1996-01-24-cd — Page 1

LegCo Hansard 創例局 定例局 立法局議事錄 All

OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 24 January 1996
せるら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.

THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某

THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某

THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

DR THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.
DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某

THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ыガ現朝よネC.B.E., J.P.

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR HAIDER HATIM TYEBJEE BARMA, I.S.O., J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块纉ゅネI.S.O., J.P.

MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾拷琖ネJ.P.

MR DOMINIC WONG SHING-WAH, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOUSING
┬独琍地ネO.B.E., J.P.

MR RAFAEL HUI SI-YAN, J.P.
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES
癩竒ㄆ叭砛くネJ.P.

MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.

MR KWONG KI-CHI, J.P.
SECRETARY FOR THE TREASURY
畐叭馣ㄤвネJ.P.

MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ

MISS PAULINE NG MAN-WAH, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Land Registration Fees (Amendment)
Regulation 1995 35/96

Land Registration (New Territories) Fees
(Repeal) Regulation 1995 36/96

Land Registration Fees (Amendment) Regulation 1995
(Amendment) Regulation 1996 37/96

Land Registration (New Territories) Fees (Repeal)
Regulation 1995 (Amendment) Regulation 1996 38/96

Land Registration (Amendment) Regulation 1996 39/96

Ferry Services (The "Star" Ferry Company, Limited)
(Determination of Fares) (Amendment)
Order 1996 40/96

Aerial Ropeways (Fees) (Amendment) Regulation 1996 41/96

Lifts and Escalators (Safety) (Fees) (Amendment)
Regulation 1996 42/96

Designation of Libraries (Urban Council Area)
Order 1996 43/96

Public Health and Municipal Services Ordinance
(Public Markets) (Designation and Amendment of
Tenth Schedule) Order 1996 44/96

Declaration of Markets in the Urban Council Area
(Amendment) Declaration 1996 45/96

Banking (Specification of Public Sector Entities
in Hong Kong) (Amendment) Notice 1996 46/96

Air Passenger Departure Tax (Amendment)
Ordinance 1995 (100 of 1995) (Commencement)
Notice 1996 47/96

ゅン

ゅン沮盽砏材14(2)兵砏﹚τユЫよ凝

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

1995爹禣ノ璹)砏ㄒ 35/96

1995爹(穝)禣ノ(紀埃)砏ㄒ 36/96

1995爹禣ノ璹砏ㄒ
1996璹砏ㄒ 37/96

1995爹(穝)禣ノ(紀埃)砏ㄒ
1996璹砏ㄒ 38/96

1996爹璹砏ㄒ 39/96

1996寸近狝叭(ぱ琍近Τそ)
(Μ禣∕﹚)璹 40/96

1996琜苐ó禣ノ璹砏ㄒ 41/96

1996ど诀の︑笆辫禣ノ
璹砏ㄒ 42/96

1996﹚瓜繻カ現Ы烈跋 43/96

1996そ渤徖ネのカ現兵ㄒそ渤カ初
﹚ㄆ﹜の璹10 44/96

1996ガカ現Ы烈跋カ初璹そ 45/96

1996蝗︽穨﹚翠そ犁场龟砰
璹そ 46/96

1995诀瞒挂祙璹兵ㄒ
1995材100腹1996
ネら戳そ 47/96

Sessional Paper 1995-96

No. 53  The Hong Kong Institute of Education
Annual Report 1994-95 with Financial Report 1994-95

1995︓96穦戳ず矗ゅン

材53腹  翠毙▅厩皘
⌒き厨篬
⌒き癩現厨

ORAL ANSWERS TO QUESTIONS

Police Videotaping of Public Rally

1. 虫ヲ昂某拜畊ネるら牡よ芖穝地癸︽隔も矗尼魁诀╃尼栋穦癸現┎セЫ

(a) 或⊿Τ瞷笻猭薄猵牡よご斗秈︽魁紇描尼魁畊栋穦

(b) 牡よ穦︙矪瞶尼眔栋穦筁祘魁紇盿穦盢ぇ反防の

(c) 牡よΤ︙玥砏﹚Τ闽︙尼魁畊栋穦华の或薄猵ぉ尼魁

玂氮畊ネ

(a) 笿Τそ渤栋穦ボ┪笴︽礚阶硂ㄇ笆琌︙矪羭︽ㄌ酚牡よ篋ㄒ琌穦р筁祘╃尼ㄓ牡よ虑╃尼紇盿ㄓ浪癚-

︽笆㎝恨瞶竤郸菠眖τэ到ら场竝窾Τ竜祇ネ魁紇盿ョノ绑靡筁纯Τ计﹙ㄆㄒ琌牡よノ魁紇盿靡沮矗癬禗Θ竜

タ盽薄猵牡叭常祔环禯瞒秈︽尼魁某矗のㄆンい牡よ秸钉ㄢ舱璽砫╃尼笴︽薄猵讽笵狥Τㄢ兵狥︽ó絬㎝︽隔砆笴︽ノτ兵︽ó絬ョ超絋玂笴︽钉ヮㄤい钉尼魁钉⊿Τ匡拒薄猵材兵︽ó絬娩絫矪尼魁砆ㄏノ絬ó进疾讽絬琌斑秨硄ó︽ó絬薄猵尼魁钉耕禟栋穦璓-

玻ネ岿谋牡よ描尼魁笴︽

(b) ┮Τ魁紇盿常穦玛旅τ钡牟魁紇盿诀穦ョ腨北魁紇盿竒パ蔼牡诡揣﹛浪跌獽穦尼魁ら戳る反防┪瑍ず甧狦斗ㄆ禗砠いノ绑靡獽璶玂痙耕丁︓ン糵挡反防

(c) 牡叭磅︽戮叭╃尼魁紇盿ゲ斗宽ま

(i) 莱栋い尼魁ㄆンτ獶の

(ii) 踞ヴ尼魁莱睲贰粄琌牡叭莱荷パ瓁杆牡抄

秸踞ヴ硂ㄇ戮叭常纯钡癡絤㎝ボま癬把そ秨栋穦ぃ

虫ヲ昂某拜畊ネ叫拜玂牡よヘ玡玂ぶ舶硂摸魁紇盿琌ご礛ゼ反防

玂氮畊ネиも娩⊿Τ硂计叫甧砛иよΑ滦虫某Annex I

眎ゅ某拜畊ネи纯矗摸借高讽玂┮氮滦琌尼魁笴︽ヘΤ

 癬禗ノ硚靡沮

 牡よ砆щ禗靡沮の

牡よ浪癚Τ闽郸菠㎝も秸皌ぇノ

礛τ描尼魁⊿Τ笻猭畊栋穦セЧ笻璉讽玂┮弧ヘ現┎セЫ瞷ヴ玂琌э跑玡ヴ玂尼魁現郸璝琌杠︙璝禯瞒尼魁︙骸ì瓃ヘ尼魁琌デ岿粇笻は牡よ兜尼魁玥垒ノ舦

玂氮畊ネи璶氮滦い竒秆睦牡よ尼魁薄猵㎝惠璶иぃ粄籔计玡玡ヴ玂氮滦Τ或侥︓牡よ禯瞒描╃尼笴︽ボиョ矗牡よ╃尼硂摸魁紇盿璶琌癸ㄆぃ癸и竒︗秆睦讽薄牡よぃ稱╃尼描㈱フ弧狦痷璶╃尼描ぃ﹚璶硂或禯瞒  ╃尼癸禜ō  暗ㄆ龟и-

⊿Τ疭惠璶硂妓暗埃獶琌疭薄猵ㄒ穦祇ネㄆン谋眔Τ惠璶╃尼ㄇ睲捶描繷牡よ穦硂妓暗

PRESIDENT: Mr CHEUNG, are you claiming that your question has not been answered?

眎ゅ某拜畊ネи辨玂氮╃尼描╯澈琌沮玡ヴ玂┮矗ㄑ兜玥い兜讽礛╃尼描ゐ斗︽硂或禯瞒╃尼玥╃尼描

玂氮畊ネи竒矗讽ぱ牡よ⊿Τ疭種╃尼描êㄇ璽砫尼魁牡︽眔祔琌讽瞶薄猵-

礚匡拒玥-

獽穦甧砆ㄏノ斑兵︽ó絬ó进疾

琖皇某拜畊ネ玂セЫ琌笵薄猵琌妓êΩ琌╃描τ琌篊篊╃玂弧╃尼ㄆン琌弧晾讽и初籔ㄤ癬逼Гêㄇ牡琌︽и-

篊篊硋逼╃尼叫拜玂琌笵硂薄猵讽и纯高拜êㄇ牡︙璶╃尼氮弧璶计计Τぶи弧ㄏ稱笵计ぃノ硂妓╃尼璶娩︽娩计獽Θ叫拜現┎琌笵讽龟薄и辨玂ぃ璶ミ猭Ы璊睹氮иぃ琌弧珿種璊睹氮τ琌牡よ留縡龟薄┪⊿Τ睲捶秆讽薄猵

玂氮畊ネ讽礛и讽ぱぃ初ぃ笵讽ぱ某籔初牡ユ酵ず甧ぃ筁и稱ビ翴и-

セ礚種级珿ㄆㄓ留縡╃尼描ㄆ龟ㄆ龟狦и-

璶╃描睲贰╃尼–ぃノ︽眔ê或セ碞⊿Τ硂惠璶

PRESIDENT: Are you claiming that your question has not been answered, Mr LEE?

琖皇某拜畊ネ玂坚睲Τ筁赣舶魁紇盿Τ杠獽笵讽牡痷琌篊篊硋╃尼

玂氮畊ネи纯筁讽╃尼┮眔场だ描繷⊿Τ筁场

糕蚌┚某拜畊ネи癘眔摸借高戳琌材ΩセЫ矗叫拜穦︗某セōΤ痲闽玒ㄒ-

讽初τㄏ現┎Τ溃谋眔陈沸ぃ箇Τ闽ㄆ薄┪ヴパㄆ薄淮淮盿筁硂妓穦硑Θぃそキ薄猵叫拜玂㎝畊ネ粄硂妓借高Τ疉の痲侥㎡

PRESIDENT: There is no pecuniary interest involved, Mr CHIM, and the previous question was not on videotaping.

玂氮畊ネи獺硂妓氮牡よ琌Τ猭﹚戮砫蝴臔猭㎝玂臔そ渤牡よ磅︽戮叭狦粄㎝︽笆琌猭-

﹚穦暗

MISS MARGARET NG: Mr President, may I ask the Administration whether the organizations which organized the activities concerned are entitled to ask to see these videotapes?

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, as I said, the reasons for making videotapes are to enable the police to review their operations on each occasion so that improvements, if appropriate, can be made and also, where appropriate, these could be used as evidence in court. It is not the normal practice for the Police Force to reveal or to release the tapes to anybody.

纯胺Θ某拜畊ネ現┎セЫ牡よ埃╃尼竒ビ叫笴︽牡よΤ╃尼ㄤ笆ㄒそ痲笴︽瞷初薄猵牡よ琌猍跌笴︽粄笴︽﹚穦祇ネ侥

玂氮畊ネㄤ龟ぃ琌ボ┪笴︽牡よ╃尼魁紇盿狦ㄤそ渤初Τ栋挡τ惠牡よ蝴牡よΤ惠璶穦╃尼魁紇盿羭ㄒㄓ弧笰句穝甦カ初琘琿丁Τ籈栋惠璶牡よ蝴ㄒ孽–硔竊ら常Τㄒ废︓ㄤ獶穝地羭︽ボ牡よ常穦蹦摸︽笆

PRESIDENT: Mr TSANG, are you claiming that your question has not been answered? I think that was a very full answer.

纯胺Θ某拜и稱拜.....

PRESIDENT: I am sorry, you are not permitted to ask a second supplementary.

朝岸穨某拜畊ネ玂氮滦弧⊿Τ惠璶╃尼描磅︽﹚Ωノ描╃尼笴︽τ癸场だ笴︽硑Θ現獀溃㎝み瞶溃硂琌贺ぃゲ璶矪ㄆも猭璶氮滦矗る穦р魁紇盿反防㎝瑍叫拜現┎Τヴ︙戈癘魁る玡┮╃魁紇盿Τぶご礛玂のㄤ瞶パ︙ㄤу祘︙癸êㄇるぃ瑍魁紇盿牡よΤ糵у祘㎝癘魁

玂氮畊ネи稱ビ翴и-

荡癸⊿Τ╃尼魁紇盿よΑ癸笴︽ボ硑Θヴ︙み瞶ㄆ龟產フ笵笴︽ボ筁ㄓぃ耞描繷玡瞷êぃ﹚琌牡よ┮╃尼描繷τ琌そ渤筿跌ぃǎ眔╃尼硂摸魁紇盿穦癸ボ玻ネヴ︙纞ノ︓牡よ瞷Τぶ魁紇盿のㄤいΤぶ禬筁るи氮虫某干借高氮莱陆琩魁穓栋硂摸计戈

PRESIDENT: And the procedure permitting tapes to be retained for longer than three months? Secretary.

SECRETARY FOR SECURITY: Yes, Mr President, I have already said that unless they were required as evidence to be used in court, tapes would normally be destroyed after three months. I will enquire as to whether there are still any tapes which exceed three months, and if so, I shall ask why.

虫ヲ昂某拜畊ネ玂滦セЫ弧⊿Τ惠璶秈︽禯瞒╃尼叫拜玂穦ボ牡よら╃尼穝地叫腀︽笆蔼╃尼╃尼

玂氮畊ネ︙龟悔瞷初秈︽猭㎝Τ惠璶秈︽硄盽琌パ初牡诡揣﹛∕﹚

Travel Insurance

3. 地某拜畊ネじスらェ韦ń畄縀瑈陆弗旧璓セ翠端篏粿沮厨讽いΤ丁逼琌Ω︽祘︽⊿Τ蠢刮ね潦禦玂繧ま癬そ渤闽猔︽竭纕砫ヴ拜肈パ瞷︽猭ㄒ礚砏﹚︽ゲ斗︽刮刮潦禦笴玂繧現┎セЫ

(a) ︽刮刮ね︽戳丁祇ネ種眔ぃì镑種端竭纕玂毁琌よ砫ヴ

(b) 瞷翠Τぶ爹笴瞶坝ㄤいΤぶ︽刮刮潦禦笴玂繧┮κだゑ︙

(c) 現┎癸︽瞶坝Τ惠璶︽刮刮潦禦笴玂繧Τ︙ミ初の

(d) 环τē現┎穦σ納ミㄒ砏﹚︽瞶坝ゲ斗︽刮刮潦禦玂繧璝︙

坝氮畊ネ闽拜肈(a)琿и氮滦琌安︽刮刮ね︽戳丁祇ネ種τ眔ぃì镑種端竭纕玂毁螟﹚弧莱パよ璽砫硂陪礛斗跌ㄆン龟悔薄猵τ﹚ㄓ弧安猭Τì镑靡沮靡︽瞶坝糹︽戮砫Τ┮波┛︽瞶坝獽惠璶璽砫笴ョΤ砫ヴ酚臮セō続讽莱щ潦玂繧玂毁︑

闽拜肈(b)琿篒︓き┏セ翠Τ1 218礟︽瞶坝τ讽いΤぶ计Τ龟悔把籔羭快砐︽刮沮︽瞶坝爹ヴ┮眔戈セ翠80%︽刮常琌パ20丁璶︽快τ硂ㄇ︽场常Τ臮潦禦笴玂繧

闽拜肈(c)琿現┎粄︽瞶坝の莱︑パ∕﹚琌潦禦笴玂繧の玂肂璝ぃ筁安︽笴︽刮刮潦禦笴玂繧獽莱刮冈灿秆睦玂毁絛瞅砮过盡穨巨︽瞶坝ョ莱躬纘┪矗眶щ潦玂繧玂毁︑

︓拜肈(d)琿Τ闽よ珹ミ猭Ы某翠笴穨某穦禣〆穦︽瞶坝吭高〆穦の笴穨竭纕膀恨瞶〆穦瞏╯眏砏﹚┮Τ︽瞶坝ゲ斗︽刮刮潦禦笴玂繧国-

ㄤ現┎某絋玂把︽刮笴莉眔膀セ玂毁現┎莱砞ミ兜ぃ發╯砫ヴ︽刮種候穿膀璸购把︽刮笴祇ネ種┪-

產矗ㄑ候竒蕾穿

現┎瞷タ縩伐览硂兜候穿膀笲砏玥и-

辨膀笰句穝安戳ぇ玡┪程筐確竊安戳ぇ玡砞ミи-

沮候穿膀璸购龟悔笲薄猵祔︽浪癚琌惠璶ミㄒ砏﹚┮Τ︽瞶坝ゲ斗︽刮刮潦禦笴玂繧

地某拜畊ネ坝璶氮滦材き琿矗現┎穦候穿膀璸购龟琁浪癚斗ミㄒ砏﹚┮Τ︽瞶坝ゲ斗︽刮刮潦禦笴玂繧и稱琌ㄆ龟琌瞷某龟琁候穿膀璸购琌兜龟厨龟綪㎝Τ璸购矗ㄑ獀痜笲癳砰┪痜翠玂毁赣璸购獶妮玂繧┦借竭纕籔砏﹚潦禦笴玂繧Чぃ

PRESIDENT: Would you come to your question please, Mr LI.

地某拜パ硂璸购籔笴玂繧┦借ぃ現┎︙斗硂璸购龟琁秈︽浪癚㎡и辨坝秆睦

坝氮畊ネ現┎る纯吭高︽瞶坝吭高〆穦笴穨竭纕膀恨瞶〆穦笴穨某穦㎝禣〆穦赣吭高诀篶А某現┎ぃ莱ミㄒ眏︽瞶坝︽刮刮ね潦禦玂繧ウ-

某現┎砞ミ種候穿膀璸购現┎獺璶琌砞ミ硂兜穿膀璸购礛痙種硂璸购龟琁戳丁薄猵斗痙種赣吭高诀篶穦Ω現┎矗ㄑ某粄ゲ斗眏︽瞶坝蠢笴潦禦︽玂繧и璶氮滦材き琿碞琌膀硂τ

法У地某拜畊ネ坝璶氮滦ず┮矗候穿膀璸购埃ミ猭Ы臛阶ボ祘や︽瞶坝吭高〆穦辨荷е崩︽ぃ筁程祇ネ韦ń畄ㄆンΤㄇ矗莱盢ㄇ┮孔蔼繧笆僚赣璸购ぇ场だ笴穨珹иず常粄琂礛赣璸购琌ぃ拜砫琌贺候穿┮莱赣珹硂ㄇ笆

PRESIDENT: Mr YOUNG, please come to your question.

法У地某拜叫拜坝穦崩硂璸购σ納莱赣沮吭高〆穦㎝︽计種ǎぃ穦硂璸购ず僚┮孔蔼繧笆硂琌螟﹚

坝氮и-

タ碞蔼繧笆莱種候穿膀璸购玂毁絛瞅秈︽吭高и-

竒吭高笴穨某穦種ǎ赣某穦觅Θ盢ㄇ耕蔼繧笆膀絛瞅ぇずи-

穦るら吭高︽瞶坝吭高〆穦и-

莉眔赣吭高〆穦種ǎ碞穦沮吭高诀篶┮矗種ǎτ∕﹚

独綺笽某拜畊ネ現┎氮滦矗ㄤ龟瞷Τ20丁璶︽快瓣︽刮τ硂ㄇ︽常Τ臮潦禦笴玂繧現┎氮闽蔼繧笆玂繧拜肈⊿Τ坚睲硂ㄇ︽臮潦禦玂繧穦玂毁硂ㄇ蔼繧笆狦琌ぃ玂毁杠τ把籔硂ㄇ笆τ端-

ぃ莉眔竭纕叫坝秆睦睲贰硂翴
坝氮畊ネи稱硂兜借高璶パê20丁カ初80%︽瞶坝秆氮ぃ筁иも娩戈陪ボさる笴穨某穦竒祇そゅ璶―ウ┮Τ穦钡蹿莱硄-

赣︽瞶坝Τ潦禦玂繧Τ杠玂繧冈灿ず甧︙传杠弧玂繧穦珹êㄇ耕蔼繧笆瞷Τ潦禦玂繧︽瞶坝ㄆ玡常穦笴矗ㄑ硂妓戈ㄏ笴︑︽∕﹚琌斗肂潦禦玂繧

地某拜畊ネセ翠80%︽刮Аパ20丁璶︽快τウ-

常Τ臮潦禦笴玂繧硂戈琌パ坝矗ㄑ︙現┎ぃσ納璶―緇20%︽刮常斗潦禦笴玂繧硂妓碞ぃノ阶

坝氮畊ネи璶氮滦竒矗現┎ぃゴ衡眏︽瞶坝刮ね潦禦玂繧硂琌и-

硓筁冈灿吭高┮莉眔種ǎ珹盡穨玂毁禣舦痲のセЫ某種ǎ-

常粄現┎ぃ﹜眏︽笆

Street Crimes

4. 眎簙┚某拜畊ネ現┎セЫ

(a) 筁刁繷祇ネ竜い獶猭挂┮ゑㄒ︙の

(b) 現┎Τ︙惫琁ňゎ獶猭挂セ翠デ

玂氮畊ネи-

参璸魁ぃ穦癸"刁繷竜"籔"獶刁繷竜"购だи-

⊿Τ皐癸"刁繷┪刁祇ネ竜"参璸计ぃ筁и獺"刁繷┪刁竜"琌︽脄叛穖ザ叛の摸祍叛竜︽и穦ノ硂摸竜参璸计氮パデōだ璶-

辅呼ぇ絋龟笵и镑矗ㄑ┮Τ"刁繷竜"砆羆计ぇい獶猭挂┮ゑㄒ㎝计パ讽Ы┮琩デ獶猭挂禬筁99ㄓ︑い瓣и氮滦い┮矗のΤ闽计疉のㄓ︑い瓣獶猭挂

瞷и穦硋氮赣ㄢ兜拜肈

(a) ︽竜砆獶猭挂计Τ┮糤パ104ど︓194のき203だ筁︽竜砆羆计4%8.7%の10.8%オ硂ㄇ砆獶猭挂讽い0.5%琌疉の瘪︽τョΤ獶猭挂瘪︽竜砆

 脄叛竜砆獶猭挂ョΤ糤パ54ど︓119のき224だ赣ず脄叛竜砆羆计3%7%の11%オ

穖よ筁疉獶猭挂だΤ2223の31赣ず穖竜砆羆计7.8%6.8%の10%

獶猭挂牟デ摸祍叛竜(珹ザ叛)τ砆计パ227︓198き玱祔ど︓208硂ㄇ计赣ず–デ摸祍叛竜砆羆计1.5%筁Τ16獶猭挂ザ叛τ砆

(b) 獶猭挂疉の︽脄叛㎝穖单竜计ヘΤ┮糤и-

闽猔蹦惫琁癸Τ闽拜肈硂ㄇ惫琁だ璶絛氓(1)ňゎ挂(2)盎琩敖寸挂の(3)汲防竜

ňゎ挂

и-

粄程琌獀セよ猭秆∕硂拜肈ê碞琌ňゎ獶猭挂肩翠笷璓硂ヘ夹牡よ娩挂翴︗竚砞ミ浪琩秈︽嘲のǖ呸牡よのチ挂ㄆ叭矪ョ籔い瓣讽Ы玂﹚戳羛蹈璶―眏いよ娩挂恨セるら羭︽程穝近竑翠娩挂羛蹈穦某и-

碞獶猭挂デ陪帝糤ㄆ約狥讽Ы笷и-

闽猔いよ氮す籔и-

硄棒篒敖寸眖獀セよ秆∕硂拜肈牡よňゎ獶猭挂北いみ穓栋Τ闽獶猭挂のㄆ笆薄厨ㄒ肩翠硄盽ㄏノ隔絬の肩翠よ猭筁ㄢパ赣いみ矗ㄑ薄厨钡旧璓瘆ㄆンΤ14﹙

盎琩

牡よ骋矪㎝チ挂ㄆ叭矪竒盽蹦筂の翠︽笆ゴ阑獶猭挂硂ㄇ︽笆珹篒琩ōだ靡苯亢翴絃の穨稨单穓琩娩のㄤ胔好Τ獶猭挂拔旅疭翴

眔猔種琌パ瓃ň絛の盎琩惫琁旧璓筁獶猭挂计パ37 517︓31 521のき26 824

汲防竜

ňゎ竜惫琁场だ(ぃ阶竜琌疉の獶猭挂)牡よ磅︽ら盽防竜︽笆琿ǖ呸砞ミ隔毁单︓耕腨竜︽ㄒ瘪︽の栋刮Α芥瞉笆牡よΤ舱麓竜の穦秸琩穦腨盞菏跌疉竜デ笆Μ栋薄厨続讽р-

秂耴

現┎籔穦妓癸筁竜计どぷㄤ琌疉の獶猭挂竜闽猔и-

玂场钉穦ゼㄓ膥尿玂牡谋莱硂拜肈и-

タ秈︽逼戳笷き︓せ糤秸400牡刁磅︽戮叭ヘ夹и-

盢せ︓糤砞220玡絬牡叭戮︗眏牡よ刁もパ瞷︓せ︓玡絬牡叭も盢Τ陪帝糤硂盢穦Τ秆∕獶猭挂デ竜拜肈

眎簙┚某拜:畊ネ程拉跋祇ネ﹙瘪借ㄆン程畕斌瘪щ讽牡酵粂ē琌炊硄杠叫拜現┎Τ牡叭矗ㄑ疭癡絤莱獶猭挂セ翠デ薄猵

玂氮畊ネ沮и┮現┎癸戮現┎珹牡叭矪㎝ㄤΤ闽场Τ惠璶穦矗ㄑ続讽癡絤珹炊硄杠癡絤

腜某拜畊ネ玂弧獶猭挂デ竜薄猵ボ纯い瓣嘲Τ闽よ矗辨ㄤ闽猔玂セЫ╯澈い瓣よΤ或龟悔惫琁┪暗ㄇ或ゎ硂ㄇ獶猭挂ㄓ翠
玂氮畊ネи璶氮滦い矗ňゎ獶猭挂ㄓ翠デ程Τよ猭陪礛獽琌"獀セ"よも琌и-

荷秖ňゎ硂ㄇ獶猭挂敖寸ㄓ翠硂よи璶氮滦秆睦筁硂ㄢず獶猭挂计讽礛硂よи-

玂场钉Τ獶盽癪膍иョだ獺笷璓硂贺Θぃ縒琌翠玂场钉骋琌ㄌ綼い瓣闽玂场-

ê娩挂眏娩挂北硄筁蛮よ搭ぶ敖寸挂

PRESIDENT: Mr LEE, are you claiming that the Secretary has not answered your question?

腜某拜叫拜い瓣嘲よΤㄇ或惫琁и種獶猭挂パ赣矪ㄓи-

莱赣籔い瓣嘲よ弧睲贰-

Τㄇ或惫琁搭ぶ獶猭挂ㄓ翠计ヘ玂┮弧獶猭挂ㄓ翠计ヘ搭ぶи谋眔硂琌计ㄆ龟デい瓣獶猭挂计ヘи-

セぃ笵

玂氮畊ネ獶猭挂计碩獶度计讽礛иぃ﹚Τㄇ纯竒獶猭敖寸挂┪デ瓣и-

玱тぃぃ岿琌Τи獺计ヘぃ讽礛иぃい瓣讽Ы祇ē弧龟悔薄猵-

︙秈︽沮и┮-

ョΤ蹦皌惫琁パそ讽Ы眏腨盞北娩挂狦Τ禫挂デ戈ず玂诀篶㎝翠牡叭矪穦硄筁㏕Τ措笵がユ传薄厨獽蛮よ盎琩竜よΘ耕ㄎ

㏄辩睶┥某拜畊ネ眖玂氮滦(a)场だ陪计璶デ竜笆絛瞅い獶猭挂计ヘ陪Τど镣墩(b)场だ玱弧獶猭挂计硂戳丁硋˙搭ぶ叫拜硂癸┦挡狦╯澈琌陪ボデ竜笆禫ㄓ禫ぃ北临琌セは琈獶猭挂発叉计ヘ禫ㄓ禫

玂氮畊ネи獺ㄢ常ぃ琌材硂ㄇ计⊿Τベ材ㄤ┮は琈ㄆ龟獶発叉计ぃ琌计Τ框簗ㄤは琈ㄆ龟琌敖寸挂计敖寸挂い-

デ┮ゑ瞯稶ㄓ稶羭ㄒㄓ弧Τ37 517獶猭挂ㄤいデ砆獶猭挂Τ2 473琌獶猭挂デ竜瞯琌6.6%き獶猭挂Τ26 824讽デτ砆秂Τ2 146ㄤ龟羆计Τ淮稬ゑ獶猭挂デ竜瞯ど8%ぇ传ēぇ獶猭挂计い獶猭敖寸ㄓ翠ㄓ翠デ┪疉の竜ゑ瞯稶ㄓ稶

朝挪狶某拜畊ネ–常Τ讽蛮祘靡ㄓ翠現┎Τ或惫琁ňゎ赣单筄戳﹡痙㎝眖ㄆ獶猭笆現┎穦σ納癸-

ぉ胓籃

PRESIDENT: I am sorry, it exceeds the scope of the original question which deals with "street crimes".

霉璓某拜畊ネ玂氮滦矗ㄑㄇ计计Τㄢ瞶秆よ猭и稱坚睲计瞶秆"搁"快ㄆ眔璓计どτ"獶猭挂"玱ぃ眔┮计╯澈玂Τ或獺み獺獶猭挂计琌は琈"ň絛"Θτ獶""よア毖

PRESIDENT: It is a rather complicated argument.

