ぃ琌и-

ミ猭Ы某琌獺τ琌╯澈俱翠穦︙硂ンㄆ

à︹侥拜肈и筁畊琎ぱ┮祇羘ㄤい弧"и绊﹚ぃ簿徖ミ猭Ы畊いミ芠そキぃ熬肚参肚参﹚畊某穦筁祘の砏玥瞴靡の某穦そ共ぃゲ斗琌惠倒ぉそ渤礛芠のぃ熬ぃ禜τタ惠砆跌Чぃ熬ぃミ猭Ы畊ゲ斗現獀拜肈ぃ笷ヴ︙種ǎ"

и弄羘и粄ㄤい程璶泊琌"砆跌Чぃ熬ぃ"τさぱ俱臛阶碞琌"砆跌"硂3丁妓琌ぃ熬ぃ粆糀腀弧"и﹚そタ"и腀種獺τΧギ棚某ョボ獺翠600窾カチ琌獺硂タ琌俱臛阶闽龄ㄤ龟闽龄獶琌そタτ琌琌砆跌そタ獺ョ纯σ納硂拜肈┮ョ∕﹚碞琌砆跌そタ碞祇兜"ぃ"現郸┪ノ泊碞琌"玂翠ミ猭Ы畊ぇいミà︹и盢ぃ穦碞羬ミ穦ㄆ兜щ布┪そ秨祇セぇ種ǎ埃ず叭ㄆ兜"ぃ祇ēぃщ布ぃ础琌碞砆跌そタōだ琌ㄤいだそ渤妓琌砆跌そタ硂碞琌俱ンㄆ闽龄

иゑ畴и辨и-

ㄆ镑教иさぱē阶穦玙デ產иョ硂琌店篶ㄒ籔ヴ︙某礚闽瞷瑈︽"ネユ翴"ㄆㄒいΤ独ネの独びび独ネΤぱ筽獴ㄢユぇ癸独びび弧ン锤ぱ臨艵ㄆ碞琌瞏Τ盉薄–琍戳璶瞏ぱ独ネ癸独びび玂靡粆糀腀弧﹚穦だ┬何もぃ穦╈度穦都傣酵酵產ㄆ﹚龟︽"ぃ"現郸τみョ癸独びび玂靡"иご礛稲"のぃ穦熬腊イ硂薄猵綟﹡Χネ碞癸独びび弧"莱赣獺и粄醚独ネΤ︑﹚穦だ┬何ぃノ┤"ê"ネユ翴"碞琌璶產∕﹚狦琌独びび穦妓莱獺Χネ┮弧独ネΤ︑ぃ穦硑Θà︹侥┪琌ぃ莱獺独びび程穦弧"и穦獺"拜肈琌独びび克杯穦獺㎡狦ō娩狟ねぃ獺ㄤ龟独ネ┮端甡琌ぃ穦獺ぃ熬砇イㄤ龟ê碞琌"砆跌そタ"拜肈╯澈狦畊ōだ秈羬ミ猭穦杠そ渤琌穦粄硂畊琌そタ㎡狦Τヴ︙秨﹍胔好畊そタ┦ㄤ龟俱ミ猭Ы紇臫┮辨独ネ镑稱稱莱赣︙暗

и辨硂チ匡ミ猭Ы翠瞷現獀笵紈瞋薄猵Τㄇ睲穝蝴臔そタ辨稱稱狦稱翠カチ跌ミ猭Ы畊琌ぃ熬ぃ戮︗ê或畊眖畊戮︗㎝羬ミ猭穦某ōだぇ丁匡拒ㄤ

谅谅畊

糂紌某璓勉畊и祇ēや独窥ㄤ军某某ㄤ龟и-

玡帹某弧筁砛ㄆ薄┮иョぃ稱狡ぃ筁癸ㄤイ珿ㄆぃ礛иョゼゲ粄硂琌┮и-

辨某弧杠碙и-

┦某琌笵璶弧и獺琂礛琌ぃだ珿ㄆ辨ぃ璶弧

畊某弧眔癸и-

さぱ辨酵琌ōミ猭Ы畊Θ羬ミ猭穦Θ癸硂︗畊┪и-

嘿ぇ某戮︗Τ︙≧阑弧眔溜ㄇ癸ミ猭Ы羘臕籔ミ猭Ы碙腨Τ︙紇臫Τㄇ弧或у穦或現獀矮硂荡癸ぃ琌и獺さぱГ矪┮钮ぃ琌ōю阑и-

琌稱盢硂ンㄆ薄ㄓ酵酵砛某弧或璶いミそタ硂ㄇи常ぃ穦狡琌產瞷癸ぃㄆ龟畍そ穦籔畍穦硂ㄢ猭舱麓粄羬ミ猭穦猭︗借好┮礚阶眖猭瞶à┪現獀à琌獶盽碔阶┦琌и-

ミ猭Ы畊︑玱辈現獀の猭瞶臂歹礛禗-

ぃノ甡┤и⊿Τ紇臫赣戮︗いミ┦のそタ┦街穦獺

硂计琍戳计るずи-

常钮丁筿の㏄瞅礚计カチ某阶笵ㄤ龟翠カチ癸硂ンㄆ琌稰だ耑┮и辨フ某さぱ弧杠ョは琈カチみ羘讽礛Τㄇ琌だや弧︓弧Τì镑布计∕︓р某タ琌и-

ōチ匡某チ丁ずΤ硂或极硂或锶琌и-

﹚璶弧и-

某戮︗さΩ琌穦羬ミ猭穦τ倒癲ㄤ龟Τ矗筁ミ猭ЫΤ某痲〆穦ㄤい矗狦Τㄇㄆ薄ㄏミ猭Ы羘臕穕杠赣〆穦琌莱赣︽笆иō赣〆穦だ安Τ惠璶杠и獺セ穦赣〆穦矗妓矪瞶┮畊и辨フи-

さぱ┮酵ㄆ薄琌だ腨德и⊿猭種辩醇翬某┮弧璶氨ゎず癛琌–Ω酵ㄇ疉の羬ミ猭穦ㄆ薄碞钩辩某êΩず叭〆穦硈尿计Ω嘿и-

羬ミ猭穦產常竒筁み筁碞ず癛㎡и獺辩某︑フи-

⊿Τぃ覆靛み篈и-

粄êンㄆ眖猭瞶眖現獀砛à琌岿и-

獽璶ㄓ酵畊и禗さΩさ边ぃ琌程Ω癚阶籔羬ミ猭穦Τ闽ㄆ薄硂琌產常笵и辨辩醇翬某ぃ璶弧и-

癚阶羬ミ穦獽穌ず癛

腜某矗钩и-

璶勉戮ぃ暗某и-

フ琌カチ匡ㄓ瞷翠舅琜篶ぃ絵и-

さぱ琌勉戮ぃ璶讽畊硂и獺ㄏê某戮︗ぶㄇ≧阑硂琌砛某狡狡弧猭и-

辨腨德σ納肅繟某の腑瓣辆某弧ぃ暗街暗-

ㄇや琌ㄇは癸安钮и-

阶沮и-

﹚辨パ獶羬ミ猭穦Θ踞ヴ程ぶ⊿Τêōだ籔痲侥碞琌ぃ辨さぱ拦硂郴碪ぱ拦ê郴碪暗ㄆ獽穦Τ侥и-

谋眔碞琌硂拜肈肅繟某弧⊿Τ讽畊或穦⊿Τ㎡拜肈ぃ莱赣局Τㄢ硂廓Ъōだ

┮畊и獺ㄆさぱ弧砛灯ぇēиョ谋眔獶盽Τ秖Г硂钮膥ヴゼゲΤ硂妓秖钮程璶琌钮Чぇ暗ㄇㄆ薄莱墩某弧и-

︽現恨瞶〆穦ず纯щ布秸戮硂弧猭ぃタ絋讽ぃ惠璶щ布狦讽逞计秖癸某獽璶骋笆"ρ產"琌êΩ⊿Τщ布讽礛и獺產常笵そ秨弧筁琌やи-

ミ猭Ы戮秸筁琌êΩ⊿Τщ筁布ぃ筁某さぱ弧ê或弧杠и獺︑ョノみキ㎝篈钮颗秖礛и辨程沧穦程醇∕﹚谅谅畊

產不某璓勉畊さΩ某臛阶弧琌"籔渤ぃ"陪眖某肈祇揣罽┦眖睲贰ǎパセЫ某笆淋叫︽現诀闽猭畑璶―癸セЫず叭掉∕Ч籔舦だミ阀├璉笵τ梗谋眔ぃ某

臛阶筁祘い某丁┮笷獺耕眏疨硂琌ミ猭Ыず叭辨畊稱稱現獀ミ初琌莱赣勉戮某ノ"產ㄆ"迭ㄓ甧硂臛阶瘤礛иぃ種场だだ猂眖產ㄆàさぱ臛阶Τ獶盽緻玴產ㄆ猑狦セЫ某ョ珹畊笻猭︽某璶―临瞶秆狦畊┮疉の拜肈琌現獀┪現獀笵紈拜肈玥璶―猭畑箇獽跑眔琌"礚ㄆネ獶"

