OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁
Wednesday, 17 January 1996
せるら琍戳
The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍
MEMBERS PRESENT
畊某
THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.
THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某
THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.
DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某
THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某
THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某
THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某
THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某
DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.
THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某
THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某
THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.
THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某
THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.
THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某
DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.
DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某
DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某
THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.
THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某
THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某
THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.
THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某
THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某
THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某
THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某
THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某
THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某
THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某
THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某
THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某
THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.
THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某
THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某
THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某
THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某
THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.
DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某
THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某
THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某
THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某
THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某
THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某
THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某
THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某
THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某
THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某
THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某
DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某
THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.
THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某
MEMBERS ABSENT
畊某
DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., LL.D. (CANTAB), J.P.
PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮
THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.
THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.
MR NICHOLAS NG WING-FUI, J.P.
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS
舅ㄆ叭篴ネJ.P.
MR DOMINIC WONG SHING-WAH, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HOUSING
┬独琍地ネO.B.E., J.P.
MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.
MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.
MR BOWEN LEUNG PO-WING, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現辩腳篴ネJ.P.
MR KWONG HON-SANG, J.P.
SECRETARY FOR WORKS
叭馣簙ネネJ.P.
MISS DENISE YUE CHUNG-YEE, J.P.
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY
坝玕﹙┥J.P.
CLERKS IN ATTENDANCE
畊
MR RICKY FUNG CHOI-CHEUNG, SECRETARY GENERAL
毒更不ネ
MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ
MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ
PAPERS
The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):
Subject
Subsidiary Legislation L.N. No.
Public Health and Municipal Services Ordinance
(Public Pleasure Grounds) (Amendment of Fourth
Schedule) Order 1996 26/96
Slaughterhouses (Regional Council) (Amendment)
Bylaw 1996 27/96
Noise Control (General) (Amendment) Regulation 1996 28/96
Noise Control (Construction Work) Regulation 29/96
Noise Control (Construction Work Designated
Areas) Notice 30/96
Noise Control (Amendment) Ordinance 1994
(2 of 1994) (Commencement) Notice 1996 31/96
Noise Control Ordinance (Cap. 400) (Commencement)
Notice 1996 32/96
Boilers and Pressure Vessels (Amendment)
Regulation 1996 33/96
Employment Agency (Amendment) Regulation 1996 34/96
ゅン
ゅン沮盽砏材14(2)兵砏﹚τ矗ユ穦某畊凝
兜ヘ
妮猭ㄒ 猭そ絪腹
1996そ渤徖ネのカ現兵ㄒそ渤笴贾初
璹4 26/96
1996監┬跋办カ現Ы璹ㄒ 27/96
1996靖恨璹砏ㄒ 28/96
靖恨縱祘砏ㄒ 29/96
靖恨縱祘﹚絛瞅そ 30/96
1994靖恨璹兵ㄒ1994材2腹
1996ネら戳そ 31/96
靖恨兵ㄒ材400彻1996
ネら戳そ 32/96
1996羚膌の溃甧竟璹砏ㄒ 33/96
1996戮穨ざ残┮璹砏ㄒ 34/96
Sessional Paper 1995-96
No. 52 Report by the Controller, Government Flying Service on
the Administration of the Government Flying Service
Welfare Fund for the year ended 31 March 1995
き︓せ穦戳ず矗ユゅン
材52腹 現┎︽狝叭钉羆菏碞現┎︽狝叭钉褐膀
篒︓きるらず
恨瞶薄鶪┮矗ユ厨
ORAL ANSWERS TO QUESTIONS
Long Term Housing Strategy Review
1. 朝岸穨某拜畊ネΤ闽現┎秈︽环┬郸菠浪癚ㄆ現┎セЫ
(a) 蝶︳环┬惠―穦蹦ノ︙贺よ猭或安砞のσ納︙贺の
(b) ︙∕﹚环┬郸菠服旧〆穦舱ΘよΑ現┎蹦ノ或非玥ㄓ〆ヴ〆穦Θ
┬氮畊ネ拜肈材场だ疉の耕м砃┦㎝狡馒戈ぃ甧虏祏繷Α氮и氮すㄢ琍戳ミ猭Ы┬ㄆ叭〆穦のㄤ癸ㄆΤ砍届某ざ残︗某Τヴ︙м砃┦拜肈矗ㄓ癚阶
瞷氮滦朝某拜肈現┎〆癠砏购竝蝶︳篒︓箂箂せる翠そ犁籔╬犁┬惠―赣竝览璹┬惠―家Αだ˙艼秈︽沮ぃ現郸よ崩衡ヘ夹瞷琵и虏虫秆睦–˙艼膀セ笲筁祘
硂家Α穦璸衡﹚蝶︳戳丁ず俱砰┬惠璶"┬惠璶"琌瞷┪盢ㄓ惠璶続讽﹡┮產畑计ヘτ"続讽﹡┮"﹚竡琌"ノッΘΤ縒ミ砞称︘┮"
┬惠璶璶Τㄢ摸材摸琌パ挡盉瞒盉い瓣猭簿チ┪ㄤ┮ま癬穝┬惠璶材摸琌瞷Τ┬惠璶璶琌パそ︘恏の╬犁虫︗睲╊羬┬跋キ┬跋㎝糳跋τま癬ир┬惠璶璶更ン⑾矗ユ︗某把綷
龟悔ぃ琌┮Τ瞶阶惠璶┬產畑常穦硂丁ず惠璶砎﹡┮┬惠―家Α璸衡ㄓ俱砰┬惠璶斗"︘め惠璶璴ネ瞯"ч衡眖τ箇璸瞷Τ產畑の穝糤產畑砞﹡┮计ヘ
材˙艼琌沮產畑羆のㄤ癸┬匡拒安砞р俱砰┬惠璶购だそ犁┬㎝╬犁┬ㄢ摸
材˙艼硂家Α穦р┬惠璶计锣て┬惠―秖龟悔惠―﹡┮瞷Τ產畑㎝穝糤產畑计ヘそ犁┬よ┬惠―秖琌安砞籔┬惠璶璶跌琌Τì镑戈方τ﹚ぃ筁╬犁┬よ惠―秖璽踞紇臫锣て╬犁┬惠璶惠―秖斗膀筁镣墩τ璹﹚计
材˙艼碞琌рそ犁┬の╬犁┬惠―秖锣て惠―碞そ犁┬τē惠―ョ安砞籔┬惠―璸衡╬犁┬惠―и-
ゲ斗盢材﹡┮┪щ戈ノ硚虫︗计ヘョ︳璸ず
ぃ˙艼笲и矗ユ瓜ン⑿虏虫弧
硂家Α–˙艼笲筁祘АΤ疉のм砃安砞璶琌沮非玥
(a)現┎現郸籔瞷Τ璸购
(b)参璸崩衡の
(c)盡穨耞珹σ納筁┕镣墩の膀瞷Τ戈癸盢ㄓ鶪┮︳璸
ノ兜安砞┮ㄌ沮現┎現郸珹ㄓ︑い瓣猭簿チ计ヘの絋ミそ┬祇甶璸购現┎参璸矪矗ㄑ崩衡计穦ノ箇代穝┬惠璶︓そ犁┬よ惠璶琌沮┬竝┮矗ㄑ箇代计崩衡
安璝参璸计沮砏购竝獽穦沮┕镣墩盡穨耞σ納珹瞷Τ︘めだめ穝盉τ瞷┬惠―蒥チ璽踞㎝щ戈薄鶪单家Α┮蹦ノ参璸计の安砞场常莱薄鶪τ跑笆硂┬惠―家Α莱Τ︳璸安┬現郸Τヴ︙锣跑癸┬惠―㎝現┎戈方Τ或紇臫
畊ネи稱и-
瞷タ滦のэ秈硂ㄇノ璸衡┬惠―兜安砞ヘ玡ゎ現┎﹟ゼ钡┬惠―家Α┮┬惠―˙崩衡挡狦и辨︗某ぃ穦Τ岿谋и-
р硂ㄇ˙挡狦ノ瞷タ秈︽环┬郸菠浪癚﹚翠┬現郸环隔ㄤ龟и-
穦ЧΘ浪癚穦も╯現郸ヴ︙э跑癸︓箂箂せ┬惠―箇代紇臫и-
箇衡さい碞и-
浪癚種ǎ㎝某祇そ渤吭高ゅン
и瞷莱朝某借高材场だиΘミ服旧舱и浪癚环┬郸菠矗某秆∕セ翠┬拜肈硂舱琌パиセヴ畊临Τㄢ︗現┎┬〆穦畊┬穦磅︽羆稦ㄆ︗坝︗蝗︽︗竒蕾╯の︗厩砃Θ虫ǎン⒀ら玡そガ瞷矗ユ︗某把綷硂ㄇ癸穦の穦顶糷拜肈АΤ┮秆癸┬祇甶Τ粄醚硂舱穦碞硂兜浪癚斗σ納ㄆ兜и矗ㄑ盡穨縒ミの獶現獀て種ǎ硂舱┮祇揣ノ璶琌埃現┎ヘ玡籔闽猔┬ㄆ叭璶刮砰┪肪硄よΑぇ臥钮種ǎ硚畖
穓栋癸浪癚種ǎ㎝某и筁ㄢる籔ミ猭Ы某羭︽Ω穦某紉高┬〆穦〆種ǎиョ硓筁肚碈苸叫闽猔刮砰㎝蒥チи-
┬矗ㄑ種ǎи-
穦︽╯のσ納┮钡莉场種ǎ㎝某礛﹚甅某そ渤吭高ゅンずぃ筁硂ぃ筁琌吭高ゅンヴ︙らА碞浪癚┮眔兜˙某矗種ǎи-
﹚穦み糵琩
︓珼匡服旧舱Θ璶非玥琌膀-
竒喷醚┪┬ㄆ叭よ盡-
常竡砆〆ヴΘ┮倒ぉ種ǎ盢妮吭高┦借ぃ-
Τ∕郸舦盢ㄓ∕郸琌璶碞赣吭高ゅン笷種ǎ現┎穦
ンA
┬惠―家Α
┬惠璶摸
(1)穝┬惠璶
穝盉
盉
眖い瓣ㄓ翠猭簿チ
瞒盉
ㄓ翠
產畑だめ
(2)瞷Τ┬惠璶
そ︘恏
睲╊羬跋〓キ┬跋〓糳
候ㄆ珿〓ぱ╝の砰挂
祇甶その╬祇甶坝璸购
ㄤㄒ﹡︘⊿Τ縒ミ砞琁虫︗︘め
(3)┬惠璶搭ぶ
翠﹡チ瑈龟计(パ簿チ
綞眕パΤ続讽﹡┮τ綞眕產畑┮乃ㄓ虫︗穝︘珿ま璓┬惠璶Τ┮搭ぶ
俱砰┬惠璶∽(1)+(2)-(3)
ンB
┬惠―家Α
家Α挡篶
材˙艼┬惠璶︘め惠璶璴ネ瞯の︘そ犁┪╬犁┬ゑ瞯材˙艼そ犁┬惠璶╬犁┬惠璶锣传计
(璽踞)材˙艼そ犁┬惠―秖╬犁┬惠―秖ゑ瞯
щ戈材
﹡┮のㄤ材˙艼そ犁┬
惠―秖╬犁┬
惠―秖( そ犁┬ㄓ弧惠―安砞琌籔┬惠―秖の┬惠璶╬犁┬ㄓ弧р╬犁┬惠璶锣て╬犁┬惠―秖㎝惠―ゲ斗锣传计㎝ゑ瞯
ンC
环┬郸菠浪癚服旧舱
Θ虫
┬畊
┬〆穦畊昩伙某
┬穦磅︽羆稦ㄆ默紋㎝ネ
┬竝竝毒硄ネ
現┎竒蕾臮拜綡約丑ネ
法币ネ坝
放ゅ祸ネ坝
眎綺环ネ坝
独竤ネ蝗︽
尝瓣ネ竒蕾╯
糂瓣肝ネ厩砃
朝岸穨某拜畊ネΤ闽赣盡砫环┬郸菠服旧舱Θ舱埃﹛よ场だ常籔玻㎝蝗︽痲Τ钡闽玒倒谋眔現┎硂兜碞环┬郸菠浪癚穦砆癩刮"瞣惑ǐ"τ膀糷痲玥穦砆碾㎝管叫拜現┎︙絋玂环┬郸菠祇甶才渤痲のぃ穦砆Τ痲闽玒巨羇㎝北
┬氮畊ネи谅朝某笷硂よ種ǎ硂服旧舱ㄤ龟琌砏家ず场吭高琜篶и-
╯珹ミ猭Ы某穦㎝膀糷┮矗ㄑ種ǎ硂服旧舱Θ讽いタи璶氮滦い┮弧Τ场だ癸穦Τ┮粄醚筁┕纯把籔顶糷┪┬单よτи-
谋眔-
琌竤縒ミи┬硂兜浪癚筁祘い﹚ぃ穦熬琘よ種ǎτ﹚穦σ納よ種ǎ珹ミ猭Ы某笷種ǎ┬〆穦笷┪盢穦笷種ǎの翠ㄤカチи-
笷種ǎи-
﹚穦み矪瞶┮Τ種ǎ硋兜σ納礛程某更そ秨吭高ゅンい琵產癚阶
ッ笷某拜畊ネ独琍地ネ粄玻坝㎝蝗︽矪瞶┬祇甶浪癚╯い﹚倒縒ミ種ǎи稰だ佩產ゲ斗┯粄-
セō㎝︽穨籔瞷浪癚ㄆ薄穦Τ痲侥иだぃフ独琍地ネ︙穦∕﹚ぃ筁琂礛竒∕﹚瞷ぃэ跑琂礛硂服旧舱莉眔の糵某环┬郸菠浪癚筁祘い┮Τ戈τ琂礛独琍地ネ粄êㄇΤ痲侥眔┮Τ戈叫拜硂服旧舱┮莉眔㎝糵琩戈ユ倒そ渤㎝ミ猭Ы某糵某㎝癚阶
┬氮畊ネиぃ粄服旧舱ΘΤ痲侥-
常琌竡莉〆ヴタи┮弧-
⊿Τ∕郸舦讽礛硂兜浪癚筁祘いи-
璶み╯戈τêㄇ戈瞷顶琿セぃ祇硂薄鶪и-
ぃр硂ㄇ戈箇祇ぃ筁иΩ︗某玂靡и-
穦さい祇そ秨吭高ゅン琵┮Τ翠碞и-
ら某㎝よ笷種ǎ瞷и-
⊿Τ∕﹚┦現郸よτ琌秈︽そ秨吭高Ω钮某㎝穦種ǎ竒筁糵稸σ納パ現┎程挡阶
PRESIDENT: In view of the very long answer and in view of the fact that the Secretary has promised to give this Council's Housing Panel a briefing, I propose to take one more supplementary and then proceed to the next question.