玂氮畊ネи獺硂ㄇ计は琈ぃ琌и-

ňゎ敖寸挂よΤヴ︙肞居ㄆ龟ňゎ敖寸挂よи-

筁计荡癸⊿Τ肞居τΤ敖寸挂и-

苯亢︽笆眏硂よиまノ计ㄓ︗弧и矗ㄑ计常琌и-

秂计琘祘τは琈セ翠玂场钉Θиまノ籔獶猭挂礚闽计ㄓ徊弧ㄆ龟и-

瞯よΤ┮秈甶羭ㄒㄓ弧きи-

┮孔"Detection Rate"竜Θ盎琩瞯耕琌糤50%き琌52%иビ硂计┮珹獶度獶猭挂竜デτ琌翠デ竜计

Privatization of Housing Authority Car Parks

5. 讲蚌某拜畊ネ┬〆穦"┬〆穦"硋˙龟琁盢ㄤ烈恏氨ó初╬犁て璸购現┎セЫ

(a) 筁┬〆穦–龟琁赣璸购τ竊ぶ秨や籔箇戳竊秨やゑ耕薄猵︙の

(b) ╬犁そ┮恨瞶恏氨ó初疉のó进竜计筁Τど璝Τ︙の跋羭厨竜计耕蔼㎝摸ン

┬氮畊ネ筁┬〆穦–眖氨ó初╬犁て璸购龟悔竊秨やだ

600窾じ
1,400窾じ
き3,900窾じ

龟悔竊秨や籔崩︽璸购玡箇衡璝

きずそ恏ず┮Τ氨ó初氨ó︗祇ネ1 073﹙籔ó进Τ闽竜τ㎝玥だΤ1 261﹙㎝1 018﹙ゑ耕ぇン计ヘ筁ず祔稬どき1 073﹙ンいΤ764﹙琌╬犁そ恨瞶そ恏氨ó初ず祇ネи-

⊿Τの计┮и-

ぃ絋﹚ン计ヘ镣墩

籔ó进Τ闽ン厨瞯程蔼跋琌 

‵バ213(20%)
瓾141(13%)

ぇ琌Τㄇǐ╬ノ硂ㄇ┕ㄓ娩挂ユ硄よ獽跋敖笲アó挂硂ㄇ穝蒥马﹡︘產畑獵ぶΘ计ヘ渤τ碿種瘆胊の獵ぶデ竜薄猵らǎ腨

きず╬犁そ恨瞶そ恏氨ó初ず祇ネ籔ó进Τ闽竜い祍叛═óず珇48%敖ó31%ㄆ反胊21%

讲蚌某拜畊ネ恏氨ó初︑╬犁て︓さ纯瞷┬竝籔╬犁そ矗Ν秆埃璝Τ杠Τぶ﹙︙

┬氮τēи⊿Τ钮籇┬〆穦筁┕纯沧ゎ硂ㄇ╬犁そτ沮は琈戈恏︘め㎝ㄏノ氨ó初┬〆穦ボ-

癸硂ㄇそ┮矗ㄑ狝叭稰だ骸種ㄤ龟и-

Τ计陪ボㄏノ氨ó初恏﹡チぇいΤ筄90%祇谋狝叭琌骸種

眎簙┚某拜畊ネ程┬〆穦盢烈恏氨ó初Μ禣珹╬犁て恏氨ó初碩矗蔼25%︓30%环环禬硄等﹡チ纯籔┬〆穦ユ疉莉眔氮滦ボΜ禣琌籔╬恏氨ó初本恥︙璶籔恏氨ó初本恥τㄤΜ禣夹非τぃも龟悔秨や夹非㎡

PRESIDENT: I am inclined to rule this out of order. It is a question of the charging policy adopted by Housing Authority car parks and privatized car parks.

㏄辩睶┥某拜畊ネ璶氮滦矗きΤ筄﹙氨ó初ず祇ネ竜ㄤいΘ常琌┬〆穦╬犁氨ó初祇ネ叫拜┬┬〆穦Τ籔硂ㄇ╬犁氨ó初坝癚︙蹦ㄇ玂惫琁磷瞷蔼竜瞯㎡

┬氮畊ネㄤ龟╬犁そ恨瞶氨ó初ず┮祇ネ籔ó进Τ闽ン计ぃ蔼狦и-

翠羆砰氨ó初ず┮祇ネ竜计ゑ耕ㄤ龟и-

硂计ぃ筁羆计10%

硂ㄇ╬犁そ恨瞶そ恏氨ó初ョ讽Ч到-

Τ竒盽狝叭ǖ呸玂睲间单τ┬〆穦セōョΤ盡σ对厨碞Τ闽そ狝叭㎝玂单よ蝶だ筁┕竒喷陪ボ硂ㄇそ璓Θ罿琌ぃ岿
Air Departure Tax

6. MR HOWARD YOUNG asked: Mr President, will the Government inform this Council whether it will review the existing arrangement for the collection of the air departure tax and the method of sale of air departure tax coupons at Kai Tak Airport in order to achieve a more efficient way of collecting the tax, such as introducing the use of vending machines for the sale of air departure tax coupons?

SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President, we review periodically the arrangement for the collection of the Air Passenger Departure Tax (APDT). For example, arising from such reviews and with Members' support, we enacted legislation recently to allow hotels to sell APDT coupons to their guests to obviate the need for them to pay separately at the airport on departure. The legislation will come into operation on 1 February 1996.

In considering alternative collection methods, we have to take into account their costs and efficiency. We did consider the use of vending machines in our review in 1995. Apart from operational problems, the review indicates that the cost of collection of the APDT using vending machines would be higher than that under the current collection arrangements. At the present stage, therefore, we do not think it appropriate to introduce vending machines for the sale of APDT coupons.

MR HOWARD YOUNG: Mr President, whilst the current system might be cheaper than vending machines on service at Kai Tak, it does cause congestion at check-in counters and confusion in counting by airline staff. Will the Secretary therefore ensure  whilst acknowledging that there might be operational problems at Kai Tak in introducing vending machines at this late stage  that this idea is not discarded when we consider the method of collecting airport departure tax coupons at the new airport at Chek Lap Kok?

SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President, we have an open mind on what is the most efficient and cost-effective way of collecting Air Passenger Departure Tax at the new airport at Chek Lap Kok. I will be happy to consider this in consultation with my colleagues in the Civil Aviation Department and also the Airport Authority.
㏄辩睶┥某拜畊ネи筁氮滦ぇ谋眔佩иΩ祇瞷︑笆て穦禥筁も笲叫拜畐叭︙┮孔"瞷︽Μ禣逼"ゑ诀竟笲稧﹜

畐叭氮畊ネチ矪ㄆ纯︳璸碞琌瞷︽よ猭–瞒挂煤ユ瞒挂祙ΘセキА琌じ狦蹦ノ︑笆扳祙ㄩ诀Θセ玥琌きじΘセ菠蔼ㄤい琌︑笆扳ㄩ诀ョΤㄤ蝴ΘセΤ玂の笲癳祙窥单よ︽現Θセ

Referees' Consent for Loan Applicants

2. 肅繟某拜畊ネカチ瞷ビ叫獺ノの┪蝗︽ビ叫禪蹿祅癘吭高戈琌ゐ斗紉眔吭高種ㄤいΤ杜礚纕临ろ蹿兜τぃΤ闽癩叭诀篶獽吭高發琩︓發癚Τ闽╈ろ蹿兜癸吭高硑Θ逮耑碞現┎セЫ

(a) 琌眡筁Τぶ﹙摸の

(b) 現┎Τσ納璶―癩叭诀篶蝗︽の癩叭そ砏﹚ビ叫ゲ斗ボ吭高種靡ゅンよ秈︽ビ叫璝︙

癩竒ㄆ叭氮:畊ネ筁翠蝗︽そ穦㎝钡蹿そそ穦礚钡莉Τ闽粄诀篶刚瓜蹿┪獺ノ忘ㄏノ吭高發癚ろ杜щ禗︓翠磕恨瞶Ы"恨Ы"玥沮Τ﹙吭高щ禗蝗︽琩贝獺ノ忘ㄏノ辅赣獺ノ忘ㄏノビ叫吭高逆恶糶ㄤㄆ玡ゼ眔ㄤ種牡よ琌称ΤΤ闽羭厨發癚ろ杜ㄆン参璸计礚疭碞Τ闽吭高щ禗だ秨魁

現┎讽Ы粄蝗︽穨兵ㄒ粄诀篶璶―╬禪蹿の獺ノ忘ビ叫ゲ斗紉眔吭高種よビ叫恶糶ㄤ硂琌莱赣暗猭︓琌惠璶碞Τ闽ㄆ兜秈˙ま盢穦ユパ恨Ы㎝穨ずそ穦碞璹甅蝗︽穨玥Θミ舱╯赣玥Ξ崩約纔▆蝗︽穨巨の粄诀篶㎝め丁ミそキ㎝ㄣ硓闽玒

肅繟某拜畊ネ璶氮滦材琿矗牡よ称ΤΤ闽羭厨發癚ろ杜ㄆン参璸硂摸發杜竒盽穦瞷ㄇ疉尔窽繢ㄆ反胊㎝纞︽笆癩竒ㄆ叭セЫ︙籔牡よ皌筀ゎ獶猭發杜︽笆

癩竒ㄆ叭氮畊ネ牡よ穦碞カチ羭厨Τ闽發癚ろ蹿ㄆン甶秨続讽秸琩瞷ㄆ猭ㄒ竒结ぉ牡よì镑舦矪瞶獶猭も琿ㄒ肅某┮弧扒纞嫁ゴㄆ反胊㎝獶猭窽繢单ㄓ發癚ろ蹿ン狦紇臫粄Μ计そ┮蹦ノよ猭ぃ讽獽莱赣牡よ羭厨莱赣恨Ы羭厨恨Ы穦碞-

щ禗籔Τ闽蝗︽蛤秈

DR DAVID LI: Mr President, given the rarity of any instances where a referee may actually need to be approached by a financial institution in connection with a credit card or loan account, will the Government consider that the appropriate action in such rare cases should not be a matter requiring legislation but should be left to the discretion of the financial institution?

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President, there is no intention on the part of the Government or the Hong Kong Monetary Authority to introduce legislation to govern this sort of activity which is basically a commercial activity. We consider the more appropriate approach would be through notices from the Monetary Authority to the Hong Kong Association of Banks and other related trade bodies, so that best practices could be promulgated. And also, if necessary, as I indicated in my principal reply, it can be further taken in the context of the Code of Banking Practice that is now being prepared.

PRESIDENT: I have four more names on my list. I propose to conclude the question session today after the four names.

独綺笽某拜畊ネ現┎Τ硓筁恨Ыボ蝗︽┪ㄤ粄诀篶ぃ吭高發癚杜叭璹﹚ㄇ猭ㄒ眏êㄇ诀篶宽硂兜ボ璝現┎︙穦硂妓暗吭高逮耑
癩竒ㄆ叭氮畊ネタи璶氮滦い┮弧恨Ы碞紉―吭高種硂ㄆる蝗︽穨ずそ穦祇タΑㄧン瞷︳璸Τぶ丁蝗︽穦磅︽硂兜某讽礛琌ēぇ筁Νи-

粄蝗︽莱赣穦縩伐莱狦Τ蝗︽竒筁琿丁ㄌ礛Τ硂摸щ禗㎝拜肈恨Ы讽礛σ納ノ瞷Τ蝗︽猭ㄒ舦タΑ蝗︽暗恨Ы粄莱赣暗ㄆ

独綺笽某拜畊ネ癩竒ㄆ叭⊿Τ氮и拜肈氮Τ闽璶―吭高種踞ヴ吭高τぃ琌種蠢纕临杜兜и拜肈琌現┎穦硓筁恨Ыボ蝗︽㎝粄诀篶ぃ吭高發杜硂籔癩竒ㄆ叭氮滦琌ㄢㄆ叫拜現┎︙穦硂妓暗

PRESIDENT: I think the Secretary, when answering Dr David LI's question, said the Administration was not prepared to introduce legislation, which is the gist of your question.

癩竒ㄆ叭氮畊ネ闽吭高砫ヴ拜肈狦-

⊿Τ帽竝ヴ︙ゅン┪ㄤ某氮莱璽砫赣兜杜叭-

猭讽礛Ч⊿Τ砫ヴ璽踞ろ蹿и粄瞷恨Ы㎝穨ず舱璹玥莱睲贰弧吭高琩贝蹿辅玱ぃ莱赣璶吭高纕临杜兜硂莱赣睲贰﹚穨ず秈︽続讽肚

糂紌某拜畊ネ琎边獽Τㄢカチи快ㄆ矪щ禗Τ闽硂ㄆ-

稰稫磓㎝礚ー稰щ禗礚и辨蝗︽瓣腳某丁蝗︽硂琌獶盽腨拜肈現┎莱カチ狦-

笿硂贺薄猵莱赣妓暗蹿ゼ竒-

種薄猵盢-

ビ厨吭高蝗︽︓盢-

戈倒ぉΜ计そ-

Μ计そ逮耑硂Τ牟デ硄筁Τ闽戈兵ㄒ現┎瞷璶―蝗︽︑︽矪瞶獺ゼゲキカチ极

PRESIDENT: Secretary, before you answer the question, may I remind Members that they are not supposed to address other Members, particularly during Question Time because that should be a time devoted to questioning the Government.

癩竒ㄆ叭氮畊ネи竒秆睦吭高セ⊿Τ猭砫ヴ璽砫纕临ろ蹿狦瞷临Τщ禗蝗︽┪Μ杜そ璶―吭高临蹿吭高讽礛Τ舦Чぃノ瞶穦狦吭高砆發杜τ發杜ㄏノぃ続讽も琿-

莱赣厨牡

眎簙┚某拜畊ネи借高籔糂紌某摸叫拜êㄇ猭舦︙ㄓ-

琌パ蝗︽倒ぉΜ计そ叫拜蝗︽Τ牟デ猭ㄒ

癩竒ㄆ叭氮畊ネи瞷┮眔戈㎝種ǎ蝗︽⊿Τ牟猭程璶琌吭高莱赣ㄆ玡笵︑吭高恨Ы㎝現┎瞷竒秨﹍闽猔ㄆ璶―蝗︽﹚璶ビ叫靡莉眔吭高種ぇ拜肈碞莱赣ぃ穦瞷

ッ笷某拜畊ネ癩竒ㄆ叭氮滦淮淮盿筁硂拜肈セЫㄆ稰ぃ骸и-

讽礛フ吭高⊿Τデ猭-

絋砆逮耑ㄒ糛猳玛臟筯单癩竒ㄆ叭ゼ竒菌筁讽礛弧ぃノ甡┤

畊ネ癩竒ㄆ叭璶氮滦材琿矗粄ゐ斗猭Α砏﹚τ穦吭高蝗︽そ穦㎝蝗︽種ǎ叫拜癩竒ㄆ叭蝗︽瞷Τ膙蝗︽︓礚兵ン祇獺ノ忘高拜硂ㄇΤ痲侥蝗︽琌觅Θ斗ボ吭高種硂礚好钩㎝﹟吭高よ猭琌吭高ㄇΤ痲侥叫拜癩竒ㄆ叭Τσ納吭高ミ猭ЫΤ闽〆穦㎝そ渤種ǎ㎡

PRESIDENT: Asking, not a monk, but a bonze?

癩竒ㄆ叭氮畊ネ硂闽蝗︽穨膀セ巨㎝笲拜肈┮硄筁蝗︽そ穦㎝恨Ы舱览璹兜產や㎝種玥τ赣玥珹┮癚阶拜肈硂琌程続讽程Τ㎝程ぃ耑チよ猭

ッ笷某拜畊ネ癩竒ㄆ叭⊿Τ氮и借高吭高逮耑叫拜硂琌紇臫禣㎝カチ拜肈︙癩竒ㄆ叭粄硂拜肈ぃ疉のそ渤痲ゐ斗そ秨吭高カチ㎝ミ猭Ы種ǎτ琌吭高êㄇ祇獺ノ忘τΤ痲侥蝗︽

癩竒ㄆ叭氮畊ネ硂舱Ν∕﹚穦淋叫禣〆穦把籔癚阶の矗ㄑ種ǎ獺禣〆穦莱だ翠禣痲㎝種ǎ

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS

Hygiene of Packed Food Products

7. 馋莱某拜挪程Τ都珇灿颠稰琕τ跑胊借好徖ネ竝菏恨そ渤徖ネΘ瞯のも单拜肈現┎セЫ

(a) 徖ネ竝璽砫ǖ琩カ杆珇┪都珇徖ネ服诡Τぶ

(b) 瞷徖ネ竝莱祇ㄆンΤぶ徖ネ服诡ㄑ候秸笆

(c) 徖ネ竝Τヴ︙莱惫琁矪瞶摸瓃祇ㄆン璝礛赣单莱惫琁琌珹逼祇ガ穝籇の秸笆も单

(d) 徖ネ竝Τ甅非玥沮∕﹚钡莉щ禗笷琘キ碞ゲ斗蹦︽笆カチそガΤ闽の

(e) 徖ネ竝琌Τ﹚戳ǖ琩癸セ扳摸の都珇秈︽┾妓浪琩のて喷

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the regular inspection of pre-packed food products on sale in the local market is carried out by a dedicated surveillance unit staffed by 33 health inspectorate staff under the Hygiene Division of the Department of Health.

There are 85 health inspectorate staff working in the Hygiene Division of the Department of Health engaging in a wide range of duties including food surveillance and control of border entry points. About half of these 85 officers can be redeployed to deal with emergencies. Furthermore, as in the case of the recent recall of Vitasoy products, the Department will conduct joint operations with the Urban Services Department and Regional Services Department to mobilize the maximum number of personnel within the shortest time possible.

The Department of Health has an established system to cope with public health emergencies, including public announcements and staff deployment. However, the actual measures to be taken must be carefully considered in the circumstances of each individual case to avoid causing undue public alarm. The number and nature of complaints received are among the factors taken into account before a decision is taken.

A surveillance programme is in place to carry out regular inspection and sampling of food products on sale in the local market to ensure that they are in compliance with the required standards.

Hong Kong Sports Development Board's Administrative Costs

8. MR PAUL CHENG asked: According to figures published in the Hong Kong Sports Development Board (SDB)'s 1994-95 Annual Report, staff and administrative costs account for about 60% of the SDB's total expenditure, leaving about 40% being spent on activities relating directly to the promotion and development of sports in the territory. In this connection, will the Government provide this Council with the following information:

(a) the proportion, in terms of the number and cost, of the coaching staff to the overall staff establishment in the SDB;

(b) a detailed breakdown of the costs, functions, and areas of responsibilities for coaches at the various levels within the SDB, the National Sports Associations and the Hong Kong Sports Institute;

(c) a breakdown by number and cost of the non-coaching staff of the SDB;

(d) the number of staff on expatriate terms and the cost of employing these expatriates relative to the total staff costs; and

(e) the justification for having expatriate staff involved primarily in administrative, managerial, and fund-raising functions?

SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE: Mr President, as the main thrust of the question seems to be centred around the general administration cost of the Hong Kong Sports Development Board (SDB) as opposed to its direct expenditure on sports development, it would seem better if we were to provide a breakdown of the expenditure of the SDB in such a manner instead of concentrating on the expenditure on coaching activities. Sports development is generally taken to include coaching, athlete support, coach education, sports science, sports medicine and sports promotion.

The SDB's 1994-95 Annual Report presents the financial figures of the SDB and the Hong Kong Sports Institute (HKSI) on a combined basis for the first time following their integration. The breakdown of the expenditure by the main components is set out below:

Item Cost SDB HKSI Total per
($M) Annual Report

Staff costs 87.0 12.2% 36.1% 48.3%

Administration costs 21.6 3.4% 8.5% 11.9%
------ ------- ------- ---------
Staff and administration
costs 108.6 15.6% 44.6% 60.2%

Sports development and 71.5 33.3% 6.5% 39.8%
promotion expenditure
(including a $4 million
allocation to Sports
Promotion Funds)
------- --------- --------- --------
Total 180.1 48.9% 51.1% 100%

The figures in paragraph two can be further broken down by reference to general administration costs and expenditure on sports development as follows:

Item Cost SDB HKSI Total
($M)

General Administration

Staff costs
- Facilities management 22.9 - 12.7% 12.7%

- Administration 13.0 4.4% 2.8% 7.2%

Administration costs 21.6 3.4% 8.5% 11.9%
------- ------- ------- ---------
57.5 7.8% 24.0% 31.8%
=== === === ===

Sports Development

Staff costs 51.1 7.8% 20.6% 28.4%

Sports development 71.5 33.3% 6.5% 39.8%
and promotion expenditure
------- -------- -------- -------- 122.6 41.1% 27.1% 68.2%
=== === === ===

Total 180.1 48.9% 51.1% 100%

Turning to question (a), on the basis of the cost centres mentioned in the first paragraph, the number of staff deployed for sports development work to the total establishment of the integrated SDB in 1994-95 was 144:352. The corresponding ratio for staff costs was $51.1 million : $87 million.

As regards question (b), the SDB itself does not employ any coaches. All such staff are employed by the HKSI. There were 70 of them (consisting of 28 permanent and 42 non-permanent staff) looking after 11 residential and seven non-residential sports at the HKSI in 1994-95. The total staff costs amounted to $26.2 million. Details on the coaching staff employed by individual National Sports Associations are not available as they are met from the block grants to the associations and do not form part of the SDB/HKSI establishment.

Concerning question (c), of the total number of staff of the SDB in 1994-95 (352), 208 officers (consisting of 185 permanent and 23 non-permanent staff) were engaged in non-sports development work at a cost of 35.9 million. 166 (consisting of 145 permanent and 21 non-permanent staff) were deployed for the management of the various facilities of the HKSI at cost of $22.9 million, and 42 (consisting of 40 permanent and two non-permanent staff) for general administration and financial control duties at a cost of $13 million.

Regarding question (d), a total of 10 expatriate staff were employed by the SDB and the HKSI in 1994-95. At present, there are six expatriate staff. With the departure of the incumbent Chief Executive in January 1996, the remaining five expatriate staff, including the Director of the HKSI, are engaged primarily in coaching work. The staff cost is $6.4 million. However, the SDB now applies the same terms of employment to both local and expatriate staff. In other words, all staff are employed on local terms.

Finally, on question (e), no expatriate officer will be employed to perform administrative, managerial, and fund-raising functions after the departure of the incumbent Chief Executive.

Collection of Crown Rent

9. 糂祇某拜瞷現┎穦祇煤蹿硄硄カチ煤ユ畉昏㎝羱祙单蹿兜現羆竝玱⊿Τ祇煤蹿硄ぉ穨硄ㄤ煤ユ祙癸現┎セЫ

(a) ︙Μ祙蹿よ蹦ノぃ祘㎝非玥

(b) 瞷︽現郸璝穨ろユ祙現┎Τ舦Μㄤ穨ゼ莉祇煤蹿硄薄猵τ筄戳ゼΤ煤ユ祙旧璓砆Μ現┎琌種羭Τ笻そキ玥の

(c) 沮眡纯Τ穨讽Ы琩高Τ闽ユ祙ㄆ﹜讽Ыㄆ玱璶―ㄤ煤ユ"琩高禣ノ"︙讽Ыゼヴ︙硄獽Μ禣ノ

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,

(a) For land in the urban area, demand notes to land owners for payment of government rents are issued by the Treasury. In the rural area of the New Territories, the addresses of a vast majority of land owners are either imprecise or incomplete. It has therefore been a long established practice that land owners collect the demand notes for government rents at the relevant District Lands Office and make payments at the nearest Sub-Treasury, which is normally in the same building where the District Lands Office is located;

(b) although we do not send demand notes to owners of land in the rural area, efforts are made to contact them to remind them to pay government rents before we initiate re-entry proceedings. Even if a re-entry notice has been registered, land owners still have the right to petition the Governor or to apply to the High Court for relief against the re-entry. It should be pointed out, however, that there has not been any case of re-entry for non-payment of government rents in at least the last 10 years; and

(c) we do not charge a fee for answering public enquiries about outstanding government rents, but a fee has to be paid in advance if a written reply is required. This practice is well-known among those concerned, in particular, among the professionals who may represent the land owners.

Supplementary Labour Scheme

10. 纯胺Θ某拜程現┎籔骋碞块骋拜肈笷Θ某現┎セЫ

(a) ︙籔骋酵"干骋璸购"τぃ籔セЫ現獀刮砰絉坝

(b) 酵筁祘いΤ瞣疉ユ传兵ン︙骋笷2 000浪癚τ獶ㄤ计肂硂穦籔琁現厨い5 000骋現郸が笻璉

(c) 癸诀初骋よ︙ぃ砞Α浪癚诀の

(d) 酵戳丁現┎︙紉高炊霉渤種腀のΤσ納-

種ǎ

SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,

(a) The Government conducted extensive consultations on the Supplementary Labour Scheme (SLS) proposal since its announcement in October 1995. We had discussions with the Labour Advisory Board, employer and employee groups, political parties within the Legislative Council and individual Legislative Councillors.

(b) The Government's decision to revise the original SLS proposal includes the introduction of a review mechanism which will be triggered when a total of 2 000 visa applications has been approved. We believe that the revised SLS, taken in total, strikes a reasonable balance between the interests of employees and those of employers. The Government's decision has been generally accepted by many Legislative Councillors, employer and employee representatives and the community at large.

(c) The Special Labour Importation Scheme for ACP and related projects has a well-established system for reviewing its quota ceiling which is based on a projection of the locally available on-site construction work labour force and the total labour requirements of the projects involved.

(d) During the consultation period, public opinion on the proposal was reflected through an independent opinion poll, media reports, press editorials and articles written by academics and interested parties. We have also taken note of the views expressed directly to the Government. We have taken all these views into consideration before reaching a decision.

Kwun Lung Lau Slope

11. 腑瓣辆某拜Τ闽芠纒加弊℡綿㏕祘現┎セЫ

(a) 琌眡瞷祘秈薄猵の翠┬穦菏恨祘Τ笿螟璝Τ冈薄︙の

(b) 翠┬穦琌蹦ノも↖絚よΑ秈︽祘璝礛挪祘よΑ繧現┎穦σ納璶―翠┬穦эノㄤよΑ秈︽

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,

(a) Staff of the Buildings Department make regular visits to monitor the progress of the slope stabilization works at Kwun Lung Lau. Permanent remedial work in front of Block D has been largely completed. Work at the back of Block D has commenced at the end of November 1995 and is progressing on schedule. The Hong Kong Housing Society has not encountered any difficulty in the supervision of the works.

(b) In view of the special condition of the site, hand-dug caissons have been involved in the remedial works. Approval was given after the submission of all proper safety measures by the contractor. As those parts of the works involving caissons have now been largely completed, there is little point in considering alternative construction methods. Starting from 1 February 1996, there will be a general ban on the use of hand-dug caissons under the Buildings Ordinance.

Effectiveness of Announcement of Public Interest

12. 產不某拜現┎セЫ

(a) Τ浪癚ヘ玡獵ぶ肚ぃ璶垒ノ媚肚龟悔Θ璝Τ挡狦︙璝穦︙秈︽の

(b) τē獵ぶ肚ぃ璶垒ノ媚肚穦冀蠢の現┎酚或非玥传赣单肚ず甧

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,

(a) The Narcotics Division conducts household surveys from time to time to collect data for assessing public awareness of the anti-drug publicity carried out by the Action Committee Against Narcotics (ACAN), including anti-drug messages conveyed through APIs. The last such survey was conducted in 1994. Separately, in November 1995 the Information Services Department commissioned a survey to evaluate the effectiveness of the three latest APIs of the fight crime publicity campaign. These APIs also covered anti-drug messages.

The 1994 Survey conducted by the Narcotics Division showed a high degree of awareness of the anti-drug APIs among the respondents: 99% of all respondents who had encountered anti-drug publicity quoted TV as their major source. 264 of the 1426 respondents enumerated in the Survey were aged below 21. It was noted that young people were more aware of those APIs which had been recently produced, and that APIs which use a more explicit approach and targeted specifically at young persons are more effective. (One of the four APIs covered in the survey, which used an explicit approach, was correctly interpreted by over 60% of the young persons surveyed.)

The survey by the Information Services Department covered a sample of over 100 secondary school students. General feedback of the survey was that the messages carried on the APIs were well received. Over 90% of the respondents remembered the slogans of the APIs; about 30% thought that the APIs effectively disseminated the intended messages.

(b) The Government produces two to three new anti-drug APIs annually. The APIs are reviewed every month, and may be rotated or changed in order to achieve maximum publicity and impact. The criteria for changing an API include the current drug abuse situation, the timing of the year (for example, more publicity is targetted at young people during summer vacation, Christmas and New Year), and the specific needs of a particular target group (such as parents and youths-at-risk).

Land Grants to Foreign Governments

13. MR ALBERT CHAN asked: Will the Government inform this Council of:

(a) the Government's policy on land grants made to foreign governments, including the Chinese Government;

(b) the procedure for making such land grants; and

(c) the Government' policy on setting the premiums for such land grants; in particular, how the premium is determined, and whether there are circumstances under which payment of the premium is exempted?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,

(a) Land grants to other governments are rare. They have to be fully justified on the merits of each case;

(b) such land grants, if justified, are made in the same manner as other land grants by private treaty; and

(c) premiums for these land grants are determined in the same manner as those for other land grants by private treaty. Each case has to be considered on its own merits.

Community Charter on AIDS

14. DR LEONG CHE-HUNG asked: Since the signing of the Community Charter on AIDS by the Government and the Hospital Authority (HA) a year ago, will the Administration inform this Council:

(a) whether the "non-discriminatory policy on AIDS" has been promulgated in the workplace of government departments and public hospitals under the management of the HA as stipulated in the Charter, if so, what measures have been taken by the Government and the HA to promote the policy among the 180 000 civil servants and 40 000 HA staff;

(b) if the answer to (a) is in the negative, whether a time schedule for carrying out all the commitments stipulated in the Charter has been drawn up by the Government and the HA; and

(c) how long it will take to provide AIDS education in the workplace to all civil servants and HA staff?
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President,

(a) Both the Government and the Hospital Authority (HA) have promulgated a "non-discriminatory policy on AIDS".

The Government's policy was formally promulgated to all government branches and departments in a Civil Service Branch Circular issued on 9 January 1996. A copy is attached (at the end of this record of proceedings). A designated senior officer in each branch and department will co-ordinate the implementation of the AIDS policy, including the handling in confidence of AIDS related enquiries. Education programmes such as workshops and seminars will be organized, with the assistance of the Department of Health, for staff.

Similarly, the HA has advised all hospitals to initiate concerted action to support the Charter by contributing to the worldwide effort of curbing the spread of HIV, educating and enhancing staff awareness on HIV/AIDS and encouraging the adoption of a non-discriminatory policy in the workplace setting.

A half-day seminar for all Hospital Chief Executives and senior management staff in HA hospitals was held in November 1995. In the seminar, senior executives were briefed on the projected trend of the AIDS epidemic in Hong Kong and current policy on the provision of clinical service for AIDS patients, staff with occupationally acquired HIV infection and the employment of HIV-infected health care workers. The implications of the Charter, particularly with regard to HIV/AIDS and the workplace as well as safeguarding the rights of HIV/AIDS patients and preventing discrimination, was also covered in the seminar.

Appropriate infection control measures have been implemented in all HA hospitals as an insurance against HIV/AIDS disruption in the workplace.

(b) Both the Government and the HA are promulgating a "non-discriminatory policy on AIDS" in the workplace.

(c) Both the Government and the HA recognize that AIDS education is an ongoing process. Within the Government, departments have been asked to arrange workshops/seminars for their staff on a regular and continuous basis, having regard to resources available. In addition, educational materials such as posters and pamphlets will be issued to departments to enhance AIDS awareness and to discourage discrimination in the workplace.

As for the HA, apart from the ongoing professional and vocational training of health care professionals on HIV/AIDS, a series of education programmes will be organized for all hospital staff to ensure the commitments stipulated in the Charter are met.