╯澈硂某"琌猭临琌瞶"琌さΩ臛阶み璝羬ミ猭穦琌獶猭︽拜肈礚阶琌ミ猭Ы畊临琌33︗某いヴ︙︓ㄤ獶セЫ某羬ミ穦常妓デ猭ê或獶虫琌勉ミ猭Ы畊戮︗碞秆∕笻猭拜肈┮陪独窥ㄤ军某さぱ某の┮璶―獶皐癸畊笻猭︽τ琌現獀ミ初辨莱︽笆

独窥ㄤ军某粄ō羬ミ穦Θ碞ぃΤそ獺セЫ畊腑瓣辆某矗碞и-

60某ㄓ弧–羬ミ穦いミ初琌絋ぃ筁獶Τōだ硂虏虫τ琌–Τ睲贰そ秨ミ初の現獀竒⊿Τ琌現獀いミㄏи弧Τいミ⊿Τ獺妓ヴ︙︗某弧︑琌いミ⊿Τ獺硄筁某芠狦礚獶穦祇現獀獺碞琌は癸羬ミ穦某Τ"そ獺"┪"戈"踞ヴミ猭Ы畊硂璝獶現獀糵琌或

琌и-

璶眏だ"現獀タ絋"㎝"現獀岿粇"芠├硂癸翠ē阶︑パの現獀じて吏挂琌続㎡某渡琌ㄨ種盢羬ミ猭穦のミ猭Ы癸ミ癬ㄓ硂種ǎセ龟ぃ幢璭Χギ棚某タ某タ絋セЫ籔羬ミ穦琌ㄣ砰逼暗Τ龟借"┑尿┦"笷キ铆筁寸狦ぷㄤ琌瞷Τ33某琌匡拒痙い筁寸刚拜硂渤τ筁计某穦盢︑瞷ミ猭Ы籔盢ㄓ羬ミ穦ㄨ種癸ミ癬ㄓ硂安砞セ笻は盽瞶иョぃ獺セЫ某穦弧せるら玡琌┚璣瓣るら琌┚い瓣и獺礚阶畊┪ㄤ某常穦パ﹍︓沧┚翠セ翠カチ狝叭璝琌硂妓︙ㄓ"ō变犁み簙"硂稱猭狦畊Τ诀穦莱杠ゲ﹚穦睲贰独窥ㄤ军某"ōみ"ご礛痙"‵バ"τ穦︽笆靡

畊莱羬ミ穦琌㎝匡チ丁拜肈セЫ瞶莱パ︑匡チユτ獶パㄤ某у硂程才チ匡庢弘

セЫ癸某丁がу伐ㄤ略稸穦某盽砏ずΤ伐腨砏絛︓㎝セ纯ㄢΩ∕砏絛某痲玥タ某稱磷硂ㄇ玥砆ノ現獀ю阑猌竟さΩ臛阶孔妮讽娩絫и粄硂代刚某丁︑

ㄤ龟碞さぱ臛阶τē琌癸羬ミ穦ミ初笷ぃ現ǎ计祇ē某セ⊿Τ矗ヴ︙沮ㄆ龟┪北靡畊Τ筁ヴ︙ㄣ砰笻璉現獀いミē阶τ璓粄畊穦某А笲▆砆皐癸琌羬ミ穦∕﹚

笻は猭㎝現獀㎝現獀笵紈蛤セ琌ぃㄆ狦セЫ硄筁独窥ㄤ军某某盢穦セЫ璹ミ伐胊ㄒ礚阶さぱ臛阶筁祘Τ現獀ю阑某のカチǎ┪︓某┮弧カチ獺硂砆跌現獀そ糵ぃ斗暗砆跌竒ì镑琌舦ぃだ∕﹚┮и穦伐は癸某やΧギ棚某タ

郭Θ某璓勉畊и稱癚阶材或琌"块ゴ墓璶"沮穦某魁セЫせるら30布癸25布硄筁Χギ棚某竒馋莱某タタêタ∕綠產碔某某τ竒筁и-

タ泊и弄Ω倒產辨產ぃ璶а癘"挪い璣碞翠現酵ゼ笷璓醚璓玡セ翠ミ猭诀闽匡庢家Α⊿Τ晃钡瞷顶琿Θミ羬ミ猭穦琌礚匡拒セЫ㊣苸把匡羬ミ猭穦莱辅龟瓣ㄢ翠獀翠蔼︑獀把現ヘ夹"

畊セЫ硄筁某瘤礛⊿ΤセЫ竒盽璶―現┎蛤繦セЫ某∕э到現┎現郸︽現恨瞶の癩現Μや逼狦現┎ぃ蛤繦セЫ某∕и-

硄盽穦腨糉у蝶弧現┎簔跌и-

種ǎ腨糴癸︑癸セЫи-

莱赣蹦蔼璶―さぱセЫΤㄇ某把匡の讽匡羬ミ猭穦硂琌Ч才セЫるら某∕ず甧の弘ぃ筁玱ぃ才独窥ㄤ军某ㄓ琌才独び穦やぃ才独び碞は癸ぃ瞶穦セЫ某∕ぃ钡ぶ计狝眖计玥硂碞"块ゴ墓璶"

材и稱癚阶或暗"そタ"独び祇ē矗畊琌羬ミ猭穦Θ膥尿踞ヴ瞷畊戮︗┮畊ヴ︙掉∕礚そ獺ē琌硂妓弧

硂阶翴嘿"硔独ネゲは"抡粇祔Τㄇ呸胯σ癡絤┪常穦瞶秆掉∕タ絋籔┪そタ籔獶跌琘現獀ōだ璉春┪現獀ミ初τ琌跌ê疭﹚掉∕セō琌才產粄そタ笴栏砏玥珿ミ猭Ы畊掉∕琌そタぃ琌琌や羬ミ猭穦ぃ琌琌羬ミ猭穦Θτ琌跌–Ω掉∕琌才ミ猭Ы盽砏琌才そタ掉∕ㄒ琌竒盽琩綷ぱêㄇㄒ

材и稱癚阶某矗拜肈碞琌ミ猭Ы畊踞ヴ羬ミ猭穦Θ杠Τ痲侥琌さぱ癚阶某肈и粄ㄢ琌ΤΤ痲侥狦ㄢ痲琌ぃ杠ミ猭Ы痲琌或㎡羬ミ猭穦痲琌或㎡и粄ㄢ痲琌の璓ㄢ痲碞琌翠カチ痲讽礛は癸羬ミ猭穦碞ぃ穦種硂贺弧猭-

粄羬ミ穦の羬ミ穦Θ痲碞琌い瓣痲┪琌︑痲τぃ琌翠カチ痲и獺иセōのチΘ┪畊把匡羬ミ穦常琌翠カチ痲玡矗┮讽畊ō羬ミ穦Θτ膥尿Г硂畊︗竚琌ぃ穦Τ痲侥

畊и羬磟匡簈碭簈迭辨禗叫痙種簈迭и辨镑候盺︗"郴︘""郴祑"痙畊戮︗ㄏさぱ硂兜某莉眔硄筁ぃ璶勉戮"ぃ珿種珼芣蛤繦みい種腀"硂琌"抖瑈癴瑈"硂簈

и佰眔ぃ辨痙種ê琌掉∕筁佰 

"碭羮璚讽ぱи纐纐钡
碭ǒ荒ゼも
珿種珼さぱиぃ
蛤みい種腀ǐ"