糂紌某拜畊ネ硂服旧舱陪礛祇揣璶ノи獺炊霉渤穦谋眔ぃそキ坝┮ゑㄒ筁叫拜現┎セЫ硂琌琂﹚虫ぃэ钮硂或よ種ǎ叫拜琌盢ㄤ㎝顶糷硂服旧舱玥и獺赣服旧舱そ獺盢穦借好
┬氮畊ネㄤ龟и-
⊿Τ弧硂服旧舱Θ琌Θぃ跑狦и-
粄Τ惠璶ㄤ杠и穦σ納
Co-operation with the Preparatory Committee
2. ︙玊く某拜畊ネ挪膚〆穦盢セセ翠Θミ矪┪羛蹈矪現┎そ秨羘穦ㄌ碻そ秨㎝Τ硓玥籔膚〆穦現┎セЫ
(a) ︙ㄣ砰糹︽瓃玥
(b) 穦┯空碞現┎﹛籔膚〆穦Θ秨穦某–Ω程АセЫ矗ㄑ戈
(i) 穦某ら戳の翴
(ii) 穦某某祘
(iii) 膚〆穦現┎┮矗ㄑち戈
(iv) 現┎膚〆穦┮矗ㄑち戈
(v) 穦某笷Θ∕某┪醚の蛤秈ㄆ兜の
(c) 現┎穦璶―璣瓣現┎坚睲い璣羛羛蹈舱à︹Τэ跑のㄤ籔膚〆穦Τ狡
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS: Mr President, I would assure this Council that the Government will follow the principle of openness and transparency in its dealings with the Preparatory Committee, and will account for its actions to this Council and the community. To this end, we will regularly brief this Council on how we are co-operating with the Preparatory Committee. We envisage that the Constitutional Affairs Panel will be the main forum for such briefings.
As to precisely what the briefings will cover, this question hinges largely on the details and forms of assistance to be provided by the Hong Kong Government to the Preparatory Committee. At their recent meeting in Beijing, the British and the Chinese Foreign Ministers have agreed that the detailed arrangements for co-operation should be sorted out through the Joint Liaison Group (JLG) channels. Once the modalities for co-operation with the Preparatory Committee have been finalized, the appropriate arrangements for accounting to the public on our dealings with the Committee can then be determined, and in this connection, we will certainly give very careful consideration to the views of this Council and the public.
For now, I would like to emphasize two points. First, our assistance to the Preparatory Committee will be within the three parameters stated by the Governor in last year's policy address, which are:
(a) that it must be fully consistent with the Joint Declaration and the Basic Law, and be in Hong Kong's interests;
(b) that the authority and credibility of the Hong Kong Government must not be undermined; and
(c) that the morale and confidence of the Civil Service must not be affected; civil servants must not be subjected to conflicting loyalties.
The second point I would like to make is, whilst the Hong Kong Government will be fully accountable for its own actions, it cannot be held accountable for the Preparatory Committee's actions. We cannot speak on behalf of the Committee, or explain the Committee's decision. These must be matters for the Preparatory Committee itself.
As regards the final part of Mr HO's question, the role of the JLG is prescribed in Annex II to the Joint Declaration. It is a diplomatic body set up by the British and the Chinese Governments to conduct consultations on the implementation of the Joint Declaration, to discuss matters relating to the smooth transfer of government in 1997, and to exchange information and conduct consultations on such subjects as may be agreed by the two sides.
The Preparatory Committee, on the other hand, is a body set up by the Chinese National People's Congress (NPC). According to the NPC's Decision adopted on 4 April 1990, the Committee's responsibilities are to prepare for the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) and to prescribe the specific method for forming the first SAR Government and the first SAR Legislature.
There are therefore very clear distinctions between the functions of these two bodies. The establishment of the Preparatory Committee does not in any way alter the role of the JLG I have just described.
︙玊く某拜畊ネи種舅ㄆ叭璶氮滦材琿┮弧ぃ膚〆穦祇ēぃ膚〆穦矪瞶ウㄆ叭癸翠┎セō︽璽砫ヴタタ硂妓︙舅ㄆ叭ぃ碞и借高材场だㄣ砰┯空セЫ矗ユ翠┎┮把籔穦某ら戳翴㎝某祘現┎膚〆穦┮矗ㄑち戈の現┎籔膚〆穦┮笷Θち某硂ㄇ常琌翠┎セō︽莱赣璽砫ヴ莱赣セЫユ狦酚材琿氮滦翠┎莱赣碞и借高材场だ矗ㄑ睲捶氮滦┯空穦矗ユちи┮璶―戈讽礛埃膚〆穦現┎┮矗ユ戈ぇи辨舅ㄆ叭镑倒и-
睲捶┯空
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS: Mr President, I have stated in my main answer that the Hong Kong Government will certainly subscribe to the principle of openness and transparency in our dealings with the Preparatory Committee, and there is no dispute about that. And we will account to the Legislative Council and the community for our dealings with the Preparatory Committee. But the question is how we can achieve this in a practical, effective manner and we must have regard to the actual modalities of our co-operation with the Preparatory Committee, which, as I explained, are still a subject of discussion with the Chinese side. So we would certainly consider further how we keep Hong Kong people and the Legislative Council informed of our dealings with the Preparatory Committee, once we are certain of the detailed arrangements for our assistance for the Preparatory Committee. And Members' views on this subject will certainly be carefully considered. I have said that. And it is very difficult to imagine circumstances where the information provided by the Hong Kong Government to 150 members of the Preparatory Committee, of whom there are 14 Legislative Council Members, should not at the same time be put to the Legislative Council. But it would be irresponsible of me, at this stage, to make any categorical commitment without knowing the actual modalities of our co-operation with the Preparatory Committee.
眎▆某拜畊ネ钮籇膚〆穦Τ龟︽栋砰璽砫р-
∕﹚蝴琘贺祘玂盞狦翠現┎籔膚〆穦穦ョ龟︽琘贺祘栋砰璽砫τ翠現┎螟セЫユウ籔膚〆穦┮笷Θ逼┪ㄤ惫琁
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS: Mr President, how the Preparatory Committee will organize itself and will arrange its own meeting system is, of course, a matter for the Preparatory Committee. Insofar as the Hong Kong Government's dealing with the Preparatory Committee is concerned, I have already indicated that we subscribe to the principle of openness and transparency. So the question of how the Preparatory Committee organizes itself would not affect our principle of openness and transparency.
ッ笷某拜畊ネ舅ㄆ叭舅弧穦沮そ秨㎝Τ硓玥矪瞶膚〆穦ㄆ﹜ぃ筁и︑猭琌狦Τ玥τぃㄣ砰辅龟磅︽玥硂玥獽琌獂и谋眔︙玊く某矗借高だㄣ砰琂礛そ叭羱筍琌パ翠祙┯踞ㄏ膚〆穦羱筍常琌パ翠祙┯踞┮狦и-
膚〆穦琌莱琘顶琿盢︙玊く某┮璶―┮Τ戈そ秨叫拜現┎暗玥翠祙┯踞そ叭羱筍秨や玱Чぃ笵-
诀篶薄鶪
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS: Mr President, I do not think we are in dispute here. We have already said that we would certainly account for the Hong Kong Government's actions in our dealings with the Preparatory Committee and account to the community at large and also to this Council. The question is how we translate that into concrete measures, and I have already said that it would be premature and, indeed, irresponsible of me to come down on specifics without knowing how we are going to operate and co-operate with the Preparatory Committee. Once the modalities are settled, we can then consider translating the broad principles of accountability and transparency into concrete measures, and some of the views expressed by Members would certainly be taken into account.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I am grateful for the Secretary's reply that the Government is prepared to work and co-operate with the Preparatory Committee. My question is: Is the Secretary sure that the Preparatory Committee is prepared to work with the Government? If so, to what extent can the Government influence the Preparatory Committee in its decision on the selection of the top 400 for selecting our Chief Executive?
SECRETARY FOR CONSTITUTIONAL AFFAIRS: Mr President, it is, of course, not for me to answer on behalf of the Preparatory Committee whether it would or would not welcome the offer of assistance made by the Hong Kong Government. But I would only reiterate that, when the two Foreign Ministers met they met in October in London and then in Beijing last week both of them expressed satisfaction that there would be co-operation between the Hong Kong Government and the Preparatory Committee in the very important task of ensuring a smooth transition for Hong Kong. So, the Hong Kong Government's offer of assistance was made in that spirit to ensure that we could have a successful and smooth transition and to help the Preparatory Committee in that very important job. We would certainly, in our contacts and dealings with the Preparatory Committee, be reflecting the aspirations and views of Hong Kong people on the relevant subjects that are tackled by the Preparatory Committee. But of course, ultimately, it is for the Preparatory Committee to decide whether the views offered by this community, by the Legislative Council, and indeed by the Hong Kong Government, would be something that they would accept and consider.
Police Powers in Cordoning off Areas
3. 辩模┚某拜きるら边讽竤盡ネのカチ穝地к某き︓せ牡集瞶︒笵┕笵狥穝地(穝レ繻癸秨)︽繥笵窽ゎ笴︽钉ヮㄏノ繥笵绢筁皑隔笴︽钉ヮ讽纯借高牡よ璶―秆睦超繥笵猭ㄌ沮の瞶パ初牡玱阀┶荡氮赣у厩ネのカチ程沧斑Τǐ皑隔玡┕穝地癸現┎セЫ
(a) 疰よ琌膀或猭ㄌ沮の瞶パゎ钉计Τ12笴︽钉ヮㄏノ赣︽繥笵玡┕穝地
(b) 讽牡よ玛赣繥笵ゎ笴︽钉ヮ玡秈琌惠璶初カチの笴︽そ秨秆睦隔猭ㄌ沮の瞶パま癬ぃゲ璶侥の
(c) 牡よ琌沮︙单猭ㄒ穝地砞ミ窽跋の沮或非玥∕﹚窽跋絛瞅
玂氮畊ネ癸辩模┚某瓃借高场だи瞷略氮滦
(a) 沮牡诡兵ㄒ材10兵牡叭Τ砫ヴ蹦猭惫琁蝴臔猭㎝そそ渤よ秈︽笴︽㎝栋穦蝴沮そ兵ㄒ材17兵砏﹚牡よ璝Τ瞶パ獺そ渤栋穦玃ㄏ┪旧璓瘆胊穦圭獽Τ舦ゎ氨ゎ┪秆床赣栋穦┪э栋穦翴┪笴︽隔絬︓借高い┮矗ㄆン牡よㄆ玡钡硄盢Τ计200笴︽钉ヮ穦笴︽┕穝地τ讽êуぶ计厩ネ赣耕计笴︽钉ヮ╄笷玡计だ牧種瓜玡┕穝地ㄢу笴︽祇ネ侥牡よ琌蹦︽笆絋玂ㄢуΤτ㎝キ薄鶪秈︽-
笴︽笆硂ㄇ︽笆癸蝴臔猭㎝そ渤絋妮ゲ璶㎝讽
(b) и璶讽ら初牡叭獶借高い┮┶荡氮叫腀厩ネ拜肈-
纯竒秆睦Τ竤叫腀穦祏丁笷赣矪某琵赣竤︽ㄏㄢ笴︽钉ヮΤ秈︽叫腀厩ネ⊿Τ瞶穦瘤礛氮滦(a)琿┮ま瓃猭兵ゅ⊿Τ砏﹚牡叭斗初そ秨秆睦ㄤ猭ㄌ沮㎝瞶パ礛τ磷粇穦牡叭穦薄鶪砛荷秖紇臫秆睦︙︽ㄏ硂ㄇ舦
(c) 牡叭穝地ノ臟皑砞ミ窽跋琌ㄌ沮氮滦(a)琿┮更猭舦τ︽ㄏ牡よ穦跌竤计ヘ㎝薄狐ボ翴┮矪ユ硄薄鶪㎝︽瑈秖︓–﹙ㄆン疭薄鶪ㄓ购﹚窽跋絛瞅牡叭磅︽戮叭斗よ玂毁ボ笷種ǎ舦硂Ωㄆンい璶臮ㄢ笴︽刮砰畉ぃ笴︽舦τよ璶絋玂ボぃ穦癸ㄤ硑Θ繧┪ぃ獽
辩模┚某拜畊ネи辨玂秈˙瞏秸琩讽ぱ薄鶪璶氮滦弧计だ牧碞穦Τу钉ヮ笷沮и┮┮孔计だ牧琌30だ牧Τу笷┮и辨玂琩睲贰硂ㄆ龟沮
沮玂璶氮滦弧狦牡よΤ瞶パ獺そ渤栋穦玃ㄏ┪旧璓瘆胊穦圭獽Τ舦ゎи稱拜拜玂┕竒喷ㄓ弧︗ボ︙瘆胊㎝獀τ璶ゎ-
穝地叫腀ㄆ龟沮и┮┕ヴ︙笴︽钉ヮ璶穝地﹚璶ㄆ莉眔牡よу逼秈︽睲初叫拜玂琌粄さΩ牡よ暗猭琌筁候眎㎝垒舦筀ゎ翠カチ︽ㄏ-
舦㎝の笷種ǎ︑パ舦㎡
PRESIDENT: Is it meant to be rhetorical or is it meant to be a question seeking the Secretary's personal views?