Supplementary Statements on Government Accounts

15. MISS CHRISTINE LOH asked: With reference to the statement in the Financial Secretary's 1994-95 Budget speech that supplementary statements on the Government's accounts concerning certain selected government activities will be prepared on an experimental basis in order to show the full cost of such activities, will the Government inform this Council what progress has been made in preparing such statements?

SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President, the Financial Secretary informed Members in his 1994-95 Budget speech that there were strong reasons for retaining the existing cash-based accounts. Nevertheless, he also proposed, on an experimental basis, to prepare supplementary statements to help us see the full cost of selected activities.

We have subsequently conducted a pilot study which involved the production of Resource Accounts for four selected departments aimed at comparing the full costs of government programmes with the results achieved. We have also commissioned a consultancy study to advise on the accounting issues that need to be addressed in introducing such accounts. The studies indicate that while Resource Accounts would provide supplementary costs information to aid management, the extent of its direct applicability for management decisions would vary, depending on the type of activities involved. We therefore intend to conduct a further pilot study and produce Resource Accounts for a selected number of service-provider departments. This study should help us consider how we can fully utilize Resource Accounts for management purposes.

Police Brain Drain

16. DR DAVID LI asked: The Commissioner of Police admitted recently that the departure of many of his most senior officers before 1997 would hit the Police Force. Will the Government inform this Council what measures are being implemented to stabilize the Police Force in the run-up to 1997?

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, we are determined to maintain the Police Force as one of the finest in the world. It is the Force's declared policy, fully supported by the police staff associations, to encourage all officers to remain in service across 1997. The joint efforts of management and staff will continue in that direction.

Specifically, the following measures have been implemented to stabilize the Police Force in the run-up to 1997:

(a) The Joint Declaration is clear that police officers previously serving in the Hong Kong Government may continue to serve the future Special Administrative Region Government without any change in conditions of service.

(b) To ensure that the Force will maintain an optimal staffing level, a Manpower Planning Survey was conducted in May 1995. During this exercise, all officers at the rank of Inspector and above were interviewed and encouraged to remain in service. The result is reassuring  82% indicated that they would continue to serve beyond 1997. 11% were "undecided".

(c) The Force has a sufficient pool of qualified officers at all levels for consideration for promotion. In the event that those undecided chose to leave, the vacancies arising can all be filled through normal promotions.

(d) The Force will offer improved promotion opportunities to those who remain in service as well as good career prospects to new entrants.

We will continue to monitor the situation closely and take appropriate measures as necessary. The Force Management will continue its close liaison with the staff associations to keep the situation under review. So far, the picture emerging indicates that the Force will be able to manage the changes ahead without compromising its very high standards.

Projection of Long-term Demand for Electricity

17. 霉不瓣某拜現┎セЫ

(a) 琌眡い地筿Τそ㎝翠筿縊Τそ蹦ノ或参璸よ猭箇代セ翠环ノ筿惠―璝礛参璸よ猭冈薄︙

(b) ︙菏恨ㄢ產筿そ癸筿惠―箇代絋玂ㄤ非絋┦の

(c) Τ蝶︳ㄢ產筿そ箇代瞷熬畉穦癸筿禣络﹚Τ︙紇臫

SECRETARY FOR ECONOMIC SERCICES: Mr President,

(a) The Government is aware of the statistical methods used by the two electricity companies to project demand for electricity over the longer term. The China Light and Power Company's demand forecast is produced by analyzing the historical data on the pattern of electricity consumption and the outlook for economic development. Projections on sales are derived from micro analysis of electricity consumption in 22 different customer classes. Each class is analyzed through a combination of econometric and time-series techniques to establish the long-term relationship between electricity consumption in that class and the underlying economic and social factors. The results are cross-checked against a macro analysis, which relates overall electricity consumption with gross domestic product and the price of electricity. The Hongkong Electric Company's demand forecast is obtained from the joint application of three forecasting methods. The main method used is the trend of demand over time, supplemented by a sectional method which forecasts demand in the domestic, commercial and industrial sectors and an econometric method which correlates demand growth with economic indicators such as gross domestic product.

(b) Projections of demand for electricity submitted by the electricity companies in support of proposals for financing of new capital expenditure are examined by the Government having regard to the reasonableness of the forecasting methodology and input assumptions and the Government's own forecasts. The companies' forecasts of demand are monitored continuously by the Government on a yearly basis through the financial monitoring and auditing arrangements provided for under the Scheme of Control Agreements to ensure that they remain realistic.

(c) The basic tariff that the companies may charge over the life of their current financing plan is determined when the plan is approved by the Government. Every year, when the companies submit their forecasts for the annual auditing review, the Government conducts an assessment of the impact on tariffs of any deviations in the company's projections. The Scheme of Control Agreements also provide for the companies to submit a new financing plan for the Government's approval whenever variations in the projections are such as to increase basic tariffs significantly above those previously approved.

Retirement and Resignation of Police Officers

18. 糂簙煌某拜そ叭ビ叫癶ヰ斗玡矗τ勉戮玥斗る玡ユ硄赣る硄戳硄盽ぃ勉戮玡ヰ安蠢沮眡牡钉い"舅〆"狝叭戈АΤ仓縩安戳パる︓ぃ单の膟牡叭仓縩笷安戳ヘ玡瞒97耴ぇ戳Τ現┎セЫ

(a) 牡钉恨瞶顶糷い瞷︽ビ叫癶ヰ┪勉戮计の

(b) Τ︳璸牡钉恨瞶顶糷ゼㄓㄢ瑈ア计ぶ

SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE: Mr President, as at 1 January 1996, the number of applications for retirement and resignation received from officers in the management ranks of Inspector to Senior Assistant Commissioner, who are to commence leave prior to finally leaving the service in the 18 months from January 1996 to June 1997, now totals 134. This represents just 3.1% of staff at that level and compares very favourably with the wastage rates in the Civil Service as a whole of 4.8% over the past 12 months.

To understand the situation of the Police Force as a whole, it is important also to take into account wastage rates among the junior ranks. The number of Junior Police Officers (JPO) leaving the service has been decreasing over the past four years from a monthly average of 113 in 1991 to currently 74 each month. This represents a 3.6% annual turnover of staff. This slow rate of staff turnover also compares very favourably with other sectors in the Government. There is no indication, at this time, of an increase in the number of leavers from the JPO ranks.

The Force Management completed a Manpower Planning Survey in May 1995 to obtain direct feedback from staff as to their intentions with regard to 1997. Manpower Planning is an ongoing process examining the various scenarios of different levels of leavers so as to provide necessary information to the Force Management to consider any adjustments that may need to be made to the various contingency measures that are now in place.
The Manpower Survey provided an insight into the possible intentions of staff in the ranks of Inspector to Senior Assistant Commissioner. At that time, 173 officers, 6.9% of those surveyed, indicated an intention to leave the service from July 1995 to 1 July 1997; a further 275 (11%) were undecided. It is worth noting that the number of applications to retire which have been received so far is in line with the findings of the 1995 Survey. This merely confirms the validity of that exercise.

The force replacement policy provides for promotion and recruitment as soon as an officer commences leave prior to finally leaving the service. Discounting known leavers and the undecided officers, the number of officers who will compete for promotion remains well in excess of the number of vacancies which are likely to arise. The situation will continue to be monitored closely.

New Airport

19. 独篿某拜碞穝诀初砍ㄆ﹜現┎セЫ

(a) パ穝诀初兜砞琁盡犁舦ごΤㄢ兜ゼ莉い璣現┎糵уの酚ヘ玡祘のㄤ兜ヘ秈穝诀初戳﹗ず币ノの

(b) 穝诀初材兵禲笵箇璸︙ЧΘщ狝叭

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, the New Airport project is on schedule to meet the target opening date of April 1998.

We have reached agreement with the Chinese side of the Airport Committee of the Sino-British Joint Liaison Group on award of the three most urgent franchises for air cargo, aircraft catering and aviation fuel supply services. Discussions in the Airport Committee on two other franchises for aircraft base and line maintenance and aircraft ramp handling services are underway. Meanwhile, construction works are progressing on schedule to allow full commissioning, testing and trials before airport opening in April 1998. At the end of 1995, the New Airport was 47% completed while the overall Airport Core Programme was 48% completed.

The timing for construction of the second runway and for bringing it into operation is being examined by the Administration in consultation with the Airport Authority. We will take into account factors such as the latest forecasts on air traffic demand, capacity utilization of the first runway and the financial and economical implications involved. No conclusions have yet been reached.

Emergency Ambulance Service

20. 独岸藉某拜挪ň矪候毕臔狝叭戈方祏拜肈ら痲腨ぷ穝跋現┎セЫ

(a) 筁–毕臔计ヘの毕臔酬计ヘ(だ候酬计ヘのㄤ糤搭κだゑ

(b) 筁┮笷璓狝叭┯空κだゑ︙琌Τ镣墩璝礛︙の

(c) 穦糤毕臔もの毕臔óㄏ毕臔狝叭タ盽絪笲笷琂﹚狝叭┯空璝礛︙龟琁璝︙Τ︙惫琁э到ヘ玡薄猵

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,

(a) The strength of the Ambulancemen grade in the past three years is:

Year Number of Ambulancemen
as at 1 April

1995 1 865
1994 1 920
1993 1 963
The decrease in crew strength in 1994 and 1995 was due to the hiving off of most non-emergency ambulance services to the Hospital Authority. This programme started in March 1994 and was completed in September 1995.

The number of ambulance calls attended in the past three years are:

Number of Ambulance Calls
Year Emergency Others Total

1995 317 749 107 594 425 343
(+9.8%) (-21.0%) (-0.0%)

1994 289 289 136 046 425 335
(+7.6%) (-21.5%) (-3.8%)

1993 268 943 173 361 442 304

( ) denotes the % increase/decrease over the previous year.

It should be noted that in responding to ambulance calls, priority is always given to emergency calls.

(b) Our target is for 95% of emergency calls to be reached within a ten-minute travel time. The percentage of emergency calls which have attained the target travel time in the past three years is:

Year % emergency calls reached
within target travel time

1995 89.5
1994 91.7
1993 92.5

The decrease in 1995 was mainly due to deteriorating traffic conditions, long travelling distances in the New Territories and the increased number of emergency calls. The unusual number of disruptions caused by typhoons, rainstorms, flooding and road closures in the second and third quarters of 1995 also had a significant impact on performance.

(c) The Government remains committed to achieving the target set in the Performance Pledge. The Government commissioned a Consultancy Study on Emergency Ambulance Service last year to identify ways to achieve cost-effective improvements in the provision of emergency ambulance services. A list of improvement measures recommended and which the Fire Services Department has already implemented is at the Annex. These measures, and the completion of the hiving off programme of non-emergency ambulance services to the Hospital Authority, resulted in an improvement in performance in the last quarter of 1995 to 90.3%. Other measures which require more detailed examination and longer timeframes to implement are being considered. These measures include further efficiency improvements, improvements in staffing levels and development of further ambulance depot facilities in areas of increased local demand.

Annex

Measures implemented by the FSD
to improve performance immediately

(a) Ambulances are stationed in fire stations in addition to ambulance depots to extend emergency ambulance cover. The fire stations involved include North Point, Kotewall Road, Ap Lei Chau, Kwai Chung, Sheung Shui and Sha Tau Kok.

(b) Ambulances and their crew are redeployed from stations with relatively adequate manning to those where manning is inadequate to meet local demand.

(c) The Fire Services Communication Centre has streamlined its operational procedures for ambulance deployments to achieve more effective mobilization.

(d) The transfer of residual non-emergency cases to another agency is being actively pursued to enable the FSD to better concentrate on its delivery of emergency ambulance services.

(e) The performance of ambulance aid motorcycles, which provide life-saving first aid before an ambulance reaches the scene, has been included in the calculation of emergency ambulance performance.

MOTIONS

CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE

THE CHIEF SECRETARY to move the following motion:

"That the Criminal Appeal (Amendment) Rules 1995, made by the Chief Justice on 15 December 1995, be approved."

She said: Mr President, I move the first motion standing in my name on the Order Paper.

On 5 July 1995, the Official Languages (Amendment) Ordinance 1995 was passed by this Council. The Amendment Ordinance provides for the removal of the restriction of the use of Chinese in the higher courts and certain tribunals. It enables a judge or judicial officer presiding over a court hearing, as well as lawyers representing the parties, to use either or both of the official languages.

The Judiciary is committed to put in place a framework which enables Chinese, along with English, to be used in all judicial proceedings in Hong Kong before 1 July 1997. To meet this target, a Steering Committee on the Use of Chinese in Courts, appointed by the Chief Justice and chaired by Mr Justice Patrick CHAN, recommended a phased implementation strategy enabling the use of Chinese first in the District Court, to be followed by the High Court and then the Court of Appeal.

We now propose that the criminal proceedings of the District Court should be allowed to be conducted in Chinese. As a result, it will be necessary to put in place rules to cover appeals from these cases.

We propose to change the present use of language in District Court criminal appeal proceedings. The proposed change will enable the parties to file their documentation in either Chinese or English. It also enables the parties, the lawyers or the judges to use Chinese at the hearing when it is appropriate to do so. The aim is to provide for a just and expeditious disposal of the proceedings. There is a built-in procedure whereby a party who does not understand a court document which is served on him can request for a translation of the document.

The Criminal Appeal (Amendment) Rules 1995 made by the Chief Justice, under the Criminal Procedure Ordinance and the Official Languages Ordinance, will upon commencement provide for the use of both of the official languages in criminal appeal proceedings taken under the Criminal Procedure Ordinance. The rights of the various parties set out in the Rules reflect the provisions of the Official Languages Ordinance and amplify those rights, where necessary, to reflect the effect of having to use particular languages in particular circumstances. The court will consider which official language will expeditiously dispose of the proceedings justly in making its decision as to which language it will use and its decision will be final.

Pursuant to section 9 of the Criminal Procedure Ordinance, the Rules require the approval of this Council by resolution.

The provisions concerning the use of language in these Rules are applicable to three other sets of Rules for the District Court, namely  the Criminal Procedure (Appeal Against Discharge) (Amendment) Rules 1995; the Criminal Procedure (Applications Under Section 16) (Amendment) Rules 1995 and the Criminal Procedure (Reference of Questions of Law) (Amendment) Rules 1995. They will each be the subject of a separate resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.

CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE

THE CHIEF SECRETARY to move the following motion:

"That the Criminal Procedure (Appeal against Discharge) (Amendment) Rules 1995, made by the Chief Justice on 15 December 1995, be approved."

She said: Mr President, I move the second resolution standing in my name on the Order Paper.

The Criminal Procedure (Appeal Against Discharge) (Amendment) Rules 1995 made by the Chief Justice will, upon commencement, provide for the use of both of the official languages in proceedings for an appeal against discharge taken under the Criminal Procedure Ordinance. Pursuant to section 9 of the Criminal Procedure Ordinance, they require the approval of this Council by resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.

CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE

THE CHIEF SECRETARY to move the following motion:

"That the Criminal Procedure (Applications under Section 16) (Amendment) Rules 1995, made by the Chief Justice on 15 December 1995, be approved."

She said: Mr President, I move the third resolution standing in my name on the Order paper.

The Criminal Procedure (Applications Under Section 16) (Amendment) Rules 1995 made by the Chief Justice will, upon commencement, allow the use of both of the official languages in an application under section 16 of the Criminal Procedure Ordinance which provides for the discharge of the accused after committal without a hearing under certain conditions. Pursuant to section 9 of the Criminal Procedure Ordinance, they require the approval of this Council by resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.

CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE

THE CHIEF SECRETARY to move the following motion:

"That the Criminal Procedure (Reference of Questions of Law) (Amendment) Rules 1995, made by the Chief Justice on 15 December 1995, be approved."

She said: Mr President, I move the fourth resolution standing in my name on the Order paper.

The Criminal Procedure (Reference of Questions of Law) (Amendment) Rules 1995 made by the Chief Justice will, upon commencement, provide for the use of both of the official languages with reference to a question of law taken under the Criminal Procedure Ordinance. Pursuant to section 9 of the Crminal Procedure Ordinance, they require the approval of this Council by resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.

CRIMINAL PROCEDURE ORDINANCE

THE ATTORNEY GENERAL to move the following motion:

"That the Criminal Procedure (Witnesses' Allowances) (Amendment) Rules 1996, made by the Chief Justice on 9 December 1995, be approved."

He said: Mr President, I move the first resolution standing in my name on the Order Paper.

The rate of allowance payable to witnesses in criminal proceedings are prescribed in the Criminal Procedure (Witnesses' Allowance) Rules, made by the Chief Justice under the Criminal Procedure Ordinance. The Rules provide that the maximum allowance payable to an ordinary witness is $240 for each day, or $120 for part of a day. A higher rate, namely, a maximum of $1,400 for each day, or $700 for part of a day, is prescribed for a professional or an expert witness. The existing rates were last revised in 1993 and should now be updated.

At the Finance Committee meeting on 15 October 1993, Members agreed to delegate authority to the Secretary for the Treasury to approve future changes in the rates of the allowance for ordinary witnesses and jurors, in accordance with movements in the median monthly earnings of employees in Hong Kong, and for professional and expert witnesses, in accordance with changes in the mid-point salary of a Medical and Health Officer. In order to maintain the value of the rates of the allowances, it was also agreed that the rate should be reviewed biennially.

Accordingly, the Judiciary conducted a review of the allowances in November last year. It was recommended that the maximum allowance payable to an ordinary witness be increased to $280 for each day, or $140 for part of a day, and that the maximum allowance payable to a professional or an expert witness be increased to $1,690 for each day, or $845 for part of a day. The increase in the allowances was approved by the Secretary for the Treasury under the authority delegated to him by the Finance Committee, to take effect from 26 January 1996.

The Criminal Procedure (Witnesses' Allowances) (Amendment) Rules 1996 will, upon their commencement, bring into effect the new rates. In accordance with section 9B of the Criminal Procedure Ordinance, they require the approval of this Council by resolution.

At the same Finance Committee meeting, Members also approved the proposal that the allowance payable to ordinary, professional and expert witnesses attending a coroner's inquiry be increased to similar levels. These allowances are set out in the Coroners (Witnesses' Allowances) Rules, made under the Coroners Ordinance. The new rates are reflected in the Coroners (Witnesses' Allowances) (Amendment) Rules 1996 which will be made the subject of a separate resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.

CORONERS ORDINANCE

THE ATTORNEY GENERAL to move the following motion:

"That the Coroners (Witnesses' Allowances) (Amendment) Rules 1996, made by the Chief Justice on 9 December 1995, be approved."

He said: Mr President, I move the second resolution standing in my name on the Order paper.

As I explained earlier, the Coroners (Witnesses' Allowances) (Amendment) Rules 1996 made by the Chief Justice will, upon commencement, bring into effect the new rates of allowances approved by the Secretary for the Treasury under the authority delegated to him by the Finance Committee on 15 October 1993. Pursuant to section 22A of the Coroners Ordinance, they require the approval of this Council by resolution.

Mr President, I beg to move.

Question on the motion proposed, put and agreed to.
MEMBER'S MOTIONS

PRESIDENT: I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the motion debates and Members were informed by circular on 22 January. The movers of the motions will be given 15 minutes for their speeches including their replies and another five minutes to speak on the proposed amendments, if any. Other Members, including the movers of the amendments, will have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am required to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.

VISA-FREE ENTRY TO UK

MR HOWARD YOUNG to move the following motion:

"That this Council urges the British Government to grant visa-free entry privileges to Hong Kong Special Administrative Region passport holders after 1 July 1997 as well as to continue granting such treatment to British National (Overseas) passport holders from Hong Kong and to make an announcement to this effect as soon as possible."

法У地某璓勉畊ネи笆某硄筁某ㄆ祘ずи某玃叫璣瓣現┎るら倒ぉ翠疭︽現跋臔酚Τ帽靡挂纔膥尿Τ璣瓣瓣チ臔酚翠﹡チ矗ㄑ妓笿荷е祇羘そガΤ闽逼

и稱秨﹍碞弧硂肈ヘぃ倒ぉ翠カチ璣瓣瓣膟┪﹡璣舦ぃ阶-

琌ぶ计驹框腬计ぶ计壁盖┪﹡璣舦璸购き窾產畑︓临琌骸胔荐薄ぃ龟悔璣瓣蔼㊣倒ぉ计κ窾翠璣瓣臔酚は硂琌叭龟某肈玂靡蛮よΤ挂︑パㄓ玂毁猭笴のそ稦ぃ紇臫眔膥尿蝴

紆ぇキよそń翠局Τ600窾璝⊿Τ挂︑パ┪盽弧︽︑パ琌ぃ稱禜и-

ネよΑ瓣悔禩Θ縱硂贺︑パ翠堡硂贺︑パ︓弧堡︑パチ竒現┎肚匡羭Τ250窾オ祅癘Θ匡チㄤいぶ100窾Τ龟悔︽笆щ-

竧布ぃ筁翠禬筁250窾Ω瓣笴┪そ稦

翠┮︽靡ンキА璸衡琌ぇ玜ヘ玡600窾翠局Τ250窾セ翠璣膟臔酚の130窾セōだ靡ㄢ畉ぃ400窾セ60%硂ㄢ贺靡ンА眔瓣┯粄は璣瓣瘤礛琌材丁︽祇方琌Τ35%璣瓣局Τ臔酚τ瓣ぶΤΘオΤ臔酚も︓翠もㄢ贺靡ン璣膟臔酚纔帽靡秈80瓣產τōだ靡ぶ计瓣產い眔妓帽靡纔磃

帽靡ぃ琌よ獽-

安芠璶琌よ獽眖坝セ翠ネ種τそ稦钡籔и-

玂禩磕祇笷坝穨カΤ闽

ぇ瞷Τōだ靡ぃ尿戳τ璣瓣瓣チ臔酚ぃ穦祇倒玡ゼ纯局Τ贺璣膟臔酚膀セ猭逼┮Τい瓣膟翠ッ﹡チ烩疭跋臔酚τ场だōだ靡の璣瓣瓣チ臔酚Τ常Τ戈烩い瓣現┎抖莱ㄓ翠矗腀辨氮莱翠┎秈︽疭跋臔酚帽祇玡戳臔酚砞璸笷瑈キㄢ㏄玡い璣羛羛蹈舱穦某璶帽祇疭跋臔酚腨盞┦の︑┦邻˙

ヘ玡癸珼驹琌︙荷еミ疭跋臔酚瓣悔そ獺荷秖帽靡纔磃环ㄓ弧疭跋臔酚盢ōだ靡の璣瓣瓣チ臔酚ネㄠ担ョе盢疭跋臔酚籔Τ璣瓣瓣チ臔酚ダ癬笴ゲ斗ウ砆钡の纔磃祘ㄏㄤぃㄈヘ玡笴靡ン

硂拜肈璣瓣癪膍砫礚禪璣瓣玧眏倒ぉき窾產畑﹡璣舦ㄓ琘ㄇ矗倒ぉ┮Τ翠璣瓣臔酚ぃ琌龟悔ヘ夹璣瓣ЧΤ羭もぇ骋倒ぉ翠帽靡挂璣瓣ヘ玡竒程ぶ倒ぉきκき窾璣瓣瓣チ臔酚の璣瓣妮そチ臔酚翠帽靡纔磃┮倒妓疭跋臔酚帽靡僚セ⊿Τ或眔アκ窾ōだ靡ΤΤ璣瓣︽┪そ稦キАΜ㎝戮穨程ぶ琌い单Μ產畑ヴ︙Τ竒喷︽璽砫常穦禗ōだ靡Τōだの禣荡ぃ还︹籔璣瓣臔酚Τゑ"揣"ㄓ甧
璣瓣琌璣羛üぇ肚参癸筁崔チ珹緿穝℡㎝皑ㄓ﹁ㄈ常玂帽靡纔磃翠ネのキ常籔硂ㄇ瓣產稡璣瓣Τ玡ó懦倒ぉ翠帽靡笿琌瞶┮讽礛璣瓣ョ琌稼瑆砰璶Θ帽靡拜肈癬盿繷ノ︳璸癸疭跋臔酚璣羛üのカ碭瓣產莉妓笿Τ瞏环種竡

盢瞒秨恨獀璶璣瓣ō玥獽糤瓣癸疭跋臔酚獺みㄏ翠┎のい瓣村弧ひ矗蔼狦は璝璣瓣膥尿"铬溉籖"穦ㄏ產胔好璣瓣琌癸翠蔼︑獀の疭跋臔酚粄┦獺み穝℡羆瞶ㄢる玡疭跋臔酚穝℡笴盢ぃノビ叫挂帽靡堡璣瓣ゼ穖ㄤ玡崔チ羘玡Τ┮∕﹚

璣瓣現┎羘羘璶蝴臔翠痲弧璶篴ま癶и粄程甧暗τ︽現㏑碞龟瞷碞琌荷е氮莱倒疭跋臔酚┮ΤΤ帽靡挂笴のそ稦翠恨獀κき璣瓣埃Τ瞷龟瞶パぇΤ笵竡砫ヴ硂妓暗は狦ささら临т虑"铬溉籖"硂或快τぃ琌⊿Τㄒㄆ常ぃ暗杠は筁ㄓ穦癸璣瓣痲Τはノ

畊ネи略朝勉矗某

Question on the motion proposed.

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, I rise to support the motion. In supporting the motion, I call on the British Government to give this privilege without delay. I call on the Hong Kong Government to express in no uncertain terms to Britain that granting visa-free entry into the United Kingdom is the least Britain can do to honour her commitments to Hong Kong people. There are many reasons for these:

(1) The majority of Hong Kong people who will acquire Hong Kong Special Administrative Region (SAR) passports are basically British subjects born in British soil.

(2) The holder of British Nationality (Overseas) (BNO) passports are undoubtedly British subjects. They, by a stroke of the pen, were demoted to the bottom rank of British citizenship.

(3) Portuguese subjects born in Macau some 40 miles from Hong Kong will have the right of entry and even work in the United Kingdom without any visa. Yet, Hong Kong born British subjects may have to face a different fate. All these make a mockery out of the word "British Passport" as stamped on the cover of the BNO passports.

Mr President, it therefore comes as no surprise that Members of this Council and the people of Hong Kong react in furor to the statement made on British subjects by the Foreign Secretary when he addressed this Council and I quote:

"What your question (on full British citizenship for the 3.5 million Hong Kong citizens) refers to was whether a right of citizenship which has not existed in the past should now be provided".

Mr President, Hong Kong is eagerly awaiting the United Kingdom Government's clarification on this statement. No reply has yet been forthcoming, but we will definitely press on.

Mr President, it is indeed an essential and honourable task for my honourable colleague, Mr Howard YOUNG, to move this motion today. It is equally honourable for our Governor to give this motion his full backing.

The fact remains, how successful could we be? What are the odds? It boils down to the question of how Britain values the people of Hong Kong; not just Hong Kong but the people of Hong Kong. How much value does the British Government attach to the honour of discharging its responsibility to Hong Kong people, who were once her subjects.

Fact speaks for itself. In 1990 when a Hong Kong Omelco delegation went to Westminister and Whitehall to lobby for British citizenship, not only were we faced with a stone wall, but to our dismay, there was a complete lack of understanding of what Hong Kong is, even amongst senior politicians and ministers. With some 26 war widows, the British Government is not even willing to bend her rules to offer them full British citizenship.

Mr President, a delegation of the Council will be visiting the United Kingdom soon to air to the British powers our concern and hopes in this transitional period. The topics that we will bring up, of course, include visa-free travel into the United Kingdom. Yet up till today, the response is cold, to say the least. Whilst we are still awaiting words from the Prime Minister, we have already been told that even the leader of the opposition party (Labour Party) has given us the flat refusal. Does it imply that he feels helpless as his is not the ruling party? Worse, does it imply that his party which may well be in the driving seat in the near future, does not want to enter into any controversial issue from Hong Kong to upset its current advantage with the British supporters? After all, Hong Kong is a non issue in the eyes of the British Government.

Mr President, if I have sounded overly pessimistic, it is because I am being pragmatic. Yet, I am not saying we do not have to fight. Yes, we have to keep on fighting, fighting for a right that ironically to many of us we were born with.

It borders on mockery when the British Government says it will lobby for visa-free entry for Hong Kong SAR and BNO passports from other countries, while she herself has remained completely non-committal.