畊セ略朝勉珹簈迭
馋莱某璓勉畊羬ミ猭穦のミ猭Ы琌ㄢぃ龟砰羬ミ猭穦矪瞶るら疭跋Θミゲぃぶ猭瞷ミ猭Ы玥矪瞶るら玡翠璣恨獀ミ猭ㄢㄣ称ぃ矪瞶ㄆ兜ョぃ妓ōㄢΘ璶ш簍ぃà︹荷糹︽赣à︹┮惠璶糹︽荷砫ぃ熬ぃ癸ㄆぃ癸癸眔︘ぱ▆み㎝翠碞莱赣拜み礚穃ㄆ龟瞷穦いㄣΤぃ诀篶Θōだ琌キ盽ㄆ拜肈琌讽ㄆいそキ篈ㄓ矪瞶ぃà︹┮瞷侥

チ砮ㄓミ猭Ы某ㄆ弘琌某ㄆぃ某τ癚阶纔ぃ酵阶胊パさぱ某肈礚好琌癸ミ猭Ы独Щ祇畊Ω跑"獺ヴщ布"セさΩ琂璶阶ㄆョ璶阶

チ眖独Щ祇ネ踞ヴミ猭Ы畊硂ㄓ瞷и-

谋眔"祇"剪眡某穦笲笴栏砏玥磅︽畊戮叭暗そタ礚╬瞷嘿戮琌瞴靡и-

瞷ぃΤヴ︙瞶パ胔好"祇"糹︽ミ猭Ы畊戮叭笿璶癸羬ミ猭穦ㄆ兜掉∕ぃキそす

畊Τㄇ現韭狟ね粄パ独Щ祇畊ㄣΤ羬ミ猭穦ΘōだΤà︹舼㎝侥┮ぃ続﹜踞ヴミ猭Ы畊戮ㄆ龟狦癸羬ミ猭穦篈㎝ミ初だ帹瞷ミ猭Ы某だㄢу觅Θ┪は癸觅Θ羬ミ猭穦ぃ觅Θョ琌"は癸羬ミ猭穦羛幅"Θ狦沮硂ㄇ現韭狟ね呸胯ぃㄣ羬ミ猭穦ōだミ猭Ы某ぃ讽畊ō"は癸羬ミ猭穦羛幅"ミ猭Ы某ㄆョぃ讽畊êミ猭Ы礚Τ戈暗畊

チ眎翠るら玡︽ぇΤ莱抖筁寸︓るらぇチ纯矗摸硄óよ觅Θ瞷ヴミ猭Ы某璶膀セ猭常莱莉筁寸礚ーい璣現酵ア毖ミ猭诀篶⊿Τ硄óいよΘミ羬ミ猭穦秆∕ミ猭痷チ癸羬ミ猭穦篈琌玂毁るら玡︽ぇΤ抖筁寸︓るらぇ瞷Τミ猭Ы某莱荷秖把籔羬ミ猭穦и-

癸Τ瞷ヴミ猭Ы某珹畊ずの讽匡羬ミ猭穦某某琌や篈硂妓盢Τㄢミ猭诀篶晃钡の┑尿硂琌癸翠璽砫

せるらセЫ硄筁セ某ボ⊿Τ硄ó薄猵Θミ羬ミ猭穦Θゲ礛㊣苸把匡羬ミ猭穦辅龟"瓣ㄢ"把匡ヘ夹ǎミ猭Ыミ初琌躬纘辅龟"瓣ㄢ"ヘ夹把匡羬ミ猭穦┮セ穦粄独Щ祇畊ō羬ミ穦某琌⊿Τ笻はミ猭Ыミ初

セチやΧギ棚某タ

纯胺Θ某璓勉畊и莱腜某酵畊琌セ⊿快猭穦砆崩ǐ畊︗琌パ‵バ匡チ匡セ⊿Τ镑ぃ琵暗某畊戮︗ョ琌パи-

щ布┮匡ㄓи-

讽⊿Τ垂瞴腑瓣辆某弧Τ垂瞴獽иョΤ稰狦Τ垂瞴獽狦и笵穦羬ミ猭穦и讽布﹚ぃ穦щ倒妓‵バ匡チ璝笵穦羬ミ猭穦杠-

ョ穦σ納琌щ布

腜某羘羘弧匡チ琌羬ミ猭穦琌⊿Τ匡チ膀娄600窾蒥チいΤ400琌Τ疭舦匡庢硂疭舦獶600窾┮结ぉ-

琌パㄊ窜翴ㄓ结ぉ舦ぃ虫ゎê400匡羬ミ猭穦Θ硈疭跋ョ琌パê400崩匡ㄓ硂琌或㎡パê400∕﹚ち600窾蒥チΤ或︗竚狦羬ミ穦硂獶猭舱麓琌パ600窾┮匡ㄓ杠и琌荡癸┯粄-

琌猭舱麓-

︑ョぃ獺︑ぃ幢翠秨穦-

羬ミ猭穦Τ義秖翠秨穦盾弧弧-

猭瞶膀娄倒и钮

Χギ棚某酵倔ブ瓜彻狦и-

硂妓暗琌倔ブ瓜彻㎝锚︽現Ыи稱叫Χギ棚某灿み稱稱獶猭舱麓羬ミ猭穦较ネ㎝疭跋较ネ常琌パ竤砆窜翴ㄓれ案400崩〆┮崩匡ㄓ硂璝獶橙纖临衡琌或㎡硂琌倔ブ瓜彻︽現ミ猭盢ㄓ產克硂跑Θ產ㄆ

某弧独び狦独ρび琌搐磟匡砯êㄇぃ珇借砏砯琌场ぃ耚ㄓ芥某独ρびぃ琌ê独ρび翠ョぃ琌芖и-

洪琌癚阶臛阶セㄓиぃ稱祇ē琌郭Θ某秤眔秨み墓眔瞏ち粂礚Ω娩╃皑Ь娩耚秤篈临佰簈иΤ砍璓畊叫甧砛и佰簈硂簈и倒ウ癬"揽綾ぇ簈""ㄢ繺葾常玡疾タк某痷タ国羕孩"и盢硂簈癳倒ê33ゼㄓ獶猭某癸ㄓ弧畊"33"ョ琌ぃ不硂妓獽块倒"璖"包иョぃ稱弧畊廓Ъ┪礢╆礬礭綛弧杠瞷タ琌33溃ㄓ,и-

27琌ぶ计琌и-

ぶ计临Τ癌穦膥尿к某┏刚刚ê60獶猭舱麓ΘΤ義獽翠秨穦ぱ叫禗ии繦抄┏獶猭﹍沧琌獶猭猭﹍沧琌猭

腜某弧產Τ匡拒狦產Τ匡拒杠羬ミ猭穦獽ぃノ较ネ羬ミ猭穦獽ぃノ砆は癸タ羬ミ猭穦舱Θ场琌窜翴ц帹それ案橙纖パㄊ匡ㄓ玻獶パ600窾匡庢щ布∕﹚ㄓ玻┮Τチ匡庢獽琌-

⊿Τц帹﹚暗遏れ繷ぃ笆ぃ弧杠и琌や独ρび某独ρび穦磟ㄇ"デ包"ㄓ琵獵ぱ矪竚

谅谅畊

畊セ畊瞷叫独窥ㄤ军某碞タ祇ē独窥ㄤ军某祇ē5だ牧

独窥ㄤ军某璓勉畊谅︗ㄆぱ▆み弘臛阶さぱ某Τ钢Τ迭Τ簈佰ǎさぱ臛阶ョΤ淮肞и-

產常笵い瓣Τ窥ㄤ礰翠Τ窥ㄤ军ㄤ龟и琌﹎窥さぱ常и暗独ρび独び辨ぃ璶眔竜痷独ρび┪畊ひ璝Τ杠セ玥穦稰獶盽框狙

Τ翴琌и斗璶坚睲㎝崩陆硂翴琌腨德ョ辨虑诀穦崩陆セЫΤ碭︗Τ猭璉春ㄆ種ǎи谋眔佩砓-

弧и某惫勉穦ま璓崩陆舦だミи谋眔硂翴ぃ才炊硄猭ョ佩砓Τ猭璉春硂妓弧иゼ矗ユ某惫勉ぇ玡ョ紉高筁猭種ǎョΤフ堵癸酚眔猭臮拜︓ミЫ猭臮拜種ǎ┮и稱坚睲翴ミ猭︽現菏服才舦拜肈ㄤ龟Τよ舦だミ珹硓筁猭畑キ颗現┎笲┮и-