玂氮畊ネ瘤礛讽иぃ初иΤ璶―牡よ碞讽薄鶪倒и冈灿厨辩某弧ぃ琌祏丁ず碞Τ材у初Τ闽硂翴и禗辩某ㄤ龟讽ㄢу笷丁讽钡赣у盡厩ネ阀讽边だオ竒秨﹍集瞶︒笵栋︓ê竒パ牡よу耕笴︽竤渤玥だ牧笷翴赣耕刮砰パ讽边穝地癸ЧΘ栋穦㎝祇ēτㄤいㄇ筁︽繥笵︓笷穝地患ユ叫腀獺琌せだ︓きだオτ
и临稱干翴牡よ硂Ω︽笆璶―厩ネぃ璶ê穝地琌ぃ辨Τㄢуぃよ栋穦笴︽⊿Τ竒筁ヴ︙秸τ螟穦Τ祇ネ侥㎝窱疾叫產ぃ璶а癘讽Τ癘初赣у耕竤叫腀ЧΘ栋穦τ瞒秨穝地и-
獽琵êㄇ厩ネ硄筁︽繥笵穝地叫腀讽琌箂だ
某拜畊ネ玂氮滦钩弧ㄢуΤぃヘㄤ龟ㄢу常Τヘ碞琌璶―い瓣現┎睦肣ㄊネ硂薄鶪-
ㄢу穦祇ネ侥㎡и借高琌狦ㄇ叫腀癸初牡よ矪瞶よ猭Τ種ǎ-
Τ︙措笵э跑牡よ讽矪瞶よ猭ㄒ狦ぃ種牡よ矪瞶よ猭琌璓筿倒玂パㄓ揣㎡叫腀临Τ或措笵矗钵某㎡牡よ初揣ゼゲ程讽耞ê或叫腀︙珼驹硂耞㎡и辨玂Τ诀穦叫腀
玂氮畊ネи┮磷侥ぃ﹚琌弧產笴︽栋穦ヘぃ碞穦Τ侥τ琌パ穝地よぃ糴疮狦ㄢу癬笷穝地穦瞷が窱疾薄鶪硂穦旧璓ㄇ產常ぃ腀ǎ侥
狦叫腀讽粄牡よ初揣﹛矪瞶よ猭ぃ讽┪ぃ種暗猭讽初揣﹛矗叫︗某刚稱稱ぃ恨琌玂ы┪牡叭矪矪狦讽ぃ初︙咎筿杠э跑初揣﹛矪瞶よ猭㎡玂琌计ń笵初揣﹛莱︙矪瞶琌蝴程よ猭㎡и-
暗猭琌﹚璶结ぉ初揣牡﹛舦ㄓ∕﹚讽妓蝴︓ㄆ薄祇ネ狦ヴ︙癸讽矪瞶よ猭Τу蝶讽礛牡叭矪矪┪セは琈
襖略ビ某拜玂璶氮滦(c)场だи诀碞琌現┎秆睦猭ㄒ粄牡よΤ购﹚窽跋┦舦ぃ筁и稱玂璶氮滦(a)琿┮矗ㄢ猭芠翴膀娄沮牡钉兵ㄒ材10兵㎝そ兵ㄒ材17兵牡钉兵ㄒ材10兵ㄤ龟ぃ琌兜甭舦猭ウぃ筁琌哪牡叭砫ヴ琌兜结ぉ牡よ砫ヴτぃ琌甭ぉ牡よ舦猭ㄒ兵ゅ甭舦猭ㄒ兵ゅ莱更牡钉兵ㄒㄤ彻竊︓沮そ兵ㄒ材17兵砏﹚琌弧牡よ璶Τ瞶パ獺栋穦穦旧璓瘆胊穦圭Τ舦ゎ陪硂琌弧琘そ渤栋穦玂璶氮滦(c)琿玱弧斗跌竤计ヘㄓ购﹚窽跋赣兵ㄒ⊿Τ弧琌窽跋砞ミぃ玂Τ碞吭高現竝種ǎΤ杠冈灿秆睦︙沮牡钉兵ㄒ材10兵㎝そ兵ㄒ材17兵结ぉ牡よ┦购﹚窽跋舦㎡
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, may I seek your advice on whether this question is intending to seek legal advice or a legal opinion from me?
PRESIDENT: I think Mr TO is asking whether or not you are prepared to seek legal advice to explain the legal basis of the police power to cordon off public places?
玂氮畊ネи璶氮滦(c)琿ず甧琌Τ闽场珹現竝常種
襖略ビ某拜畊ネи借高ㄤ龟虏虫辩模┚某璶借高矗(c)场だ拜肈硂琌竒畊ネуτ赣场だ拜の牡よ沮或猭ㄒ砞ミ窽跋иぃ筁粄璶氮滦(c)场だゼ哪氮滦(a)琿┮矗の兵ㄒ琌猭ㄌ沮иぃ琌拜玂猭種ǎи辨現┎盢瞶パ弧睲贰琌沮ㄇ猭ㄒㄓ砞ミ窽跋㎡
PRESIDENT: Mr TO, I think you have made your point abundantly clear and the answer given was that the answer to part (a) is based on legal advice within the Government.
襖略ビ某拜畊ネи辨玂盢猭だ猂ンΑ矗ユセЫ
PRESIDENT: I shall take it as an additional supplementary but I will allow it. What normally would be the practice within the Government? Perhaps the Attorney General might wish to answer that?
ATTORNEY GENERAL: No, Mr President.
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, it is not the normal practice of the Government to disclose its legal advice.
Impact of Sino-US Relations on Hong Kong Trade
4. MR PAUL CHENG asked: Mr President, bearing in mind the potential for serious damage to Hong Kong that may arise from any economic or other dispute between the territory's two largest trading partners, any instability in the Sino-United States relations will be of grave concern to the business community in the territory. With the question of China's Most Favoured Nation (MFN) trade status in the United States still subject to annual review, and with the United States Administration under renewed pressure at home to link economic issues to human rights and other non-trade issues through MFN or other platforms, will the Government inform this Council what specific measures are being planned by the Government this year to minimize the territory's exposure to this risk?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, the Hong Kong Government continues to support the unconditional renewal of China's Most Favoured Nation (MFN) status. We believe that MFN is the normal basis for international trade and that trade should be separated from non-trade issues. Unconditional MFN is important to Hong Kong, China and the United States.
Lobbying for the unconditional renewal of China's MFN status has by now become a regular part of the work of our Economic and Trade Office in Washington. In this connection, the main task of my colleagues in Washington is to ensure that the damaging impact of conditional renewal or non-renewal of China's MFN status on Hong Kong's economy is conveyed to senior members of the United States Administration and as many legislators in the United States Congress as possible, particularly the more influential ones. In carrying out this task, my colleagues in Washington also work closely with United States businesses which have an interest in trading with or investing in China. Such efforts are supplemented each year by visits to Washington by Hong Kong Government officials. Where appropriate, the Government also co-ordinates the visits to Washington of prominent Hong Kong personalities as well as lobbying missions comprising representatives of Hong Kong's trade and industrial organizations; and assistance is provided to them on the spot by my colleagues in Washington.
The MFN status of China was renewed unconditionally in the past two years and this in no small measures has reflected the value of the efforts which have been put in by all. The main thrust and modality of the lobbying programme in connection with MFN renewal in 1996 shall follow those of previous years.
MR PAUL CHENG: Mr President, is the Government aware of the fact that there is now specific legislation being prepared in the United States Congress that will be triggered when China's monthly trading surplus with the United States exceeds that of Japan? This could very well happen in the next few months, thus making this situation even more urgent. Would the Government please advise this Council of the latest position of their understanding?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, the moving of draft bills by legislators in the United States Congress on the subject of China's MFN trading status in the United States is nothing new. My colleagues in Washington are keeping a close watch on the moving of such draft bills. I would like to say at the same time that many of these bills never see the light of the day. Nonetheless, that does not mean the Hong Kong Government, including our Washington office, does not give the necessary importance and the required monitoring to ensure that such draft bills do not escape the attention of the Hong Kong Government. I would like to add, insofar as China's MFN status in the United States is concerned, at the end of the day it is very much a bilateral issue between the United States and China. In Hong Kong, we very much appreciate that there is attention being given to the increasing trade gap between China and the United States, and that this increasing deficit of trade to the disfavour of the United States is receiving attention from the United States Congress. As I said in my main reply, the Hong Kong Government will continue to impress upon the movers and shakers in the United States on the serious adverse impact on Hong Kong's economy should China's MFN status in the United States be conditioned or should China lose its MFN status in the United States altogether.
独綺笽某拜畊ネ現┎弧穦村弧瓣瓣穦瓣瓣穦ゼゲ穦钮現┎弧杠ㄤ龟и-
笵狦い瓣碙い瓣そチ舦ㄏ瓣盢舦籔MFN硈癬⊿Τ或炳端┮現┎穦村弧い瓣玃叫い瓣碙い瓣舦MFN眔玂毁㎡┪現┎穦躬纘坝穦村弧い瓣現┎狦現┎穦暗杠玥穦︙暗狦現┎ぃ暗杠叫秆睦︙ぃ暗
坝氮畊ネи璶氮滦ず翠現┎ミ初翠現┎い瓣程磃瓣笿︗拜肈ミ初睲捶翠現┎粄い瓣程磃瓣笿︗莱赣籔ヴ︙獶禩┦借拜肈叉恥传ēぇи-
ぃ粄程磃瓣笿︗莱赣籔舦拜肈本恥
独某拜瓣瓣穦穦钮翠現┎種ǎи獺ヴ︙瓣產瓣穦常穦盢セ瓣痲璶┮い程磃瓣笿︗拜肈и-
ョ獺瓣瓣穦﹍沧穦瓣痲玡矗τ╯硂拜肈讽礛и-
ョ辨硂玡矗ぇ瓣瓣穦ョ穦秆狦い瓣赤ア程磃瓣笿︗┪ㄉΤ兵ン程磃瓣笿︗琌穦癸翠竒蕾盿ㄓ璽紇臫и-
Τ瞶パ獺瘤礛硂獶瓣瓣穦璶σ納瓣瓣穦羆砰σ納よ硂ご礛琌ΤノτΤ闽硈
MR PAUL CHENG: Mr President, in order to keep the pulse of this situation, will the Government please tell us how regularly Commissioner Barry WIGHAM meets with either the House International Relations Committee Chairman, Ben GILAM, or the United States Senate Foreign Relations Committee Chairman, Jessie HELMS? How regularly do they meet and whether they have met recently?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, requests by the Commissioner (USA) to meet with the Chairman of the Senate Finance Committee, the Chairman of the Senate Foreign Relations Committee, and indeed the chairmen or leaders of relevant congressional committees, cannot be predicted in advance. At the end of the day, requests can be made by the Commissioner (USA). Whether these requests will be entertained or not will be very much up to the interlocutors concerned. But I would like to assure the Honourable Member that based on the 1995 experience, our colleagues in Washington, including the Commissioner (USA), together approached a total of 220 congressmen in 1995, in the context of ensuring that the United States Congress gave adequate attention to the potential adverse impact on Hong Kong's economy should China fail to secure unconditional MFN status in the United States.
MR PAUL CHENG: Mr President, my question was not answered. My question is when was the last time Commissioner WIGHAM actually met with the two chairmen?
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President, if the Honourable Member would agree, I will provide the answer in writing. (Annex I)
Disciplinary Committees of Statutory Professional Bodies
5. DR LEONG CHE-HUNG asked: Mr President, in regard to the disciplinary committees of statutory professional bodies in the territory, will the Administration inform this Council:
(a) which committees include laymen members;
(b) which committees' disciplinary proceedings are open to the public; and
(c) whether the Administration will urge those statutory professional bodies which conduct disciplinary proceedings in camera to make such proceedings open to the public so as to enhance transparency and public accountability?
SECRETARY FOR WORKS: Mr President,
(a) There are at present 14 statutory professional bodies, of these the disciplinary committees of the following statutory professional bodies include laymen members:
(1) The Law Society of Hong Kong
(2) The Hong Kong Bar Association
(3) Medical Council of Hong Kong
(4) Midwives Board of Hong Kong
(5) Nursing Board of Hong Kong
(6) Dental Council of Hong Kong
(7) Chiropractors Council
In addition to the above seven statutory professional bodies, the Hong Kong Society of Accountants may direct that one of the members of a disciplinary committee shall be a person who is not a professional accountant.
(b) The disciplinary proceedings of the disciplinary committees of the following statutory professional bodies are usually open to the public:
(1) Medical Council of Hong Kong
(2) Midwives Board of Hong Kong
(3) Nursing Board of Hong Kong
(4) Dental Council of Hong Kong
(5) Supplementary Medical Professions Council
(6) Pharmacy and Poisons Board
(c) Most of the statutory professional bodies are statutorily empowered to admit or exclude the public or any member of the public from their disciplinary proceedings. As they mainly aim to regulate their professions, the Administration considers it not appropriate to intervene in their internal affairs and therefore does not have plan to urge those statutory professional bodies which conduct disciplinary proceedings in camera to make their proceedings open to the public. It is understood that sometimes the person whose conduct is being inquired into may not wish to have the proceedings open to the public.
辩醇翬某拜畊ネ眖叭氮滦и-
陪眔盡穨舱麓测癟〆穦常⊿Τそ渤埃籔洛励徖ネΤ闽ㄤ测癟常ぃそ秨畊ネ叫拜硂琌種現┎谋眔琘ㄇ盡穨耕ㄤ盡穨莱そ渤ユτ琘ㄇ盡穨玥ゐ斗そ渤ユ㎡璝琌杠叫拜ㄤい非玥︙璝現┎︙穦êㄇ⊿Τ獶盡穨把籔猭﹚盡穨刮砰ずま獶盡穨
叭氮畊ネи獺–ンㄆ常Τぃ┦借珹ぃм砃àそ渤砍届┪痲の戈и粄硂ㄇΤ闽测癟琌ゲ斗そ秨Α秈︽ы┪惠璶︗穨把籔程琌痙盡穨刮砰︑︽沮薄鶪∕﹚
︙庇古某拜畊ネи稱矗摸蛤秈借高璶氮滦(b)琿矗Τせ籔洛励Τ闽〆穦穦そ秨秈︽测癟癸硂ㄇ〆穦礚阶琌Τ闽そ秨测癟┪〆穦舱Θ現┎琌Τㄇ現郸辨硂ㄇ〆穦穦ㄇ獶盡穨の現┎よ琌糤獶盡穨计ヘ㎡狦現┎⊿Τ硂贺現郸ê或瞷琌癸硂ㄇ〆穦Τㄢ甅ぃ夹非㎡
叭氮畊ネ瘤礛и璶氮滦(b)琿矗のΤせ猭﹚盡穨刮砰硄盽穦そ秨秈︽测癟иΤ矗瞷场だ盡穨刮砰常ㄣΤ猭﹚舦甧砛┪┶荡カチ┪ヴ︙穦畊ㄤ测癟硂ぃボウ-
ぃ硂妓暗τ琌ウ-
穦跌惠璶┪薄鶪ㄓ∕﹚琌そ秨秈︽测癟
霉璓某拜畊ネи借高琌Τ闽そ秨测癟硂拜肈叭氮滦矗测癟琌盡穨刮砰ず场ㄆ叭現┎ぃ﹜箇и獶盽胔好硂猭硂ㄇ盡穨刮砰琌硓筁現┎猭ㄒΘミ叫拜現┎琌粄硂ㄇ┮孔测癟ぃ疉のそ渤痲㎡璝杠︙現┎璶硓筁現┎猭ㄒㄓΘミ硂ㄇ盡穨刮砰㎡
叭氮畊ネи氮滦ぃボêㄇ盡穨刮砰薄鶪﹚ぃ穦疉のそ渤痲и粄и-
程碙盡穨刮砰癸ㄆン∕﹚莱秈︽そ秨测癟∕﹚
独綺笽某拜畊ネ琂礛現┎弧硂ㄇ刮砰ㄒ洛叭〆穦穦そ秨秈︽测癟︙赣〆穦魁玱琌玂盞êㄇぃ骸测癟挡狦ㄆ礚猭眔魁叫毙ㄤ盡穨╯︙秈︽禗
PRESIDENT: I am afraid this is beyond the scope of the original question and answer.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, may I ask why this question is answered by the Secretary for Works, who has nothing to do with The Law Society of Hong Kong, The Hong Kong Bar Association, Medical Council of Hong Kong, Midwives Board, Nursing Board, Dental Council or Chiropractors Council? Does he think that he is doing justice to the question when he is not himself connected with the question in detail?