霉睲某璓勉畊ネい璣蛮よセるら帽闽帽祇翠疭︽現跋臔酚非称穦某璶種癸盢ㄓ疭跋臔酚帽祇今龟借顶琿瞷禯瞒舦耴緇きκぱ癸翠ㄓ弧ōだ瓣膟の挂︑パА辨莉眔睲贰絋粄

翠瓣悔磕いみ︑パ竒蕾翠カチゐ斗眔現┎у獽︑パ瞒挂眖ㄆ坝穨笆笴痙厩の贝克单翠Τ璣瓣臔酚玡┕璣瓣のぃぶ瓣產莉帽靡挂笿妓璣瓣坝ョ翠︑パゐ斗翠現┎帽靡孔が磃が狦璣瓣現┎珿種螟い璣à膚絏が帽靡よぃ┯空穦╃ㄢ床硂妓㏕礛癸翠瓣悔禜盿ㄓ璽紇臫獺癸翠玡﹙瓣璣瓣ㄓ弧羘臕螟穦紇臫筃阶璣瓣羘嘿癸翠﹡チ玡硚籔︑パΤ笵竡砫ヴ

瞷Τ璣瓣瓣チ臔酚の璣瓣妮そチ臔酚翠Аゐ斗帽靡獽秈璣瓣のㄤ瓣產璣瓣現┎玡膥尿だу帽祇单臔酚琂礛翠匡拒玂痙单ōだ臔酚琌パ璣瓣┮甭舦帽祇单臔酚Τ膥尿矗ㄑ帽靡挂龟琌瞶┮讽礛

璣瓣現┎矪瞶疭跋臔酚帽靡拜肈ョよ侩靡借好翠ッ﹡チ﹚竡の祇疭跋臔酚诀闽癸玡拜肈い璣蛮よΤぃぶ醚翠ッ┦﹡痙獶地盖のΤ瓣臔酚瑈翠ōだ﹚﹟ゼ琌拜肈ぃ莱紇臫セ翠荡场だ﹡チ舦痲狦璣瓣倪┤盢ㄓ穦疭跋臔酚垒祇τΤ秖撮挂ず璣瓣現┎繦璹帽祇臔酚疭跋ョΤ砫ヴΜ硂ㄇ珿璣瓣ゐ斗┯踞ヴ︙繧

沮籇璣瓣踞み祇疭跋臔酚诀闽疭跋挂ㄆ叭矪ぃ瞶パ╈╈ㄆ龟翠璣現┎Θミ舱籹筿福て╰参祇臔酚玂靡盢穦笷蔼借の蔼м砃瓣悔キτ魁ョ穦荡癸玂盞い璣蛮よら笷Θ某い瓣玂靡疭跋挂ㄆ叭矪琌斑祇疭跋臔酚诀闽ㄤ龟蛮よ玡ΘミЧ到诀ㄏ场が菏诡糵璣瓣ョゐ斗τ臮納

璣瓣辨篴篗翠笵竡璣瓣ョ莱篯妓ㄏㄤ﹁よ瓣產ョ钡疭跋臔酚僚帽靡逼

畊ネセ略朝勉や某

㏄辩睶┥某璓勉畊ネ璶―璣瓣現┎癸翠疭︽現跋疭跋臔酚僚挂帽靡琌翠醚翠堡ぃ琌籔璣瓣玂或羛么τ琌璶蝴臔и-

瞷Τ笴よ獽

タ法У地某矗帽靡ぃ虫ゎよ獽翠安璶琌Τ犁坝そ稦る碞Τ禬筁13窾Ω钡玡┕璣瓣ぃ恨硂13窾Ω琌笴临琌暗ネ種癸璣瓣常穦盿ㄓ矪τ戳ョΤ畉ぃ26窾璣瓣Ωパ璣瓣ㄓ翠璣瓣驴岸穛ョ璣瓣翠砯Τ27货璣麻翠щ戈羆肂笷700货璣麻璣瓣僚疭跋臔酚帽靡癸璣瓣竒蕾祇甶礚好ョ穦Τ痲礚穕


璣瓣僚疭跋臔酚帽靡盿笆璣羛ü瓣產㎝稼幅瓣產僚疭跋臔酚帽靡疭跋現┎膀癸单笿σ納莱穦僚硂ㄇ瓣產臔酚Τ挂帽靡硂琌蛮よが逼璣瓣穦Τ"计"τぃ穦"籯┏"

璣瓣現┎癸帽靡筐好ぃ∕ㄤいσ納琌玂拜肈踞み疭跋現┎穦垒祇帽靡ョ踞み疭跋臔酚ň鞍キ筁и穦粄硂紐納琌Τㄇ笵瞶繦疭跋臔酚Α妓そガの璣砐地眔玂靡翠チ挂ㄆ叭矪穦琌斑帽祇疭跋臔酚诀篶硂紐納竒ぃ確璣瓣現┎狦ご"пп谰谰"癦ぃ瞷癸︑い瓣崩滤臔酚玂⊿Τ獺み

チ挂ㄆ叭矪矪辩皇把籔い璣羛羛蹈舱穦某ぃ琌翠┎ōだτ琌璣よ羛蹈舱笷Θ某р疭跋臔酚帽祇舦北翠硂逼琌眔璣瓣現┎や㎝古砛狦弧璣瓣現┎硈-

︑崩滤逼常⊿Τ獺み璣瓣現┎癦ぃ琌ウ琌︙单店鞍穦ず矗甅穦琌甅

は筁ㄓ弧狦璣瓣僚疭跋臔酚帽靡碞琌ノ龟悔︽笆癸翠糹︽ウ笵竡砫ヴゑぃ本娩┮孔酚臮翠痲龟磃

ㄆ龟и-

瞷ǎ疭跋臔酚帽祇祘だ腨玂毁赣靡ンそ獺產常フΤ絋玂帽祇筁祘腨北絋玂疭跋臔酚眔瓣碙и-

Τ荡癸瞶パ獺瞷現┎┪盢ㄓ現┎常ぃ穦暗Τ穕疭跋臔酚そ獺ㄆ薄

︓瞷璣瓣瓣チ臔酚琌弧ぃノ帽靡硂贺臔酚翠蛤妓翠琌⊿Τだ︓籔疭跋臔酚翠⊿Τだ-

常琌翠產иぃヴ︙瞶パ璶癸琌翠璶Τぃ癸

︓璣瓣よㄤ龟-

ㄏ僚疭跋臔酚帽靡ご礛Τ舦癸Τ瞶胔好蝶︳︓┶荡琵-

挂︑パ囊讽礛ぃ辨ǎ璣瓣垒ノ硂兜糵琩舦痙螟膟礚粄硂舦絋玂璣瓣挂玂ぃ穦帽靡τ穕

挪璣瓣癸禫玭差チ孩翠拜肈ぃ璽砫ヴ篈и-

ぃ癸璣瓣╆Τび戳辨ぃ筁и-

ご礛璶玃ㄏ璣瓣糹︽笵竡砫ヴ璶璣瓣硓筁龟悔︽笆陪ボ癸翠玡硚㎝兜筁寸逼獺み㎝港種
畊ネ璣瓣驴岸穛ㄓ翠戳丁纯セЫ眏秸僚疭跋臔酚帽靡ぃ琌膚絏иは種ǎи幢弧僚疭跋臔酚帽靡荡癸琌璣瓣も膚絏璣瓣穦種僚帽靡Ч∕い璣酵ぇい璣瓣琌笷-

┮璶兵ン㎝痲

畊ネセ略朝勉や某

糂紌某璓勉:畊ネи祇ēや法У地某某

翠琌︑パ跋и獺Τ贺︑パ癸翠常獶盽璶挂︑パ琌ㄤいぇぃ筁и癸法У地某祇ē盢︑パ㎝チ癸ミ︗竚Τㄇは稰и獺荡癸⊿Τ硂ゲ璶疭琌瞷Τ硂或厩Гそ渤畊иぃ辨毙旧粄チ㎝︑パ琌硂妓腨癸ミи獺產常秆痷タ︑パ程沧玂靡琌チ狦⊿Τチи-

酵︑パぃ筁礚阶︙畊ネи-

穦荷τ

иや法У地某某и谋眔璣瓣現┎荡癸Τ砫ヴぃ虫琵и-

莉眔帽靡笿硂或虏虫临璶タ辩醇翬某┮弧Τ砫ヴ倒ぉ翠350窾璣瓣そチ痷タ璣瓣瓣膟硂拜肈и-

琌ぃ穦斌辩某弧眔だタ絋и-

刮る璾璣辨籔璣瓣蔼糷穦癸-

弧翠紐納㎝み羘и-

辨翠眔璣瓣瓣膟竤ぶ计チ壁穦琍戳︽現Ы叫腀-

眔计-

紐納︑玡硚и-

ョ穦籔璣瓣現┎衡眀и-

穦ぃ度琌倒ぉ璣瓣瓣チ臔酚Τ僚帽靡琵盢ㄓ疭跋臔酚Τ僚帽靡

杠瘤畊ネи-

ぃ璶粇旧翠カチ璣瓣倒и-

帽靡疭跋臔酚獽讽礛狦璣瓣硂妓暗и獺癬ボ絛ノㄤ璣羛ü瓣產┪稼瑆砰瓣產穦τσ納倒ぉ疭跋臔酚僚帽靡ぃ筁翠緿快ヴ緗キネ计ぱ玡纯弧︑癸疭跋臔酚盢ㄓ⊿Τ或傍辨弧疭跋臔酚砆ㄤ瓣產钡诀穦ゑōだ靡临畉畊ネ獺笵瞷Τ瓣產琵Τōだ靡帽靡硂瓣產琌穝℡玭龙㎝玭獶璣瓣翠臔酚玱Τ81瓣產帽靡硂龟Τぱ腫ぇ沮и癘拘┮のい瓣臔酚Τ15瓣產帽靡τ硂15瓣產常ぃ琌翠盽よ

瞷拜肈琌ㄏ璣瓣倒ぉ疭跋臔酚Τ僚帽靡笿琌碞痷ボ穦ゴ秨疭跋臔酚帽靡и獺氮琌ゼゲぃ筁硂琌材˙璣瓣莱е今и-

辨璣瓣㎝い瓣現┎癬瓣產ウ-

盢ㄓ翠穦Τㄢ贺臔酚临Τōだ靡硂贺︽靡ン疭跋﹡チ穦Τ硂ㄇ靡ン笴ぇノウ-

琌璣瓣瓣チ臔酚疭跋臔酚㎝ōだ靡辨い璣現┎癬璶―瓣悔穦倒ぉ硂碭贺︽靡ンよ獽瞷璣瓣㎝い瓣現┎硂妓暗

Τ闽疭跋臔酚よ瞷硈或盢ㄓΤ戈烩临ゼ弧睲贰坝酵或琌い瓣そチ﹚竡い瓣常临ゼΤ﹚狦ゼ﹚﹚竡翠獽ぃэΤ闽挂猭ㄒ硂妓碞ぃ笵街琌い瓣そチ街ぃ琌い瓣そチ街琌盢ㄓ疭跋ッ﹡チ玂祔穦酵の硂ㄇ拜肈ウ-

琌璣瓣σ納倒ぉ疭跋臔酚帽靡毁锚ы┪硂﹚竡ぃΘ拜肈璶玂よ拜肈莉眔秆∕璣瓣獽Τì镑兵ン∕﹚倒疭跋臔酚帽靡

瞷﹟緇きκぱ丁祏い瓣㎝璣瓣現┎砛ぃ秆翠琌或礘納㎝踞みи-

挂︑パ穦ア畊ネи-

ゲ斗癘緗キネ纯弧疭跋臔酚钡祘耕ōだ靡临畉и-

辨い璣現┎荷秖暗ㄇㄆ筁祘荷е甶秨狦璣瓣倒疭跋臔酚帽靡杠︓ぶ碞ぃ穦倒絴礛ウ籔い瓣秈︽и辨い瓣腀種籔璣瓣現┎瓣弧硂ㄇ臔酚Τ莱ㄉΤ挂︑パ硂琌и-

堡︑パи-

ぃ稱ア

и粄カチぃ璶Τ或ほ稱狦ΤㄇカチΤ戈瞷ごゼ烩璣瓣瓣チ臔酚и粄-

莱︽烩穦耕玂繧ぃら疭跋臔酚薄猵穦琌妓иぃ琌ē羜钮狦辨膥尿玂痙挂︑パ碞莱荷е烩璣瓣瓣チ臔酚讽礛畊ネиフ瞷ê81瓣產倒ぉ翠Τ璣瓣瓣チ臔酚僚帽靡纔盢ㄓ穦Μ琌拜肈硂荡癸Τ苦い璣現┎贺︽靡ン秈︽村弧

и略朝勉や某

糂簙煌某璓勉畊ネい璣羛羛蹈舱ぃ玡碞帽祇疭跋臔酚非称帽穦某璶い璣蛮よ絋粄疭跋臔酚帽祇诀闽帽祇祘の絋玂籹だ祇铆Тの靡Τ闽兵ン︓璣よ矗ň鞍拜肈の踞み帽祇祘Τ簗瑌τま璓垒祇单拜肈Аぃ確璣瓣現┎礚瞶パ╈┑倒ぉ疭跋臔酚帽靡笿

框狙のぃ秆琌璣瓣驴岸穛ご礛р璣瓣琌癸疭跋臔酚帽靡∕﹚拜肈崩ゼㄓㄢるセ粄硂贺╈┑琌禣秆狦璣瓣粄疭跋臔酚临琘ㄇ拜肈碞莱絋いよ矗玃ㄏいよ荷е秆∕璣よ穨碞疭跋臔酚籹ň鞍帽祇诀闽籔祘の靡兵ン笷Θ醚癸疭跋臔酚矗ぃ或ㄤ瞶パ薄猵临璶癸琌∕﹚帽靡秈︽╈┑硂碞借好璣よ琌Τ港種翠龟瞷︑パㄓ┕よ獽

畊ネ璣瓣現┎竒盽弧癸翠璽Τ"笵竡砫ヴ"セ腀硂獶"磃τ龟ぃ︓"店ēㄤ龟癸疭跋臔酚帽靡逼癸璣瓣ㄓ弧琌羭もぇ骋猵が帽靡琌贺が磃が逼璣瓣璝倒ぉ疭跋臔酚帽靡笿沮癸单玥璣膟盢ㄓ秈翠眔单笿璣瓣翠㎝い瓣ごΤエ竒禩痲璣膟ご斗翠竒坝笴㎝そ稦安璝璣瓣ぃぉ疭跋臔酚帽靡笿癸单笿玥疭跋ョ璶―璣膟ㄓ翠璶ビ叫帽靡

畊ネ礚阶眖笵竡砫ヴㄓ临琌眖が磃が玥ㄓ璣瓣現┎常Τゲ璶荷е癸疭跋臔酚帽靡∕﹚讽礛璶膥尿Τ璣瓣瓣チ臔酚翠﹡チ矗ㄑ妓笿璣瓣現┎玱︓さご蹦╈┑篈ず爱孔汲癵瞒

セ翠Τ林阶璣瓣琌璶р癸疭跋臔酚帽靡贺膚絏ㄤ拜肈籔いよ癚基临基セ腀林阶硂贺储代琌贺粇秆璣瓣現┎莱ぃ璓璶翠膀セ舦痲贺ユ膚絏癚基临基传璣瓣ㄤ痲êメ羪璣瓣琌癸疭跋臔酚帽靡癸璣羛ü瓣產㎝稼砰Τ钡紇臫セ粄璣瓣現┎莱荷е祇羘碞翠帽靡秈璣瓣Τ闽逼

畊ネセ略朝勉や某

︙玊く某璓勉畊ネ碞疭跋臔酚拜肈い璣蛮よ絉坝╈╈┰┰酵︓セるるΤ瘆┦祇甶い璣碞硂拜肈笷Θ某瘤礛琌筐翴翠ご礛璶τ稰蔼砍˙碞琌璶疭跋臔酚碝―程瓣產帽靡纔磃の秆∕翠ッ┦﹡チōだ﹚竡拜肈秅翠緿快ヴ緗キネ弧疭跋臔酚莉眔帽靡纔磃ぃ穦ゑōだ靡CIи-

谋眔籔ㄤ硂贺磀芠箇代ぃ暗翴龟ㄆㄤ瓣產縩伐が帽靡纔磃

ㄤ瓣產崩ざ疭跋臔酚程Τ材˙碞琌璶璣瓣盿繷倒ぉ疭跋臔酚帽靡纔磃羭笆癸疭跋臔酚玡硚Τ獶盽紇臫璣瓣琌璣羛üぇ肚参癸筁崔チ常玂帽靡纔磃翠竒蕾祇甶㎝キ碭常稡硂ㄇ璣羛ü瓣產璣瓣Τㄒ穿倒ぉ翠帽靡笿琌瞶┮讽礛

璣瓣盢穦琌翠玡﹙瓣瞶阶璣瓣程秆翠薄猵狦璣瓣ぃ倒ぉ疭跋臔酚帽靡纔磃玥琌そ秨疭跋臔酚ぃ獺硂盢穦琌伐胊癟ㄤ瓣產﹚穦把σ璣瓣暗猭璣瓣ョ琌稼瑆砰璶Θ帽靡拜肈癬盿繷ノ︳璸癸疭跋臔酚ㄤ璣羛üのカ计產莉眔妓笿Τ伐瞏环種竡и-

礚種筁眏秸璣瓣硂よ穦癬∕﹚┦ノぃ莱︳璣瓣現┎硂よ┮祇揣紇臫и-

辨璣瓣瞒秨翠玡翠ㄆㄇチ囊粄倒ぉ翠疭跋臔酚帽靡纔磃碞琌璣瓣絛瞅ず程暗ㄆㄓ糹︽癸翠チ笵竡砫ヴ

璣瓣現┎ぇ┮σ納沮籇琌璣瓣現┎┤い瓣現┎穦垒祇疭跋臔酚┪帽祇臔酚⊿Τì镑玂砞琁い瓣帽祇臔酚よ祘琌腨龟眔產闽み疭琌程瞷產闽み"霉紈ムㄆン"ㄏ踞みΤ瞷垒祇臔酚薄猵

瞷疭跋臔酚帽祇祘絛瞅ぇず臮の硂拜肈ㄌチ挂ㄆ叭矪﹛ミ猭Ы秆睦疭跋臔酚盢パ翠疭︽現跋現┎珹赣矪璽砫糵癸の帽祇ㄤい瓣緉诀篶程琌璽砫盢ビ叫ゅン癳┕翠㎝盢パ翠帽祇臔酚癳ユビ叫も传杠弧Τ翠チ挂ㄆ叭矪Τ舦Τフ臔酚の磝搐盢酚の戈フ臔酚м砃龟悔τē疭跋臔酚帽祇Ч琌パ翠疭︽現跋現┎璽砫ぃ竒ㄤも讽礛и-

辨い瓣現┎镑そ秨翠カチガ硂琌い瓣現┎癸疭跋臔酚帽祇祘現郸

瓃暗猭琌玂靡い瓣現┎盢龟借臔酚帽祇舦甭ぉ疭︽現跋挂矪瓣現┎ㄤ龟惠盢硂ンㄆΘ翠疭︽現跋ㄆㄤ龟籔瞷暗猭琌璓τぃゲ癸い瓣瞷ㄇ薄猵Τ筁紐納и-

辨硂妓镑ㄏ璣瓣現┎荷Νタ絋∕﹚倒ぉ疭跋臔酚帽靡癸

ㄤ龟い瓣現┎の翠暗ち暗ㄆ玂靡疭跋臔酚帽祇祘腨盞Т到璣瓣現┎龟⊿Τ瞶パ甡┤疭跋臔酚垒祇τ┶荡倒ぉ翠帽靡纔磃癸

セ略朝勉チ囊や某

眎簙┚某璓勉畊ネ疭跋臔酚拜肈琌翠程闽み筁寸拜肈ぇㄤいΤ闽臔酚Α妓帽祇祘の籔ㄤ瓣產が帽靡逼常ま癬ぃぶ癚阶穝℡瞯ボ穝℡籔翠Τ盞ち羛么玂ㄢチ︑パだ璶穝℡現┎腀種倒ぉ疭跋臔酚Τ帽靡逼穝℡Θそ秨ボΤ種僚疭跋臔酚帽靡瓣產框狙琌恨獀翠κ籔翠Τ盞ち闽玒璣瓣玱﹍沧ゼ┯空盿繷倒ぉ疭跋臔酚帽靡挂

沮翠┎戈るらΤ550窾Τ戈ビ烩疭跋臔酚る︓る戳丁Τ227 000セ︽靡ンΤ戳穦ず骸ㄤい珹47 000セ璣瓣瓣チ臔酚の180 000セōだ靡硂ㄇ靡ンΤ常惠ビ叫疭跋臔酚荷е坚睲Τ闽疭跋臔酚兜拜肈琌ゲ惠

チ羛粄翠┎莱矗Ν帽祇疭跋臔酚㎝︽靡ン疭跋臔酚莉瓣僚帽靡ㄆ﹜縩伐矗ㄑ㎝よ獽絋玂璣瓣瓣チ臔酚の疭跋臔酚Τ莉眔璣瓣僚帽靡

璣瓣︓さ常⊿Τ絋ボ疭跋臔酚莉眔僚帽靡瞶パ琌疭跋臔酚帽祇祘ゼ睲贰珹臔酚ň鞍惫琁臔酚穦垒祇のご斗絋﹚翠ッ﹡チōだ﹚竡单瞶パ框狙

ㄤ龟硂ㄇ拜肈А秆∕璣瓣驴岸穛さるㄊ砐拜い璣蛮よㄤるら帽闽帽祇翠疭︽現跋臔酚非称穦某璶笷Θ17兜教秆の醚碞瓃拜肈叭龟逼い瓣現┎盢甭舦疭跋現┎ㄌ猭倒Τ疭跋ッ┦﹡チōだ靡い瓣そチ帽祇疭跋臔酚疭跋臔酚帽祇诀闽盢疭跋挂ㄆ叭矪セ翠挂矪盢祇甶甅琂玂腨盞τ縒礚筿福て帽祇靡ン㎝玂魁╰参獽ゴ戈р酚计絏てい璣蛮よ璹ミ╰︽現惫琁ì玂毁ň鞍㎝垒祇拜肈ぃ穦瞷︓絋﹚翠ッ﹡チōだ﹚竡沮膀セ猭材κき兵兵ゅ睲贰糶疭跋臔酚Τ疭跋珿璣瓣筐筐ぃ癸僚帽靡篈虑琌ぃΘミ

畊ネ矗臔酚僚帽靡笿常穦矗の"癸单"拜肈"癸单"玥そキㄤ龟琌荡癸︽ぃ硄翠竒盽玡┕︽瓣產讽い砛挂帽靡よ眖ㄓ常⊿Τ蛤翠Τ"癸单現郸"ヘ玡翠﹡チ璣瓣瓣チ臔酚瓣らセ緿瑆の计﹁稼瓣產常璶快瞶帽靡τ硂ㄇ瓣產そチㄓセ翠玱帽靡硆痙る┪る狦璶龟︽癸单玥硂ㄇ瓣產帽靡秈舦盢穦紇臫翠瓣悔常穦禜のゴ阑笴穨獺穦は癸∕﹚癸瓣そチ挂糴候翠現┎σ納獺璶ぃ琌癸よ現┎Τ⊿Τ倒ぉ翠﹡チ挂よ獽τ琌赣瓣そチ挂癸翠Τ⊿Τ矪硂拜肈莱眖翠俱砰痲祇叭龟篈矪瞶ㄒ-

竒蕾妓-

ㄓ翠ヘ琌或琌﹚ㄌ戳-

﹡硂ㄇ拜肈ゑ僚帽靡"癸单"璶

セ翠瓣悔竒蕾いみ璶蝴瓣悔常カ︗舧瓣ㄓ翠竒坝笴┮ゲ斗Τ铆﹚┑尿現郸狦蠢疭跋臔酚瓣帽靡挂龟︽"癸单玥"穦穕甡翠瓣悔禜穕甡瓣癸翠獺み挡狦穦続眔ㄤは

畊ネ璣瓣翠恨獀κ筁Τ菌蝶基и璣瓣痙厩戳丁ǎぃぶ現ē阶矗璣瓣穦褐瞷羬瘆玻崔チΜ痲ぃやセ穦褐璣瓣ㄤ崔チチチ籌琌ぃㄆ龟篗瞒硑Θだてㄒ盢跑さらぺ膀吹㈱㎝﹕┰疩笷螟チ奸皑ㄓ﹁ㄈだ吊ㄓ穝℡常琌璣瓣篗瞒崔チㄨ種籹硑и-

ぃ辨翠簍翠さぱΘ狦埃琌パ对灸翠絣硑临ぱ㎝礚粄璣瓣倒ぉ翠穦穝℡現┎そ秨ボΤ種僚疭跋臔酚帽靡ㄤ瞶パぇ琌籔セ翠闽玒盞ち璣瓣恨獀翠κ籔セ翠闽玒盞ちご筐筐ゼ┯空盿繷倒ぉ疭跋臔酚僚帽靡螟稰框狙の稼瑆砰のㄤ瓣產獺み

翠ぃ璶―或τ―よ獽璶琌み瞶璣瓣癸翠Τκ稰薄龟Τ笵竡砫ヴ┯踞磃τぃ龟店鞍瞷и-

谋眔癸ㄆ薄礚腊

畊ネ璣瓣眏秸璶篴砰篗癶盿繷倒ぉ疭跋臔酚Τ僚帽靡盢穦倒翠痙▆禜ㄤ篴篗癶痙︹眒

畊ネи略朝勉チ羛や硂兜某

郭Θ某璓勉畊ネ瞷禯瞒舦簿ユ逞きκぱ璣瓣現┎ご筐筐ゼ┯空倒ぉ疭跋臔酚帽靡ㄏ耕Ν玡い璣蛮よ帽竝璶ゅセ碞Τ闽帽祇疭跋臔酚璶拜肈笷Θ某璣よボご璶碞琌僚翠帽靡拜肈σ納

璣よ┑粇の礢好盢紇臫瓣癸僚疭跋臔酚帽靡∕﹚璣瓣セō妮璣羛üぇ琌稼瑆砰璶Θ璣瓣∕﹚讽祘穦紇臫璣羛üのカ碭瓣產癸疭跋臔酚笿璣瓣参獀セ翠κき﹙瓣莱赣盿繷︽材˙琵ㄤ瓣產秆疭跋臔酚琌眔獺苦╯澈璣瓣現┎︙Ω崩砫ヴよ┯空セ翠キ铆筁寸よ玱磃τ龟ぃ︓

璣瓣現┎┮踞み琌ㄇм砃┦拜肈珹

臔酚籹筁祘玂惫琁

臔酚ň鞍祘

帽祇臔酚翴の

街Τ戈烩臔酚

ㄇ稼幅の单瓣產ョ纯癸拜肈ボ闽猔τ硂ㄇ拜肈盢穦σ納琌倒ぉ翠帽靡翴礛τ┮瓃兜拜肈耕Ν玡い璣帽竝璶ゅセ眔氮帽祇翠疭︽現跋臔酚非称穦某璶い絋ミ翠チ挂ㄆ叭矪Θ疭跋臔酚斑帽祇诀篶いよ璽砫籹フ疭跋臔酚τるら癬挂矪盢琌璹フ疭跋臔酚诀篶传杠弧疭跋挂矪盢Θ斑璹フ疭跋臔酚癸戈のゴ戈臔酚诀篶珿ぃ┮弧材兜拜肈或よ帽祇臔酚拜肈籔璶ゅセ璣瓣ョ┯粄疭跋臔酚籹玂の祇祘才瓣悔璶―珿材の材兜拜肈ョτ秆

逞ㄓ琌街Τ戈烩臔酚拜肈戳瞷"霉紈ムㄆン"螟踞み盢ㄓΤ咎舦墩┪闽玒τ眔疭跋臔酚タ瓃┮矗の狦俱帽祇臔酚逼琌パ疭跋璽砫┮帽祇臔酚莱穦辅Ч才戈も璣よ┮踞み琌い瓣緉烩ㄆ繻Τ舦祇疭跋臔酚拜肈セ粄い璣翠よ莱秈˙絉坝冈灿逼絋玂い瓣緉烩ㄆ繻┮祇疭跋臔酚ゲ斗パ翠疭︽現跋挂矪秈︽帽絋粄┪籠も尿絋玂らぃ穦瞷臔酚"垒祇"薄猵

ê或琂礛м砃┦瞶パぃΘミ琌或旧璓璣瓣︓さご礛ノ"╈"砕╈┑┯空倒ぉ疭跋臔酚Τ帽靡挂逼㎡癌Τ璣瓣稱い瓣の翠量弧杠"さΩ琌Τ―и"硂妓暗璶笷或ヘ㎡琌璶糤璣瓣酵セ窥籔い瓣Τ┮ユ传

璣瓣暗猭龟悔琌贺"蔼ㄓ芥"暗猭τ狦琌"穕ぃ"癸翠┮紇臫ぃ虫ゎ琌玠畓疭跋﹡チ挂の︽︑パョ紇臫セ笴穨の坝穨祇甶

狦疭跋臔酚眔ぃ璣瓣帽靡逼ョ盢紇臫ㄤ瓣產癸疭跋臔酚獺苦硂瞷禜玱琌籔璣瓣"篴ま癶"瓣郸笻璉

は璣瓣現┎莱赣蹦"が磃が"瓣郸眖硉┯空僚疭跋臔酚帽靡逼よ翠玂竒蕾膙疭跋﹡チ蔼ㄉ瞷局Τ挂の︽︑パよ璣瓣瓣悔絋ミタ禜Τ篴ま癶

セ略朝勉や某

MR DAVID CHU: Mr President, some of us in Hong Kong are too polite to point out the obvious, which is, British promises of moral responsibility cannot be taken literally. There is no better proof of that than the whole issue about nationality and passports.

We remember that back in 1981 the United Kingdom adopted the Nationality Act which deprived 2.5 million of our residents their British citizenship. I personally do not blame the British for protecting their perceived national interests which include closing the door on most of us. I also do not blame the British for returning 50 000 full passports to those of our people who can cause an economic boom wherever they settle because that too is in their national interests. What I object to is for some British leaders repeatedly telling us that they are morally obligated to us and yet do things inconsistent with their vows. I think that kind of behaviour insults our intelligence.

Some legislators have high expectations of British and that is why they are constantly frustrated by what it does. I am realistic and do not ask for what is unattainable. All I want from Britain is to keep Mr Malcolm RIFKIND's promise to put the Special Administrative Region (SAR) passport matter at the top of his foreign policy agenda.

I believe it costs Britain nothing to grant SAR passport holders visa free entry into the United Kingdom. We as a people have a proud record of not being unruly guests in other countries. The British Government says it may be difficult to persuade its ethnic Indians and Caribbeans that the Hong Kong case is special. I find that argument disingenuous because our present and future relationship with Britain is unique and Mr RIFKIND told us so when he recently visited. Britain, the departing sovereign, can do much to set an example for other countries, particularly those in the Commonwealth, to afford SAR passports due recognition.

With these comments, Mr President, I support the motion.

MISS CHRISTINE LOH: Mr President, I was very happy to hear on the 10th of this month of that Britain and Hong Kong had agreed on the preparation for the issue of the SAR passport with China, and on a scheme to issue the passports to eligible applicants from 1 July 1997.

This means that we have taken a significant step forward to ensure Hong Kong people's future travel convenience overseas. The established security procedures for the issuance of the SAR passport appear to be satisfactory. I assume Britain finds the security arrangements entirely satisfactory since it had a hand in formulating and agreeing to them. As for third countries, the initial response on the security and quality of the passport is also encouraging.

As for eligibility, this important question is of course still unsettled. The Director of Immigration informed this Council that details of eligibility criteria are still under discussion at the JLG, although he expected the majority of Hong Kong permanent residents who are ethnic Chinese will be eligible. The reason for the delay is that China has yet to decide on exactly who qualifies as a Chinese national.

Until this matter is finally settled, I doubt any country, perhaps even including Britain, would decide on granting SAR passport holders visa-free privileges. Furthermore, there may be doubts in the minds of third countries whether political pressure may be applied on the SAR Government to grant Chinese nationals SAR passports to which they are not legally entitled. I agree therefore with the Honourable Bruce LIU that there may be this fear precisely because of the case of Mr LO Tak-sing who somehow obtained a Chinese passport, where it was previously thought that Hong Kong residents were not entitled to them.

Beyond the issues of security and entitlement, there is of course the issue of the political environment after 1997. Some countries have already said that while they would like to consider positively the granting of visa-free privileges to SAR passport holders, they would have to first see the political situation here post-1997.

Well, Mr President, you may recall that last November, a number of British businessmen were detained for up to nine hours at the Hong Kong-China border and fined Hong Kong $500 each for not having visas to enter China. It appeared that the issuing of temporary visas had been cancelled by China without prior notice. The cancellation was due to Britain having earlier cancelled granting transit visas to Chinese nationals.

I made some enquires with the Foreign and Commonwealth Office as to the reasons for Britain cancelling granting transit visas, obtainable upon arrival in Britain, to Chinese nationals. I am told that the Home Office's view was that the action had been taken to prevent abuse. I am further told that the "abuse" in question concerned a rapid increase in asylum applications after the transit visa arrangements were put in place.