瞷Τ┮孔猭糵キ颗現┎笲硂琌そ粄炊硄猭璶―現┎ビ叫眔猭畑∕﹚┮孔"declaration"ぃ单箇ミ猭ヴ︙常暗炊硄カチボミ初硓筁猭畑ビ叫猭畑猭莉眔猭畑∕﹚カチョ矗┮孔"locus standi"璶―叫―猭畑箇ㄌиみ拜肈琌独Щ祇畊畊Τ痲侥ぇ硂琌笻は︑礛猭硂琌猭拜肈τぃ琌ミ猭Ы笲拜肈硂琌㎝ミ猭Ы笲礚闽︗某ゼ琩睲贰獽祇ē璊睹翠カチ硂某臛阶穦淋叫︽現旧現┎ㄓ箇ミ猭Ы︽笆и琌ぃ穦钡ョ獶硂某臛阶玥硂某㎝ミ猭Ы笲Ч礚闽㎝独Щ祇ネ︑拜肈Τ闽

︓Χギ棚某タи猋洁Χ某竑粂倒и≧阑иΤ耕и伦碔┮ョ倒ぉи躬纘硓筁祇ē靡ミ猭Ы瞋炒礚猭そタ某ㄆ礚猭紇臫いミミ初︓弧硓筁︽現诀闽叫―猭畑獽ミ弧钩ま疶┮и獺闽硂猭拜肈и祔璝Τ诀穦и临穦祇ē谅谅

Question on the amendment put.
タぇ某肈竒窖∕

Voice vote taken.
钮羘∕

畊セЫ瞷秈︽翴∕

畊セ畊矗眶︗某瞷窖∕ぇ某肈独窥ㄤ军某ぇ某Χギ棚某笆某ぇタぉタ

叫︗某∕竟狠ぇ秙ボ畊礛眖3秙い匡拒ㄤ秈︽∕

畊セ畊ガ挡狦ぇ玡叫︗某癸┮ぇ∕琌Τヴ︙好拜瞷陪ボ∕挡狦

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Frederick FUNG, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr LO Suk-ching, Mr MOK Ying-fan and Mr NGAN Kam-chuen voted for the amendment.

Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-Yin, Miss Christine LOH, Mr LEE Cheuk-Yan, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Miss Margaret NG, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted against the amendment.

The President announced that there were 29 votes in favour of the amendment and 23 votes against it. He therefore declared that the amendment was carried.
畊ガ觅Θタ29は癸23琌ガタ莉硄筁

畊独窥ㄤ军某瞷祇ē氮臛Τ15だ牧祇ē瞷﹟緇3だ25

MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I am grateful for all the time that I have got. In three minutes, I would like to speak in English what I said in Cantonese a minute earlier. In appreciating the Honourable David CHU's endeavour in speaking Cantonese, I shall try better next time. But I think on legal terms, I prefer to use English because legal terms are not readily translatable.

I feel that there is sensational nonsense expressed in this Council by Members, and I am rather surprised that many of them have legal background. I am sorry to have to disabuse them of their misguided notion that the wording of the motion is to attract intervention, inviting the executive-led Government into this sacred Chamber. There is nothing more nonsensical than the argument put forward by many Honourable Members in this Council.
Now I have actually sought legal advice, and legal opinions have been given to me not just from one source but on good authority from eminent lawyers and practitioners in Hong Kong, on a declaration judgment which states the rights of the parties without affecting their actual rights. You will notice, Mr President, I have not asked the Government to sack the President or to change the procedure. This is because a declaration, unlike the other prerogative orders, is not coercive in nature, which means a disregard of the judgment is not a contempt of court. Under the common law system - it is not in our ordinances, my dear friends in this Council, somebody has been asking me which ordinance, I said it is not in the Crimes Ordinance; it is under the common law system - a declaration is also a wide-ranging remedy available both in the private law and public law at the discretion of the court. The fact that you apply for it does not mean the court would rule on it. Certainly in the absence of civil servants at present on this particular issue, it appears whether the motion carries or not has no bearing on the executive which is leading indeed.

It is said that there is no limit to the powers of the court to award a declaration except such limits as the court may impose upon itself. So from my very extensive research, even before I put in the wording which was essentially intended for adjournment debate, it appears that the courts will not intervene in cases in relation to the internal proceedings of this particular Chamber, this legislature. So there is no question of interference of any kind.

Thank you.

Question on the amended motion put.
竒タぇ某ぇ某肈竒窖∕

Voice vote taken.
钮羘∕

畊セЫ瞷秈︽翴∕

畊セ畊矗眶︗某瞷窖∕ぇ某肈パ独窥ㄤ军某笆某竒Χギ棚某タぇ某ぉ硄筁

叫︗某∕竟狠ぇ秙ボ畊礛眖3秙い匡拒ㄤ秈︽∕

畊セ畊ガ挡狦ぇ玡叫︗某癸┮ぇ∕琌Τヴ︙好拜瞷陪ボ∕挡狦

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr LAU Wong-fat, Mr Edward HO, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Frederick FUNG, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr LO Suk-ching, Mr MOK Ying-fan and Mr NGAN Kam-chuen voted for the amended motion.

Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-Yin, Miss Christine LOH, Mr LEE Cheuk-Yan, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Miss Margaret NG, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted against the amended motion.

The President announced that there were 29 votes in favour of the amended motion and 23 votes against it. He therefore declared that the amended motion was carried.
畊ガ觅Θ竒タぇ某29は癸23琌ガ竒タぇ某莉硄筁

CONSULTATION PAPER ON COPYRIGHT BILL
舦兵ㄒ吭高ゅン

MR HENRY TANG to move the following motion:

"That this Council urges the Government to consider carefully all views put forward on the Copyright Bill consultation document so as to ensure that the right and equitable balance of interest is struck between the copyright owner, the exclusive licensee, the parallel importer and the consumer."

璣某璓勉畊и笆某硄筁и某矗更某ㄆ祘ず某

畊иさぱ碞舦兵ㄒ吭高ゅン矗笆某臛阶︗谋眔惫勉ゑ耕約獂放㎝琌玃叫現┎糵稸σ納碞硂吭高ゅン種ǎ絋玂続讽そキキ颗舦局Τ盡ノ疭砛Τキ︽秈㎝禣ぇ丁痲惫勉絋琌⊿Τ妓某┦パ穨ずぃ痲㎝ミ初竒Τ陪癸ミЫ┮狦現┎痷暗惫勉い璶―硂贺狡馒τ癸к┦Ыョ盢穦繦ぇτ眔絯㎝拜肈ョ穦眔秆∕

吭高ゅンそガぇま癬獶盽縀疨臛阶τ讽い程だ猍碞琌キ︽秈拜肈琌玌嘿"砯"иゲ斗坚睲"砯"ぃ单"安砯""玙礟砯""砯"琌êㄇ舦局Τ種猭籹硑舦玻珇硂ㄇ玻珇ゼ竒セ疭砛Τ琌и-

弧瞶坝種块セ翠獽暗"砯"