PRESIDENT: Mrs WONG, are you asking the Secretary for Works for his personal opinion as to whether or not he is the appropriate officer to answer the question?
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I find his answers rather perplexing. In fact, to be honest, I did not understand his answers. So my question is, why he, as Secretary for Works, is undertaking to answer all these questions which have nothing to do with his normal duties?
PRESIDENT: I do not think the Secretary can answer your question. He is appointed by the Governor to represent the Government to answer this question.
馋莱某拜畊ネ独窥ㄤ军某矗и稱叭矗蛤秈借高и癸叭氮硂ㄇΤ闽洛励よ拜肈稰獶盽┣ぃ筁琂礛叭ぃ穦氮硂兜借高и瞷矗兜借高琂礛êㄇ猭﹚刮砰穦そ秨秈︽ㄇ测癟叫拜カチ硓筁或硚畖┪硂ㄇ〆穦穦硓筁或硚畖そ秨琵カチ笵ㄏカチ把籔钮
叭氮畊ネ狦琌そ秨秈︽测癟и獺カチ畊钮硂ㄇ测癟秈︽
Resumption of Government Land in Tai Tong Valley
6. 糂祇某拜畊ネ現┎Τ闽场るじ磁éΜ砆ノ﹛纯ワκ词贺狦攫碞現┎セЫ
(a) 埃盢Τ闽狦攫篟反讽ЫΤσ納ㄤ矪瞶よ猭ㄒ瓃﹛砍瞅逆硂妓琂ňゎ獶猭ノ﹛玂狶れ
(b) 挪赣ごΤチㄌ綼肚参垦ネよΑ蹦栋狦れの媚单戈方ネ讽Ы∕﹚秈︽赣ワ︽笆Τσ納瓃菌
(c) 恨穝秏跋獶╬ワ攫れ瞷︽現郸琌妓続ノ現┎场の
(d) Τ浪癚俱ンㄆ矪瞶も猭璝ΤΤ闽現┎场Τ︽現ア讽
砏购吏挂現氮畊ネ
(a) じ磁éず獶猭祇甶珹砍獶猭縱绑猘敞辰氨ó初肕砃厩の贺从狦攫╬θ坝穨ノ硚獶猭ノ﹛Τ8.2そ臣场だ偿そ堕ず竒犁Μ初禣㎝蹦篕狵禣单カチぃ︑パ秈のㄉノ偿そ堕現┎竒Ω腢抠の牡竒犁礚るら蹦︽笆ㄌ猭Μ砆獶猭ノ﹛睲埃﹛獶猭縱の猽赣﹛2 400μ㏄娩睲埃狦攫璶琌璶睲贰現┎ぃ穦甧гヴ︙獶猭ノ﹛╬θノ硚現┎览砆ノ﹛㏄娩捷砞瞅逆㎝贺从獶坝穨攫贺ňゎ赣﹛Ω砆獶猭ノ坝穨ノ硚︽笆いΤ璝狦攫斗砆睲埃计ヘ砆獶猭ノ﹛狦攫10%
現┎セ览る︽笆讽ぱ捷砞瞅逆瞅逆ず贺从獶坝穨攫れňΤ獶猭ノ緇狦攫坝穨ノ硚讽ぱΤチ縀疨は癸Τㄇ︓Τ猌竟現┎磷ㄆン碿てτ⊿Τ讽ぱ捷砞瞅逆の贺攫ㄆ龟讽ぱ︽笆い現┎Μ捷ミ11﹛ボ礟单ボ礟Ωら场砆簿玂臔偿そ堕の赣︑礛吏挂ら現┎穦膥尿﹛捷砞瞅逆の贺攫
(b) ︓拜肈材场だи璶坚睲現┎硂Ω︽笆琌皐癸Τ璸购獶猭ノ碩﹛珹偿そ堕坝穨ノ硚獶猭︽Τ笻猭縱の笻はカ砏购单笻猭︽磁狵堕纯約獂肚ㄤ狦攫虫眎Μ初禣狵璶Μ120じ单硂贺Τ璸购獶猭ノ﹛瓜獶猭︽琌現┎ぃ甧г硂妓︽荡癸ぃ琌蹦狦れ┪媚单蝴秏ネ璸笆τ琌Τ璸购坝穨笆
(c) 現┎癸ワ攫れ現郸琌埃獶Τ瞶パぃ繦種ワ攫れ硂現郸妓続ノ現┎场さΩ┮ワ攫れ常琌獶猭贺从﹛ぇ埃砆ノ坝穨ノ硚ョ癸吏挂Τぃ▆紇臫現┎箇称穝贺从ㄤ攫れ
(d) 闽磁狵堕獶猭ノ偿そ堕﹛ㄆン現┎纯吭高偿そ堕の─そ堕〆穦俱︽笆琌パ阁场舱矪瞶︽笆玡ョΤじ跋某虏厨ㄆ薄璉春硄筁じ現叭矪籔磁跋某狵堕璽砫玂羛蹈硄現┎┮璶蹦︽笆のㄤ絛瞅ㄆ現┎ョΤ浪癚场︽笆А沮Τ闽兵ㄒ秈︽礚︽現ア讽
糂祇某某拜畊ネ翠┎縩伐肚玂臔狶れ孔ぃ框緇︙現┎玱甧砛さΩ籔玂臔狶れ現郸笻璉ワ攫︽笆祇ネ㎡硂ㄇ狦攫埃穦砆ノ坝穨ノ硚ㄤ╯澈癸讽﹡チ┪癸現┎現郸硑Θ妓逮耑㎡硂Ωワ攫︽笆羆ぶそ┊㎝颗秖よ琌竒蕾玥㎡
砏购吏挂現氮硂蛤秈拜肈ㄤ龟Τ场だぃ筁и荷硋氮闽厚て拜肈港礛現┎琌躬纘翠秈︽厚て玂臔吏挂琌タи璶氮滦ず竒秆睦眔睲贰磁é薄鶪獶厚て籔拜肈τ琌Τ菊ノ偿そ堕贺从ㄇ狦攫╬坝穨ノ硚τΜ初禣㎝ㄤ禣ノ
よ玂臔吏挂ㄓ弧и-
ぃ獺贺从狵攫Τて吏挂℡秖贺从狵攫ㄤ龟琌瘆胊ぱ礛ネ篈讽贺从狵攫Τ闽贺从睲埃┮Τ糷从ㄏ腫瑈アΤ锚玂臔贺从狵攫Τ闽纯竒琁ノ秖て㎝炳挛媚癸磁é︑礛ネ篈吏挂疭琌猠瑈㎝ㄤ挛硑Θ胊紇臫┮現┎璸购睲埃獶猭ㄑ╬θノ硚攫れぇ穦穝贺从ㄤ攫贺ㄓ玂臔êよ厚て吏挂ㄏネ篈ぃ璓瘆胊
闽俱︽笆畊ネи稱現┎辨㎝キ甧г篈ㄓ秈︽赣兜︽笆材ぱ蹦︽笆牡よΝΜ硄眔眡讽ぱ穦Τ獶狵堕竒犁ㄤ初и璶氮滦ずョ弧讽ぱΤ秖﹡チ栋挡ΤㄤいョΤΤ猌竟┮牡よ膀玂㎝玂臔蒥チ瞶パ笆ノ矪牡︓赣︽笆秨や琌ぶи碞⊿Τ硂计も
独岸藉某拜畊ネ璶氮滦(a)琿ず砏购吏挂現弧Τ闽獶猭ノ﹛筄8そ臣τ场だセ琌偿そ堕厚てノи獺璝璶硂妓砏家贺从狵攫贺从ゲ斗ワ偿そ堕ずΤ攫れ镑乃よㄓ贺从硂或秖狵攫現┎Τ︳璸╯澈チ琌ワ碭偿そ堕セ攫れτノㄓ獶猭贺从狦攫讽ЫΤ碞獶猭ワ偿そ堕攫れㄓ獶猭贺从狦攫τ浪北ヴ︙
砏购吏挂現氮畊ネㄤ龟磁é矪熬击現┎よㄓ弧碞祇瞷Τ秨﹍赣矪秈︽獶猭祇甶赣兜獶猭祇甶だㄢ场だ材场だ碞琌偿そ堕臥贺从狵攫и-
瞷螟弧讽ワぶ攫れ偿そ堕よョぃ琌攫Τㄇ琌┪琌拈れи-
祇瞷Τ闽偿そ堕ㄤ﹛琌禟﹛よ秨﹍硑獶猭縱и矗の皑初村猘╬贾场窖摸縱琌︑怇現┎竒Τ闽祇牡㎝倒ぉ腢抠и-
碞偿そ堕よ笆羆祇せ牡獺現竝ョΤ碞笻は﹛у兵蹿ㄆ薄蹦︽笆砏购竝よ現┎ョΤ蹦︽笆沮蒥砏购兵ㄒ祇布北Τ闽ノ獶猭祇甶ノ硚
郭Θ某拜畊ネ弧磁é秨﹍砏家砍坝穨砞琁珹ノ﹛笻は﹛兵ㄒ︙現┎ぃㄆン祇ネΝ戳獽猭畑ビ叫窽┪浪北笻は﹛兵ㄒゎ-
膥尿獶猭ノ﹛╬θノ硚璶单きソ郸パ現┎ワ攫れ㎡Τ︙螟ēぇ留㎡
砏购吏挂現氮畊ネи-
⊿Τ或螟ēぇ留ㄤ龟и-
ョ暗ひи弧筁и-
纯祇牡倒竒犁Τ闽场きるるるるのきる㎝る纯竒蹦︽笆獺Τ闽璽砫祇牡璶―氨ゎ恶祘砏购竝ョ纯蹦︽笆タΑ浪北Τ闽竒犁現┎獶τぃ暗τ琌и-
祇瞷Τ闽笻猭︽獽ミㄨ蹦︽笆ㄤ龟и-
祇瞷牡礚ぇ現┎獽磁éê捷ミ牡礟ボ礟㎝逆薄鶪琌и-
さぱ捷ミぱ獽綝╊奔┮и-
礚ー蹦タΑ浪北︽笆ボи-
ぃ甧г硂ンㄆ瞷Τ碭﹙Τ闽笻ㄒ祇甶猭畑逼戳秈︽测癟
讲蚌某拜畊ネ瞷翠﹟Τぶ﹛ごΤ蒥チ贺从狦攫狦Τ杠現┎ゴ衡︙矪瞶磷ぃゲ璶﹛チ侥
砏购吏挂現氮:畊ネ硂妓砏家ノ偿そ堕╬狦堕㎝贾场┪ㄤ祇甶暗猭и獺磁é琌斑ㄒㄤゑ耕熬击偿そ堕Τチ﹡┮綟贺从ㄢ狦攫偿そ堕ず临Τㄇ秏琌妮チи-
ゼゲ﹚Τ絋龟计もΤㄇㄒ狵痕硂妓熬击よチ產堕玡贺ㄢ词狦攫杠и-
琌穦甧г硂妓胑砏家祇甶τ畉ぃ8.2そ臣玥磁é琌斑ㄒ
谅ッ圭某拜咎崩代璶祇甶8.2そ臣よ琌惠璶琿会丁盽瞶ョ禗иㄏ贺从狵攫璶丁挡狦︙絋玂磁﹛らぃ砆ノ㎡
砏购吏挂現氮畊ネи辨秈︽よ材闽偿そ堕ず狦攫и-
辨睲瞶㏄娩ㄓ砞瞅逆㎝﹛牡礟盢偿そ堕㎝ㄤуだ秨讽礛竒筁硂兜︽笆ぇи-
穦眏ǖ诡辨ぃ璶Τ摸祇甶瞷
よ碞琌禟㏄娩êΤㄢ贺ㄇ琌竒у﹛êㄇу﹛琌倒贺バ┪Τ闽ノ硚瞷Τ闽盢у倒-
贺バ瑌ㄓ猘┪ノ砍贾场現竝竒沮﹛Μ兵ㄒ砏﹚祇ㄤу硄
材よ琌ご礛碞偿そ堕êㄇ﹛蹦︽笆êㄇ﹛琌购ㄓ厚て跋硂ㄇ﹛临Τㄤ笻ㄒ祇甶ㄒ换北家诀初皑┬单砏购竝碞硂ㄇ笻ㄒ︽蹦浪北︽笆盢笻ㄒユパ猭畑∕
и-
辨硓筁硂よ北硂妓砏家笻ㄒ祇甶磁é硂よ確獶猭祇甶琌偿そ堕㎝─そ堕〆穦纯竒矗ㄑ種ǎ倒現┎σ納碞琌盢场狵攫睲埃ㄏㄤ坝穨基アヘ玡現┎タ浪癚㎝σ納硂某и-
˙σ納ゼゲ斗璶暗狦и-
瞅偿そ堕杠┪玂场だ竒攫れ硂ㄇ攫れタи弧筁ㄤ龟癸ネ篈吏挂琌⊿Τ籺痲贺从戳丁纯琁㎝睲埃糷从单┮и-
璶σ納秈˙恨瞶莱︙琁︽
肅繟某拜畊ネ瘤礛砏购挂現秆睦瞶パи-
ぃは癸現┎琌蹦ㄇ猭Μ﹛︽笆玱⊿Τ秆睦硂Ωワ攫︽笆琌ゲ璶パ攫れぃ穦ǐ讽Ы︙瞅逆笿攫れぃ蹦ч狵┪癹磷よΑ讽ぱ﹡チ纯щ禗瞷秖ワ攫ê琌ゲ璶㎡
PRESIDENT: Secretary for Planning, Environment and Lands, briefly please as you have already answered a similar question.