Taking that as an example, third countries may wish to wait to decide whether to grant SAR passport holders visa-free privileges when they are better able to make an assessment of the political environment here in the future. It may be sobering for us to note that no less a figure than the Director of the Hong Kong and Macau Affairs Office said recently that realistically, he did not expect all the countries which grant BNO passport holders visa-free entry at present to grant the same privilege to SAR passport holders.

Mr President, China's action will have everything to do with Hong Kong's future political environment. If China shows great restraint, and respect Hong Kong's autonomy, then I am sure, Hong Kong people will want to stay in this city which they love so very much. There will be no question of people seeking asylum overseas.

As far as Britain is concerned, since the British Government continues to tell us that it has the greatest confidence in China honouring the Joint Declaration, it should have no problems to be the first to grant SAR and BNO passport holders visa-free access to the United Kingdom after 1997.

In this regard, I fully support the motion. I must also commend the Immigration Department for their planning and their foresight to have been able to put forward an excellent plan and seeking of finance for putting in place the proposal to issue SAR passport after 1997. To end, Mr President, I would just like to add that I concur entirely with the Honourable Dr LEONG Che-hung and the Honourable Miss Emily LAU in plugging at British nationality for all Hong Kong-British subjects and I agree rarely with Mr David CHU but on this occasion. I agree with him entirely that Britain is hypocritical and I am entirely sorry that over the years while Britain tells us that she intends to honour her moral commitment, she has never actually bothered to do very much about it.

I am particularly concerned about the plight of the ethnic minorities. I was extremely upset with Mr Malcolm RIFKIND, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, when he was here before this Council for not being willing to confirm that there is a world of difference between the ethnic minorities having just the right of abode in Hong Kong after 1997 and having full nationality. I think this is something that we still need to thrash out in February and I am sure we will want to put this at the top of our agenda.

There is one issue. Mr President, I am told by the ethnic minorities that the Government is now making enquiries as to whether they know an accurate number of the people concerned. I must say, Mr President, it is very difficult to ask non-governmental organizations to really come up with an accurate figure. I am sure, of course, the Government does not want to grant ethic minorities British nationality and then to find that the number is very much greater than they have estimated. The number at present, Mr President, is estimated by them to be somewhere between 3 000 and 4 000. But surely the Immigration Department is in a much better position to go through their records to find out what that number may be, and therefore I urge the Government to spare no effort to find out what that number is, and for the Hong Kong Government including the Governor and Members of the Executive Council, to also put a very strong united front position to the British Government.

Thank you, Mr President.

糂胺祸某璓勉畊ネ翠琌瓣悔┦竒蕾禩㎝磕いみτ–笴のそ稦翠计ぃ耞ど瞷荡场だΤ︽靡ン翠常琌局Τ翠璣膟臔酚-

ㄉΤ瓣產帽靡笿

帽靡ぃよ獽-

"笴梆"┪安璶琌Τ惠璶竒坝矗ㄑよ獽暗ネ種琌だゲ诀穦璶ъ候狦瓣坝酵ネ種––璶ビ叫帽靡オ单单诀穦獽穦啡ǐ產琌ぃ穦单瞷籔ㄓ︑芖の嘲坝穨癸もゑ翠穨產帽靡τミ癬︽渡Тネ種翠膥尿ㄤΤ闽ネ玻┪祇甶Τ闽カ初郸菠τê娩碵癸も玱ご礛痙┪单Τ闽帽靡τみ篊︙ゎ碭╃瞷翠ㄉΤ帽靡よ獽癸眖坝礚好琌贺璶纔墩璶琌︙ご礛蝴硂贺纔墩
耕Ν玡い瓣現┎そガ翠疭跋臔酚家妓τ翠┎肚疭跋臔酚箋祇穦腨略秈︽籹よ穦蹦ノ秈м砃ň鞍硑癸翠カチㄓ弧硂讽礛琌兜琌礚阶杆眔妓弘籹硑眔︙弘盞笴靡ン狦眔ぃ瓣帽靡笿硂ㄇ臔酚龟ノ┦穦借好璶疭跋臔酚Τず瞇地τぃ龟ぃ璶眔瓣悔粄璶眔ㄤ瓣產帽靡疭笿

璣瓣琌猼猼瓣狦璣瓣現┎盿繷荷е倒ぉ翠疭︽現跋臔酚Τ帽靡挂獺羭穦眏﹁稼瓣癸疭跋臔酚獺み眖τ矗ど疭跋臔酚瓣悔丁粄┦

硂筁寸戳丁璣瓣現┎纯Ωボ癸翠祇甶骸獺み或竒蕾祇甶﹚羉篴单硂ㄇ笆钮ē迭翠φ剪冈瞷翠┮辨琌龟悔︽笆τぃ琌腞晾ē荷е倒ぉ疭跋臔酚帽靡笿硂琌ちち龟龟璣瓣癸翠獺み玂靡

猵帽靡逼琌が磃が羭ぃ縀ㄢ笴祇甶穦妓ㄢ禩硄坝┕ㄓは狦璣瓣筐筐ぃ氮す帽靡逼硂ぃゴ阑翠獺みゴ阑璣瓣瓣悔籖ш簍笵竡徖禜

и眏秸さぱ翠ぃ琌―璣瓣現┎倒帽靡笿τ琌辨い璣現┎がが磃薄猵笷Θ帽靡逼セや法У地某某

糕蚌┚某璓勉畊ネさぱ硂兜某臛阶и绊獺穦眔场だ︓场某硄筁㎝やㄆ龟Τ︙ノ產常みいΤ计и穦碞硂拜肈矗ㄇミ初㎝猭

и-

ゲ斗候癘┕ㄓ弧璣瓣Τ砫ヴ酚臮350窾翠ネ┪耴て璣膟翠︑眖せだ计兜兵ㄒ翠翴舦痲⊿Τ眖硂よ產璣瓣現┎絋龟琌"瓣悔現獀疻"硂琌そ粄瘤礛癸иノ硂泊ぃ蔼砍"疻"琌ボΤ竒喷㎝禕τ獶產眔ρ碿い瓣現┎шρ璣瓣琌疻ガ現ぃ琌ぃ尺舧钮硂贺у蝶

璣瓣竒恨獀翠κき礚粄и-

ゲ斗猋洁璣瓣現┎倒ぉ翠疭猭よ翠︑パ祇揣琌︑拦焊ひㄊ種盢翠ち舦ユ临い瓣и-

璣瓣よ祇"翠""翠"ē阶场常琌安產ミ猭Ыセ筁寸︓琌パ羆服ぇ璹┮孔舦猭旧璓さぱミ猭Ы某せるら璶场"辅ó"珹畊ネず讽畊临琌ゼぇ计眖硂ンㄆǎ璣瓣ㄆ龟琌荡癸ぃ璽砫ヴ

︓翠現┎ミ初︙㎡翠現┎琌钡恨瞶翠ちΤ闽獀㎝竒蕾单ㄆ叭程璣瓣澈礛盢禫玭差チ拜肈ち砫ヴ崩倒翠現┎┮硂拜肈翠現┎︑莱Τ砫ヴ笷種ǎぃちヴパ璣瓣逼碞疭跋臔酚硂拜肈現┎Τ砫ヴ睲捶笷︙翠ㄤ瓣產

眔矗琌程и厨彻緗キヴ盢疭跋臔酚籔ōだ靡ゑ耕и谋眔框狙ōだ靡琌セ︽靡ン礚瓣膟玡и穦恶︑琌"Chinese"ボи琌い瓣穦购弧и琌礚瓣膟и略膟诀穦翠カチ弧恶糶瓣膟璶恶翠ōだ靡ê碞ぃ穦砆购緗キヴ弧ōだ靡耕疭跋臔酚Τи谋眔框狙疭跋臔酚程琌ボ翠耴い瓣Τ琌い瓣礚阶盢ㄓ疭跋臔酚莉眔ぶ瓣產┯粄Τ琌绑绑い瓣ōだ靡ぃ筁琌セ︽靡ンи辨緗キヴ続讽丁镑タΑ笷絋篈ぃ琌疭跋臔酚ノτ琌ウ┦

и钮Χギ棚某弧ぃ穦у蝶璣瓣璣瓣琌︑痲硂琌瞶秆и笵Χギ棚某︑局Τ琌瓣臔酚瘤礛羘穦рウメ奔狦ΤΤ臔酚τ翠ㄒи玥Τōだ靡硂┦獽ぃそキ

畊ネ翠莱︙癸硂拜肈и猭琌程璶琌產︑璶倒︑獺み︑ミ︑兵ンΤㄇ某弧產莱赣ゼㄓ籔癸к琌ぃ莱赣и猭玥荡癸ぃ琌硂妓и-

︑ミ︑竒蕾兵ンぇ緇临璶单笿狦瓣產ぃ倒и-

帽靡и-

癸ウ-

妓σ納弧ぃ﹚ΤぱиΤ诀穦ㄣΤ紇臫杠и穦眎硂妓矗某碞琌翠︑璶癸︑Τ獺み︑︑稲稲狦ㄤ瓣產ぃ琵и-

︑靡ン挂и-

碞璶临
瞷璣瓣の璣羛ü靡ンㄓ翠ぃ挂τ临и-

êㄇ瓣產笴贝克┪窥-

瞷ㄓ翠寥窥┮и粄⊿Τ拜肈盢ㄓ璶и-

硂妓暗猭街穕ア耕㎡タи┮弧狦︑⊿Τ竒蕾兵ン杠獽⊿Τ戈癸кよΑ蛤舦痲ミ猭Ы某妓囊︑礛矗ヴ︙拜肈琁贺溃

畊ネи荡癸や硂兜某

讲蚌某璓勉畊ネ翠琌瓣悔︑パ翠翠ㄉЧ挂︑パ翠讽Ы帽祇︽靡ン疭琌璣膟臔酚眔瓣產帽靡挂笿珿翠よ獽眖坝痙厩の笴τ癸崩笆翠竒禩笆Τ腊

翠耴い瓣荡场だ翠い瓣そチ盢穦Τ疭跋臔酚τ盢ごΤ计ぃぶ翠Τ璣瓣瓣チ臔酚ㄤ︽靡ン

璣瓣瓣チ臔酚琂礛琌璣瓣現┎甭舦帽祇︽靡ン璣瓣癸Τ硂兜靡ン倒ぉ帽靡挂笿琌瞶┮讽礛砫礚禪狦ぃ琌硂妓璣瓣現┎︙镑弧狝ㄤ瓣產倒ぉ璣瓣瓣チ臔酚Τ帽靡挂笿㎡

︓癸盢ㄓ疭跋臔酚Τ璣瓣現┎莱Τ笵竡倒ぉㄤ帽靡挂笿ヘ玡璣瓣現┎羘羘弧闽み翠﹡チ玡硚の︑パ狦璣瓣ぃ盿繷倒ぉ疭跋臔酚Τ帽靡挂笿妓躬纘ㄤ瓣產疭琌稼瓣蹦妓惫琁㎡璝ぃ琌硂妓璣瓣現┎┮量砫ヴ癦ぃ琌晾ē盾и-

辨硂拜肈ぃ莱い璣╉τ筐筐ぃ秆∕ヘ玡いよ碞盢ㄓ疭跋臔酚籹蹦讽腨略よ猭τらい璣蛮よ碞帽祇翠疭跋臔酚逼笷Θ某絋粄Τ翠疭︽現跋挂ㄆ叭矪帽祇疭跋臔酚硂Τ瓣癸疭跋臔酚獺みセ瞏ち辨い璣蛮よ荷е碞翠ッ﹡チ﹚竡笷Θ某τ璣瓣ョ莱瞯┯空倒ぉ臔酚Τ帽靡挂笿い瓣瓣崩ざ臔酚

畊ネセ略朝勉や某

肅繟某璓勉畊ネ︗ㄆセ癸璣瓣︓さご礛ぃ倒ぉ翠疭跋臔酚Τ僚挂帽靡ボぃ骸㎝框狙

チ羛癸璣瓣矪瞶翠疭跋臔酚篈㎝ミ初竒パ眎簙┚某睲贰笷セ略干種ǎ

璣瓣眏秸倒ぉ翠疭跋臔酚僚挂帽靡ぇ玡惠璶い瓣坚睲疭跋臔酚Τビ烩戈㎝臔酚ネ玻籹硑祘и-

А秆疭跋臔酚Τ戈膀セ猭いΤ睲捶兵ゅ砏﹚膀セ猭ョそガ安璣瓣癸Τ闽逼㎝Τ戈Τヴ︙好拜杠硓筁い璣羛羛蹈舱矪瞶τぃ莱虑╈┑崩砫ヴ

瞷璣瓣琌恨獀翠翠ビ烩璣瓣瓣チ臔酚秈璣瓣τ礚斗快瞶挂帽靡瘤礛るら癬翠﹙瓣琌い瓣ㄏノ翠疭跋臔酚㎝瞷ㄏノ璣瓣瓣チ臔酚琌ぃ穦Τ畉い璣ㄢ瓣ユ龟螟フ璣瓣︙掇╈┑┪┶荡膥尿倒ぉㄏノ翠疭跋臔酚翠僚挂帽靡

翠瞷琌瓣悔常カ琌┦磕癩竒禩戈癟㎝硄癟いみ伐ㄤ璶㎝跌﹚︗翠羉篴祇甶癸瓣悔丁Τ﹚紇臫翠璣瓣矗ㄑ僚挂帽靡┮瞷そ稦秈㎝安单常ㄉㄇよ獽㎝纔磃ぃぶ翠瓣Τ克杯狟ねぃぶ翠簿チ珿挂︑パよ獽㎝抖篫癸翠ㄓ弧琌ゲ惠ぃ┪

τㄆ龟璣瓣セō局Τぃぶ翠簿チ–ョΤぃぶ翠玡┕璣瓣弄笴㎝竒坝┮璣瓣镑瞯倒ぉ疭跋臔酚Τ僚挂帽靡穦膥尿綿㏕翠瓣悔禜眏瓣悔癸翠獺み

︓臔酚ネ玻籹硑祘よい瓣現┎睲贰籹筁祘琌秈мㄓネ玻眏秸穦稸篈矪瞶臔酚玂い瓣現┎盢臔酚妓セそ秨甶ボョ盢妓セ癳ユ璣瓣現┎把σ璣よ盡產┯粄疭跋臔酚琌セ蔼珇借臔酚м砃笷瑈キ︓禬筁ヘ玡璣瓣瓣チ臔酚㎝い瓣そチ臔酚璣瓣嘿苂疭跋臔酚ň鞍夹非伐蔼︓ら帽祇臔酚诀篶瞷璽砫矪瞶璣瓣臔酚チ挂ㄆ叭矪璣瓣龟ぃ癸场快ㄆ㎝よΑΤ┮借好

セ粄璣瓣龟⊿Τゲ璶╈┑┪贺瞶パㄓ螟倒ぉ翠疭跋臔酚Τ僚挂帽靡崩ㄤ癸翠莱Τ笵竡砫ヴ程セビ璣瓣現┎ゲ斗倒ぉ翠疭跋臔酚Τ僚挂帽靡玂靡翠キ铆筁寸㎝羉篴谅谅畊ネ

襖略ビ某璓勉畊ネチ囊Чや法У地某某и-

粄璣瓣荡癸莱赣盿繷倒ぉ翠盢ㄓ疭︽現跋臔酚帽靡笿

い璣羛羘矗璣瓣筁寸戳砫ヴ琌璶絋玂翠羉篴﹚τ璣瓣桂Ω眏秸弧璶硓筁硂羛羘玂靡盢ㄓ翠ㄉΤ蔼︑獀の瞷舦ネよΑ单よ镑┑尿狦瞷璣瓣弧ぃ倒ぉ疭跋臔酚帽靡琌甡┤盢ㄓ穦Τ秖疭跋﹡チ撮璣瓣硂或㎡琌ボ羛羘┮絋玂┯空穦辅临琌êㄇ兵ゅセぃ絋玂翠羉篴﹚眔┑尿и粄璣瓣ゲ斗盿繷暗ㄇㄆ薄ㄤ瓣產莱癸硂セ疭跋臔酚ぉ糴肞矪瞶

程い璣蛮よ碞疭跋臔酚帽祇逼笷Θ某癸翠ㄓ弧硂琌眔舧程絋玂琌秨﹍皌盢ㄓ祇靡㎝帽靡单逼辨荷秖暗眔τ硂穦某璶﹚碭翴и-

谋眔琌タ

ウ絋﹚盢ㄓ疭跋臔酚帽祇戈斑纗琌翠硂絫珿疭跋臔酚у舦絋龟琌翠讽いΤㄇ兵ゅぃび睲捶セЫ玂ㄆ叭〆穦翠現┎坚睲讽拜肈Τ闽い瓣緉ㄏ繻盢ㄓΤ舦舦帽祇臔酚硂拜肈и-

眖翠現┎┮眔瞶秆穦某璶い┮弧い瓣緉ㄏ繻┮孔帽祇疭跋臔酚ㄤ龟琌よ獽翠盢ㄓッ┦﹡チ笴狦框ア┪贺贺絫珿干烩臔酚俱祘龟悔琌パ緉ㄏ繻┪快诀篶盢┮Τ戈礚阶琌硓筁笲┪肚痷癳翠挂矪竒赣矪浪琩уフ臔酚ず更êㄇ戈礛盚Τ闽緉ㄏ繻传杠弧ㄤ龟緉ㄏ繻ぃ筁琌ш簍肚à︹琌盢疭跋臔酚患ユ倒ビ叫τぃ琌ê秈︽┮Τ祘

ぃ筁硂弧猭琌翠現┎﹛矗и辨い瓣現┎镑硓筁﹛よ措笵瓣絋粄硂暗猭琌盢ㄓ暗猭и獺疭秨﹍硂贺暗猭現┎癸硂帽祇祘み笵舦簿ユぃ穦Τ秖い瓣ず笻猭┪皍薄局Τ翠盢ㄓ疭跋臔酚ㄏ硂セ臔酚镑Τ粄┦狦睲贰北帽祇祘獽穦瓣現┎⊿Τヴ︙虑ぃ帽祇帽靡倒疭跋臔酚

耕Ν玡霉紈ムネ眔い瓣臔酚ㄆンのΤ厨旧い瓣現┎称Τぃ秈い瓣挂ず堵虫炳ㄇу蝶い瓣現┎翠钵ǎだ絋龟ㄤ瓣產㎝現┎玻ネぃゲ璶紐納踞み盢ㄓ疭跋臔酚Τ穦Τ场だ琌ぃ翠┪ㄇ穦砆疭癸硂妓碞瓣現┎Τ虑胔好疭跋臔酚Τ翠パ臔酚Τ﹡琌瓣現┎σ納倒ぉ硂セ臔酚纔磃┪帽靡笿程璶チ囊戳辨い瓣現┎镑腨タ矪瞶ビ叫㎝уも尿弧沮膀セ猭㎝瓣產現郸疭跋臔酚Τ琌荡癸Τ舦い瓣挂ず

程チ囊㊣苸い璣蛮よ镑拟も崩ざ璣瓣瓣チ臔酚㎝疭跋臔酚и璶㊣苸い瓣現┎ぃ璶璣瓣瓣チ臔酚琌パ璣瓣帽祇┮癸ゑぇ辨疭╋蔼疭跋臔酚︗港礛疭跋臔酚Τи-

琌绑绑タタい瓣Τ臔酚㎝耴い瓣舦τ︑花琌瞷龟薄猵るら舦簿ユぇ琿らごΤカチ惠璶璣瓣瓣チ臔酚┮局Τㄇ帽靡よ獽┕瓣竒坝㎝笴ヴ︙癸硂セ臔酚瞷┮眔纔磃┪よ獽ゴ阑常穦丁钡端甡翠盢ㄓ羉篴㎝﹚и-

辨Τ闽よち癘硂翴

畊ネセ略朝勉や法У地某某

玂璓勉畊ネ現┎籔約カチ㎝︗某常Τ醚碞琌Τ翠疭︽現跋臔酚セ翠﹡チ笴莱赣ㄉΤ程よ獽笴穦ぃ紇臫硂翴琌獶盽璶挪翠竒蕾琌竒蕾翠琌瓣悔磕㎝禩いみセ翠﹡チ眔︑パ礚瞴琌蝴セ翠羉篴璶

и-

獶盽跌瓣疭琌籔翠Τ盞ち竒蕾㎝笴羛么瓣產甧砛Τ翠疭︽現跋臔酚帽靡挂ㄤい瓣產讽礛獽琌璣瓣璣瓣現┎玡絋ボゲ斗︽眔秈˙戈珹Τ闽Т到籹㎝帽祇疭︽現跋臔酚逼のビ叫非玥穦碞帽靡挂∕﹚陪ヴ︙材瓣產σ納倒ぉ翠疭跋臔酚Τ帽靡挂常穦惠璶眔硂摸戈

タ︗某┮程い璣蛮よ帽璹翠疭︽現跋臔酚穦某璶の璣瓣砐拜ㄊ常癸矗ㄑ硂ㄇ戈Τ┮腊疭跋臔酚м砃灿玥瞷翠現┎チ挂ㄆ叭矪のゼㄓ疭跋挂矪┮踞讽à︹㎝砫ヴ瞷Τだ惧蛮よご璶膥尿癚阶㎝秆∕ビ叫戈单璶拜肈硂よ盢穦瞣疉ッ┦﹡チōだ﹚い瓣捌羆瞶窥ㄤ礰ネㄊ碞硂拜肈璣瓣玂靡盢穦и-

癚阶膀娄璣瓣セる砐拜ㄊ纯竒璣瓣現┎ぃ盢ㄓσ納倒ぉ翠疭跋臔酚Τ帽靡秈璣瓣ボ辨ㄢるず∕﹚

翠現┎Ч觅琵翠疭︽現跋臔酚Τ莉帽靡秈璣瓣︓ヴ︙瓣產┪跋и-

穦很沽刚ぃ居材瓣產秆睦帽祇穝疭跋臔酚┮疉の逼-

獺琵翠ㄉΤ蔼笴よ獽穦蛮よ常盿ㄓ矪Τ惠璶и-

临穦-

玂靡Τ硂ㄇ臔酚翠ゲ﹚翠

︗某ョ矗の闽璣瓣瓣チ臔酚Τ膥尿莉僚帽靡秈璣瓣拜肈︑崩璣瓣瓣チ臔酚ㄓ硂兜逼常Τ砮过磅︽璣瓣瓣チ臔酚ョ爹沮璣瓣挂ㄆ叭砏玥砏﹚セ臔酚Τ砐璣瓣ゐ斗快瞶挂靡┪帽靡璣瓣現┎⊿Τ璸购э跑硂兜逼

睝礚好拜翠疭︽現跋臔酚㎝璣瓣瓣チ臔酚莉眔瓣▆笿癸翠︓Τ璶龟瞷硂ヘ夹ぃΤ闽現┎惠璶翠璶蝴-

笴砮▆厚硂よи╆贾芠篈璶Τ闽現┎㎝カチ荷︑㎝セだ硂ヘ夹琌龟瞷

PRESIDENT: Mr Howard YOUNG, you are now entitled to reply and you have five minutes 33 seconds out of your original 15 minutes. Do you wish to reply, Mr YOUNG?

MR HOWARD YOUNG: Mr President, firstly I would like to thank the 15 Members who have spoken in this debate. Obviously we have a great deal of consensus. Many of the people who spoke have mentioned that Britain should have no fear about the credibility, about the security measures and about the design of the SAR passport. This was mentioned by many Members, including the Honourable Ambrose LAU, Mrs Selina CHOW, LO Suk-ching and many others in their speeches.

Many of our Members have also drawn attention to the fact that when it comes to international travel, apart from easy departure from Hong Kong, acceptance of Hong Kong people's travel documents and hence entry to foreign countries is very important. Visa-free entry makes a big difference in time, in money, in overall convenience and credibility. Many of our Members have alluded to this in their speeches, and I notice that this point was picked up in the Honourable Mrs Miriam LAU's speech, and by the Honourable Miss Christine LOH and CHOY Kan-pui and many others.

The United Kingdom today already grants visa-free access to about 100 countries, many third-world ones with an average GDP which is a fraction of Hong Kong's. The United Kingdom, by far, is the leading European tourist, business and transit destination for 60% of all Hong Kong trips to Europe. Travel and tourism as a whole, as far as the United Kingdom is concerned, is a negative income industry because their citizens spend more money overseas than tourists bring in. So I am sure the valuable tourist money, let alone all the recent snapping up of London property by Hong Kong investors, brought in annually by 150 000 Hong Kong tourists should be very much valued by the British Tourist Authority.

Out of over a million European visitors to Hong Kong, Britain accounts for about a third of a million. They all arrive here without a need for a visa and that point was pointed out by the Honourable CHIM Pui-chung and many others. Foreign Secretary Malcolm RIFKIND went to great pains to point out that Britain had 70 billion of investment and 2.7 billion of exports to look after in Hong Kong after 1997. It would be in nobody's interests, especially Britain's, if British travellers and businessmen had to put up with a lot of hassle, such as those unfortunately experienced by a group of Hong Kong British students and a British tourist in China recently, just to come to Hong Kong to look after their investments and markets.

If Britain does not act decisively and make an early positive decision to take the lead in granting visa-free access to SAR passport holders, I fear that loss of goodwill and calls for retaliation will be hard to prevent. Indeed, the Honourable CHIM Pui-chung in his speech mentioned "tit for tat", but I am glad to note that the Honourable CHEUNG Hon-chung said that in the end this sort of action would only harm both parties.

Mr President, some Members have mentioned the fact that Britain already grants visa-free access to many countries. I have done some research and I have found that at least there is one African country, where Britain does grant visa-free access to their nationals, has an average GDP income of US$1,377. Another Asian country near the Indian subcontinent which also enjoys visa-free access to the United Kingdom has an average GDP of US$1,373, and this compared to Hong Kong is really less than 10% of our average GDP. So, all the fears of Hong Kong people flooding to Britain to try and settle down and become illegal immigrants whatsoever are really groundless.

Mr President, I am glad that the Secretary for Security has mentioned that the Government is thinking along the same lines as Councillors during this debate, and we all recognize that freedom of travel in Hong Kong is very important and we wish to maintain it.

I would lastly mention that, in regard to the Honourable Miss Emily LAU's remarks, my mention of democracy and freedom was not to show that they are mutually exclusive. They are indeed complementary.

Question on the motion put and agreed to.

FREEZING OF GOVERNMENT, PUBLIC UTILITY CORPORATIONS* FEES AND CHARGES, AND PUBLIC HOUSING RENTALS

MR SIN CHUNG-KAI to move the following motion:

"挪瞷硄等蔼ア穨瞯尿胟どの現┎局Τ伦玴緇㎝纗称セЫ玃叫現┎挡籔チネΤ闽Μ禣㎝そョ璶―璶そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶︑笆挡布基㎝禣ノ瞷Τキ戳搭淮カチ↖ネ璽踞"

虫ヲ昂某璓勉畊ネセ笆某硄筁某ㄆ祘┮更и竡矗某

臮筁翠カチ程闽猔㎝程踞紐拜肈ご礛琌翠竒蕾祇甶㎝ア穨薄猵–讽穝﹗ア穨瞯㎝硄等瞯そガ肚碈穦ノぃぶ絞碩厨旧τ丁硂秈︽筁礚计ΩΤ闽カチ癸ア穨薄猵秸琩程稰紐み碞琌筁ㄓセ翠ア穨瞯㎝碞穨ぃì瞯常尿どτ硄等瞯玥蝴蔼キ沮翠┎程穝そガ戈きる︓る竒﹗竊┦秸俱ア穨瞯ご礛蔼3.6%琌11ㄓ程蔼キ︳璸ア穨计笷115 000τ碞穨ぃì瞯羬计2.2%︳璸碞穨ぃì计钡窾︓きる硄等瞯瘤耕るΤ淮稬辅ご笷8.2%現┎らョビ烩侯穦玂毁穿计笷︓Τㄓ程蔼129 000耕ど24.5%τㄤいア穨τビ烩侯穿计糤碩筄Θ翠┎璶糤挤禬筁11货じㄓ莱

蔼硄等蔼ア穨瞯耑翠カチ琿会丁今せ薄猵⊿Τ锣癸翠瞷竒蕾ぃ春"ゴ"ネ借ぃ耞現┎龟ぃ砈も芠ㄆ龟現┎︓翠璶そノㄆ穨诀篶璶腀種硂顶琿挡狝叭Μ禣竒搭淮カチら盽ネ场だ竒蕾璽踞覸絯-

↖ネ溃セ略笆某"挪瞷硄等蔼ア穨瞯尿胟どの現┎局Τ伦玴緇㎝纗称セЫ玃叫現┎挡籔チネΤ闽Μ禣㎝そョ璶―璶そ犁の╬犁ㄆ穨诀篶︑笆挡布基㎝禣ノ瞷Τキ戳搭淮カチ↖ネ璽踞"

癸"ゴ"ㄓ弧璶癸繦ア穨㎝惠璶竊秨や称"縩絓ň哀"矪挂現┎临璶ㄇカチら盽ネゲ惠狝叭ㄒ洛励毙▅叭㎝秎現狝叭单矗蔼Μ禣龟琌"辅かホ"暗猭沮現┎き︓せΜや箇衡箇代現┎き︓せ羆竒犁Μ1,589货じ安現┎洛励禣厩禣㎝秎禣Μよゼ眔箇戳糤碩蝴︓き璝Μ挡狦穦現┎ぶΜせ货じオ現┎箇璸Μ0.38%パǎ現┎挡籔チネΤ闽Μ禣癸そ癩現紇臫琌伐稬τ瞷翠局Τ1,453货じ癩現纗称琌Τì镑莱玠搭Μ

そよ翠ΤΘカチ﹡︘そτ场だそ﹡チА妮Μ產畑ア穨瞯尿胟ど㎝硄等蔼癸硂ㄇ產畑紇臫程パ產畑秨や璶场だτウ琌紇臫ヒ摸禣基计跑笆程挡そぃ筀ы硄等搭淮顶糷ネ璽踞祔иㄆッ笷某盢穦碞挡そ硂よ拜肈產冈灿ビ瓃
セ翠埃現┎场カチ矗ㄑ狝叭カチら盽ネい┮惠场だ狝叭А琌パそ犁㎝╬犁そノㄆ穨诀篶┮矗ㄑ硂ㄇ诀篶┮矗ㄑ狝叭絛瞅約獂珹贺笲块ユ硄ㄣ筿㎝费и-

荡癸ぃ┛跌硂ㄇそノㄆ穨诀篶矗蔼Μ禣癸チネ┮硑Θ紇臫

酵酵臟臟臟㎝淮臟琌妮そ犁そノㄆ穨琌現┎戈局Τ诀篶臟狝叭カチ璶栋砰笲块╰参ウΤ砫ヴカチ矗ㄑе倍τ稧﹜ユ硄狝叭τウΜ禣ゲ斗琌瞶㎝カチ璽踞讽礛и-

フ竒犁贺そユ硄ㄣウΜ埃キ颗诀篶笲Θセ㎝秨や临斗琵诀篶寥瞶厨らщ戈э到狝叭ぇノиゲ斗眏秸現┎Θミそ犁そノㄆ穨诀篶ヘ荡癸ぃ莱赣琌寥窥и-

粄琂礛臟㎝臟そセō癩現猵獶盽铆㏕τΤ秖龟礚ゲ璶ョぃ莱赣ご篋ㄒ–矗基

臟そき钡5.7货じ耕戳糤12%獶盽芠臟そ伦玴–秖糤羇ㄏ挡布基挡狦ㄤ龟穦臟そぃ笷诀篶セō┮砞﹚10%ず场厨瞯癸诀篶セō癩現猵セぃ穦盿ㄓ或紇臫

 臟そ癩叭薄猵ゑ臟そ瞶稱臟そ俱砰11货じ酚臟そ箇代今せ臟┮Τ杜叭莱赣竒睲临τ沮臟羆竒瞶ら肚碈硓臩臟き秖耕ど5%秖糤獺穦臟そ膥尿胟ど︓淮臟瘤礛ごΤ淮稬莲穕淮臟竒犁丁﹟祏ぃ璶―Τ厨τ眖淮臟筁碭竒犁猵ㄓ淮臟秖–АΤ陪帝糤璝礛狝叭借ぃ耞э到ま獺淮臟ゼㄓ计穦锣莲τ臟そ琌淮臟ダそ局Τ伦玴癩現猵ì莱淮臟硂ㄇ稬莲穕

臟㎝臟そ癩現铆㏕局Τ伦玴挡布基癸诀篶犁笲荡癸⊿Τ拜肈玱搭淮カチユ硄よやチ囊璶―臟ぃ璶さきる矗蔼布基

埃そ犁そノㄆ穨诀篶セ翠璶╬犁そノㄆ穨诀篶临珹ぺいぺぺ猳弚近ぱ琍近翠縊㎝い筿硂ㄇ╬犁そノㄆ穨诀篶竒犁А莉眔現┎уぉ盡犁舦玂毁-

┮竒犁狝叭Τ﹚カ初Τ瞯传ēぇョ玂毁-

Τ﹚ネ種肂㎝Μ琂礛硂ㄇ╬犁そノㄆ穨诀篶ㄉΤ現┎倒ぉ纔磃-

莱赣璶癸カチ璽﹚穦砫ヴ

闽璶―╬犁ぺそ㎝寸近そ挡Μ禣拜肈иㄆ独岸藉某祔穦產冈灿だ猂

︓翠ㄢ丁筿そ翠縊㎝い筿ョだ莉眔現┎倒ぉセ翠ㄑ筿盡犁舦籔現┎帽璹恨璸购τ恨璸购砏﹚ㄢ丁筿そ莉眔砛柬そ㏕﹚戈玻キА瞓13.5%現┎ョ砏﹚ㄢ丁筿そゲ斗Θミ兜祇甶膀㎝搭禣纗称膀だ潦竚㏕﹚戈玻㎝搭ノめΜ禣ぇノи-

璶―ㄢ丁筿そ挡Μ禣琌︽ㄢ丁筿そ笲ノセō祇甶膀㎝搭禣纗称恶干ゼ糤筿禣Μ猵ㄢ丁筿そ筁碭常Τ讽芠厨瞯羇礛ゼ糤筿禣獺癸そ俱Μぃ穦硑Θ紇臫

き戳丁チ囊纯Ω璶―現┎㎝そノㄆ穨诀篶砰チ薄拟も挡Μ禣ㄆ龟現┎挡籔チネΤ闽Μ禣琌砫礚禪τそノㄆ穨诀篶┮矗ㄑ狝叭籔カチネ闽硂竒蕾ぃ春薄猵挡Μ禣搭淮カチ竒蕾璽踞琌贺そㄆ穨莱荷穦砫ヴ

畊ネバ玊某朝胞糭某㎝ヴ到圭某だ碞セ某矗タиㄆ独綺笽某盢碞-

タ祇ē莱

セ略朝勉矗某

Question on the motion proposed.