莱吭高ゅン種ǎ讽いи-

陪钮ㄢ贺癸ミ羘娩琌まキ︽秈砯珇箂扳坝-

は癸猭蹦ヴ︙癸キ︽秈璶―秨キ︽秈砯珇蒥初よ玥琌承┪盡ノ疭砛Τ刮砰-

粄璶窽"砯"τ璶蝴癸ま秈单砯珇ㄆ糵

やキ︽砯珇┮阶翴琌-

粄キ︽砯珇琌舦局Τ┮уネ玻玻珇竒煤舦禣τま秈┕┕琌セ穨ゼ暗┪琌瞶坝ゼ蒥初矗ㄑ玻珇摸┮狦窽キ︽秈禣匡拒舦碞穦砆管

キ︽秈砯珇基贺摸㎝ま丁АΤㄤよ庢ㄒ琍℡秨キ︽秈蒥初ぇ贾珇贺糤5.5%τ扳基玥3.6%やキ︽秈ョ粄キ︽秈琌ゴ阑︑パ禩瞶坝τ胋耞蒥初箂扳坝㎝禣痲盢穦紇臫

︓は癸キ︽砯珇獶ㄆて種ǎ玥粄糴砯癸セ承穦硑Θ璓㏑紇臫パセ翠蒥初ぃ舦Τゲ斗ㄌ綼い瓣の蒥初祇甶蝴膙パ跋ネ玻ぃの翠珿ま秈舦基ゲ﹚ゑ翠ㄒ筿紇狡籹Θ魁紇盿㎝紇盒セ翠–甅舦禣100︓200窾翠じゴ嘲蒥初玥–甅Μ7,000︓1窾じ祇︽坝秖狡籹珇基瑈セ翠セ祇︽坝ゲ﹚"礚败"Чア膙薄猵跑眔礚ネ丁

糴"砯"ョ穦縀"祍"薄猵瞷Τ闽讽Ыゼゲ眔癬秖もの丁ǖ琩砯珇だ"砯"の"獶盽粄痷"籹硑"祍"砯珇狦Ч荡"砯"蒥チ惠―ゼ骸ì蒥初穦瞷Τ"祍"砯珇丁┮и-

ゲ斗ㄢ丁眔キ颗

癸"祍"砯珇琌"玙礟砯"┪"安砯"硂翴и獺翠ヘ玡竒璝祘耑ㄒ㏄辩睶┥某Τ唉况弧い吏栏皘ń盿碞"刁常玒""安砯"硂贺薄猵琌翠穦荡癸ぃ甧и-

ゲ斗腨ゴ阑胓籃

パ瓣產┪跋癸琘摸砯珇糵琩夹非ぃ筿紇ㄒ狦ま秈砯紇盿紇盒ㄤず甧糤场だА籔セ夹非Τ┮

侯芠瓃種ǎиフи-

ゲ斗兵ㄒぇい琂璶琵箂扳坝Τじて祇甶琵禣ㄉΤだ匡拒舦㎝瞶基ョ璶玂毁舦局Τの疭砛Τ籹硑祇︽㎝崩約砯珇よ秖щ戈ぇ莱眔瞶厨

и粄疭砛瞶坝ゼ匡拒㎝基骸ì禣惠―甧砛キ︽秈琌玂毁禣舦痲ぃ筁パ兵ㄒ┮琌醚玻舦τ獶坝珇и-

ゲ斗絋玂翠セ簍美ゅ厩贾承穨眔﹚玂毁硂ㄇセ籹筁ら絋伦碔ぃぶ蒥チネ狦и-

琵硂贺穨谅Α稬ぃ虫ゎи-

甌贾ゅてネ紇臫硈硂︽穨穦砆瞊∣穦Τуア穨瓁撮蒥初
и種現┎玂痙舦局Τ矗チㄆ禗砠舦舦局Τ硓筁眏穕甡竭纕单ぃよ猭獻デ舦發癚竭纕獶ㄆて瞶沮琌ㄆンセō琌坝穨逼拜肈琌舦局Τだ澄瞶舦τ硑Θ拜肈珿蹦ノチㄆ禗砠秆∕琌薄瞶よ猭

ぃ筁碞舦疭砛瞶ゲ斗籔舦局Τ北よ┪臛よ瞷︽砏﹚и粄現┎σ納琵舦局Τ縒ミ矗北臛τ疭砛瞶玥蝴ゲ斗羛舦局Τよ矗北臛庢舦局Τ矗ㄑ玂毁

畊兵ㄒ盢る矗ユミ猭Ы糵某и辨硓筁兵ㄒ〆穦琵よ種ǎ眔だ笷現┎ゲ斗癸┮Τ種ǎ礚阶琌吭高戳丁ы┪琌兵ㄒ〆穦い┮Μ栋よミ初А斗ぉ獶盽糵稸σ納戳笷さぱ某臛阶程沧ヘ琌続讽そキキ颗舦局Τ盡ノ疭砛Τ瞶坝キ︽秈箂扳坝㎝禣ぇ丁舦痲

畊セ略朝勉笆某某

Question on the motion proposed.
某ぇ某肈竒矗某

At this juncture, quite a number of Members left the Chamber.

畊叫︗瞒秨穦某芔玂德繰

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
瞶畊辩醇翬某既穦某

独綺笽某璓勉瞶畊砯ぃ琌陆砯τ琌紅タ砯ゼΤ竒盡綪坝╯澈︙穦Τ"砯"氮Τ碞琌讽贺砯珇瞷ぃ基窥坝︑礛穦琘跋基潦砯珇礛跋蔼基扳砯珇眖τ寥柬τ硓筁︑パカ初诀赣砯珇ㄢ跋基程沧穦笷Θ璓

瞷禦芥砯翠琌獶猭ㄤ龟磕カ初甅輚(ARBITRAGE)琌讽炊筂щ戈мォ硂贺笆籔禦芥砯玥箩ゴゑ畴窗翠籔翠翠瞷Τ瓜基畉獽穦瞷甅輚ㄢ程沧基穦跑眔讽钡讽礛и-

ぃ穦虏虫盢磕カ初甅輚笆单禦芥砯砯珇疉の醚玻舦籹硑单筁祘и-

ぃ眔ぃ┯粄︑パ禦芥砯琌秸俱基畉程ㄎㄣ

瞶畊基畉Θ璶琌カ初だ澄┮硑Θㄒㄇ阁瓣穨珿種琘ㄇネキ耕蔼瓣產蔼基綪扳砯珇寥耕瞏柬ㄇネキ耕瓣產玥蹦ノ痢綪郸菠崩扳妓砯珇禦芥砯碞絋玂硂ㄇそΘノぃ基┮孔PRICE DISCRIMINATION寥程柬癸や耕蔼基禣τē玱︙ヴパ穨胋耞ㄑ莱τぃㄉ瞶基

Ν碭筿杠扳基翠耕瓣扳基禥碭挡狦砯撮硑Θ基膙筿杠タ砯基莱笷璓瞶キヘ玡癸瓣Ν琈筿紇┪Ν扳佰翠カチ玱璶璚单る┪琌璶焙禥基潦安糴砯秈硂贺癸禣ぃ猵薄盢穦э跑糤禣匡拒籔搭秨や︓疭砛秈坝琌τ穕㎡ㄤ龟ぃ﹚-

璶―セ籹硑坝硂ㄇ疭砛秈坝Μ禣τ眔寥瞶柬

ヘ玡翠現┎某よ琌盢Τ闽キ︽秈獶ㄆて硂某ま癬セ翠筿紇穨佰穨獶某筿紇佰穨琌翠坝-

踞み糴砯盢穦玃ㄏ玻珇ㄤ稧基跋い瓣嘲瑈翠挡狦ゴ阑︽穨щ戈種激︽穨典罽紅坝は癸琌瞶秆и-

踞み-

琌"筁納"璓┛菠禣痲パい翠ㄢネキ畉禯そ蹦痢綪郸菠秨┹カ初ヘ玡綪┕瓣ず舦基环耕セ翠基畉禯蔼笷50%硂癸禦芥砯琌伐ㄣま瞷紇美玻珇秈瓣ずカ初ご礛讽Τ┮砯拜肈ゼ衡腨ぃ筁环τē瓣ず琌硂ㄇ玻珇璶カ初安基畉膥尿蝴碩畉禯砯墩ゲ瑈翠τセ翠扳芥紇美珇基盢穦莱セ翠禣磃硂贺薄猵紅坝琌ゲ礛琌甡㎡氮琌﹚そセ翠┮寥柬┪穦翠琌そカ初ぇ瓣ずカ初秨┹盢糤そ柬ㄤ龟タ砯籔砯常琌そ砯珇そ俱砰柬﹍沧ど玻珇綪秖糤そㄉ砏家ネ玻Θセ痲セぃキ︽秈︽穨典罽