砏购吏挂現氮и-
璶┮瞣疉縩8.2そ臣琌よ現┎︽笆琌睲瞶㏄娩だ睲贰絬ê㏄娩10惗獽捷ミ瞅逆芚現┎琌ぃ眔薄鶪暗硂ンㄆぃ琌弧и-
﹚璶睲瞶┮Τ攫れи氮滦ョ秆睦虫琌硂兵㏄娩Τ2 400μパǎ┮瞣疉縩琌寒笰矪猭琌睲瞶㏄娩硑瞅逆ぇ穦贺从ㄇ礚坝穨基┪坝穨ノ硚攫厚てㄓ吏挂иョ笵场だ某セ琍戳穦龟σ诡獽穦笵現┎斗璶蹦︽笆祘Τ
糂紌某拜畊ネ偿そ堕琌セ翠カチ禥戈方ヴ︙獶猭ノ┪垒ノ琌Чぃ甧г叫拜現┎Τì镑㎝戈方菏诡偿そ堕ㄏ⊿Τ垒ノτ讽Τ垒ノ薄鶪﹚穦筽糉︽磅︽и-
現郸ㄓ絣硂ㄇ笆
砏购吏挂現氮畊ネ沮瞷も絪и-
Τì镑も玥ぃ穦祇瞷磁硂兜祇甶и-
ョΤ璸购耎盢ㄓ偿そ堕縩и-
穦ミ猭Ы癩叭〆穦ビ叫糤もㄓ恨瞶穝糤场だ酚ヘ玡ㄓ弧и-
琌莱眔ㄓ
糂祇某拜畊ネい瓣笰穦ネ肚参琌綼蹦戈方琌チ贺竒蕾笆τ翠┎筁㎝瞷ョΤ祇猀礟酚礟酚ㄏ-
ノ赣戈方蝴ネ璸讽Ы瞷盢狦攫耞-
垦ネぇ笵現┎Τσ納チネ璸拜肈讽Ы埃攫ぇ琌тぃТ到矪瞶快猭ы┪琌膀ㄤ瞶パ璶蹦攫︽笆琌ぇτе㎡
砏购吏挂現氮材現┎獶璶场攫и秆睦眔睲贰и-
琌睲埃ê獶猭ノ跋㏄娩獽и-
捷ミ瞅逆材и璶氮滦材场и竒秆睦眔睲贰硂妓砏家獶猭祇甶籔肚参﹡チセ琌ㄢㄆ材┪琵и秆睦祇┮孔"猀礟"琌уチ贺从猀攫蹦羱縐縉ぇノ磁é薄鶪Τ20%砆ノ﹛玡纯竒莉祇硂礟酚琌硂贺礟酚竒せ砆ノ﹛礟酚蠢ノ﹛礟酚ノ硚ゼ竒秨祇㎝琵澄琌ぃ贺狦攫︙鶪θ坝穨ノ硚鶪磁é硂疭よΤ闽ノ﹛礟酚ョる篗綪
WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS
Tampering with Taximeters
7. 腑瓣辆某拜挪牡よ程ㄢΩ祇瞷诀ノぃも猭耑璸祘况禕腇ó戈現┎セЫ
(a) 筁牡よΜぶ﹙Τ闽璸祘况щ禗
(b) ヘ玡翠Τ12 000进﹟ゼ杆ň耑璸祘况杆竚現┎穦蹦惫琁ㄏΤ闽е杆赣单杆竚璝︙の
(c) 瞷砏﹚–浪喷璸祘况Ω現┎穦σ納糤浪喷Ω计σ納耑璸祘况籃Μ纞ノ玂毁禣舦痲
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, in 1995, the police received a total of 2 956 complaints against taxi malpractices. Of this number, 739 complaints related to taximeter offences.
The law requires the owner of a taxi to submit his taxi to the Transport Department every six months so that the taximeter can be tested, stamped and sealed. This is to ensure that the meter is set properly and will make an accurate recording of the fare. More frequent inspections would not eradicate meter tampering where it does not involve breaking the seal, because the evidence of tampering can be removed before the taximeter is presented for inspection.
The latest type of taximeters have in-built devices that make tampering much more difficult. The Transport Department has advised and encouraged taxi operators to install such meters as and when they replace their vehicles. So far, about 6 000 taxi owners have complied. We will continue to hold discussions with the taxi trade and urge taxi operators to speed up the pace of conversion.
Meanwhile, to combat meter tampering, the police have mounted special operations and undertaken spot checks. During the period from January to November 1995, the total number of prosecutions brought by the police against taximeter offences was 915.
The law provides for maximum penalties of a fine of $10,000 and imprisonment for six months for offences relating to the improper use of taximeters. The actual imposition of penalties is a matter for the courts. We will continue to monitor the situation to see if there is a need to raise the maximum penalties for this type of offence.
Elderly Population on Outlying Islands
8. 產不某拜現┎セЫ
(a) 瞷垃瑆¦瑆㎝玭畄65烦┪Τぶ畄羆κだゑだ︙ㄤいΤぶ琌縒﹡ρ
(b) 畄だΤぶ丁ρ皘ら丁臔ρいみρいみ臔緄皘励緄皘臔瞶ρ皘㎝ρ胺眃いみ单诀篶矗ㄑρ跋㎝洛励狝叭ㄤいΤぶ緉畄產叭瞶矗ㄑ狝叭の
(c) 沮畄瞷挡篶だガゼㄓき㎝丁65烦┪︳璸琌穦糤璝礛瓃(b)兜┮矗狝叭莱瞷さ㎝ゼㄓ畄癸ρ狝叭惠―
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President,
(a) Based on the latest statistics obtained from the General Household Survey, the number of elderly persons aged 65 and above living in the Islands District Board District in 1994 was estimated to be 5 700, representing some 13% of the 44 800 persons of all ages in the District. Due to the relatively small sample size of the survey, a further breakdown by island and to show whether the elderly persons were living alone would be subject to a high margin of error due to small sample size. Reliable estimates cannot, therefore, be provided in this regard.
It may be useful to note that, according to the 1991 Population Census, the distribution of the elderly population by individual island is as follows:
No. Of elderly Elderly as a
persons aged 65 Total no. percentage of the
and above of persons total
Lantau and 1 957 18 864 10.4%
associated
islands
Cheung Chau 2 374 21 517 11.0%
Peng Chau 446 3 280 13.6%
Lamma and 393 2 971 13.2%
Po Toi
Total 5 170 46 632 11.1%
Statistics on elderly persons living alone by district are not available from the Census information. These population figures will be updated in the By-Census to be conducted in March this year.
(b) Welfare services for the elderly may be broadly categorized into community support services and residential care services.
As a form of community support service for the elderly, one social centre and one club for the elderly are run on Lantau Island to serve elderly people in the same neighbourhood. There is also one social centre for the elderly on Cheung Chau. Voluntary groups organize social and recreational activities for elderly people on Peng Chau and Lamma Island where there are currently no social centre services. A home help service is provided by 15 home helpers based on Lantau Island who serve the whole of the Islands District. The number serving each island varies according to demand.
Residential care services for the elderly are not provided on a district basis. As far as the Islands District is concerned, there are at present two subvented homes for the elderly in the District. One home on Cheung Chau provides 55 care-and-attention places and 75 home for the aged places. The other, on Lantau Island, provides 40 home for the aged places. Four private homes for the elderly on Cheung Chau provide 114 care-and-attention places and 29 aged home places.
Other social service units serving the whole of the Islands District include : one social security field unit, three family services centres and one medical social services unit.
Primary health care services for the elderly are provided by the Department of Health through General Out-patient Clinics Mui Wo Clinic and Tai O Jockey Club Clinic on Lantau Island; Peng Chau Clinic on Peng Chau Island; North Lamma Clinic and Sok Kwu Wan Clinic on Lamma Island; and a Clinic in St John's Hospital on Cheung Chau. Remote parts of Lantau Island are served by Travelling Dispensaries and a Floating Clinic.
Seven Elderly Health Centres will be set up by 1997. This new pilot service is being reviewed and, subject to the demand for it, it is anticipated that future disease prevention and health promotion programmes for the elderly will be integrated into the General Out-patient Service which is already available in the Islands District.
There is one hospital in the Islands District, St John's Hospital, on Cheung Chau. It provides a wide range of in-patient, out-patient and community services to elderly people, for example, accident and emergency, general and geriatrics out-patient, rehabilitation, infirmary, community nursing and community geriatric assessment services.
(c) Based on the latest set of population projections prepared by the Working Group on Population Distribution in 1992, the number of elderly persons aged 65 and above in the Islands District is expected to be about 10 000 by 2001. Projections for the years beyond 2001 and for individual islands are not available.
Except for a shortfall in subvented care-and-attention places, health and welfare services for the elderly can generally meet the existing demand. In anticipation of an increase in the elderly population, there are plans to provide:
- an additional three social centres for the elderly, two on Lantau Island in 1997-98 and 1998-99 and one on Peng Chau in 1996-97;
- one day care centre for the elderly on Cheung Chau in 1998-99;
- 140 care-and-attention places and 85 home for the aged places by 1997-98 which will fully meet the demand for residential services then;
- an additional 10 home helpers in 1995-96; and
- one general out-patient clinic in 1998.
Utilization of services will be kept under constant review and further expansion of services in the Islands District will be considered as and when appropriate.
Parking Spaces
9. 朝挪狶某拜挪ヘ玡セ翠场だ跋ó︗だ氨ó初Μ禣蔼現┎セЫ
(a) 穦σ納盢跋耕击繰绢刁丁(ㄒ边︓Ν)购砞氨ó︗赣单隔杆疭氨óΜ禣况よ獽緍óぷㄤ琌戮穨诀の
(b) 穦σ納óの臟氨ó初矗ㄑユ硄钡婚砞琁躬纘﹡︘熬环跋蹦ノ栋砰笲块╰参搭淮ユ硄澜峨薄鶪
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President,
(a) There are about 26 000 on-street parking spaces in the territory, which can be used for overnight parking by motorists, including taxi and minibus drivers. In addition, there are about 600 on-street spaces which have been designated specifically for overnight parking of goods vehicles. They are located in Kwai Chung, Tsuen Wan, Tsing Yi, Tuen Mun and Yuen Long districts. In consultation with district boards and other government departments, we will continue to extend the scheme for overnight parking to other areas where traffic conditions permit and where it is environmentally acceptable.
On-street parking meters are installed to regulate short-term parking demand during the day and in the evening. There are no special parking meters for overnight parking as they may cause confusion to motorists in the daytime when parking is not permitted.
We recognize the general shortage of parking spaces. A study objective of the Parking Demand Study, which will be published very soon and on which the Legislative Council Transport Panel will be consulted, is to identify practical remedial measures to alleviate the problem. Indeed, one of the recommendations is to designate spaces for on-street overnight parking along roads suitable for this purpose .
(b) The Government will continue to consider building more car parks near railway stations to provide park-and-ride facilities. For example, we will contribute $60 million to the Mass Transit Raiway Corporation (MTRC) project to develop a transport interchange at the Choi Hung MTR Station which will incorporate park-and-ride facilities for around 450 cars. Another possibility being considered is the use of the open site at the University Kowloon-Canton Railway (KCR) Station in Ma Liu Shui for temporary parking.
It must be recognized that along or near existing railway lines there are constraints in obtaining suitable sites. However, with the new KCR and MTR projects proposed in the Railway Development Strategy, we will explore all opportunities for the provision of park-and-ride facilities.
Prank Emergency Calls
10. DR DAVID LI asked: It was reported recently that an eight-year old boy was arrested by the police for dialling "999" to report a bogus robbery. As prank callers could stand in the way of people getting through the "999" line to report real life-or-death emergencies, will the Government inform this Council:
(a) how the police will step up measures to monitor and trace the source of prank calls; and
(b) what penalties, if any, apply to callers dialling "999" to make prank or nuisance calls?
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President,
(a) Operators at the 999 Consoles in the Police Regional Command and Control Centres (RCCCs) can hold any incoming telephone call so that the caller can be traced through the exchange line. The Government is discussing with the telephone company with a view to introducing a new facility in the RCCCs that displays the telephone number from which an incoming call is made. If introduced, the facility will greatly speed up the process of locating the sources of emergency calls irrespective of prank or genuine ones.
(b) A person who dials "999" to make prank or nuisance calls may commit the following offences:
- the offence of making a false report to a police officer or misleading a police officer by giving false information, contrary to section 64 of the Police Force Ordinance, for which the offender may be liable to a fine of $1,000 and to imprisonment for six months;
- the offence of causing wasteful employment of police by making a false report, contrary to section 91(2) of the Criminal Procedure Ordinance, for which the offender may be liable to a fine of $2,000 and to imprisonment for six months; and/or
- the offence of persistently making telephone calls without reasonable cause for the purpose of causing annoyance, inconvenience or needless anxiety to any other person, contrary to section 20(c) of the Summary Offences Ordinance, for which the offender may be liable to a fine of $1,000 and to imprisonment for two months.
Labour Productivity in Transforming Economy
11. 霉不瓣某拜碞セ翠竒菌竒蕾砰╰挡篶锣筁祘い現┎セЫ琌Τ秈︽冈灿╯蝶︳︽穨骋笆ネ玻ㄓ跑てのㄤ璝礛╯挡狦︙
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President, the Census and Statistics Department has conducted detailed studies on changes in labour productivity in the manufacturing industries. Growth in labour productivity in the manufacturing sector averaged around 10% per annum in recent years. Analyzed by individual industries, labour productivity in the electrical and electronic products industry recorded very impressive improvement, at an average annual rate of around 15% in real terms during the period from 1982 to 1992. Productivity in the plastic products, fabricated metal products, textile and wearing apparel industries recorded relatively less rapid increases of 9% to 11% per annum.
These improvements are closely tied to the relocation of labour-intensive production processes across the border. On the other hand, manufacturing activities remaining in Hong Kong have been upgraded, through investment in machinery, equipment and new technology, to become more sophisticated and skill-intensive. Those outputs have higher value-added content.
For service industries, measurement of labour productivity is much more complex and difficult. First, with the rapid structural transformation of our economy over the past decade, our service industries have become increasingly more sophisticated. There is a very large variety of services, and the nature of their output varies considerably. Second, whilst goods are tangible and can be more easily measured, service outputs are much less so, and are therefore more difficult to define and quantify. Third, producer price indices are required for measuring changes in output in real terms by removing the effect of price changes over time. In compiling such indices, particularly when going into more detailed breakdowns by sub-sector, price data is needed. This will require considerable support from respondents. The resources involved also will be very substantial. The Census and Statistics Department is nevertheless prepared to pursue productivity studies for the various service industries. Among other things, this will necessitate the seeking of additional resources or examining ways to redeploy existing resources which are already very tight.
Cement Factory adjacent to Greenfield Garden
12. ッ笷某拜闽獵︾籄┥堕凹猟紅現┎セЫ
(a) 赣猟紅穦沮る帽璹传兵ンせせる┏氨玻綞璝︙
(b) 瞷俱穐綞薄鶪秈︽︓或顶琿Τ笿螟璝Τ螟︙の
(c) 吏挂玂臔竝ゴ衡Τ闽紅穝祇眎戳ㄢ礟酚硂贺暗猭琌籔瓃传兵ンΤ┮牟
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,
(a) It remains our aim to have the cement plant adjacent to Greenfield Garden relocated and decommissioned in June 1996.
(b) Construction of the new cement plant at the relocation site is progressing on schedule. No difficulty has been encountered so far which would delay the scheduled relocation.
(c) Section 15(4) of the Air Pollution Control Ordinance provides that a licence for operating a cement plant should not be for less than two years. The Environmental Protection Department is currently reviewing the plant's application for a licence. The issue of such a licence would not prejudice the Government's authority to enforce the Conditions of Exchange in requiring the cement plant to cease operation in June 1996.
Development of Northwest New Territories
13. 糂簙煌某拜現┎セЫ穦σ納浪癚"翠祇甶郸菠"某纔祇甶穝跋疭琌穝﹁搭ぶ蝴ㄈ翠秈︽恶祘
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, the long-term development needs of Hong Kong, including how and where such needs should be accommodated, are being comprehensively studied in the current Territorial Development Strategy Review. The Review has been evaluating, among other things, the development potential of various areas throughout the territory.