PRESIDENT: Mr James TIEN, Miss CHAN Yuen-han and Mr YUM Sin-ling have seperately given notices to move amendments to this motion. As there are three amendments to the motion, I propose to have the motion and the three amendments debated together in a joint debate.

The Council shall now debate the motion and the amendments together in a joint debate. As Members were informed by circular on 19 January, under Standing Order 25(4), I shall ask Mr James TIEN to speak first, to be followed by Miss CHAN Yuen-han and Mr YUM Sin-ling; but no amendments are to be moved at this stage. Members may then express their views on the main motion as well as on the proposed amendments listed on the Order Paper.

MR JAMES TIEN: Mr President, when western economies go into a tailspin, their public coffers go with them. But not so in Hong Kong. We are lucky to have an Administration which has a mountain of reserves garnered through the years during which our boom generated more money than it could spend. As our slump deepens, people are wondering whether the Government should share the bounty just as they themselves had to share theirs with the taxman.

Exactly how rich is our Government? Let us see. The Government has accrued $480 billion in the Exchange Fund and $150 billion in fiscal reserves. On a per capita basis, we are only behind Singapore in this category. Just in fiscal reserves alone, we are six times ahead of the $25 billion which the Administration feels is quite enough as an inheritance to the Special Administrative Region (SAR).

Exactly how poor is our economy today? The Government keeps telling everyone we are doing fine with a GDP growth of 4.5% forecast for this year, including spending on the New Airport. But a 4.5% growth rate is half of what we were achieving a decade ago and half of what Singapore is managing now. At this rate, we are going to accomplish something spectacular, namely, the most stagnant economy in East Asia after Japan.

As I have said before, all you have to do to experience how grim the situation is is by walking around Causeway Bay and counting the number of store closures and the fire sales. Take a stroll down there again. Notice this time around the various gimmicks used by restaurants to attract diners as their profits go down the drain, thanks in part to the trade effluent surcharge.

Statistics show the same story. TV media today report property prices fallen by almost a third from their peak because of a lack of demand. The Government itself has just slashed its asking price for a prime site in Kowloon. The recent Christmas was the gloomiest that shops had for a very long time and the Chinese New Year may not be any better.

If there was anything remarkable about 1995, it was the massive shake-up to the retail and catering businesses. Today, bankruptcies continue unabated. In the first half of 1995, there were 55 000 retail outlets in Hong Kong but fewer than 51 000 by the second half. The catering industry suffered worse, losing one restaurant in ten over the same span. The Government, Mr President, would be most negligent if it continues to shrug at this rate of companies folding because the retail and catering trades are small businesses employing many workers.

The Government has rightly made a fuss about unemployment, but not a squeak about the cause of that unemployment which is flagging business. Our Administration often states its dislike for intervention in the market, even though it intervenes in a direct way. The most obvious example is its pressure on the banks to tighten their lending policy. The tactic has contributed to a 30% drop in property prices in just over one year. Another is its labour importation policy, so restrictive that it is stifling companies with genuine need.

Let us mince no words, Mr President. The Government tampers with the economy and it should so now, to give the neglected commercial and industrial sectors a spark. The trouble is that the Government these days gets involved for political reasons, not economic ones. An example of that is the concession to unions over imported labour because of their member's Bills. Now, please, give employers a chance, because when we do well, everybody gains, the Government included.

All we require now is for the Government to provide us with a fees and charges freeze for one year that would give our economy a timely fillip. If after a year the Government feels it is bleeding too much, it can review the measure together with this Council. While the freeze itself may not cause much of a dent in the Government budget, it can mean much to many businesses operating on the margin. It could launch us into another boom that should coincide nicely with the change of sovereignty next year. We would then enter the new era with a positive frame of mind and with an assurance to the rest of the world that the Hong Kong SAR is serious about business and thus serious about its fiture.

For a decade now, the Administration has pleaded impotence about coping with inflation. For a decade now, it has stuck rigidly to the user pays principle even though times and conditions have changed. This inflexibility has done harm to Hong Kong whose current annual inflation rate is high compared to our growth, while the United States, to whose greenback our dollar is pegged, is expecting an inflation of only 2.8%. The Government can do something positive about inflation by freezing government fees and charges. The Administration can and must address this inflation because leadership, in economics as in anything else, entails a degree of short term sacrifice for long-term benefits.

Mr President, the Liberal Party cannot support the original motion by the Honourable SIN Chung-kai because it is too sweeping, ineffectual and diffused. While we may ask public utility corporations, such as the Mass Transit Railway and the Kowloon-Canton Railway Corporations, to show restrain in fee increase, we cannot dictate to them. These corporations are mandated to operate like private companies so that they would not be a burden on public expenditure. Private companies operating franchises have to show a profit to their shareholders and must invest in vehicles, maintain standards and uphold safety. The fare we pay is not just for getting us from point A to point B, but also getting us there on time and in one piece  and that takes capital injections. In a capitalist economy among the able, there should be no free lunch. In transport, there is no free ride. These companies also have to pay their staff wage rises commensurate with the inflation rate of at least 8% a year. I challenge our union legislators to tell transport workers that their wages should be frozen this year.

Mr President, I hope the majority of this Council will support my amendment because its scope is realistic and it is something that the Government itself can readily achieve. Thank you.

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.

朝胞糭某璓勉瞶畊ネ穦ぃ春カチ禣筿紇芠渤搭ぶΝ玡Τ甅"ヌタ肚"筿紇玱だ芥畒セ芠菠Τ┮讽いぇ琌いヌ到禲˙ぃ穎ユ硄そㄣ程祇笷螟┣ウ瞏翠カチ舧硂场栏琵カチ秆ぃ穎そユ硄ㄣ絤禲˙Θ㎝璓碔笵瞶!

穝秨﹍基羘癬癸どゆカチτēそノㄆ穨ぷㄤ琌そユ硄ㄣ基癸-

ネ秨や篶Θ↖璽踞程碞琘︽穨┮秸琩陪ボΤΘ粄ユ硄ㄣ硑Θネ秨や璽踞ㄆ龟礚阶痁厩贝砐克ね㎝硙刁А惠ㄌ苦そユ硄ㄣ–硂ㄇユ硄ㄣΞ基礛τ狝叭ろㄎ礚ㄤ匡拒ご璶磃臮龟Τ"癳ο"稰谋!

翠丁ぺそら矗基и-

êㄇそ龟悔⊿Τヴ︙э到玱矗璶基

そノㄆ穨ぷユ硄琌カチら盽ネゲ惠珇狝叭借㎝キ常钡紇臫チネΤㄤ坝珇そノㄆ穨ぃ莱砆跌カ初竒蕾坝珇τ惠璶そ渤痲㎝瞶柬ぇ眔瞶キ颗щ戈璽穦砫ヴ荡ぃ簔跌и-

そ渤痲

現┎い戳璹ミ"そㄆ穨恨璸购"︓さぱゼΤ筁ヴ︙璹そㄆ穨诀篶盢柬跑Θ柬玂靡ぺㄒウ虑寥ぃ镑戈玻厨瞯16%基瞶パ寥窥薄猵ご礛カチΜ禥禣ノиぺ寥筄窾じ狦矗基ぃ瞶︓いぺ狝叭и稱琌-

常琌戳竒犁ぃ到程璶琌ㄤ狝叭借ぃ稱穎ウ狦現┎硂妓常琵ウ基痷琌"ぱ礚泊"

︓臟︑秨﹍锣莲Τ10货じ柬ご礛戳璽杜虑ㄓ基ゼ眏勉管瞶跌ο!

臟の淮臟玥Θセ糤㎝э到狝叭瞶パ矗糤ó禣礛τ臟緇筄10货じㄏ碩硄等瞯ョぃ瞶﹟Τ诀篶иぃ稱灿计

и谋眔癸硂猵現┎龟Τ砫ヴ挡硂ㄇΤそノㄆ穨诀篶Μ禣琵炊霉カチ寸筁硂螟戳畊ネи稱Ω眏秸ヴ︙そノㄆ穨竒犁ゲ斗臮寥窥痲㎝┯踞穦砫ヴ臮垦τ臮穦砫ヴ竒犁稱叫ρ產

キАア穨瞯3.2%иキА碞穨ぃì瞯2.3%ㄢ癬ㄓΤ碭窾ア穨ョ常琌翠穝蔼翴硄等挂畊ネ癸и-

カチ贺贺螟璽砫ヴ現┎ぃ琌"碙チ種闽猔チネ"τ龟悔玱盿繷基羇基

酵そ犁场矗ㄑ狝叭そ洛励繥笵诀臟笲絏繷㎝氨ó初单–碩常讽芠

虫そㄒ┬〆穦さ癩現龟悔緇眔158货じτ瘤礛琌搭ぶΤ95货じ緇琌┬〆穦玱览﹚ゼㄓき翠そ–ㄢ碩17.5%︓21%ぃ单パǎ┬〆穦セ礚跌そ癸顶糷カチ硑Θ溃現┎狝叭Μ禣﹟螟┣┮Τ╬犁そノㄆ穨诀篶常ぷ

瞶畊ネ挡そ犁狝叭基某ぃ穦癸翠盿ㄓび≧阑τ翠ヘ玡畐┬肝Τ秖癩現纗称ㄏ搭ぶㄇΜ禣獺ョぃ穦硑Θ癩現溃

瞶畊ネи-

粄現┎ぃ泊芠猽ノ瞶癩厩はぇ現┎莱穦俱砰痲ㄌ耴カチ㎝渤砞稱

璝眖穦铆﹚泊現┎ゲ斗チ秆滴秆-

ぃ骸㎝縩极ㄆ龟基獶ゲ礛ㄆ現┎莱瞯挡瓃Μ禣苸叫Τ緇╬犁そㄆ穨诀篶┯踞癬穦砫ヴ︑笆挡Μ禣戳搭淮カチ↖ネ璽踞寸螟闽

瞶畊ネи辨Ыずㄆぃ璶盢セタΡ秆Θ"⊿Τ緇そㄆ穨诀篶基琌瞶┮讽礛"и種ぃ琌硂妓はи-

璶―莲籯いそ犁の╬犁そㄆ穨诀篶そ秨ㄤ犁笲の癩現薄猵或薄猵カチユパ莱縒ミ菏恨诀篶菏诡

膀づ羇づ狿弘セ玃叫現┎挡Μ禣兜ヘ┮琌籔チネ钡闽Μ禣硂珹そ恏τ躬挡ぇ緇耞ぃぃσ納そㄆ穨诀篶癩現猵珿セ璶タ虫ヲ昂某某

瞶畊ネセ略朝勉

ヴ到圭某璓勉瞶畊ネセ盢璶矗タΤㄢ场だ材场だセ粄"╬犁"そㄆ穨ぃ莱砆"ち"挡基

(1)"そ犁"そㄆ穨莱叭竝臟臟現┎の┬〆穦烈氨ó初单
(2)"╬犁"そㄆ穨诀篶基莱眖薄猵糵ぃ笻はセ翠︽︑パ竒蕾┮墓眔瓣悔щ戈や

(3)"╬犁"そㄆ穨Τ猭ㄒ恨ぃ﹜繦ヴ種"砞""猭""玡猭"ぇ瘤獶タΑミ猭τ硑Θ猭獀碿ㄒミ猭弘癸╬Τ玻舦ぃ碙癸舦ぃ碙よ癸ぃ妮╬局Τ"そ犁"そㄆ穨玥à跌ぇ

(4)"そ犁"そㄆ穨戈セㄓ︑蒥チ莱钡"戳痲緍祏戳痲ぇ"芠├挡基ぃ穕ヴ︙╬щ戈痲はタ琌蒥チそΤ癩碔竒蕾ぃ春膀糷蒥チネ溃↖ぇ琵蒥チΤ搭溃ぇ矪︙Йさぶ寥竒蕾锣篊篊辣干

(5)"そ犁"そㄆ穨Τ"ボ絛"の"盿繷"ノ"放"临琌"放"紇臫ぃ睱現┎の"そ犁"ぃ基玥蒥現Ы妮诀篶ぃ禣"╬犁"璶基盢碩安"臟"ぃ基パ膙薄猵玥"ぺ"基碩獽筀ыΤチネ

(6) 癸"╬犁"そㄆ穨ぇ薄猵σ納獶"Τ""礚"虏虫夹非莱盢ちΤ闽σ納

(7) 粄瞷Τ"╬犁"そㄆ穨菏恨ぃì矗某兵ㄒ盢ㄓだ癚阶

材场だセ某璹ら戳"せるら︓るら"

(1)"戳"ゼ砏現┎"锭潮笻"猭硄筁現┎ぃち龟磅︽╈︓"臟"基"龟︽"玥さ碭┮Τ璶そㄆ穨基玥硄筁某獽店砞"瞷Τキ"迭籔"現"妓ㄑ"ォ"莱ノ

(2)安某硄筁τ現┎龟︽箇せるら︓るらぃ基薄猵Τ現┎さるぇ丁籹璹るら︓るら癩現箇衡続讽秸俱

膀瓃σ納セ盢穦矗タ谅谅瞶畊ネ

畐叭璓勉瞶畊ネせる玡某竒臛阶筁闽挡Μ禣拜肈∕さぱ某肈㎝Ω碭琌家妓

иΩ某臛阶┮矗阶沮︓ヘ玡ゎㄌ礛Τ┮иさぱ┮弧场だず甧產穦谋眔Τ翴φ剪冈

иㄆ笲块竒蕾㎝┬祔穦碞某疉の-

┮璽砫現郸絛瞅祇ē瞷и稱莱и穦栋い酵阶現┎Μ禣よ拜肈

и璶眏秸瘤礛и-

︽"ノ︑〓ΜΘセ"玥и-

荡ぃ琌ヘ龟︽硂兜玥はи-

穦膀穦俱砰痲癸ㄇ糵稸匡﹚狝叭絛瞅矗ㄑ秖瑉禟ㄒ禣毙▅琌陪ㄒτ胺眃臔瞶よи-

ョ琌Μ场だΘセиゲ斗現┎癸êㄇ狝叭矗ㄑ瑉禟琌竒筁瞏剪納∕﹚硂ㄇ絛氓и-

現郸琌穦腊êㄇΤ痷タ惠璶カチи-

ぃ钡跌く瑉禟┮Τㄏノ狝叭硂妓暗单璶祙瑉禟ㄇネ糴肝ぃ惠璶瑉禟龟瞶ぃ

材癸某闽猔и-

狝叭よ莱荷Τ瞯崩︽τ兜Θセ莱糵稸北㎝菏诡и-

琌觅硂猭莱某癩竒ㄆ叭〆穦のㄤウ初矗種ǎ㎝某и-

秨﹍Τ闽某糤璹Μ禣ミ猭Ыゅンいㄢ兜璶эミ猭Ы把σ戈篕璶ずи-

Τ闽矗蔼ネ玻〓瞯弧硂琌兜璶穝惫琁硂よ矗眶∕郸㎝场恨瞶癸ネ玻㎝瞯猔種よ琵︗某镑Τ菏诡-

瞷讽礛某癸矗蔼ネ玻㎝瞯Τ種ǎ杠и-

穦贾種σ納ㄤΩ碞琌–篕璶础ン矗ㄑ闽Θセ戈硓筁蛮恨霍惫琁и-

琂絋玂兜璶Μ玥矗蔼瞯瞶畊ネи﹚硂妓暗琌タ絋暗猭

程и璶眏秸現┎㎝︗某妓琌闽猔ア穨薄猵の硄等拜肈

羆服纯秨ㄢΩ碞穨蔼穦某и-

ョ癸块骋逼э挤戈方カチ矗ㄑ蚌癡ア穨瞯瞷Τ铆﹚ㄓ格禜祔稰猋饥и-

さ翴莱琌膥尿э到骋矪碞穨徊旧环τē莱膥尿碝―▆よ到郸玃秈竒蕾膥尿糤翠カチ承硑戳碞穨诀穦

讽иるセЫ璓勉硄等瞯祔蔼9%琎ぱそガきる硄等计陪ボ硄等瞯祔7%篔埃祏既基猧笆俱砰τē硄等瞯琌碻瓂格硋˙辅硂尺祇甶弧琌и-

覸絯ㄑ莱娟繴よよ猭玻ネノ硂琌絯篊筁祘и-

﹚瑻み磅︽硂ㄇ环惫琁τぃ琌蹦ノㄇ祏戳獀夹快猭タиるㄏ盢現┎┮ΤΜ禣挡ョ穦癸ヒ摸禣基计ぃì0.1%

и-

程ЧΘ箇衡吭高钮某癸癩現箇衡よ種ǎ硂筁祘いи-

だ秆某癸チネ拜肈闽猔иΩ某玂靡и-

穦荷秖箇衡い臮の-

┮闽猔拜肈瞷禯瞒祇箇衡らΤせ琍戳狦и-

镑膥尿安砞Μ禣秸俱常莉眔硄筁и-

獽栋い弘㎝戈方璹才穦惠璶箇衡

瞶畊ネи略朝勉玃叫某Ω蹦-

玡┮醇ぇ羭∕某㎝タ

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr Deputy, I daresay many of us in the Chamber this evening are experiencing a sense of deja vu. This is because the call to reject or defer proposals for increases in fees and charges as well as transport fares has become an instinctive battle cry of some political parties and Members of this Council. What is more, motion debates on this subject seem to have become a fixture in the Council's calendar at this time of the year to pre-empt the cycle of applications for fare adjustments from transport operators.

I make no apologies for repeating and reiterating the points I have made over the past two years in debates pertaining to transport fares because the arguments remain totally valid.

One of the fundamental pillars of our well-established transport policy is to provide a reliable, efficient and affordable transport system in Hong Kong which meets the economic, social and recreational needs of our community. The rationale for this policy cannot be disputed when over 10 million commuter trips are made by public transport daily. Our buses carry 3.5 million passengers a day; the MTR, KCR and LRT account for another 3.2 million; over 1.7 million use PLBs; another 200 000 travel by ferries and 320 000 by trams whilst some 1.3 million use taxis.

We have, by world standards, a first-class transport system. Although the Government provides the regulatory framework for this, it is the private sector that provides the services. This approach has served Hong Kong well. Our franchised transport operators, over the year, have made sizable investments and as business ventures, they must be allowed to make a fair and reasonable return on their investments. Operating costs increase and an adjustment in transport fares, in turn, becomes a necessity.

As for our two railway corporations, I agree with everything the Honourable James TIEN has said. Both the MTRC and KCRC operate on prudent commercial principles. It is through annual adjustments in fares that both MTRC and KCRC generate the necessary funds to implement comprehensive maintenance and service improvement programmes.

But, Mr President, I must question the views pertaining to transport fares expressed by the Honourable Miss CHAN Yuen-han and the Honourable YUM Sin-ling. One has to be realistic. If franchised operators are not permitted to make a modest return on their investment, why should they continue in the business? It becomes quite ludicrous when, for example by comparison, individuals can earn a better return on their saving deposits, than can, say, a ferry company on its huge capital outlay. If transport operators lose money and go bankrupt, what would happen? If public transport comes to a halt, Hong Kong would become paralyzed. Do the critics expect the Government to subsidize public transport? Worse still, would the Government have to take over? The full implications and consequences of freezing transport fares must be fully understood. This is unquestionably illustrated by the fact that the operating costs of our franchised bus and ferry companies totalled $5 billion in 1995. If the private sector withdrew, and the Government was forced into running buses and ferry, funding would then have to come from the public purse and my guess is that this would have to be at the expense of other programme areas.

It would be totally wrong to think that applications for increases in transport fares are endorsed by the Administration simply to boost the coffers of transport operators. It may help if I outline again the criteria which the Administration takes into account. These are:

(a) the increase in operating costs since the last adjustment;

(b) efforts made to reduce costs and increase revenue, for example, economy measures and other sources of revenue such as advertising;

(c) the availability and quality of service provided having regard to passenger demand and feedback;

(d) future development plans and service improvement programmes;

(e) forecast of future costs, revenue and return;

(f) public affordability and acceptability including the impact on livelihood.

Having very carefully weighed all these factors, the Administration will then form a view as to whether an increase is justified and if so, the level of increase that is warranted. And of course it is not just the Administration that looks at the facts and figures. The Legislative Council Transport Panel is fully briefed  indeed the bus and ferry companies and other transport operators present their case to the Legislative Council. The proposals are scrutinized by the Transport Advisory Committee and recommendations are then submitted to the Executive Council for endorsement.

The impact of fare increases must be looked at realistically. To reject such increase on the grounds that this would spiral inflation and adversely affect the economy is too simplistic. The impact on livelihood needs to be seen in proper perspective. For the five-year period from 1991 to 1995, the average impact on the Consumer Price Index arising from all public transport fare increases equated to a meagre 0.29 percentage point. The current public transport component of the average household expenditure is less than 5%.

Mr Deputy, of late, there has been a growing temptation to politicize each and every application for a fare adjustment. To say the least, the tendency to focus on increases in percentage terms is misleading. In reality, the actual increase in dollar terms is minimal and affordable, with increase on the majority of individual routes well under $1.

Mr Deputy, it is certainly right and proper for Members of this Council to be concerned about increases in public transport fares. With respect, the discharge of responsibility does not lie in the outright rejection of such applications; surely, responsibility must extend to an examination of all the facts and figures as well as taking into account the basis on which public transport is provided and recognizing the full implications of any decision.

Mr Deputy, I urge Honourable Members to vote against the motion.

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr Deputy, I would like to comment on those parts of the motion and the proposed amendments related to tariffs charged by public utility corporations in the public and private sectors in my area of responsibility. I shall talk briefly about electricity supply, telecommunications and then some other Government fees and charges which are mentioned in the motion and the amendments to the motion. I join my colleagues here today and urge Members to reject the motion and the amendments. This is because the motion urges us to take a course of action which would not be in the long-term interests of Hong Kong.

I shall start with electricity supply. When the Government considers proposals from our power companies to revise charges, we take into account all relevant factors, social, economic as well as the long-term well-being of Hong Kong. This is because our power companies have a very important role to play in supporting Hong Kong's economic development. Our two power companies operate under two schemes of control agreements agreed with the Government. The Government's objective in negotiating these agreements is to ensure that consumers get a reliable and efficient service, one which will expand to meet increasing demands at a reasonable price; and that shareholders of the company in turn get a reasonable return on their investment. This will encourage them to continue to make the necessary investments, particularly those in the longer term. The companies are also then enabled to compete successfully in the financial markets when funds are needed for their expansion programmes, in particular to keep the cost of borrowing down. The companies, by so doing, are permitted to avoid financial difficulties which could otherwise lead to their collapse, and these objectives are all achieved without any direct subsidy from public funds and with a minimum of governmental interference.

Under their respective scheme of control agreements, the companies have agreed to subject their development proposals and tariff adjustments to government approval. There is in return a formula to determine the maximum level of profit that each company can earn. In approving tariff adjustments, the Government seeks to strike a delicate balance between the interests of consumers and shareholders. On the one hand consumers require affordability of tariffs, but at the same time every member of the public expects the certainty that their demand on the electricity supply will be met without the brown-outs and black-outs to which other parts of the region are subject. As regards shareholders, they meet that reasonable rate of return on their investment and a climate of investment to enable them to meet the expectation of the general public on the certainty, the certainty of power supply.

When we look at tariff adjustment, we seek to ensure that any increase in tariff is the minimum ⌒ the minimum necessary to allow the company, in return for meeting its obligations, to receive a reasonable level of profits. On a year-to-year basis, the actual tariff charged to consumers may even be below the level approved for that year. For instance, the most recent tariff increase for the Hong Kong Electric Company in January was well below the prevailing inflation rate and the level which had been approved under the company's financial plan. This system of applying the scheme of control agreements on our power companies has served Hong Kong well. We have a reliable supply of electrical power to our homes, our factories, offices, efficiently generated and sufficient to meet all our demands. The average tariff level of the two power companies has only increased by 35% since 1983, compared to a 172% increase in the Consumer Price Index for the same period. In real terms, the cost of electricity has fallen over 49% during the past 12 years.

I would now like to turn to telecommunications. Telecommunication services play a vital role in supporting our economic development. That these services are reliable, efficient and advanced gives Hong Kong a vital competitive edge in supporting our domestic business and industrial sectors. We in Hong Kong are proud and indeed fortunate to have one of the most advanced and sophisticated telecommunication networks in the world. This is one of our main competitive strengths, one which we must develop if Hong Kong is to remain successful and competitive into the information age of the 21st century.

Our present enviable situation has arisen through the foresight and substantial investment of the telecommunication industry. This is being enhanced through the introduction of competition in our local networks. The future investment of telecommunication companies, and they are committed to investment in excess of $32 billion over the next 10 years, depends on having a reasonable rate of return and a favourable investment climate in which to raise funds. Market forces in the highly competitive areas of telecommunication industry are more than sufficient to keep tariffs down. Where competition has only recently been introduced we have ensured that there is no predatory pricing. Any freeze on tariff levels, as suggested by the motion, therefore, makes no sense. Where market forces already operate to the full, the least governmental interference the better.

Turning now to government fees, first is our proposal to increase public cargo working area fees. I did propose some modest adjustments to this Council in October last year. Our aim was to do no more than recover costs for what are essentially commercial operations, and very large ones at that. The intention of those proposals was, through a phased programme, to remove the public subsidization of the current service and get a reasonable rate of return on the average net fixed asset valued at historical prices. Our first-phase proposal was for an average increase of 20% with a rate of return of only 8%. This has to be seen in the context of continued growth in the number of ships using the port and the continued growth in demand for cargo-handling facilities. Pricing such fees below cost and market demand makes no commercial sense or economic sense.

Secondly, I have tabled proposals for adjustment to seafarers' fees. In setting these fees, we have adopted an approach whereby most of the fees are revised by about only 10% to bring them in line with current price levels. The proposed fees still only recover 22% of the total cost incurred in providing the services.

I would like to make one more illustration as to why it makes no sense to put a general freeze on charges. I intend in the near future to put to Members a proposal to revise airport car-parking fees. These fees are not a major item but any freeze on them, as is urged by this motion, would produce some unintended and totally undesirable consequences. The principle in setting the fees for the airport carpark is not to raise revenue but to ensure that there are always spaces available at the airport for airport users. The fees have to maintain a relativity with car-parking fees in the neighbouring areas, otherwise there would be such an influx of casual car drivers into that carpark that all available spaces would be quickly filled and those who genuinely need to drive their cars to the airport would have to drive around the airport time and again waiting for a space to become available.

Mr Deputy, Hong Kong may be going through some adjustments in its economic development, but these are not the worst of times. Inflation, for example, is on the decline. We are all working to improve the situation. We do have to strike a balance when considering fee and tariff revisions. It would, in my view, be irresponsible to endorse all proposals for revisions to fees and tariffs without reference to wider social or economic considerations, but it would also be irresponsible to freeze all fees and tariffs without considering their merits. To do so would be to trade the future for the present.