瞶畊チ囊獶盽跌翠籹硑穨痲и-

莱赣玃秈穨膙癸ずカ初珼驹玱獶璶穨籹硑臔初らセさぱ竒蕾痟畓璶ぇ碞琌現┎筁だ玂臔ㄇセ穨ウ-

膙硂贺都緘ゎ戴碿狦沧さぱ场疊瞷ㄓ翠筿紇佰︽穨⊿Τ現┎や穿跋ず︓カ初ゴ绑"翠籹"玻珇喘龟眔ま篴現┎н狝叭穨祇甶よ莱皐癸惠璶琁ぉ穿も硂ㄇ︽穨ネ玻镑糷加盢キ︽秈獶ㄆてぇ悔ョ莱眏玂毁醚玻舦のゴ阑陆笆

セ略朝勉や某

朝挪狶某璓勉瞶畊チ羛や璣某さぱ某肈"絋玂続讽そキキ颗舦局Τ盡Τ疭砛Τキ︽秈㎝禣痲"

チ羛跌︑パ竒蕾カ初笲и-

粄ち坝穨笆璶琌猭薄猵秈︽竒犁㎝禣痲А莱莉眔猭玂毁

さぱ癚阶и稱栋い弧吭高ゅンいΤ闽キ︽秈"砯"獶ㄆて拜肈チ羛玥やキ︽秈礚好甧砛キ︽秈盢穦紇臫瞷玻珇瞶坝疭琌筿紇の佰祇︽и-

ゲ斗睲贰キ︽秈砯珇琌竒筁猭ネ玻猭も尿秈砯珇竒舦局Τ煤祙キ︽秈砯珇籔陆砯珇┦借Чぃ猵砯瞷㎝ウネ丁琌瞶坝ゼカ初矗ㄑì镑┪程穝腹玻珇┮玃Θ︓Τ禣穦祇谋砯基㎝借秖ㄣま硂贺薄猵砯癸カ初≧阑琌瞶秆璝キ︽秈坝禣矗ㄑ基稧匡拒и-

ぃΤ或瞶パは癸猭砯

贺玻珇疭砛盡犁舦琌瞶坝硄筁籔舦局Τ坝穨Α眔某硂洪琌玻珇ネ玻籔崩綪闽玒Αㄆ龟舦局Τ┪琌ネ玻σ納︙崩綪ㄤ玻珇Τ舦ㄤ玻珇у疭砛盡犁舦┪疭砛盡犁舦︓琌礚惠璶уヴ︙疭砛盡犁舦τ秨ㄤ玻珇ぉ┮Τカ初Τ砍届箂扳坝ぃ恨琌∕﹚常琌兜坝穨∕﹚ㄤ程沧ヘ琌ネ玻ゲ斗颗秖砯珇︙籹Θぇ程よ猭扳芥倒禣

瞶畊陪τǎキ︽秈砯珇≧阑疭砛盡犁坝痲琌︑パ竒蕾カ初笲ゲ礛瞷ベ璝Τ瞶坝τ璶―現┎ミㄒ玂毁ㄤ瞶舦痲硂琌岿粇猭ㄒ玂毁兜坝珇祇㎝醚玻舦玱ぃ玂毁兜坝穨∕﹚и粄硂拜肈疭砛瞶坝莱籔舦局Τ硓筁坝癚秆∕Τ闽玻珇綪扳拜肈

チ羛Ч瞶秆セ翠Τ场だ︽穨ㄒ筿紇穨㎝佰穨琌キ︽秈紇臫硂贺瞷禜璶琌パセカ初膙縀疨のネ玻Θセ禥┮硑Θチ羛粄Τ闽︽穨莱瞏╯セō祇︽㎝カ初购だ郸菠磷穨ず笲瞷ぃ▆瞷禜ㄏ︽穨笲そキ㎝瞶チ羛σ納穨㎝禣痲ぇ丁璶眔キ颗и-

琌やキ︽秈笆

瞶畊セ略朝勉や某

ヴ到圭某璓勉瞶畊さぱ某肈翴琌"キ︽秈"拜肈キ︽秈坝瞷琌カ初瞷丁坝-

祇瞷琘贺坝珇基籔セ基辅畉硓筁秈赣单坝珇寥场だ畉基ㄤ龟硂贺ネ種家Α蛤禩舱Θ︑パカ初场だ斑ぃ琌キ︽秈坝穦笻は"舦"跌讽猭ㄒい琌琵坝穨竒綪┪瞶局Τ"舦"妓盡τぃ甧獻デ

Τ碭翴ゲ斗猔種材坝秈キ︽坝珇琌タ坝珇τぃ琌祍ウ︓Τゴ阑祍材赣单坝珇琌眖竒猭甭舦ネ玻┪猭甭舦だ綪坝禦ㄓキ︽秈坝珇穦獻甡セ猭甭舦ネ玻┪猭甭舦だ綪坝场だ痲τ荡ぃ琌禣痲は禣Τキ︽坝珇τ眔痲ノ耕基潦禦妓坝珇材キ︽秈坝穦ま秈ㄇセ甭舦坝⊿Τ扳坝珇腹传ēぇ禣盢莉眔匡拒琌禣Τ﹚Θセ-

璶┯踞⊿Τ扳狝叭の坝珇珇借好繧狦繧蔼基畉肂-

穦潦禦"タ砯"はぇ玥潦禦"砯"タΑ瞶坝璶璽踞約秨綪τΘセ耕砯坝蔼禣繧穦╄綪硂材癸痷タ舦局Τ膀セ痲ぃ跑

⊿Τそキユ猭吏挂キ︽秈坝珇ま糤カ初膙ňゎセ甭舦坝瞷胋耞︽ョ瞯э秈の柬瞶て狦セ甭舦坝ぃ矗蔼ㄤ瞯┪筁蔼柬扳基"砯"獽穦秖"タ砯"はぇ狦セ籔畉基︓琘キキ︽秈坝獽礚猭ネ瞷龟カ初笲現┎琌礚斗キ︽秈坝珇舦Τ琌硓筁腨坝穨北甭舦ネ玻┪だ綪坝ㄏ赣单坝珇螟瑈セ

キ颗よ痲キ颗翴莱赣辅甧砛琘贺祘キ︽秈τ獶玂臔坝穨痲禣癸ミ寥耕蔼柬

瞶畊璣某某キ铆稱ぃや螟セ略朝勉や某

㏄辩睶┥某璓勉瞶畊現┎矗舦兵ㄒ吭高ゅン狦現┎ゅンい辨笷現郸ヘ夹珹キ颗よ痲獺场だ某常穦眔炊筂や沮穨иは琈種ǎ陪Τㄢよ琌ま癬-

闽猔τиョ穦栋い癚阶硂ㄢよ拜肈

材拜肈琌Τ闽キ︽秈恨拜肈琌и-

玌嘿砯

現┎陪琌矪廓Ъ︗現┎よ稱玃秈膙㎝矗蔼禣匡拒よ踞み篗綪癸キ︽秈恨穦まㄓ羇甧獻舦︽篕挡狦現┎沽刚тキ颗翴碞琌ㄆ砫ヴτ玂痙チㄆ掉籔矗蔼盡ノ疭砛Τ猭︗ゅ倒ぉ-

癸砯チㄆ禗砠舦

讽礛竲今ㄢ差┕┕ぃ琌甧暗ㄆ現┎沽刚癚盡ノ疭砛Τ㎝キ︽秈坝挡狦琌ㄢぃ癚

は癸獶ㄆ掉珹盡ノ疭砛Τ㎝セ佰の筿紇穨竒犁-

踞み硂妓穦躬纘獶疭砛ΤΤ礚"穒"璊睹秖块砯ㄏ盡ノ疭砛Τ碞胔好獻舦㎝牟疭砛︽秈︽チㄆ禗砠ㄏ秤禗硂ㄇキ︽秈坝ぃ獽竭窥ㄆ玥碞琌砋砋キ疭砛Τョ踞み单Τ糵癟挡硂ㄇ砯佰㎝魁紇盿常竒芥Ч鲸恨眔竭纕┮硑Θ端甡螟辣干