It is too early to say which specific part of the territory should be developed as a priority. We will consult the public when the Review is completed.
Future of Ching Man Village
14. MISS CHRISTINE LOH asked: In his 1994 policy address, the Governor stated that all urban squatters on government land would be rehoused by March this year. In this connection, will the Government inform this Council:
(a) of the status of Ching Man Village at So Kon Po in Tai Hang; and
(b) whether Ching Man Village is among the villages to be cleared under the policy mentioned above; if so, what terms will be offered to the residents in this village?
SECRETARY FOR HOUSING: Mr President, Ching Man Village is a Cottage Area under the supervision of the Housing Department and is situated on government land. Residents have no land title, but hold occupation permits which may be terminated by either party giving three months' notice.
Ching Man Village, not being a squatter area, does not fall within the Governor's pledge. Part of the village is now being cleared because of slope safety reasons. Affected residents who are eligible will be given public rental housing units or priority to buy Home Ownership Scheme flats, and will also receive domestic removal allowances. Unauthorized residents in need of accommodation will be rehoused in Temporary Housing Areas in the urban area. No one will be rendered homeless as a result of this partial clearance.
Royalties on Music Copyrights
15. ㏄辩睶┥某拜瞷縒ミのぃ刮砰翠Ρ產の迭產穦(CASH)㎝瓣悔佰魁紇穨穦(IFPI)А贾冀Μ贾舦禣ノ贾冀┰OK甌贾初┮单斗┪ぃ丁煤Ω舦禣ノ冀甧玻ネ睼睹Τǎの現┎セЫ
(a) 琌眡瞷翠Τぶ刮砰猭贾冀Μ舦禣ノの摸贾舦禣ノ络璹非玥︙
(b) カチ硓筁︙贺措笵眡ㄇ刮砰猭Μ贾舦禣ノの
(c) Τ闽讽Ы穦σ納ミ甅诀侯┮Τ闽刮砰舦禣参贾冀Μ禣ノ磷-
斗ぃ刮砰煤赣单禣ノ┮玻ネぃゲ璶睼睹の╉
SECRETARY FOR TRADE AND INDUSTRY: Mr President,
(a) At present, there are two bodies in Hong Kong which may collect royalties for public performance of music. One is the Phonographic Performance (South East Asia) Limited (PPSEAL), a subsidiary of the International Federation of Phonographic Industry (IFPI), which collects royalties in respect of sound recordings. The other is the Composers and Authors Society of Hong Kong Limited (CASH) which collects copyright royalties in respect of the lyrics and music underlying the sound recordings. The separate collection of royalties for sound recordings and for music and lyrics is a common practice internationally.
Copyright is a private economic right that can be exercised by the copyright owners. The charging of royalties is a means to exercise such a right. The determination of copyright royalties is a commercial matter between the copyright holders and the copyright users, having regard to the supply and demand for the copyright works, the form and scale of usage, the established royalties charged by major foreign societies for similar rights, and other factors as considered appropriate. The Government should not intervene.
However, to guard against possible abuse, under existing legislation, disputes over copyright royalties between copyright owners or collecting societies on the one hand and the copyright users for the public performance of music on the other may be referred to the Performing Right Tribunal (PRT) for arbitration. The PRT was established under the provisions of the United Kingdom 1956 Copyright Act as amended and extended to Hong Kong.
(b) The public can find out which bodies may legally collect music royalties from copyright lawyers or from the Intellectual Property Department.
(c) It would be impractical, costly and cumbersome for the Government to establish a mechanism incorporating all royalties charged by the relevant bodies and collecting such royalties from users of copyright music on a unified basis. There is no international precedent in this regard. Furthermore, even if such a mechanism was set up, the Government could not debar individuals from pursuing their rights separately, or in groups, as this would put Hong Kong in breach of the international copyright standard.
Incentive Award Scheme for Chinese Textbooks
16. 眎▆某拜セЫ癩叭〆穦纯きるら硄筁挤蹿5,440窾じㄑ崩︽材戳いゅ揭セ贱纘璸购ㄤいΤ1,300窾じ盢挤ぉ坝いせ计厩いゅ揭セ戳赣单揭セ︓厩ㄑ厩ネㄏノ沮眡揭祘祇甶某穦非称璹いせ计厩揭祘乎璶箇璸穦ЧΘ浪癚珿るいせ计厩穝いゅ揭セ崩揭祘乎璶竒э璓穝揭セア莱ノ基τ1,300窾じ贱纘ョ窖瑈癸現┎セЫ
(a) 毙▅竝琂眔いせ计厩揭祘乎璶穦祏戳ず璹︙ご某р赣材戳いゅ揭セ贱纘璸购ずの
(b) 穦σ納既挡いせ计厩いゅ揭セ贱纘璸购挤蹿︓揭祘祇甶某穦ЧΘ赣兜揭祘璹璝︙
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) Phase IV of the Chinese Textbooks Incentive Award Scheme is recommended by the Chinese Textbooks Committee. One of the criteria adopted by the Committee in selecting subjects for inclusion in the Scheme is that subjects which would undergo syllabus revision in the next two or three years will not be included.
In its deliberations, the Chinese Textbooks Committee noted that the Curriculum Development Council would not make substantial changes in the immediate future to the syllabuses of the four Sixth Form Mathematics Subjects, namely:
Advanced Level (AL)
Pure Mathematics
Applied Mathematics
Advanced Supplementary Level (ASL)
Applied Mathematics
Mathematics and Statistics
The Committee also noted that there were plans to elaborate on the teaching notes of ASL Mathematics and Statistics Syllabus, for use by teachers by 1998. This would not, however, affect the content of the textbooks concerned.
After consultation with the Curriculum Development Institute of the Education Department and the Hong Kong Examinations Authority, the Committee recommended that three Sixth Form Mathematics Subjects, together with 13 other subjects, for inclusion in the Scheme. This involves awards up to $4.1 million for AL Pure Mathematics, $5.6 million for AL Applied Mathematics (which also covers the content of ASL Applied Mathematics), and $3.3 million for ASL Mathematics and Statistics.
(b) It remains the position that the Curriculum Development Council has no plan in the immediate future to make substantial changes to the syllabuses of the four Sixth Form Mathematics Subjects. The Council might propose minor changes in its regular reviews but these will not affect the suitability of the textbooks concerned for use by students. Thus, the question of withholding the amount earmarked does not arise.
Market Monopolization by Public Utilities
17. 地某拜碞現┎菏恨そノㄆ穨現郸現┎セЫ
(a) 現┎瞷Τ︙非玥耞琘そノㄆ穨そ胋耞カ初
(b) Τそノㄆ穨そ胋耞カ初現┎Τ︙惫琁玂毁禣舦痲の
(c) 現┎琌穦癸êㄇ莉у疭砛盡犁そノㄆ穨そ秈︽菏恨
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President,
(a) In general, the following characteristics of the market structure will be considered in deciding whether a public utility company has attained a monopolistic position in a certain market the degree of market concentration, economies of scale, barrier to entry, pricing behaviour, and availability of close substitutes for the product;
(b) The Government believes that, in the delivery of public utilities services, market forces are the best to determine the scale and quality of services and the price at which enhanced efficiency and minimum costs can be achieved. However, the Government is prepared to intervene when a monopolistic situation exists or when intervention becomes necessary to protect the public interests. There are no standard ways of intervention; all are tailored to specific industries and circumstances. The intervention may be by way of legislation, franchise and/or a scheme of control agreement. In all such cases, the level of intervention is kept to the minimum compatible with the public interests. For instance,
- franchises are introduced for franchised transport companies;
- a price control scheme, that is price-cap, is introduced for the Hong Kong Telephone Company; and
- Scheme of Control Agreements are entered into between the Government and the two power companies.
(c) Government monitoring depends on the need to intervene and is not limited to franchised business. For instance, the Government has entered into a Scheme of Control Agreements with the two power companies which do not hold any franchise.
Costs of Western Corridor Railway
18. DR SAMUEL WONG asked: The Kowloon-Canton Railway Corporation (KCRC) has recently announced that the estimated cost for the proposed Western Corridor Railway project has increased from $35 billion to more than $70 billion and that consultants will be invited to submit tenders for the next stage of the investigation and design work. In this connection, will the Government inform this Council:
(a) how much has been earmarked for land resumption and what is the breakdown of the estimate on the construction cost;
(b) whether consultants will be invited locally to submit tenders for the investigation and design work in accordance with the tendering procedures adopted by the Government's Works Departments; if not, why not;
(c) what criteria will be adopted by the KCRC for selecting professional consultants for the Western Corridor Railway project; and whether the consultants' local design experience in the environmental, building regulations and fire safety aspects will be taken into consideration in the selection process; if not, why not; and
(d) whether non-salaried directors of the KCRC will be involved in the selection of consultants for the project?
SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, In January 1995, following the announcement of the Railway Development Strategy (RDS), the Government invited the Kowloon-Canton Railway Corporation (KCRC) to submit a proposal for building a new railway running from the border to West Kowloon, through the western part of the territory, that is, the Western Corridor Railway (WCR). The KCRC submitted its formal proposal to the Government in November 1995. This outlines the Corporation's scheme for the WCR project and serves as the basis for detailed discussions between the Government and the Corporation and on which the Corporation intends to carry out further in-depth planning and design work.
The cost estimate of $75 billion given by the KCRC in its project proposal is in Money of the Day (MOD) terms. The relevant corresponding figure in the RDS is about $53 billion. It has been clearly explained that the estimates given in the RDS were only rough indications of cost. They were based on a preliminary assessment without the benefit of a more detailed study like the one that the KCRC has since undertaken. Furthermore, the KCRC's cost estimate has allowed for changes in the scope in the project, such as the extension to Tuen Mun Town Centre, as well as project reserves and financing costs, which were not included in the RDS estimates.
As regards the specific points raised:
(a) The land resumption and clearance costs involved are estimated to be in the order of $5.4 billion (MOD). This has not been included in the estimated capital cost of $75 billion, as the intention is that the Government will meet the costs of making the land available for the railway right-of-way.
A breakdown of the capital cost, as given by the KCRC, is set out below:
Rough Indication of Cost
($B) (Money of the Day)
Facilities (stations, depots and so on) 25.3
Railway (line segments,
viaducts, tunnels and so on) 27.0
Systems (signalling, power, 4.4
communications and fare
collection)
Rolling Stock (train cars) 4.3
Financing 7.5
Project Reserve 6.1
-------
74.6 say, 75.0
=== ===
It should be stressed that $75 billion is KCRC's estimate and a preliminary one at that. The figure will need to be refined in the light of detailed planning, engineering and financial studies and in-depth discussions with the Government.
(b) Consistent with KCRC's and Hong Kong Government's procurement policies for major projects, consultants will be selected through a competitive, open tender process. Both local and international firms have been invited to prequalify to tender for the preliminary engineering design of the WCR project. Of the more than 200 firms which have expressed interest in the KCRC's invitation, some 40% are Hong Kong-based companies.
(c) The criteria that will be adopted in selecting consultants include their track record and work experience in Hong Kong and in undertaking similar work, staff resources, management systems and plans for implementing the project.
(d) Consistent with current procurement practices, the award of all major contracts will have to be approved by the full board of the KCRC.
Recycling of Used Engine Oil
19. 谅ッ闹某拜挪┕Τ╬そΜ栋ノ筁ま篮菲猳碻吏ノ硚瞷⊿Τ贺暗猭現┎セЫ
(a) 現┎Τ︙菏恨惫琁窽ゎ盢ノ筁ま篮菲猳獶猭斌措笵┪臩ぱよ
(b) 現┎Τσ納まま篮菲猳碻吏ノ璸购叫╬そΜ栋ノ筁ま篮菲猳碻吏ノ硚の
(c) 环τē現┎Τ︙惫琁秆∕ま篮菲猳γ琕拜肈
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, there are still 13 licensed collectors of waste lubricating oil and a privately-run plant in Yuen Long which specializes in the recycling of such oil.
(a) Used engine oil or waste lubricating oil, except those generated from domestic use, is classified as chemical waste which is subject to control under the Waste Disposal (Chemical Waste) (General) Regulation. The Local Control Offices of the Environmental Protection Department are responsible for monitoring and controlling the storage and disposal of chemical waste in the territory. Anyone prosecuted and convicted under the Regulation for improper disposal of chemical waste is liable to a maximum fine of $200,000 and imprisonment for six months.
(b) As stated in the 1989 White Paper "Pollution in Hong Kong A Time to Act", it is government policy to ensure the provision, by either the private or the public sectors, of facilities for the cost effective and environmentally satisfactory disposal of all wastes. It is also government policy to encourage local waste recovery and recycling activities. There are, as noted above, already a number of local collectors and a plant in Yuen Long which collect and recycle waste lubricating oil. Waste lubricating oil that is suitable for recycling and collected by the Tsing Yi Chemical Waste Treatment Centre will also be sent to the Yuen Long lant for recycling. We also liaise with vehicle and drivers' associations to increase public awareness of the importance of proper disposal of waste lubricating oil. Drivers and vehicle owners are encouraged to have their oil changed at garages where the waste oil will be properly disposed of.
(c) The above measures, and increased public awareness of the importance of proper disposal of waste lubricating oil through education and publicity, would help achieve environmentally acceptable disposal of engine oil. Any improper disposal is liable to prosecution.
Review of Remuneration of Heads of Universities
20. 糂紌某拜挪程Τ厨旧厩毙▅戈〆穦竨叫產臮拜そ浪癚セ翠丁厩羱筍現┎セЫ
(a) 竨叫臮拜そ秈︽浪癚のヘ︙
(b) 厩羱筍琌﹚ガ現羱筍98%キ璝礛瞶パ︙
(c) 琌Ω浪癚穦糵琩瞷︽盢厩の蔼毙戮羱筍褐籔ゑ览そ叭戮羱筍褐本恥の
(d) 浪癚盢︙ЧΘ浪癚厨ЧΘ穦そ秨紉高チ種
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,
(a) In the context of the University Grants Committee (UGC)'s review of the salaries of the Heads of City University of Hong Kong (CityU), Hong Kong Baptist University (HKBU), Lingnan College (LC) and Hong Kong Polytechnic University (PolyU), the Administration requested the UGC to undertake a review of the salary scales of all the Heads of the UGC-funded institutions as the Government is concerned about whether the existing salaries of the Heads are at an appropriate level. At present, the salaries of the Vice-Chancellors of the Chinese University of Hong Kong (CUHK), Hong Kong University of Science and Technology (HKUST) and University of Hong Kong (HKU) are pegged at 98% of the Chief Secretary (CS)'s salary whereas that of the Heads of other four UGC-funded institutions are set at lower levels equivalent to various points on the Directorate Pay Scale of the Civil Service. In the light of the changes in the nature and scale of responsibilities of the CS and other senior civil servants in recent years, there is a need to review the current relativity of the salaries of the Heads to the CS. The objectives of the consultancy are, therefore, to:
(i) assess the appropriateness of the current salary levels of the Heads of the seven UGC-funded institutions having regard to the need to maintain broad comparability of their total remuneration packages with those of grades with a similar level of responsibilities in the Civil Service; and
(ii) advise the UGC on the appropriate remuneration packages for the Heads of the UGC-funded institutions.