I urge Members, as leaders of vision, to look beyond the immediate present to the future and to the future well-being of Hong Kong.

┬璓勉瞶畊ネи癸畐叭のㄤㄆ種ǎ瞏觅ョ玃叫︗某ぃ璶や硂某┪ㄤタ瞷琵и酵酵そ恏よ薄猵

︘め璽踞

┬〆穦络﹚穝辅Θそ恏の浪癚瞷Τ恏璶σ納琌︘め璽踞沮瞷︽夹非︘め籔ゑㄒい︗计硄盽ぃ莱禬筁15%ㄤ穦ㄖσ納璸Τ恏基硄等瞯畉昏恨瞶㎝蝴玂緄禣ノ单そ︘めよやㄤ龟キА-

Μ8.5%ゑ癸癬ㄓ摸╬加︘めや玱-

Μ25.5%オ琌弧そ硄盽ゑ摸╬加︓き翴きτ琌め璽踞眔癬и粄-

琌莱赣镑璽踞硂ㄇ

干禟

传杠弧и-

琌碩干禟そ︘めタ硂絫珿そ︘恏莲穕薄猵だ腨き︓せ︳璸莲穕肂笷14货じ讽–そ虫︗–る莲穕178じ箇戳せ︓硂よ莲穕穦ど︓25货じ讽–虫︗–る莲穕310じτ莲穕肂穦硋糤硂よ莲穕场だ穦パㄓ︑坝穨め緇辣干璶干禟琌パ扳﹡虫︗Μ痲辣干иョ稱璸衡莲穕и-

礚р現┎禣┬〆穦矗ㄑΤ基璸衡ずτ硂ョ琌兜エ肂干禟某矗ヴ︙Τ闽挡そ某А穦硑Θ┬〆穦Τ莲穕︗某莱赣フそ︘恏莲穕稶ㄓ稶硂碞琌弧挤砍穝そ竒禣獽穦稶ㄓ稶ぶи-

莱赣磷琵硂贺薄猵瞷

そキ瞶

иョ稱弧и-

–ㄢ浪癚そΩ┬〆穦р恏だき舱Τぃ秸俱丁狦р琘ㄇ舱恏挡ぃ舱恏ぇ丁獽穦瞷癸ゑよ熬畉拜肈よらи-

璶秈︽發干ど碩κだゑぇ玥穦癸︘め盿ㄓぃ獽㎝拜肈

硄等拜肈

ョΤ场だ粄糤そ穦粿硄等硂贺弧猭硂琌ぃタ絋и耕Ν弧筁そ琌眔碩干禟ㄆ龟そ糤癸硄砯勘等瞯紇臫稬ㄤ稬羭ㄒㄓ弧そど┮硑Θヒ摸禣基计糤碩0.4κだ翴ぶ︓ぃκだ翴

穿

场だ某粄ㄇ稬產畑煤ユ穝よ┪穦稰и璶┬〆穦ㄤ龟砞Τ兜穿璸购琌そ近肂50%τ丁籔ゑㄒ禬筁15%︘めのざそ近肂50%︓60%τ籔ゑㄒ禬筁20%︘めАΤ戈莉眔搭┮癸Μ產畑ㄓ弧硂竒琌玂毁珿иぃǎΤì镑瞶パ惠璶挡そ

瞶畊ネи略朝勉玃叫︗某щ布は癸硂兜某┪ㄤタ

MISS CHRISTINE LOH: Mr Deputy, it has become fashionable to have many amendments. Of today's motion and the three amendments, I dislike Honourable James TIEN's amendment least because it restricts itself to the Government's fees and charges. Having said that, I cannot say I like it actually. The others all include public and private bodies, to a greater or lesser extent.

I believe we should perhaps try to look at the first principles which does not appear to be the case of the Member who is moving the motion and also those who are moving amendments.

Firstly, I think the Government has to acknowledge that it has an enormous reserve. This does create a case for not increasing government charges. The Government should acknowledge this rather than pretend that Hong Kong needs to keep an unusually high level of reserves.

Let us just remind ourselves of the sheer grossness of the numbers we are looking at. The Administration forecast a year ago that Hong Kong's fiscal reserves at 31 March 1997 will stand at HK$151 billion. This figure will rise to a staggering HK$361 billion by March 1999. Hong Kong is expected to do very well because the SAR Government will receive the full proceeds from land sales and will collect rents from the extension of New Territories leases. Thus, from 1 July 1997, Hong Kong is expected to have annual surpluses of HK$33 billion.

Mr Deputy, these numbers are immense. Let me say now that these sums belong to the people of Hong Kong. It does raise the issue of what we should do with this enormous common wealth.

Having said that, I believe the surplus should be dealt with by a comprehensive review of the tax system, and the level of taxation, and not in an ad hoc manner, as is proposed by the motion and the amendments today. As a general rule, I favour indirect taxation rather than direct taxation. But that is the subject of another debate.

Secondly, Mr Deputy, we must ask ourselves what level of priority for reduction we wish to give to government fees and charges. This Council has already considered this issue with the recent sewage charges debate. I said then, and I repeat it now, that government fees and charges should have a very low priority, since the "userpays" principle should be followed as far as possible.

Thirdly, Mr Deputy, you might ask what about a temporary freeze then, as is being suggested today? A freeze is always self-defeating, since there has to be a catch-up process eventually. The motion and the amendments state that inflation is high today and that is causing hardship. But, surely, when the catching-up occurs next year, inflation could shoot up. If Honourable Members need to have an example, they can look at what happened in Britain in 1979 when the British Government relaxed the freeze on prices and wages. Inflation rose to over 20%.

Fourthly, as a principle, I think we would want the fees and charges of public corporations to be set autonomously, like that of the Housing Authority. However, we would want in return, a high level of transparency of its operation so that the public is assured of its sound financial management. There are Members of this Council sitting on the board of the Housing Authority. They are in a good position to discuss there whether public housing rental needs to be increased this year, and if so, to what level.

Lastly, I am sure that as a principle, the fees and charges of the private sector should also be set autonomously and I do not believe I need to elaborate on this.

I wish to mention that I am particularly interested in the Honourable Miss CHAN Yuen-han's amendment, requesting that "public utility corporations in the public and private sectors which are operating with surplus to freeze their fares and charges voluntarily for one year."

I do not know which of the public corporations have surpluses currently or are about to accumulate surplus. Where there are surpluses, using them to freeze fares and charges may not be the best use of resources for the greatest public good. For example, if the MTRC has a surplus this coming year, it may be argued that the corporation should use it to subisidize building railways to areas which have not yet reached a critical population for it to be financially viable to start building. All I want to show here is that using surpluses to freeze fares and charge is not necessarily the best way to surpluses.

Mr Deputy, it seems that in the recent spate of debates related to the economy, I have voted against the motions and all the amendments. I regret that I have to do so again today.

THE PRESIDENT resumed the Chair.

糂胺祸某璓勉畊ネさぱ虫ヲ昂某矗某纯醚せる玡玡ㄆ狶筪Θ某纯矗摸某讽チ囊璶―挡現┎Μ禣その兵臟隔布基挡狦某砆∕チ囊さΩ辈ㄓ某ǒ欢紇臫絛瞅約埃璶挡現┎Μ禣ョ璶―┮Τそㄆ穨ぃ阶そ犁┪╬犁︑腀挡Μ禣

︑パ囊や挡現┎Μ禣ミ初ぃ跑現┎局Τ伦玴纗称τ硂ㄇ纗称妮カチ筁現┎纯竒挡Μ禣絋硄等眔﹚覸絯┮さぱ硂兜某弘琌眔やぃ筁癸玧眏挡┪眏筀ы現┎诀篶Μ禣︑パ囊ミ初ご琌は癸

╬犁诀篶笲ゲ斗龟悔惠―τ﹚そ犁┪╬犁そㄆ穨诀篶ョ琌妓ミ猭Ы某и-

Τ砫ヴ菏诡現┎絋玂現┎ぃ琵硂ㄇ诀篶θ忌绊硂ㄇ诀篶矗ㄑ纔▆狝叭倒カチ眏︽璶―硂ㄇ诀篶ぃ臮龟悔惠璶ぃ瞶穦犁笲薄猵ぃ恨莲チネτ挡Μ禣硂妓ぃ虫ゎΤ笻坝穨玥穦穕胊翠程璶膀ホ︑パ竒蕾硂よи稱酵酵そユ硄

玡琍戳セЫ纯竒矪瞶猳弚近差そ基拜肈チ囊近そ腨莲籯ご礛绊挡Μ禣иу蝶硂琌獶瞶┦暗猭讽Τ某矗近そ籯セご礛膥尿暗莱赣膥尿暗ぃパ現┎干禟Τ某矗パ現┎钡Μ近そョ獶胊ㄆ狦痷硂妓暗癦獶单今そユ硄"瓣Τて"材˙盾

狦產Τ硂稱猭ㄏ挡Μ禣︙Й㎡狦そ暗ぃㄓ┪щ戈ぃ暗τ斌杠﹍沧Τ現┎暗暗ぃㄓパ現┎璽踞硂妓碞岿疭岿и-

ぃЙ瓣ㄇネネㄒ︓き臟現┎璶干禟钡き货翠じぺ兢臟現┎璶干禟钡货翠じ窗臟莲籯腨現┎璶干禟90货翠じ璶現┎ノ祙窥干禟臟隔常Τ硄翴碞琌パ瓣產竒犁τ胑干禟ぇΤ闽臟隔Μ禣竒璸衡Μ禣ごゑ翠禥τ翠そユ硄礚阶琌そ犁臟臟┪╬犁ぺそ场常ゐ惠現┎干禟だゅ

и盿硂ㄇㄒ琌稱弧璶Ξ碞琌琵そ犁┪╬犁そユ硄㎝そノㄆ穨诀篶︑パカ初诀笲埃ňゎ垦忌の菏诡狝叭借荷秖搭ぶ┪︓ぃヴ︙箇硂妓琌程Τ竒蕾程Τカチ狦и-

笲ノ某穦秖箇︑パ竒蕾笲ēぇ碞琌そ寥窥㏕礛ぃ基莲セョぃ基硂妓毙坝穨诀篶︙暗㎡ぱ丁Τ街暗ぃ寥窥︓莲セネ種㎡埃獶琌現┎┪琌稯到诀篶

讽礛и辨┮Τそユ硄㎝そノㄆ穨诀篶基碩镑獽︓琌ぃ基硂琌渤戳辨ㄆ籔ぃ莱芠瞷龟τ﹚碵薄腀璶―ぃ琌ぃち龟悔и-

ゲ斗σ納Τ闽そ龟悔犁笲薄猵ョ璶琵犁笲Τì镑戈方絋玂Τ闽狝叭眔蝴蔼非ぃ瞶そ犁笲猵ぃ瞶そ寥籯"ち"璶┮Τそユ硄㎝そノㄆ穨诀篶挡Μ禣琌ぃ醇犁笲Θセぃ耞害吏挂挡基穦狝叭キ程沧甡琌カチ

畊ネ琄甃﹗Τ–癬は碞﹗盽闽猔チネ琌某璶盽ぃ筁场だ某ΩΩ虫チネ瞶パチネ矗挡そユ硄㎝そノㄆ穨诀篶Μ禣ぃ臮ちは癸基Чぃ瞶穦ま祇狦Ч簔跌タ盽坝穨犁笲癸翠竒蕾祇甶璶┦︑パ囊ぃ粄硂暗猭и-

は癸さぱ某やバ玊某タ

朝挪狶某璓勉畊ネ

基ビ叫А琌栏硈初

そㄆ穨基琌セЫㄆ┮闽猔兜ヘ癸–Ω基ビ叫А琌栏硈初娩碵ゴ癬"硔ゲは"篨糾醚╆圾て瞶├ぃ瞶穦龟悔薄猵ぃ臮カチ程沧痲τ娩碵現┎讽基某≧阑玥陪眔は莱筁庇蔼羭"ノ︑"玥λゴ差Τ璶―腨莲穕そㄆ穨挡Μ禣碞甧砛Τ柬酚祸龟秨泊!

チ羛穦ノ瞶┦㎝叭龟篈

癘眔羆服琁現厨и竒量筁現┎癸某は癸基は莱筁庇琌ぃゲ璶ㄆ龟チ羛穦瞶┦㎝叭龟篈癸–兜基某チ羛ミ初﹍沧琌铆翠俱砰痲穦羉篴铆﹚﹡贾穨玥∕﹚

и-

穦糵稸癸–兜基ビ叫秈︽蝶︳蝶︳ず甧珹璽砫犁笲そセō竒犁猵赣そ矗ㄑ狝叭借基癸チネ紇臫㎝讽ㄤ穦俱砰竒蕾猵

︵蕾寸螟闽

挪翠タ矪竒蕾絯チ羛粄礚阶現┎の穦顶糷常璶が砰教Τ贺︵蕾弘寸螟闽礚阶琌そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶Τ秖緇А莱︑笆挡布基㎝Μ禣搭淮カチ↖ネ璽踞

畊ネそ渤癸そㄆ穨某阶埃Μ禣糤碩ㄤ龟璶琌狝叭非眔矗蔼そㄆ穨犁笲莱矗蔼狝叭借璶ヴ叭程и-

碞钮ㄇ獶盽眏疨羘粄そㄆ穨狝叭狦镑笷璶―基琌钡ǎ狝叭借禣みい┮︗竚獶盽璶

癸そㄆ穨現┎╬犁て現郸荷р┮Τそ狝叭ユぉ坝犁┪パ現┎戈局Τ坝穨玥秈︽笲穦"ノ︑"玥ΜΘセ㎝厨硂琌и-

膀セ觅﹁よ瓣產场だそㄆ穨琌パ瓣產竒犁現┎碞斗璶干禟秖そ┊

盡犁舦兵蹿㎝菏恨よΑき

パそㄆ穨そ┮矗ㄑ狝叭籔そ渤ら盽癬﹡ネ闽ヘ玡い筿翠縊琌柬恨璸购菏恨翠筿癟Τ基近基玥惠璶ミ猭Ы硄筁璹妮猭ㄒよΑ秈︽临Τぺ臟隔单ㄤユ硄ㄣのㄤ籔チネΤ闽そㄆ穨单盡犁舦兵蹿㎝菏恨よΑА琌き

そ渤伐ぇ辨現┎癸そㄆ穨Τ甅Ч到菏恨τ狝叭矗ㄑ礚阶琌そ犁┪╬犁常Τ甅硓蔼瞶癩よ猭㎝浪琩狝叭┯空琵カチ祇揣Τ菏诡ノ

タ程璶種竡

Τ獶盽璶阶翴и谋眔穦渤琌ゲ斗稸σ納瘤礛翠琌︑パ坝穨穦ち基程沧莱パカ初∕﹚ㄉΤ盡犁舦そㄆ穨莱璽癬俱砰穦そ渤砫ヴ籔カチ紐杯籔ぃ筁硂ぃボи-

碞Τだ瞶パヴ種挡┮Τ基

畊ネ璝и-

ぃ瞶醇篈龟ㄆ―琌矪瞶基ㄆ﹜ぃ虫ゎ穦瘆胊︑パ竒蕾カ初щ戈吏挂程沧穦ㄏそㄆ穨簍跑Θパ現┎笆ノそ┊秈︽"瓣犁て"Μ初獺硂琌產┮ぃ腀種ǎ畊ネセ略朝勉

某璓勉畊ネ挡基阶翴獺︗某弧┘ぇ丁フ┮и虏祏璓勉瘤礛現┎そガ计陪ボセ翠硄等祔辅ぃぶカチ癸竒蕾祇甶獺みパア穨瞯蔼ぃカチ癸碞穨薄猵磀芠篈踞みア穨薄猵穦秈˙碿てま璓禣種激尿痟畓

沮翠┎︳璸パア穨计糤烩侯穦玂毁穿ョ尿ど穦褐竝竝宋紈对ネ畊ミ猭Ы癩〆穦ボる︓る祇侯穿ど14.5%パ101 000﹙ど︓116 000﹙︳璸丁ア穨计糤琌旧璓硂计ど翠┎︳璸さ緇丁计穦秈˙ど10%

沮現┎ら玡そガき材﹗璶︽穨摸沟キАΜの戈参璸计籔戳ゑきる俱砰戈计Ι埃硄等瞷璽糤1.8%は琈き俱砰骋カ初惠―絯ま璓沟羱筍褐

硄等のア穨瞯蔼ぃア穨τ烩侯穿ら糤戈瞷璽糤薄猵砲碔腶镣腨τ現┎玱Г局伦玴緇の纗称瞶莱挡そ㎝籔チネ钡闽現┎Μ禣パ璶―挡そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶Μ禣ま璓骋羱筍褐ぃэ到и谋眔蔼そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶⌒и┮弧琌蔼そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶ョ莱︑笆挡Μ禣搭淮カチ璽踞

セや朝胞糭某タ谅谅


At this point, the Financial Secretary drew the attention of the President to the absence of a quorum

PRESIDENT: I direct the Council be counted.

PRESIDENT: I now suspend the Council and summon Members to attend the sitting.

A quorum was then formed.

PRESIDENT: Council will now resume.

独岸藉某璓勉畊ネ沮現┎参璸矪戳そガき材﹗璶︽穨摸沟キАΜの戈参璸计籔戳ゑ耕きる俱砰戈计Τ7%竡糤碩Ι埃硄等紇臫赣戈计獽瞷璽糤1.8%硂ネ螟そノㄆ穨癩刮狦癩現猵铆胺薄猵临绊璶ビ叫基寥芠厨瞯チ囊琌荡癸ぃ钡琌そノㄆ穨诀篶籔寥窥璶ヘ坝犁そ┦借琌ぃそノㄆ穨诀篶┮矗ㄑ狝叭籔穦渤ら盽ネ闽琌蒥チゲ惠珇莱Τ﹚祘穦砫ヴτ現┎穦倒ぉ硂ㄇ诀篶盡犁舦絋玂诀篶腀種环щ戈祇甶э到狝叭借蒥チ眔磃硂ㄇ诀篶Τ砫ヴ蒥チ矗ㄑ蔼借狝叭Μ禣キゲ斗琌蒥チ钡㎝璽踞

畊ネセ盢穦チ囊栋い癚阶и-

璶―挡ぺ㎝寸近そΜ禣瞶沮

いぺ狝叭借琌渤┮㏄現┎だのき玠搭いぺ26兵㎝14兵ぺ絬胓籃辨ㄏウ縩伐э到狝叭堡いぺ玱ㄌ礛珿иぃ虫ゎ⊿Τ穝ó钉τ叉痁瞯㎝蒥チщ禗ご礛熬蔼

瘤礛いぺ砆現┎ㄢΩ玠搭ぺ絬ウ癩現猵ご琌铆胺筁きいぺキА㏕﹚戈玻瞓厨瞯А蝴13%︓15%ぃ单獶盽芠и-

粄いぺ狝叭篈㎝借筁┕竒犁┮莉眔芠セぃ莱赣уいぺ基

︓ぺ︑莉у犁快26兵ぺ絬盡犁舦ぺ计ヘ㎝呼蹈獽ぃ耞耎甶τヘ玡ぺ–ら更秖笷︓30窾Ωτ現┎琵ぺ盡み祇甶ぺ穨叭......

At this point, the Financial Secretary drew the attention of the President again to the absence of a quorum.

PRESIDENT: I direct the Council be counted.

PRESIDENT: Two short, Council is now suspended. I summon Members to return to the sitting.

A quorum was then formed.

PRESIDENT: Council will now resume, Mr WONG Wai-yin, please continue.

独岸藉某戳уぉぺ穝盡犁舦τぺ琌ぶΤそノㄆ穨诀篶竒犁戳獽Τ酚彩菠︳璸ぺき笷1,200窾じ琂礛ぺ局ΤΤ祇甶吏挂㎝兵ン龟ゐ斗祏戳ず寥伦玴柬チ囊ぃ穦钡ぺ硂矗13.7%ó禣碩

ぺ籔いぺぺ┮ぃぇ矪琌ぺご礛柬恨璸购ぇず硂璸购ぺ莉寥ぃ禬筁キА㏕﹚戈玻瞓16%厨瞯ぺ玱盢硂璸购瞶秆莉現┎уウ–寥16%柬玂靡ぺ–羇ㄏ芠ご礛穦矗基叭―笷程蔼厨瞯篒︓きせるらぺ盡ぺ穨叭獽笷2.18货じ耕戳糤17.8%パ︳璸ぺき盢穦獶盽芠硂竒蕾ぃ春吏挂狦ぺご绊璶–基笷︓钡16%厨瞯龟琌垦忌暗猭珿и-

璶―ぺ莱︑笆挡布基搭淮蒥チユ硄よや

︓穝垃ぺ琌垃﹡チ璶ユ硄ㄣ沮赣そ穨罿厨そのき硂ㄢず寥伦玴だ琌770窾じの840窾じㄢ常だ笷キА㏕﹚戈玻瞓厨瞯35.6%の27%パ-

︳璸せ璝ぃ基獽寥63窾じ矗璶―基10.4%チ囊谋眔穝垃ぺそ筁ㄢ常Τ芠琌竒犁薄猵祔Τ螟獽ぃ瞶穦┕ㄢ玴τ矗基硂翴и-

チ囊琌谋眔ぃ钡и-

ョ辨镑挡穝垃ぺ基

畊ネ寸近狝叭よさ猳弚近㎝ぱ琍近А矗基ビ叫Τ闽挡猳弚近布基瞶沮ㄢ琍戳ミ猭Ы癚阶筁иぃゴ衡狡и-

癸ぱ琍近ビ叫基チ囊稰獶盽ぃ骸ぱ琍近纯┯空璝沧基莉у玥きぃ穦ビ叫基瞷さぱ琍近玱焊は焊き沧矗ビ叫基ぱ琍近秆睦パ┮︳璸犁笲Θセ籔龟悔犁笲Θセ畉1,500窾じき碩︳璸せ瞷淮稬莲穕ㄆи-

ミ猭Ыぃ窽借好ぱ琍近恨瞶顶糷北Θセよミ猭Ы癸近そ矗基┮矗ㄑ瞶沮だч㎝计ア獺み

酚近そ箇代ㄏさミ猭Ы硄筁18.9%碩近そ璶―基32%眔キ颗秨やチ囊荡ぃ觅Θ–碩糤布基ㄓ秆∕瞷寸近狝叭拜肈и-

某現┎莱赣籔近そ荷е甶秨╯璹近そゼㄓ祇甶ヘ夹㎝郸菠癸穨叭ぃ耞典罽㏑笲珹╯籠穨祇甶︽┦τぃ莱赣硂贺碩矗蔼布基ㄓ蝴狝叭暗猭

ㄆ龟そ渤︓琌ミ猭Ы癸硂ㄇそユ硄诀篶┮矗ㄑ戈计沮┮ぶ硂ㄇ戈场倒ぉ現┎笲块㎝癩現堡硂ㄢ糵硂ㄇ基计沮筁甧钡Τ闽そ┮矗ㄑ戈计沮挡狦琌羇ㄏ現┎玠搭そセ矗ユ糤碩そご笷︓箇戳厨瞯現┎菏恨ぃ箇代ア非挡狦碞琌蒥チ璶熬蔼Μ禣и-

璶―現┎浪癚瞷糵祘辨镑Τ冈灿戈倒ぉミ猭Ы

セ略朝勉谅谅畊ネ

㏄辩睶┥某璓勉畊ネさぱи-

臛阶某琌皐癸そ犁㎝╬犁诀篶Μ禣覸絯カチネ踞讽и-

睲贰碞穦祇谋某㎝ㄤタ常ぃ琌盢穦跌俱砰τ琌盢坝㎝チネ购睲絬钩暗ネ種碞ぃ琌膀糷碞ぃ疉のチネ產稱瞏糷碞穦フ硂獶龟薄

某璶―現┎挡籔チネΤ闽Μ禣璶―挡そêㄇそ坝初坝め琌ぃ琌ぃ妮チネ拜肈挡狦琌眔酚臮и辨チ囊某睲贰某紇臫翠カそΤ190丁ㄏゑ耕ㄣ砏家そ常ぃ碭丁-

ぃ辨-

寥窥и獺硂琌產瞶秆琌挡狦碞硈碭窾丁灿そ坝め闺紅︓刁カ坝砪常-

祏跌τゴ阑

ㄒ坝穨祅癘禣陪硂﹚ぃチ囊┮量チネΜ禣兜ヘぇず瞷硂兜Μ禣–璶2,250じ栋刮┪ぃ穦硂じ泊ず坝め玱候硂掸窥

и竧较穝安戳丁纯竒砐筁刁カ贝砐筁ぃぶ坝め-

计常は琈ネ種螟暗-

荡计常ぃ現┎癩現肝薄猵︙ご璶溃-

Чぃ砰チ薄

иΤ计稱︗ㄆ笵碞琌る︓せる祏祏るず虫琌у祇㎝箂扳穨そ计ヘ碞パ72 000丁搭ぶ67 000丁るず碞Τ︓ぶ5 000丁そ挡穨產穦粄莱赣ヴパ硂ㄇ坝め︑ネ︑防τぃ莱墩荷秖腊-

㎡

︙и-

ぃ挡現┎坝穨Μ禣㈱フ弧ΤㄇΜ禣ぃ虫ゎ莱赣挡︓莱赣搭и弧坝穨祅癘禣τи非称祔碞硂拜肈獺癩現璶―搭硂よΜ禣

產常ぃ穦粄翠坝め坝琌翠程对уカチ琌穦竒蕾笆иㄒ计箂扳穨┍綫常琌丁安戳ぶ︓⊿Τ或骋褐ē-

⊿Τ兵ン坝穦ョ⊿Τ丁繰Г笴︽ㄓ舦痲-

斑Τ綼︗﹛㎝ミ猭Ы某砰-

狦硈ミ猭Ы某常ヴパ-

︑ネ︑防︓ゴ阑-

硂琌Τ笻穦そ竡㎝穦そキ

匡羭戳丁常ю阑︑パ囊琌坝囊弧и-

ぃチ丁痚璚и谋眔ゴ阑坝额γ摥硑坝碞﹚琌碔花琌ぃ▆沟琌礚▆坝琌痷タぃチ丁痚璚

璶笵翠Θぇ笵琌翠玦承穨ぃ璸ǒ骋セ"圭蔓馋"弘Θミそ秨綫暗ネ種穦硂紆ぇΤそ㎝坝め-

常ぃ琌或栋刮τ琌砰め琌膀糷カチτ

翠参璸るる腹陪ボу祇箂扳都の皊┍穨せるΤ77 000丁そΤΘ琌せ窾丁琌そ┪琌そ沟ノ198 000ぇ翠璸讽礛碞Τそ灿坝め︑パ囊︓ぶ硂碭窾坝め㎝-

沟礹璚チ囊︑嘿膀糷-

р膀糷购だ暗ネ種膀糷㎝⊿Τ暗ネ種膀糷硂琌痷タ膀糷

暗ネ種ㄤ龟ぃ﹚寥窥寥窥琌ぶ计ぃ恨寥寥ぶ硂痁筁常Τ翠竒蕾癪膍さぱи-

胑纗称-

常Τだ瞷翠現┎ê或Τ窥τカ初獺み痢畓︙и-

玱璶埃-

ぃ琵-

だㄉ︑筁Τだみτ传ㄓ竒蕾Θ狦硂衡ぃ衡琌"ゴЧ翹璶㎝﹟"

иぃ稱р杠肈ц眔び环и稱矗眶┮Τ腹嘿闽みチネ某ヴ︙現┎Μ禣常琌籔チネΤ闽ㄏ琌丁钡Τ闽ョぃ"皐ぃψ"碞讽⊿Τㄆそ超㎝坝常穦ア穨ぃ虫ゎア穨薄猵穦碿て硈щ戈猑ョ穦ゴ阑⊿Τщ戈ア穨カチ碞螟т暗烩そ穿穦糤そ┊秨や糤﹚挡兜Μ禣盿ㄓ畐┬穕ア

иやバ玊某タよ琌璶現┎秖緇纔墩ㄇ挂ぇいカチ坝めや穿ぇも-

琌矪ゴ㎝そЖ羅い丁碝тネ丁某㎝ㄢタ常┛菠酚臮-

舦痲иは癸︓ㄤタи琌やバ玊某タ

ッ笷某璓勉畊ネиチ囊栋い酵酵そ碩拜肈畊ネ蔼硄等蔼ア穨瞯繷иや虫ヲ昂某某矗蔼硄等獺產常種硄等籔ど琌Τ闽硈┬〆穦–ㄢキА秸俱17.5%τそ碩硄等瞯0.4%艼钮ぇ0.4%琌淮稬碩翠Τ250窾そ︘め珿そ紇臫翠きだぇ癸Μτē-

–る獶︘秨やじκじ穦癸-

篶Θ溃

眖きろ计ㄓ┬竝﹗ろ笷31 682﹙35 165﹙传ēぇきる┬竝ろ畉ぃ单羆计ろτ砆┬竝Μそ虫︗ョパ156糤︓きる209ǎㄏ┬〆穦Τ┮孔穿璸购㎝盢兵ン糴ご礛ぃì腊ネΤ螟︘めκじ淮稬穦癸︘め篶Θ溃硂㎝ろ计竊竊ど琌Τ闽玒

稱瞏糷┬〆穦莱そ笲竒犁Θセ害场だ琌玡┮加借ぃ虫琌き︓せ┬〆穦笆ノ30.3货じ蝴㎝玂緄そや┮Τ︘虫︗恏やだぇ

そ借畉琌ぃ琌カチ砫ヴ㎡琌硂妓τ璶蒥チ┯踞狦㎡硂妓暗琌瞶㎡眖àτē┬〆穦き羆Τ150货じ笲緇硂ㄇ窥场だノщ戈癩現ボ┮┬〆穦щ戈獶盽略稸虏虫τē琌玂筁ㄢщ戈厨瞯眗4%ぇ丁筁ㄢ硄等瞯琌9%︓10%传ēぇ150货じ緇琌硄等瞯蔼щ戈厨瞯獽莲籯6货じ┬〆穦Μ窥癸ㄇΤ㎡琌癸そ渤Τ㎡и-