癸セ佰筿紇の筿跌穨ㄓ弧硂拜肈碞钡瞷翠扳芥佰筿紇の魁紇盿场だ常妮セネ玻-

硂ㄇ籹穨舦局Τ-

常踞みセō痲≧阑硂琌瞶秆

よ翠箂扳恨瞶穦㎝场だㄣ砏家佰箂扳坝常獶盽眏疨璶―ヴ︙癸キ︽秈恨琂琵禣莉眔匡拒㎝龟磃膙基疭砛ΤゼЧ骸ìカ初惠璶恶干Τ闽丁秈˙酚臮禣痲-

眏疨は癸現┎某倒ぉ盡ノ疭砛Τチㄆ禗砠舦-

踞み硂妓穦疭砛Τ锚︑パカ初笲耕絋弧碞琌"︘坝瞴锣"

穨闽猔拜肈碞琌Τ踞み醚玻舦舦恨砆ノㄓ恨ㄤ玻珇疭琌玻珇杆よ狦琌疉の舦杠硂琌荡癸Τ砆ノ瘤礛現┎ボ竒喷陪ボ硂拜肈ぃち龟悔龟悔吏挂ぃ瞷硂拜肈琂礛硂ぃ琌ミ猭稱牟の絛瞅┪ま璓碿狦現┎莱赣瞷碞もэ到硂よ拜肈埃Τ闽紐納璝礛現┎璶单矗ユセЫタ癦獶禣硂Ω吭高種竡

瞶畊и觅Θ翠蛤碻キ︽秈獶ㄆて硂镣墩ㄓ玂毁舦局Τ舦痲τ硂猭舦莱赣︽ㄏτぃ琌璶竒筁ぃゲ璶沸壕祘τ舦局Τ瞷獽淮癸砯蹦︽笆

秨カ初玥盡ノ疭砛Τ琌ぃ莱赣局Τ单舦局Τ癸砯猭舦玂毁-

舦痲現┎莱赣荷秖虏て舦局Τ禗砠祘獽盡ノ疭砛Τ耕籔舦局Τ癬蹦︽笆絋玂-

蛮よ痲ぃ穦砯砯珇┮管

Τ弧璝倒砯︑パ挂碞穦ま璓礚腀種璽癬瞶┪琌盡ノ疭砛Τà︹τ砯珇崩甶の禣よ玂毁璽紇臫稱獶醚玻舦砯カ初い瞶坝ョ礚猭玂臔ぃǎ眔-

Τヴ︙癶罽

︓セ珇舦局Τパ-

癸砯ㄣΤ瞶猭舦珿-

舦痲莱赣玂毁

ㄇセ穨竒犁疭矗-

紐納砯獶ㄆて穦旧璓玙礟砯安砯ぇ獻セ翠カ初疭琌ず㎝綟狥玭ㄈ跋秈硂摸砯珇琌螟咀現┎絋琌Τゲ璶のΝ╯瞷︽猭ㄒ穦簗瑌

瞶畊セ略朝勉や某

坝璓勉瞶畊и稱秆睦さ边玕﹙┥璶币祘玡璾风把阶韭㏄穦某┮パи畊さ边臛阶и灿み测钮︗某癸現┎る祇舦兵ㄒ吭高ゅン┮更兜ミ猭某矗種ǎи莱いи穦哪瓃現┎э舦猭現郸ヘ夹穦碞キ︽秈のゴ阑陆笆ㄢ会ㄣ某┦拜肈莱

璉春の現郸ヘ夹

瞶畊翠瞷︽舦猭璶琌璣瓣舦猭屡セ翠Τ惠璶るら玡砞ミ縒ミ舦玂毁ョΤ惠璶р舦猭ㄒ瞷て皌м祇甶は琈玂臔醚玻舦瞷︽瓣悔夹非㎝ちセ薄猵

猭э〆穦"猭э穦"竒筁約獂紉高穦種ǎる祇舦猭э╯厨猭э穦某翠莱璣瓣舦砞璸の盡猭屡セ┮惠璹﹚セō舦猭ㄒ皌セ薄猵

沮膀セ猭砏﹚翠疭︽現跋︑︽璹醚玻舦現郸猭玂臔醚玻舦翠Τ砫ヴ酚兜璶瓣悔醚玻舦兵砏﹚玂臔舦硂ㄇ兵せるら穦膥尿続ノ翠Τ闽р翠舦猭ㄒセて拜肈и-

きるい璣羛羛蹈舱穦某籔いよ笷Θ某

瓃璉春и-

览ず甧冈荷舦兵ㄒ戳笷璓4兜現郸ヘ夹猭セて猭瞷て糹︽瓣悔竡叭のキ颗よ痲闽程兜現郸ヘ夹и稱眏秸и-

フΤ惠璶絋玂舦局Τの盡ノ疭砛Τ莉眔ì镑玂毁ㄏ-

镑セ翠だㄉΤ-

癸舦珇局Τ舦痲籔и-

ョゲ斗絋玂禣镑膥尿瞶基窥潦禦贺摸猭タ砯珇

キ︽秈

畊︗某矗種ǎい璶キ︽秈よ笷種ǎи獺︗某常穦種―キ颗荡獶ン甧筁丁疉の舦︽穨碞キ︽秈拜肈某ぃヰ瞷︽猭ㄒ璹癸キ︽秈砯珇龟琁ㄆのチㄆ掉璣某单秆睦筁約竡τēキ︽秈砯珇"砯"獶ぃ猭砯珇τ琌舦局Τ種猭籹硑舦玻珇珹筿福祘Α膟魁籹珇㎝筿紇硂ㄇ玻珇玱ゼ竒セ翠舦局Τ┪盡ノ疭砛Τ砛τ块セ翠

и-

糵稸╯筁や㎝は癸キ︽秈砯阶沮沮и-

┮キ︽秈拜肈ùさ临⊿Τ瓣悔夹非┪醚腨玂毁舦㎝Τ醚玻舦籹珇瞓祇甶瓣產场だА窽ゎキ︽秈庢ㄒㄓ弧沮瓣舦猭舦局ΤΤ舦縒產祇︽ㄤ舦籹珇Τ舦祇︽舦獻デτ碝―猭干毕瘤礛稼瑆羛幅"稼幅"龟瞷稼瑆虫カ初阀├τ紀埃稼幅Θ瓣ぇ丁癸キ︽秈砯珇癸ㄓ︑稼幅瓣產キ︽秈砯珇玥ご玂痙Τ闽︓緿瑆璓ご膥尿癸キ︽秈砯珇蹦ノㄆ㎝チㄆ掉甧砛膟﹚薄猵钡秈ョタ╯﹚薄猵癸キ︽秈魁籹珇篗綪恨