(b) Members of the Finance Committee of the Legislative Council advised in September 1970 that the Vice-Chancellors' emoluments should not exceed those of the Chief Secretary, and approved in October 1974 the pegging of the salaries at one and two-thirds times the average of the professorial salary range. Hence, the Vice-Chancellors' salaries became indirectly linked to the top point of the Master Pay Scale (MPS) as the non-clinical professorial average was 143.8% of the maximum for that of the Senior Administrative Officer. However, as a result of the upward extension of the MPS the Vice-Chancellors' emoluments had exceeded that of the CS by 1979. Hence, on 28 July 1982, the Finance Committee of the Legislative Council approved the pegging of the Vice-Chancellors' salaries to that of 98% of the CS's salary. In June 1988, the Finance Committee approved that the salary scale of the Vice-Chancellor of HKUST, whose level of responsibilities was considered to be the same as that of the Vice-Chancellors of CUHK and HKU, should also be pegged at the same level.
(c) The review examines the linking of the salaries of the Heads to that of the CS. The linking of the remuneration packages of the senior teaching staff of the UGC-funded institutions, namely, those at the professorial rank to those of civil service grades of comparable responsibilities is not considered in the review.
(d) The consultants are expected to complete their study in February 1996. With the benefit of the findings of the consultancy report, the UGC aims to complete the review in April 1996 and tender its advice to the Government. The determination of salary levels is a technical matter. The Administration does not consider it appropriate to mount a public consultation exercise on the findings of the consultancy or the UGC's recommendations. Should changes to the salary levels of the Heads of UGC-funded institutions be proposed, the Administration will put its recommendations to the Finance Committee of the Legislative Council for consideration.
MEMBER'S MOTIONS
PRESIDENT: I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the motion debates and Members were informed by circular on 15 January. The movers of the motions will have 15 minutes for their speeches including their replies and another five minutes to speak on the proposed amendments. Other Members, including the movers of the amendments, will have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am required to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.
FORMULATION OF LONG-TERM INDUSTRIAL POLICY
MR CHAN KAM-LAM to move the following motion:
"セЫ玃叫現┎眖硉璹环穨現郸辅龟厩堕璸购糤挤戈方籹硑穨祇甶矗蔼セ翠玻珇膙ネ玻の穨玻眖τ綿㏕セ翠竒蕾膀娄玃秈竒蕾糤の矗ㄑ碞穨诀穦"
朝挪狶某璓勉畊ネи笆某硄筁某ㄆ祘┮更и某玃叫現┎眖硉璹环穨現郸辅龟厩堕璸购糤挤戈方籹硑穨祇甶矗蔼セ翠玻珇膙ネ玻の穨玻眖τ綿㏕セ翠竒蕾膀娄玃秈竒蕾糤の矗ㄑ碞穨诀穦
PRESIDENT: Mr CHAN Kam-lam, you are entitled to speak for 15 minutes including your reply, this will be your first speech.
朝挪狶某穨┪籹硑穨セネ玻羆璶┦瘤礛环蔼畃戳и-
ぃ┛跌琌Τぃぶ籹硑穨㎝穨翠ごㄣΤ讽蔼糤璶現┎镑璹环現郸倒ぉ続讽н籹硑穨翠ご礛琌Τ
堡ㄓ竒蕾挡篶锣㎝現┎縩伐ぃ箇現郸玃ㄏ籹硑穨筁ㄓǔ硉典罽︓˙"︑礛"ぇ隔Τ弧翠穨瘤礛Τ翴ē筁ㄤ龟ョ弧-
癸翠穨玡春磀芠︓程現┎ㄇ筿跌約矗瞷穨竒犁螟倒禜钩琌翠穨竒炒獶盽螟挂
籹硑穨脖戳翠竒蕾蔼笷Θ繦い瓣︑秨﹍э秨ㄓセ翠籹硑穨硋亥盢ネ玻锣簿︓ず搭ネ玻Θセτ沮現┎┏祇翠籹硑穨厨籹硑穨セネ玻羆ゑㄒ竒パ24.3%︓き11%
籹硑穨ǔ硉典罽璶耴ㄢ翴
翠┎戳龟︽蔼基現郸旧璓ネ玻Θセ碩どㄏ骋笆盞栋籹硑穨炒挂
程穝戈陪ボ翠紅稨逼材τ糶加ョ逼材癸τēセ戈沮瓣骋笆场そガ计龟︽カ初竒蕾24瓣產┪跋い翠戈キ度材︗耕穝℡の芖τ度度蔼覆靛㎝茎﹁セ翠紅產盢紅┬簿程璶琌㎝单Θセ礚猭薄鶪斑Τ砆"笹辩"ノず稧基骋竒犁Θセ玌粂Τお"穐ǎ芛絓"︙鶪琌盢丁瓂笵紅パ翠穐Чネよ穝秨﹍狦ぃ琌現┎"縩伐ぃ箇"玥绊∕ぃセ穨承硑Τ兵ン続讽倒ぉ穿и獺翠紅產荡ぃ穦郸и辨さぱ畒︗坝ㄆ弧弧-
羮ǒ
ㄆ龟ㄌ苦ず稧基骋ネ玻Θセ㎝蝴膙ョ獶环快猭繦瓣ず竒蕾祇甶戈ョ穦ら亥矗蔼τョ竒Τ场だ紅產硂τ盢紅┬綞簿い瓣ず嘲┪ㄤ狥玭ㄈ瓣產
よ翠┎瘤礛ㄖ穨祇甶〆穦の厩м砃〆穦⊿Τ縩伐崩笆セ穨˙蔼м祇甶さぱ荡场だ膀セ穨竒綞鲸恨現┎矗╯厩堕璸购琌筐ㄓ琄ぱよ兵ン珹膀娄㎝蚌癡单常ゼ続讽皌薄鶪伐ㄤ秖琌ま秈ㄇセ翠ゼΤмネ玻絬︓セ翠穨稱祏戳ず眖厩堕璸购い眔痲矪и-
獺穦Τ螟㎝毁锚
羇ㄏ厩堕璸购╯材顶琿厨ЧΘ吭高иご戳辨現┎荷е莱璹甅环︽よ
翠琌ㄈび跋璶瓣悔磕禩笲癟㎝笴いみ︑パ翠琌羛么﹁よ㎝ㄈび跋坝穨枷и-
種瞷莱赣琌ㄣ称砞ミ厩堕兵ンセ粄厩堕翴盢琌蔼м穝м砃玻珇砞璸╯秨祇㎝カ初┹甶ウΘ狦セ穨恏ずネ玻
セ獺厩堕稱璶Θ⊿Τ現┎現郸琌ぃ︽疭琌癬顶琿現┎ぃ度斗堕ずу膀娄砞祙Μ磕現郸单よ倒ぉ纔磃や临σ納砞ミ兜禪蹿┦借膀躬纘м堕ず承穨ㄆ龟ㄤ瓣產Τ摸︽暗猭
羇芠厩堕祇甶А琌Τ疭︹и-
ご眔ㄇ硄翴珹厩堕惠璶綼闽厩砃诀篶┪虫︗眔現┎の穨やの局Τ獽ユ硄㎝祇笷硄癟兵ン︑礛吏挂ョゑ耕纔
и-
絋﹚厩堕祇甶ヘ夹厩堕Θ闽龄セ承硑続吏挂兵ンр翠緿ずㄈび瓣㎝Τ龟蔼м穨㎝戈ま厩堕ず┮厩堕砞莱赣璶瑈砏玂靡厩堕э到穨ネ玻の玃秈蔼мノ
厩堕祇甶瞒ぃ秨м砃ぃ翠竒犁恨瞶戈癟カ初秨┹よΤ纔墩ずΤ㎝膀娄╯籔蔼м╯よ纔墩ず疭琌ㄊ涵ㄢм堕厩㎝翠厩堕ぇ丁莱赣ミ候盞糤戈癟㎝ユ瑈硂タ琌が干Τ礚よ
癸厩堕恨瞶セ觅Θ砞ミ丁そ犁そ璽砫恨瞶τそ赋ㄆЫ莱Τチ丁坝把籔τ現┎莱ш簍縩伐秸à︹砞ミ秸诀篶籔翠穨мいみの翠穨恏ㄤ戮が玃秈祇甶
瘤礛翠┎は癸и-
ㄤ跋現郸ゑ耕ㄆ龟耚泊玡翠綟芖㎝穝℡ㄒパ現┎︑秨﹍躬纘籹硑穨ど㎝秈︽м╯τ矗ㄑ贺祙叭纔磃㎝戈璸购璓ㄢ竒蕾瞷常耕翠纔秤
芖羆秨や讽ネ玻羆1.79%τ穝℡ョ禬筁1%は翠現┎筁碞縩伐ぃ箇瞶パτ┶荡щ戈方ㄏ翠┎ら某崩綪碭璸购珹穨や穿戈璸购㎝莱ノ╯祇甶璸购ョ琌硂ㄢ丁Θミㄆ︳璸ョセネ玻羆0.1%硈祇甶い瓣產キА┮0.29%ぃ筃阶璶籔秈瓣產3%ゑ耕
┮孔"だだΜ莉"癸膙粿疨カ初螟┣籹硑穨┮ゑ粿
瘤礛產常種э秈穨ネ玻よ猭矗蔼ネ玻パ坝┪穨∕﹚穦ゑヴ︙┪現┎Τ硂ぃボ現┎砈も芠ヴパカ初祇揣︑︽秸竊ノ琵膀娄穨︑礛瑈ア
紅產癸拜肈镑︑︽秨祇穝м砃Θセ拨澈琌ぶ计ㄤ龟场だ紅產眔ぃ現┎斑镑Θセ快猭碞Τ碝―ず稧基骋挡狦旧璓セア秖戮︗τΘ籹硑穨翠竒Α稬安禜┪碿┦碻吏
翠┎ㄓ縩伐祇甶磕穨Θ罿矯弧硂琌竒蕾挡篶锣翠┎⊿Τн穨祇甶ㄏ磕戈ゼだ祇揣ノ坝戳ㄓ辨穨锣⊿Τ瞷-
現┎穦糤穨锣蔼м蔼糤穨堡現┎┮暗龟びぶ疭綟瓣產セ紅坝┷も現┎ご骸ì磕いみΘ碞τ┛菠穨祇甶
и稱さぱ狦現┎穨よ环砏购杠"砍い地砍翠"ご琌玡硚礚
チ羛硂よΤ碭翴種ǎи-
辨現┎粄痷σ納
1. 翠┎把σ穝℡穨現郸㎝現┎戈家Ασ納癸﹚蔼糤︽穨珹蔼м籹硑穨㎝骋盞栋肚参籹硑穨矗ㄑ贺纔磃現郸┪祙叭纔磃ㄒ﹚︽穨莉眔祙戳糴单纔磃┪ㄏぃ摸籹硑穨翠膥尿Τネ丁眖τ矗ㄑ碞穨诀穦
2. 眖硉璹辅龟厩堕璸购ㄣ砰丁珹皘м蚌癡よ皌拜肈の︙だノい瓣ずм单現┎ョσ納钡щ戈厩堕の矗ㄑ続讽祙叭纔磃ま戈ㄓ翠
3. 現┎ョ莱碞戮緇把籔現┎粄秈揭祘┮疉の秨や倒ぉ﹚计肂戈躬纘-
硓筁︑玃秈-
ネ玻м㎝醚キ
畊ネセ略朝勉矗某
Question on the motion proposed.
PRESIDENT: Mr LEE Cheuk-yan and Mr SIN Chung-kai have seperately given notices to move amendments to this motion. As there are two amendments to the motion, I propose to have the motion and amendments debated together in a joint debate.
The Council shall now debate the motion and the amendments together in a joint debate. As Members were informed by circular on 12 January, under Standing Order 25(4), I shall ask Mr LEE Cheuk-yan to speak first, to be followed by Mr SIN Chung-kai; but no amendments are to be moved at this stage. Members may then express their views on the main motion as well as on the proposed amendments listed on the Order Paper.
某璓勉畊ネさぱ某のㄢ兜タヘ夹常琌璓┮礚阶щ布挡狦︙и稱㊣苸Ыず┮Τ某ヘ夹翠穨現郸瞷э跑程祇甶︓蔼糤穨
"ㄌ侣翠獶"きるミ猭Ы纯竒Τ某臛阶穨祇甶郸菠讽竒蕾鶪礚阶ア穨の碞穨ぃì瞯禣種饼竒蕾糤瞯常ゑ瞷纔さぱи-
碞讽坝癸セ翠穨疭琌籹硑穨┯空㎝玂靡常ゼ龟瞷瞏稰ア辨籔框狙翠┎筐筐╈┑砍材穨мいみτ︗盢瓁緿材穨恏ㄌ礛砍い厩堕ЧΘ材顶琿╯厨兜╯祇甶璸购挤蹿籔щ戈氨痙ネ玻羆ぃì0.05%キ毙▅参膚癸穨い厩璶―挤蹿э到穨酶瓜れの籹硑狝杆のΘ︾单ヘ毙厩φぃ籇.....