Μ窥竒略稸щ戈よΑぇ–︓ぶ璶籯せ︓货じ硂暗猭琌瞶㎡и辨癩現硂拜肈Τㄇ莱

︗ㄆぃ璶虫σ納さ㎝ゼㄓき┬〆穦盢穦Τ600货じ笲緇パ崩衡琌硄等瞯蔼и-

獽穦籯计货じ硂妓暗猭癸街Τ㎡Μㄇ琌痷癸そ渤Τ㎡

畊ネи-

璸衡筁ㄏ┬〆穦р挡せ︓┮穕アΜ琌4.8货じゑ┬〆穦┮莲籯临璶ぶ

畊ネи-

粄螟┬〆穦そ犁场莱赣砰膀糷蒥チネ螟挡谅谅畊ネ

糕蚌┚某璓勉畊ネさぱи-

笆某硂兜臛阶琌闽現┎竒蕾τ场だミ猭Ы某辨挡禣硂拜肈

и-

臮き翠讽"辅篨基"琌じきà瞷糤︓13じ琌讽ぱ琍近糷Μ禣琌à瞷玥琌じ衡ウ琌じ糤15讽ぺΜ禣àだ琿琌à瞷糤︓じ20き璶т羱80じだ螟狦羱笷400じ妮蔼糷琌獶盽20璸衡瞷羱8,000じ琌炊硄┮计璸產ぃ璶弧眔び"瞒眯"ㄆ龟翠Μ耕ㄤよ蔼琂礛產璶―そ㎝╬犁诀篶挡基и弧ぃパミ猭Ы某カ現Ы某㎝跋某盿繷ぃ璶羱癚阶某羱硂拜肈畉ぃ┮Τ某常弧璶ㄇ弧碩ぃ镑弧璶讽戮某窖瞶パ┮ぃパ某臫莱今材˙琵谋眔ミ猭Ы某琌そ笵瘤礛眔60︗某﹍沧暗τぃ琌璶―暗︑玱⊿Τê或岸

畊ネ翠狝叭常琌パ現┎㎝╬犁诀篶璽砫и種現┎癸琘ㄇ狝叭璶眖穦褐よσㄒ臟㎝臟狦痷璶臮の硂或碞莱赣盿繷搭碩┪ぃ基瘤礛ウ-

琌縒ミ笲疉の穦褐┮癬盿繷ノ碞穦ㄇぃ筁╯澈硂ㄇ琌穦褐ы┪舦㎡狦カチ眔ヴ︙舦現┎璶-

﹚穦だぃ骸ㄆ龟現┎ぃ琌妮羆服┪﹛ぃ筁-

羱耕蔼τ瞷程蔼羱ㄢ︗常ぃ妮現┎そ叭┮и-

ぃр-

讽琌и-

癸ミ瘤礛現┎瞷Τ緇и-

璶候癘翠竒蕾セ琌痢畓狦Τ緇-

弧ウ寥眔狦Τí碞弧ウぃ璽砫ヴ硂妓ぃパ-

讽癩現翠镑暗硂妓現┎╆Τ贺篈碞琌"ノ︑"玥┯踞场だ秨やㄤΜ痲玥璸衡и-

ゲ斗候癘膀セ猭睲贰更現┎瞶癩現郸碞琌璶秖τ硂薄猵穦褐㎝Τ闽基拜肈璶莱σ納

Τ闽╬犁诀篶よウ-

ぃ琌璶毕蕾穦ウ-

琌竒蕾痲㎝カ初痲ㄓ坝穨∕﹚狦-

寥窥τ翠羭︽膚蹿笆-

块и粄硂眔躬纘ㄒ︙–狥地皘单膚蹿笆い常築磏秆舗废よ莉伦硂贺︽琌眔и-

躬纘琌狦ミ猭Ыノ某臛阶璶―挡ち禣┪瞶坝穨∕﹚玥ゼ穦紇臫-

щ戈種饼程沧穕ア程琌顶タи┮弧狦-

щ戈厨ぃㄎ-

ㄤよщ戈碞穦赤ア碞穨诀穦и-

矗某或︽笆﹚璶臮のよτぃ琌弧腊カチは程沧玱╈仓-

畊ネ礚粄翠瞷ア穨瞯耕蔼硂琌俱穦墩跑て┮璓瞷翠Τ15窾產畑赌狦Τ窾產畑包腀種-

盺︗碞穦穦搭淮ア穨诀穦硂ぃ琌计τ琌ㄆ龟瘤礛и弧ㄓぃ尺舧钮ぃ尺舧и璶弧ぃ琌-

︑粄タ絋獽荡癸タ絋︑粄ぃ癸碞琌篡腇狦ぃу硂窾產畑赌ㄓ翠獺ミ獽⊿Τア穨

畊ネさぱи-

癚阶硂兜某㎝兜タ程沧常琌"眔量"癸硂兜某и荡癸ぃ穦やи-

ゲ斗候癘ヴ︙ミ猭Ы臛阶常璶臮のカチ稰稱㎝稰筁捍笆癸產常⊿Τ矪

畊ネи略朝勉

独綺笽某璓勉畊ネさΩ某臛阶Τ︗某矗タだ琌バ玊某朝胞糭某㎝ヴ到圭某セ穦碞︗某タビ瓃チ囊ミ初㎝猭

и-

ぃ穦やバ玊某タ琌バ某盢さぱ某┮皐癸璶ヘ夹锣よи-

矗某ヘ琌辨虑臛阶璶―現┎㎝穦そノㄆ穨诀篶钡ㄣ砰ㄇ︽笆搭淮蒥チ硂蔼硄等㎝蔼ア穨瞯矪挂竒蕾璽踞ㄆ龟埃現┎场蒥チ矗ㄑ狝叭蒥チら盽ネい┮惠场だ狝叭常琌パそ犁┪╬犁そノㄆ穨┮矗ㄑτ硂ㄇそノㄆ穨诀篶珹臟臟淮臟いぺぺぺ猳弚近ぱ琍近翠縊い筿㎝费そ单硂ㄇ诀篶┮矗ㄑ狝叭常琌蒥チ┮ゲ惠礚阶蒥チΤ暗┪タア穨ぃ磷ㄏノ硂ㄇ狝叭狦┮Τそノㄆ穨诀篶︑笆挡Μ禣﹚穦蒥チ钡磃搭淮ネい场だ竒蕾璽踞璶―そ犁㎝╬犁そノㄆ穨诀篶挡Μ禣琌さぱ某ぃぶ吏竊妓チ囊ぃ穦斌挡そ璶―︘そ﹡チА妮Μ蔼ア穨瞯㎝蔼硄等癸-

紇臫程璝礛そ莉眔挡獺ゲ覸絯顶糷蒥チネ璽踞バ某盢и-

某い"璶―挡その璶―璶そ犁㎝╬犁そㄆ穨诀篶︑笆挡布基㎝Μ禣瞷Τキ"场だ埃礚好琌盢и-

矗某種Ч┵и-

チ囊礚猭钡

朝胞糭某タ籔и-

┮笆某⊿Τだ猍だ朝某璶―挡"ㄇΤ緇そノㄆ穨诀篶布基㎝Μ禣"и-

粄ノ"Τ緇"硂阀├蝶﹚挡そノㄆ穨诀篶Μ禣︽㎝瞶籔琌筁琌

()緇籔诀篶竒犁琌Τ琌Τ盞ち闽玒诀篶竒犁瞷莲穕琌恨瞶顶糷竒犁ぃТ到┪琌诀篶┮矗ㄑ狝叭借τ秖瑈ア┮璓璝礛诀篶瞷莲穕琌パ竒犁瞷拜肈蒥チ⊿Τ瞶パ㎝砫ヴ玂毁硂ㄇ诀篶ゲ礛寥ぃ莱赣パ蒥チ璽踞┪やそパτ瞷莲穕
()场だそノㄆ穨诀篶常局Τ盡犁舦τ盡犁舦戳パ计︓计ぃ单诀篶莉眔穝盡犁舦穦猔戈エ肂蹿兜环穨叭祇甶㎝э到狝叭借传ēぇ诀篶穝щ戈戳穦瞷淮稬莲穕眖环àσ納诀篶俱琿盡犁戳ずキА厨瞯玱琌芠璝礛σ納诀篶┪Μや琌Τ緇蝶﹚挡Μ禣非玥チ囊粄琌ぃ︽碞ㄢ琍戳玡ミ猭Ы臛阶挡猳弚近Μ禣ㄒи-

チ囊竒ぃ虫ゎσ納猳弚近き犁笲Τ莲穕σ納ㄤ┕穨罿盢ㄓ祇甶㎝癩叭玡春俱近栋刮癩現猵单蒥チ钡祘の翠竒蕾吏挂讽и-

侯┮Τσ納ご礛谋眔挡猳弚近Μ禣琌︽㎝瞶и-

ぃ穦や"Τ緇"挡そノㄆ穨Μ禣膀娄硂阀├琂絢

パヴ到圭某タ⊿Τ璶―挡╬犁そノㄆ穨诀篶Μ禣и-

ぃ穦やㄆ龟セ翠╬犁そノㄆ穨诀篶┮矗ㄑ狝叭獶盽約獂籔蒥チら盽ネ闽τ硂ㄇ诀篶竒犁莉眔現┎уぉ盡犁舦玂毁-

┮矗ㄑ狝叭Τ﹚蒥初Τ瞯礚好琌-

寥会芠Μи-

粄瞷さ蔼硄等㎝蔼ア穨薄猵琂礛硂ㄇ诀篶筁┕АΤ芠τ挡Μ禣癸-

⊿Τ硑Θ紇臫︙и-

ぃ璶―ウ-

︑笆挡Μ禣㎡

畊ネ現┎琎ぱガ硄等る︓6.6%珿硂挡Μ禣琌⊿Τ惠璶硄等ㄤ龟琌祏戳ま璓τ獶琌环ǐ墩ㄆ龟さ瞯穦禴τ硄等ど癸翠8.7%硄等瞯セ陪蔼玠畓翠膙ゲ斗璶現┎┯空ゴ阑硄等

馋莱某璓勉畊ネиチや挡┮Τ籔チネΤ闽基︑眖ソㄓセ翠竒蕾絯ア穨瞯尿胟ど笷11ㄓ程蔼キ竒蕾絯ゼセ翠蔼硄等盿ㄓ覸絯ノき硄等ご礛蝴蔼キ讽礛琎ぱ現┎そガ硄等琌祏戳瞷禜τ癸蔼硄等蝗︽瞯癸翠カチǒǒ璚璚縩仓ㄓ癩玻︑礛琌ら亥典罽ア穨瞯蔼そぃ耞掉︓氨穨カチ常磓い寸ら瞏┤︑ョΤア穨瓁︽產ネ璸⊿Τ辅硂贺╱Τ蔼硄等蔼ア穨瞯蛮ゴ阑ぇ翠カチネ弧琌κょ現┎のㄤ璶そㄆ穨ぃ耞基琌辅かホチぃ稱ョぃгǎ硂薄猵瞷

翠現┎Г局癩現緇縩籈胑癩現纗称箇璸るら現┎癩現纗称盢穦笷1,510货じ現┎緇㎝纗称ㄓ︑讽礛琌ㄓ︑翠カチ縩仓緇ヘ琌或㎡称ぃぇ惠琂礛窥琌カチ窥ヘ玡竒蕾挂ぇカチ璽踞↖現┎盿繷挡籔チネΤ闽Μ禣㎝そи-

谋眔琌抖瞶Θ彻τ琌薄瞶暗猭安璝瞷現┎ご礛绊基Θぃ跑ê或︽┮孔"ノ︑"玥穦ぱτ

現┎莱赣盿繷挡禣妓そノㄆ穨ョ莱赣挡基︙㎡硂ㄇそノㄆ穨诀篶–常Τ货じ┪柬ウ-

孔翠カチō竒寥ぃぶ窥瞷さ竒蕾吏挂ぃ瞶稱ウ-

Θセ害發硄等瞶パぃ臮翠カチ绊基蝴伦玴柬и粄ぃ阶そ犁┪╬犁そノㄆ穨诀篶常莱赣癸穦Τ膀セ砫ヴ㎝┯踞ぃ莱赣瓜痲τ虫琌發硋そ柬竒蕾吏挂璶寥窥竒蕾吏挂ぃ妓璶寥窥Τ硂妓笵瞶и粄產琂礛Г兵差碞莱赣︵蕾がн吏挂寥ㄇ吏挂ぃ獽ぶ寥ㄇи-

璶―獶蔼琌璶―搭基┪搭ぶㄇΜ禣τ琌挡τ搭淮カチ璽踞鮔穦荷翴穦砫ヴ翴ぃ筁弧硂и礛拘癬琍戳捌┬竝霉璖丛ミ猭Ыざ残そそキだ皌拜肈纯ボ璸衡產畑莱赣俱產畑璸衡и︑谋眔瞷竒蕾吏挂ぃ翠穦莱竤は莱狦┬竝笵瞶琌獺狝杠и獺и-

さぱ璶―現┎そ犁╬犁そ挡禣硂呸胯Θミ

さぱиΤㄇ稰磏翠カチ疭琌膀糷カチ現刮Τ诀穦ミ猭Ыи︑礛辨镑翠カチ痲暗翴ㄆΤ弧チ琌"硔ゲは"и谋眔硂у蝶ぃ镑瞶┦и粄莱赣だㄢよㄓ弧"硔ゲは"琌弧癸и-

チは癸琌êㄇ紇臫穦チネ基チ粄さ琌螟戳獶盽ㄨ珿紇臫チネ基и-

琌﹚穦は癸癸籔チネ礚闽基и-

穦皍薄σ納︓瞶┦籔и稱チ琌獶盽瞶┦и-

禣拜肈Τ玥碞琌カチ程褐钩Ω猳弚近基拜肈チ碞琌硂玥ㄓщ布

チやチ囊挡よ獶盽ぃ┋ウよ砆∕┮и-

⊿Τ匡拒薄猵癶τ―ㄤΩやチ羛册秤礚タ硂妓秤觅猳弚近瞷基14%翠現┎琌︽現旧ミ猭Ы舦Τ诀絫ォぇミ猭ЫΤ诀穦∕そノㄆ穨基硂礚好ㄏ砍灸扯臘琌и-

框狙チ囊某㎝チ羛タ蛮蛮砆∕癸チ囊㎝チ羛碞癸よ某щは癸布и-

ボ獶盽框狙讽墩琌チ囊磝搐ネ炳舦ㄤ∕﹚碞琌程沧∕﹚и粄膀カチ痲チ囊ㄏぃщ觅Θ布︓ぶ莱щ斌舦布挡狦ㄢ囊蛮琌痲猳弚近璚程沧琌カチ

さぱチ穦は癸バ玊某タバ玊某琌璶―挡現┎禣癸紇臫チネそノㄆ穨基碞竚窖ぃ瞶ぃēτ畴タ琌蝴臔坝痲臮カチ痲癸朝胞糭某タи-

ョ琌は癸琌璶―挡Τ緇そノㄆ穨Μ禣ēぇ種⊿Τ緇そノㄆ穨碞基и-

粄そノㄆ穨澈礛礚瓜硂丁そ竒犁ョ獶盽ろТ程チョは癸ヴ到圭某タヴ到圭某盢╬犁そノㄆ穨船埃挡Μ禣ぇ某иは癸┮Τタ

PRESIDENT: I now invite Mr SIN Chung-kai to speak for the second time on the amendments to his motion. He has five minutes to speak on the three proposed amendments. Mr SIN Chung-kai, do you wish to speak?

虫ヲ昂某璓勉畊ネи谅谅嘲糠某矗眶и現┎Τ肩緇硂秈˙玃ㄏи-

璶―現┎瞷薄猵暗ㄇ讽礛挡基挡Μ禣琌ㄤい场だ現┎ごるせら癩現箇衡いи-

ユ癩碔だ皌弧︙笲ノウ癩現緇

さぱи-

矗硂某ㄤ龟и-

チ囊┪ㄇやи-

某常竒弧筁挪瞷竒蕾吏挂и-

暗ㄆ薄ぶ材翠じ籔じ本恥闽玒и-

瞯ぃ.....

PRESIDENT: I have listened to your preamble for too long. Would you please come to the amendments?

虫ヲ昂某畊ネиㄆ癚阶êタи-

ョボи-

篈癸バ玊某タи-

琌⊿猭やτ癸ヴ到圭某タи-

ョ谋眔ㄤ闽╬犁そノㄆ穨よΤЫ┦┮癸硂ㄢタи-

常穦щは癸布︓朝胞糭某タ瘤礛и-

钮筁朝胞糭某秆睦弧êㄇΤ緇そノㄆ穨惠璶挡τêㄇ⊿Τ緇ぃ瞶秆Θ︑笆у基и-

ご礛⊿猭や硂阀├┮碞タщ布チ囊琌ぃ穦や

弧и-

ヘ玡矗某и-

癸現┎莱琌獶盽ぇア辨現┎琌桂Ωи-

矗ウミ初

PRESIDENT: I have given permission to you to speak for the second time, so that you can speak on the amendments. This is not your final reply, you will be given another chance to give your final reply towards the end, after disposing of all the amendments.

虫ヲ昂某иㄆ碞êㄇタ璓勉

FINANCIAL SECRETARY: Mr President, the motion before the Council this evening quotes two problems and two opportunities, and then goes on to suggest a four-part remedy. I must respectfully put it to Members that this construction, though superficially neat and attractive, is not well founded.

First, inflation. At an average of 8.7% for 1995 as a whole, this is still higher than we would like it to be, but as the Secretary for the Treasury has pointed out, it is now heading in the right direction. Certainly, we are no longer in the situation of five years ago when the increase in CPI(A) was well into double digits and seemingly spiralling out of control. The rate is coming down because the resource situation has eased, and also because we have addressed, and continue to address, the bottlenecks that tend to exert upward pressure. The way to keep inflation under control is to maintain that unspectacular, but in the long run, more effective, course.

Second, the unemployment rate. Unemployment is a complex subject, and a problem that the Government takes very seriously. It seems that the rate has stabilized at about 3.5%, which is the envy of most communities in the world but higher than we have become used to. Again, the correct response of our community must be to seek out the appropriate long-term measures, not snatch at "quick fix" palliatives that would only serve to make the situation worse. The theme of long-term economic fundamentals is one to which I will return in my Budget speech in six weeks' time.

The surplus. Unfortunately, for the proposer of the motion, we are in fact expecting a deficit. I shall not go into detail here but this is a matter more appropriately dealt with in the Budget by which time more up-to-date data will be available. Suffice it to say that my predecessor, when presenting the 1995-96 Budget, forecast a deficit of about $2.6 billion. I have no reason at this point to think that will prove very wide off the mark. But I shall not dwell on the point: even if there were a surplus, it would not be correct to use it in the way implied by the motion.

The reserves. Yes, at about $151 billion, our reserves are at a very healthy level. Yes, our public finances are in good shape. Yes, when compared with the chaos we see elsewhere in the world, the Hong Kong community has every right to take pride in its prudent management of the common wealth. No, this is not the right time to fritter away an advantage so hard won.

We have reached the enviable position we have today not by accident, but by design. The Administration has adopted a set of prudent budgetary principles and applied them steadfastly. The community at large, including this Council, has generally supported our common-sense approach. Thus the Government has not pretended it can be all things to all men, making extravagant promises, leaving future generations to pick up the bill. Rather we have attempted  with the advice of this Council  to prioritize so as to meet the aspirations of the community without breaching the fundamental guideline of living within our means. The International Monetary Fund has recently conducted one of its regular inspections, and once again Hong Kong has passed with flying colours. Their advice on this point exactly matches my own inclinations: Our reserves are there for rainy days, not for cloudy periods.

The Secretary for Transport and the Secretary for Economic Services have pointed to our good fortune in enjoying basically reliable and affordable utility and transport services. Flick the switch, electricity. Turn the tap, fresh water. Pick up the phone, a dialling tone and the ability to call anywhere in the world. Set out to travel, a wide range of reasonably efficient modes. Hong Kong citizens take these and other services for granted and long may they continue to do so. Yet many communities in the region do not have them. Why is this so? I urge Members to pause to reflect for a moment on what it is that makes these services work. As with our public finances, this is not an accident. It is the result of a sensible partnership between the public and the private sector. The Administration, acting on behalf of the public, provides the framework. Private companies provide the services. The result has generally been reasonable prices paid by the consumer and a reasonable profit earned by the investor.

What would be the consequence of moves to artificially suppress profits, or subsidize services from the public purse? We do not have to speculate, we can report from direct observation of communities that have gone down these routes. Without a reasonable profit, there is no new investment and the service declines. This obviously applies to private companies. It tends to apply also  but more subtly  to public corporations too, because if an operation does not pay its own way, then it ends up competing for resources with other public services. More kidney machines for our hospitals, or more new buses? More computers in school, or more carriages on the MTR train? More welfare facilities, or more modern ferries? And so on. And the result is always the same: the standard of the utility service gradually declines as over the years it loses out in the battle for resources. The commuter who saves 50 cents on his bus fare may thank you tomorrow. But what will he say to you in two years' time when he is walking to work, or at least spending twice as long in the queue? To borrow the analogy used by Miss CHAN Yuen-han, there are not so many Forest GUMs in Hong Kong.

Mr President, I do not propose to repeat all the familiar but sound arguments on fees and charges, or on public housing rents. These have been well covered by the Secretary for the Treasury and the Secretary for Housing. In conclusion, let me just say this.

No one doubts the motives of those who want to improve the livelihood of our community. After all, that is one of the prime objectives of the Government too. What is at issue is how best to do so. At a time when the economy is facing challenges on many fronts and growing more slowly, I can well understand Members' frustration: indeed I share it. But we have to recognize that this is the low point of the economic cycle. That despite this, we still maintain a respectable growth of about 5%, with inflation easing and unemployment stabilized. And that provided we hold true to our economic and budgetary principles, we can and will maintain the steady growth that will improve the livelihood of all in Hong Kong.

With these remarks, I urge Members to oppose the motion in any form.

PRESIDENT: Mr James TIEN has given notice to move an amendment to the motion. His amendment has been printed on the Order Paper and circularized to Members. I now call on him to move his amendment.

MR JAMES TIEN's amendment to MR SIN CHUNG-KAI's motion:

"埃"硄等蔼ア穨瞯尿胟ど""竒蕾絯硄等のア穨瞯蔼"埃"緇㎝"埃"籔チネΤ闽Μ禣㎝そョ璶―璶そ犁の╬犁そㄆ穨诀篶︑笆挡布基㎝Μ禣瞷Τキ戳""兜現┎Μ禣"の"搭淮カチ↖ネ璽踞""縀竒蕾の糤碞穨诀穦""

バ玊某璓勉畊ネи笆某タ虫ヲ昂某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更

Question on Mr James TIEN's amendment proposed and put.

Voice vote taken.

THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.

Mr James TIEN claimed a division.

PRESIDENT: Council shall proceed to a division.

PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the amendment moved by Mr James TIEN be made to Mr SIN Chung-kai's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?

PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. I think we are still one short of the head count. The result will now be displayed.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Edward HO, Mrs Miriam LAU, Mr Henry TANG, Mr Howard YOUNG and Mr James TIEN voted for the amendment.

Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr CHIM Pui-chung, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr Philip WONG, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr Albert HO, Mr IP Kwok-him, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Miss Margaret NG, Mr NGAN Kam-chuen, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE and Mr YUM Sin-ling voted against the amendment.

Mr Eric LI abstained.

THE PRESIDENT announced that there were seven votes in favour of the amendment and 38 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.

PRESIDENT: Now that we have disposed of Mr James TIEN's amendment, Miss CHAN Yuen-han may formally move her amendment now so that Members may take a vote on it.

MISS CHAN YUEN-HAN's amendment to MR SIN CHUNG-KAI's motion:

"埃"籔チネΤ闽Μ禣㎝""そ""㎝籔チネ钡闽現┎Μ禣"埃"璶""Τ緇"の埃"瞷Τキ""

朝胞糭某璓勉畊ネи笆某タ虫ヲ昂某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更

Question on Miss CHAN Yuen-han's amendment proposed and put.

Voice vote taken.

THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.

Mr James TIEN claimed a division.

PRESIDENT: Council shall proceed to a division.

PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the amendment moved by Miss CHAN Yuen-han be made to Mr SIN Chung-kai's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?
PRESIDENT: Three short..... two short. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.

Miss Emily LAU, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr IP Kwok-him, Mr LEE Kai-ming and Mr NGAN Kam-chuen voted for the amendment.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Edward HO, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Frederick FUNG, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr Albert HO, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Miss Margaret NG and YUM Sin-ling voted against the amendment.

Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr LAU Chin-shek, Mr LAW Chi-kwong, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing and Dr John TSE abstained.

THE PRESIDENT announced that there were nine votes in favour of the amendment and 20 votes against it. He therefore declared that the amendment was negatived.

PRESIDENT: Now that we have disposed of Miss CHAN Yuen-han's amendment, Mr YUM Sin-ling may formally move his amendment now so that Members may take a vote on it.

MR YUM SIN-LING's amendment to MR SIN CHUNG-KAI's motion:

"埃"の╬犁"の"瞷Τキ"の"戳""せるら︓るら""

ヴ到圭某璓勉畊ネи笆某タ虫ヲ昂某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更

Question on Mr YUM Sin-ling's amendment proposed and put.

Voice vote taken.

THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.

Mr James TIEN claimed a division.

PRESIDENT: Council shall proceed to a division.

PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the amendment moved by Mr YUM Sin-ling be made to Mr SIN Chung-kai's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?

PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? I think we are one short of the head count. The result will now be displayed.

Mr YUM Sin-ling voted for the amendment.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Edward HO, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr CHIM Pui-chung, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr Henry TANG, Mr James TO, Dr Philip WONG, Dr YEUNG Sum, Mr Howard YOUNG, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Mr Andrew CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Dr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr Albert HO, Mr IP Kwok-him, Mr LAU Chin-shek, Mr Ambrose LAU, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Miss Margaret NG, Mr NGAN Kam-chuen, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing and Dr John TSE voted against the amendment.

THE PRESIDENT announced that there was one vote in favour of the amendment and 45 votes against it. He therefore declared that Mr YUM Sin-ling's amendment was negatived.

PRESIDENT: Mr SIN Chung-kai, you are now still entitled to reply and you have four minutes 15 seconds out of your original 15 minutes.

虫ヲ昂某璓勉畊ネ瘤礛さぱ現┎Τ︗ㄤ龟莱赣琌き︗現┎﹛氮и-

某и-

癸現┎莱ボぃ骸琌現┎琌Ω矗ウ癸и-

┮莱挡ぃ琌よ猭иョぃ現┎瞷矗或よ猭禗и-

︙秆∕┪覸絯膀糷カチネ溃

ê碭兜タ常綝∕и程㊣苸︗ㄆ瞷吏挂辨產刮挡璓璶現┎㎝そノㄆ穨挡基搭淮и-

カチネ溃チ羛朝胞糭某┮矗タ籔チ囊だ猍ㄤ龟Τ緇㎝⊿Τ緇и辨チ羛ㄆ镑船斌Θǎ㎝и-

霍щ觅Θ布やи-

某

畊ネи程稱弧杠碞琌Τ某硄筁耕⊿某硄筁琍戳ǎ朝篴篱某┮矗某挡狦琌и辨さぱ產簍恼栏
Question on the original motion put.

Voice vote taken.

THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.

Mr James TIEN claimed a division.

PRESIDENT: Council shall proceed to a division.

PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Mr SIN Chung-kai as set out on the Order Paper be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by choosing one of the three buttons below?

PRESIDENT: Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.

Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr Andrew CHENG, Dr Anthony CHEUNG, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing and Dr John TSE voted for the motion.

Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr Edward HO, Mrs Miriam LAU, Dr LEONG Che-hung, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Mr Henry TANG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Mr CHENG Yiu-tong, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Miss Margaret NG and Mr NGAN Kam-chuen voted against the motion.

Mr LEE Kai-ming and Mr YUM Sin-ling abstained.

THE PRESIDENT announced that there were 25 votes in favour of the motion and 19 votes against it. He therefore declared that the original motion was carried.

ADJOURNMENT AND NEXT SITTING

PRESIDENT: In accordance with Standing Orders I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday 31 January 1996.

Adjourned accordingly at twelve minutes past Eight o'clock.

Annex to Question 14

Ref.: SPA 1/32(C)(94) Government Secretariat
Hong Kong

9 January 1996

CIVIL SERVICE BRANCH CIRCULAR No. 3/96

AIDS - Education and Policy in the Civil Service

To : Branch Secretaries c.c. Judiciary Administrator
Heads of Departments
(Note: Distribution of this circular is Scale A, i.e. it should be read by all staff in the civil service. A Chinese version is attached.)

Purpose

The purpose of this Circular is to:

(a) promulgate the civil service policy on AIDS;

(b) recommend courses of action to be taken by departments/branches in respect of education and promotion of HIV/AIDS awareness among staff and the management.

Background

2. Like many major employers in Hong Kong, the Government has become a signatory to the Hong Kong Community Charter on AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome). The Charter was initiated by the AIDS Unit of the Department of Health and Lions Clubs International. Its main objectives are to enhance AIDS awareness and to encourage adoption of non-discriminatory policy in the workplace.

HIV/AIDS Policy in the Civil Service

3. It is recognised that effective ways to stop the spreading of HIV (Human Immunodeficiency Virus) are to promote awareness, to educate, and to show concern. These are also the key to maintaining a workplace free of unjustified fears. Having regard to the fact that HIV is not transmitted through casual personal contact under normal working conditions, the following HIV/AIDS policy for the civil service will be adopted by the Administration -

(a) We will not undertake screening for HIV/AIDS on serving officers or potential employees.

(b) We recognise an individual's right of confidentiality of medical information. However, we encourage staff members to discuss with their departmental management and seek professional help whenever necessary. Strict confidentiality is kept in these processes.

(c) We will provide reasonable accommodation, as required, to the work duties of infected staff should they wish to seek assistance from the departmental management.

(d) We will not discriminate against HIV infected staff and accordingly will continue to provide employment in accordance with the provisions of the Civil Service Regulations.

(e) We will educate the staff on the subject of HIV infection.

Courses of Action to be taken

4. The Administration will promote HIV/AIDS awareness among the staff and provide education in order that there is a full appreciation of the precautions that need to be taken to prevent infection and of the absence of risk of infection in normal workplace situations. In this connection, departmental managements are requested to make the following arrangements:

(a) designate a senior officer (e.g. the departmental Staff Welfare Officer) to coordinate the implementation of the policy in paragraph 3 above in the department, including the handling in confidence, of AIDS related enquiries from the staff and referral of cases for medical advice as necessary;

(b) arrange education programmes, e.g. workshops/seminars on AIDS for staff through staff clubs or staff associations if possible, and for supervisors at the middle and senior management levels in departments. If possible, the topic should be included as part of the departmental programme on occupational health.

For medical advice and assistance in AIDS education, please contact Dr S S Lee or medical/nursing staff of the AIDS Unit of the Department of Health (tel. no. 2780 8622)

Enquires

5. Enquiries on the contents of this Circular should be directed to the Departmental Secretary in the first instance, who, in case of doubt, may contact Mrs Iris Cheng, SEO(M) of the Management Division of Civil Service Branch (tel. no. 2810 3565).

PATRICK L C LAU
for Secretary for the Civil Service
LEGISLATIVE COUNCIL - 24 January 1996
106
ミ猭Ы  せるら

LEGISLATIVE COUNCIL - 24 January 1996
107
ミ猭Ы  せるら

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.