Τ某ョ矗穝℡よ穝℡絋甧砛キ︽秈沮嘿硂兜惫琁Τ筿紇皘竒犁ㄏ瓣チ钡牟贺摸舦籹珇ぃ筁и-

斗璶猔種翴碞琌穝℡舦籹珇獶琌玃秈竒蕾璶笆薄猵籔翠ぃ穝℡礚斗踞み綟跋カ初璹基耕砯珇瑈セ瓣旧璓竒蕾腨穕

瞶畊翠惠璶Τ腨玂毁舦惫琁絋玂セ翠щ戈籹の祇︽紇紇基ㄓ颗秖翠琌瞴材紇块跋魁籹珇膟の筿福硁ン笆膥尿玂砍и-

粄篗綪恨紀埃癸キ︽秈┮Τㄆのチㄆ掉穦躬纘坝キ︽秈も猭瓜ぃそキ玠搭舦局Τの盡ノ疭砛Τセ翠块㎝崩約砯珇よ秖щ戈┮莱眔厨и-

ョ笵篗綪恨Τ蔼繧セ翠璹基跋ずㄤ瓣產疭琌い瓣祇┪祇︽セ翠玻珇穦瑈セ翠τ腨穕甡セ魁㎝籹穨

ぃ筁и-

Τ惠璶玃秈膙蝴臔禣痲и-

笵Τ踞み舦珇秈舦┑︓坝夹砯珇┪爹芠砞璸砯珇硂摸砯珇ョ盿疉の舦拜肈и-

穦膥尿╯︙镑舦砆約獂まノ璓Й锚ㄤ摸砯珇キ︽秈

颗秖よи-

粄莱蹦猭э穦某рキ︽秈獶ㄆてご蝴チㄆ干毕惫琁и-

粄庢莱程镑蝴臔舦局Τ㎝盡ノ疭砛Τぇ丁痲の玂毁禣ぇ丁眔キ颗

ゴ阑陆笆惫琁

瞶畊и瞷稱锣酵Τ闽玂毁醚玻舦拜肈疭琌ゴ阑陆┪祍笆惫琁琵иΩ眏秸現┎ペв很荷┮崩︽甅程Ч到醚玻舦ぉ程腨糉磅︽и-

璶璓玃秈禩щ戈のм砃承穝㎝ユ瑈硂琌︓璶ㄓ癸êㄇ獻デ醚玻舦и-

常酚セ翠猭蹦狦耞︽笆さи-

ョ穦钡糉и-

穦膥尿籔舦局Τ碝―-

縩伐ㄒ畑靡癸陆笆

и-

蹦兜ゴ阑陆笆惫琁眔瞶稱Θ罿

(a) 籔い瓣醚玻舦磅猭诀篶候盞羛么ňゎ陆籹珇瑈セ翠

(b) 癸箂扳坝у祇坝㎝秈坝蹦腨磅猭︽笆

(c) ﹚猭ㄒ眏磅猭

(d) ﹚腨糉籃玥Μ纞ノの

(e) 籔舦局Τ眏羛么㎝蹦磅猭㎝浪北︽笆

и-

蹦瓃惫琁せず浪莉籔陆竜︽Τ闽珇计秖㎝基АΤ糤籔きゑだ糤186%㎝21.6%硂ㄇ计は琈и-

眏磅猭よΘョ陪ボ癸陆笆よи-

タ癸伐羮筪珼驹

瞶畊Τ某拜翠闽琂Τ蹦腨糉磅猭︽笆或セ坝初ずㄇ扳陆筽甮佰斑弄盒㎝紇禜盒"堵翴"┍綫ご礛酚盽犁穨и稱и-

磅猭︽笆ゲ斗眔舦局Τ猭畑矗ㄑ靡沮ΜΘи-

惠璶舦局Τ籔и-

硄眏ゴ阑陆笆ㄓ璶籹硑坝常獶盽贾種矗ㄑΤ场だごぃ腀種畑靡τぃ┋êㄇ"堵翴"┍綫玱扳芥秖硂ㄇ紅坝玻珇陆砯珇

瞶畊秆∕硂ㄇ拜肈и-

辨某や舦兵ㄒず兜穝惫琁ㄣ砰ㄓ弧и-

某

(a) рΩ牟デ旅Τㄑ坝穨ノ硚陆珇の狡籹陆珇狾絃竜︽程蔼籃

(b) 璹Τ闽璹祘靡舦局Τ舦の舦龟悔の

(c) ﹚兵ゅㄏ闽⊿Μ浪莉疉尔陆籹珇眏磅猭の眏籔ㄤ瓣產舦局Τ㎝磅猭诀篶

瞶畊и稱舦兵ㄒ﹚Θ猭ㄒτ兜某惫琁ョ崩︽璝丁安翠陆笆ご礛瞫见現┎穦σ納莱膥尿ミ猭崩︽秈˙惫琁珹パ猭皘箋ガ㏑超Ω疉の陆笆加单パ硂摸惫琁獶盽腨糉穦癸坝穨笲盿ㄓ肂恨и-

﹚穦糵稸╯硂摸惫琁癸ㄤ猭坝の穨紇臫礛∕﹚琌崩︽ぃ筁翠璽砫ヴ禩官︸瓣悔羘臕ス現┎︑讽驾礛蹦瓃腨糉惫琁

程и略︗某玂靡現┎﹚穦冈灿╯癸舦兵ㄒ览絑矗场種ǎ璣某某獽琌璶現┎硂妓暗┮硂よи玂靡現┎瘤礛ぃ惠璶∕獶盽や璣某某ョ穦ㄌ酚某膥尿芠糵稸σ納よ種ǎ㎝キ颗よ痲

谅谅瞶畊

THE PRESIDENT resumed the Chair.
畊確穦某

畊セ畊Τ惠璶坚睲好翴糜篴üネ琌坝ōだ祇ē

竝瞶坝琌

畊沮穦某盽砏材4(c)兵"穦某某ㄆ祘┪某祘碞琘ㄆ兜ㄤ戮︗そ戮の赣Ω穦某庢︽ぇ玡硄ミ猭Ы矪斗碞琘ㄆ兜畊穦某そ戮畊赣Ω穦某"さΩ穦某Ν玡畊琌玕﹙┥瞷畊琌糜篴üネ琌竒﹚琌竝瞶坝︙ぃ矪

竝瞶坝畊и瞷琌竝瞶坝ōだ祇ēи獺и硄矪玕﹙┥ぃ畊さ边臛阶

畊и琩筁琌Ч⊿Τ硂妓硄弧琘ㄨ秨﹍Θ竝瞶坝穦某盽砏材4(c)兵弧斗穦某ぇ玡硄讽礛璝Τ祇ㄆ薄羬斗パ竝瞶杠ョ叫荷е硄矪

竝瞶坝畊セㄓ玕﹙┥琌非称克︑畊硂兜臛阶ぃ笵硂兜臛阶穦︙秨﹍и-

硄矪弧玕﹙┥Τぃ把籔臛阶璝礛獽パ竝瞶坝把籔程璶琌セㄓ非称︑克︑畊硂穦某硂よи硄矪弧玕Τぃ畊

畊琌硄

竝瞶坝ぃ琌硄琌繷硄

畊琌硄︗

竝瞶坝畊и-

琌硓筁︽現矪硄矪┮иセぃ睲贰琌蛤︗矪戮羛蹈

畊и獺糜篴üネ琌龟弧瞷戮︗璝Τ妓ㄆ薄祇ネ杠叫硄矪穦某盽砏材4(c)兵弧莱穦某玡硄

竝瞶坝и穦痙種畊種ǎ

畊璣某瞷祇ē氮臛Τ15だ牧祇ē瞷﹟緇6だ55

璣某璓勉畊祏祏玡独窥ㄤ军某笆某闽畊某臛阶讽產临╉眔φí蛤弧竒蕾拜肈и蔼砍產縩伐秈禣痲祇翴やキ︽秈琌癸禣舦痲Τ┮玂毁︓獶猭玻珇玙礟砯单陪產だ癚菇闽硂翴и-

產弧琌⊿或某ㄏ現┎チ囊朝挪狶某チ羛┪ヴ到圭某ぃヴ︙囊  ┪ㄤ龟羛幅  常琌やи-

莱赣腨糉ゴ阑獶猭玻珇┮孔玙礟砯┮硂某臛阶ぇи辨現┎兵ㄒ〆穦ず膥尿钮ぃ種ǎиョ诀穦禗竒犁砯坝ぃ璶踞みи-

ぶ诀穦穦窽ゎ砯狦璶龟琁窽ゎ杠и獺硂ミ猭Ыずぃ穦Τì镑布计や︓ㄇ疭竒綪坝璝稱窽┮Τ砯и獺-

ョぃ璶傍辨┮硂翴и稰谅︗祇ēиぃ稱禣產丁硂產常Τ醚拜肈幐谅谅畊

Question on the motion put and agreed to.
某ぇ某肈竒窖∕莉硄筁

ADJOURNMENT AND NEXT SITTING
ヰ穦のΩ穦某

畊酚穦某盽砏セ畊瞷ガヰ穦ガセЫるら琍戳と230だ尿穦

Adjourned accordingly at two minutes to nine o'clock.
穦某笶边758だヰ穦
LEGISLATIVE COUNCIL - 29 January 1997
138
ミ猭Ы  るら

LEGISLATIVE COUNCIL - 29 January 1997
137
ミ猭Ы  るら

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.