иミ猭Ы籹硑穨癸讽玡翠穨鶪瞏闽猔㎝紐納瘤礛翠竒蕾尿糤璶琌ㄌ綼锣禩㎝膀┮盿笆и-
筁ㄌ苦い翠禩闽玒㎝磕狝叭穨承碔τㄣ寥籹硑穨玡春ぃ贾芠
穨竝き翠籹硑穨厨–沟糤肂璸衡籹硑穨ネ玻–キА糤瞯14.4%τず︓糤–キА糤玥8%ㄆ龟︑籹硑穨糤糤碩Τ陪Μ罽瞷禜τ厨ず⊿Τ秆睦籹硑穨计ぃ耞典罽さ材﹗计Τ39窾砆逼澜籹硑穨炊筂Μ常ゑ玡搭ぶτ膥尿眖ㄆ籹硑穨戈糤ョ耕︓瞷璽糤籹硑穨セネ玻羆パ玡24%︓瞷11%穨竝竝粄硂ぃボ龟借琌"绘"籹硑穨癸ゑ︑礛и粄硂琌迭臛被φ祍筧㎝耿びキ杠
ㄆ龟讽い瓣カ初秨の籹硑穨︑秨﹍簿セ翠籹硑穨翠┎︑パヴ竒蕾玥ョ繦ぇ典罽τ磕㎝狝叭穨玥勘等翠┎蔼基現郸眏秸翠琌瓣悔磕狝叭いみ靡翠癸い瓣ㄣ基崩猧膇ㄏ籹硑穨炒瞏挂耴╯┏よ硂琌パ翠┎"祏跌"︓"畓跌"穨現郸┮璓よパ"莱"穨"穨弘"典名ぃ斑琌瓜柬厨戳罽祏––る璸︓秅璸璓ぃσ納ㄣ蔼繧蔼м穨щ戈竒蕾"瑌て"诀種醚獶盽痢畓"ゴ"翾┕フ烩ネ拨穨ネ眖ㄆ崩綪坝珇籹硑穨亥亥砆禨锭穨盢穦アǎゼㄓ
癸讽玡羭˙蝴羮戳и-
ゲ斗刮挡璓и-
璶阑窰翠┎穨現郸畓跌描и-
辨現┎眖硉籹璹ㄣ絋ヘ夹环穨現郸蹦縩伐惫琁нの护旧籹硑穨祇甶莱現郸皌眖τэ到碞穨碞穨诀穦㎝ネ借
穨祇甶盢琌м旧и-
ゲ斗癸м玻穨てぉì镑跌栋い秖秈ю狝Τ竒蕾㎝穦痲闽龄兜ヘ璶跌мΘ狦炊の㎝崩約穨現郸莱祇甶戈セ盞栋蔼м㎝蔼糤穨ヘ夹讽и把σ稼瑆羛幅硄筁材м祇甶㎝╯琜璸购㎝︓璣瓣м甶辨厨ㄇ陪Τ祇甶肩烩办癟ネ吏玂单絛氓現┎р玪崩笆硂よ祇甶
埃ヘ夹ゲ斗絋硂兜現郸莱眔ㄤよ莱皌獽ㄤ眔辅龟и谋眔璶琌
材祇甶纔借Θ毙▅矗ど碞穨
瞷翠┎熬┹甶蔼单皘毙▅き︓せ現┎穦笆ノ97货じ蔼单皘毙▅ノ硚戮穨癡絤Ы15货じ场だノм厩皘㎝穨厩皘ぶ痷タノΘ毙▅よㄤ烈沟蚌癡Ы瞷蔼笷1货じí硂ぃ陪ボ翠┎淮跌膀セ毙▅锚Θ毙▅祇甶癸瞷癸碞穨矗ど禗―и粄翠┎ゲ斗俱戮穨癡絤Ы㎝沟蚌癡Ы蚌癡郸菠㎝琜篶ㄏ揭祘㎝穨祇甶眔皌候Ι厩のカ初惠璶矗ㄑㄣ瞏龟ノ基㎝砆カ初絋粄癡絤紈瓣妓厩砃毙▅㎝戮穨癡絤莱赣绰玥基キ单ヘ夹
材Θミ祇甶膀┪禪蹿Αн穨祇甶
蔼м㎝蔼糤穨留耕蔼繧のм砃螟ㄏ竒犁蝗︽禪ぃ琌ê或甧и-
谋眔現┎硂よ莱砞ミ祇甶膀倒ぉ続讽腊
材荷硉ミ祇セ厩堕籹硑穨矗ㄑΤ闽м砃よや穿㎝徊旧
盢穦琌м翠┎莱赣﹚∕み眏祇秨やよ戈方
谅谅畊ネ
虫ヲ昂某璓勉畊ネさぱ┮臛阶肈ヘ弧琌臛阶某肈┑尿讽ミ猭Ыㄆ矗玃叫現┎浪癚翠穨現郸莉眔计ㄆ硄筁陆穦某魁產ぃ螟祇瞷ぃぶ砞┦種ǎ珹絋ミ籹硑穨祇甶よ糤挤蹿ノ祙叭纔磃躬纘穨щ戈のミや蔼借骋笆钉ヮ单ㄆ筳翠┎ㄓ⊿Τ蹦ㄆ種ǎㄌ礛蹦ぶ箇穨現郸иタ朝挪狶某某璶―現┎荷е辅龟よ珹厩堕のΤ闽祙叭纔磃眏蚌癡のэ到瞷Τ徊穨惫琁
и稱阶瓃翠籹硑穨讽玡拜肈穨竝竝程絞"翠籹硑穨邻Θぇ隔"肈簍勉いボ瘤礛セ翠籹硑穨ネ玻羆ゑのㄤ碞穨计禴硂ぃボ玻穨瑌て瞷翠紅坝琌眖杆碠笆锣︓蔼糤笆╯の祇甶玻珇砞璸秨祇单籹硑穨ネ玻籔ネ玻Аどτ耕籹硑穨タ眖ㄆм砃キ耕蔼籔羱筍耕蔼おお硂礷だ猂ぃ現┎琌稭琋礚临琌璶杆家妓闽崩積и-
璶―現┎祔氮臛┪砛ョ穦まノ芠翴―ち蝴瞷
и癸籹硑穨瞷鶪瞶秆琌翠籹硑穨ネ玻竊竊玻穨ゼΤどぃ虫ゼΤ锣耕蔼м砃籔耕蔼羱筍︗竚はτ琌癸ア穨и荡ぃ琌ē羜钮琌璶耊翠┎腞晾ē暴Τ癸瞷龟癸痝媚タセ睲方и盢秆睦и阶翴
籹硑穨ネ玻耕3.7%戳丁瘤礛菠Τど硄等琌璽龟借糤璶琌计ョア辨ゼǎΤど镣墩计耕筁︓陪ボ翠籹硑穨ゼΤ邻蔼糤笆ㄇネ玻羆耕蔼ゑ︽穨籹︾麓の牧况︓丁ㄤネ玻の硋禴は琈硂ㄇ肚参︽穨ゼΤ邻蔼糤眔猔種琌沮竒蕾祇甶舱麓だ摸籹︾籔麓妮м砃籔骋盞栋︽穨ㄤ祇甶玡春拨澈琌ΤЫチ囊粄翠籹硑穨ぃ璶邻蔼糤ョ璶祇甶穝砍︽穨碈砰籔硄癟单搭ぶ苦肚参︽穨
よи-
ㄇ厨ㄒ箂箂箂箇代籔︘め参璸秸琩崩耞瞷龟и-
獺瘤礛籹硑穨いㄇ耕蔼м砃戮︗ゑ菠糤ぃì1%籹硑穨计玱10%禴碩﹠衡踞ヴ耕蔼м砃戮︗计琌τ獶どи辨穨竝竝计沮ㄓや籹硑穨眖ㄆ蔼м砃弧猭
畊ネ瓃阶沮弧現┎筁⊿Τ夹ǎ˙︽˙ぶ箇現郸翠籹硑穨セ礚猭︑笆どㄆ龟眖ㄤ瓣產竒喷ǎ玻穨ど惠璶現┎縩伐や穿珹э到竒犁吏挂眏膀娄砞矗蔼借矗ㄑ祙叭纔磃のщ笷璓祇甶蔼м砃の蔼玻穨и-
刚ゑ耕ㄈ瑆ㄢ纒穝℡籔芖穝℡ノ贺祙叭纔磃㎝禪蹿躬纘穨щ戈╯籔秨祇м砃辨穝℡箂箂箂Θ籹硑穨いみ蝴籹硑穨赣ネ玻羆25%の沟计骋笆︓ぶ20%ヘ夹穝℡現┎щ50货じミ Cluster Development Fund Αだ踞穨щ戈繧赣单兜ヘゲ斗Τ穝℡矗ど膙芖現┎ョぃヌ璸购ミ籹硑いみㄤ讽玡ヴ叭琌眏矗ど玻穨祇甶盢砏购砞20︓30醇紌穨跋躬纘穨щ戈
畊ネи癸現┎徊穨Τㄇ種ǎ材現┎挤蹿ぉщ戈セネ玻羆ぃの0.05%Τ计︗ㄆ矗の硂翴иぃ稱狡材翠籹硑穨い穨﹡ぃぶい穨粄ヘ玡ネ玻玃秈Ы㎝穨竝Аゼ-
矗蔼м砃籔珇借и辨現┎硂よ材翠穨мいみ璶ヴ叭琌ゥ▅祇甶蔼мそ珹筿福硁ン秨祇单τヘ玡赣翴ぃ寂莱ノ翠┎莱荷е祇甶材穨мいみ
程癸某タチ囊ぃ穦やи-
ぃ種某┮矗"框狙"场だ眖泊秆睦粄"現┎筁ㄓ現郸常琌熬磕狝叭穨"и-
ぃ現┎纯碞硂よ暗筁ㄇ或翠┎癸穨磕狝叭穨祇甶弧琌跌く常琌蹦"︑ネ︑防"現郸獺產临癘眔碭玡磕穨ㄢン╝螟碞琌╝籔瓣坝ㄆン現┎硂ㄢンㄆ祇ネ"干鱥"и-
チ囊礚猭や某タ
琵и干翴翠籹硑穨ネ玻羆ゑ尿禴絋龟ぃ籔紐納翠籹硑穨龟惠璶現┎縩伐把籔祔独綺笽某穦膥尿厩堕臛阶
璣某璓勉畊ネきる㎝せる硈尿ㄢи常ミ猭ЫΤ某臛阶穨現郸硂肈ヘ璶―現┎浪癚の縩伐нセ翠穨祇甶ぷㄤ眏て蔼м膙и蔼砍ㄢ兜某А莉眔ミ猭Ы荡计某やи︳璸硂琌ミ猭Ы囊ベい螟眔醚
闽み翠穨祇甶ㄆ㎝現┎獺癸и硂よ猭Νφ剪冈┮иさぱぃ非称絞阶量瓃иミ初さぱи穦栋い癚阶某タ
畊ネ︑パ囊穦は癸某タぞタ惫勉いи-
祇瞷讽いΤぃぶ拜肈熬瞒翠砮︑パ竒蕾現郸弘硂琌某ゼ篘の磝搐︑パ竒蕾而М某惫勉"現┎筁戳┛跌翠穨祇甶"硂琌и種璶碞現┎硂翴ボ框狙иョ礚钵某и獺狦現┎Νい瓣э秨ぇ瑌眡翠骋笆盞栋穨锣琌墩┮镣τのΝн穨產崩笆蔼м穨祇甶さぱи獺碞ぃ穦Τ硂或ア穨現┎眖ㄓ⊿Τ蔼陇环苀跌偿絋龟框狙
ぃ筁иぃ粄某┮弧"現┎┛跌穨祇甶τ熬磕狝叭┦︽穨"ㄆ龟翠現┎ョ妓⊿Τ蹦龟借惫琁腊磕㎝狝叭┦︽穨祇甶ち常琌カ初诀︑礛秸竊カ初惠―τ﹚俱砰竒蕾穝旧某繦ぇ盿"籹硑穨┮セネ玻羆パ24.3%︓瞷11%セЫ癸ボ框狙"畊ネ籹硑穨┮セネ玻羆膀セ琌骋笆盞栋籹硑穨秖簿地玭┮璓ㄆ龟翠羬狥玭ㄈ瓣產穨膙縀疨翠璝ぃ矗蔼膙搭Θセ秨やセ碞ぃネはτ穨簿ぃ毕俱砰竒蕾糤ま祇狝叭┦︽穨祇甶酱玨и獺硂琌翠籔い瓣徊Θタ絋眖Щ芠à祇甶﹍沧国┮и-
ぃ莱赣癸硂翴ボ框狙
畊ネ某タ临Τ絢よ璶―現┎﹚絋"ヘ夹"龟借惫琁нの"护旧"籹硑穨祇甶
и稱硂睲贰產и-
ぃ璶―現┎钡箇┪旧カ初硂琌繧現┎泊ぃ﹚非絋璝络璹璶祇甶穨ヘ夹礛ノ贺惫琁"护旧"穨渡┦秈瓁玥窾ヘ夹岿粇獽紇臫獶盽瞏环綟ㄇ瓣產碞Τㄒ
畊ネ璶―現┎躬纘のн蔼м祇甶籔蝴么︑パカ初竒蕾弘ぇ丁璶眔瞶キ颗ぃ甧祔畉碞穦炒現┎箇カ初诀и辨現┎フиノみ
и-
璶―現┎﹚瞶稱㎝Ч到щ戈吏挂縩伐н蔼м穨祇甶郸菠珹
() 現┎糤挤╯竒禣躬纘坝щ戈の祇甶琵щ戈︑パ崩︽Τ肩借╯祇甶穨穨て祇甶
() 倒ぉ蔼м穨祙叭纔磃蛮Ι搭祙兜㎝禪蹿щ戈紅┬单
() 硉Θミ厩堕тちセ翠眏兜回カ初祇甶蔼м穨糤眏膙
翠秈材戳穨㏑и-
斗盢蔼м穨祇甶崩е硉瓂笵蝴么翠竒蕾ゼㄓ矪ぃ毖瓣悔︗ミЧ到щ戈吏挂埃┮矗の讽礛ョ惠璶ㄤよ現郸皌ㄒ毙▅蚌癡ㄑ莱单硂ㄇ膀セнぃ┛菠и羘現┎ぃ﹜钡箇┪旧カ初笲
畊ネ癸虫ヲ昂某タバ玊某祔穦は琈и玥やタぃ筁и妓ぃタ籔朝挪狶某某惫勉Τ︙ぃ膀иぃ躬纘セЫ某竒盽タτタ︑パ囊某盢癸虫ヲ昂某タщは癸布
セ略朝勉や某
MISS CHRISTINE LOH: Mr President, as the Honourable Henry TANG just reminded us the Honourable Allen LEE and the Honourable James TIEN moved debates last year on kick starting the economy. I thought then that the call on the Government to "do something" about the economy was misguided. I regret the Liberal Party continues along this thing as just expressed by the Honourable Henry TANG, a surprise, I may say, from such business elite. In Hong Kong, our philosophy has been to get business, not government to "do" things about the economy. The Government's job is to facilitate business, not to intervene. We have a free market economy, not one practising central planning or central direction. The Government's job is to ensure that there is a free economic environment, and a levelled playing field for all sectors of business.
The Government does not pick winners, and taxpayers' money should certainly not be used to support losers. That philosophy cannot be turned on and off like a tap. It should be the case in good times, and in bad times.
Today, Mr President, we have three Members, long associated with grassroots politics, demanding government intervention in the economy. I urge them to be very careful in thinking that the economy, or any particular economic sector of the economy, could be managed by the Government to produce certain positive results. Their suggestion for a Science Park, for the Government to pick winners, preferential government loans, government guidance to business, and tax concessions are nothing more than ad hoc, and if I may say, ill conceived, half-baked ideas.
I urges them to recognize what they are doing. They are calling for government intervention, the result of which could set a very bad precedent for intervention on a much larger scale in the future. If we go down the road, how does that differ from China's own planned economic policy of backing and maintaining certain core industries? So, beware. Tread very careful. Better still, turn back.
The Honourable LEE Cheuk-yan makes a curious point in his amendment. Some of those issue have already been taken up by the Honourable Henry TANG. For example, Mr LEE Cheuk-yan regrets that the manufacturing sector has declined in its contribution to the value of our GDP from 24.3% in 1984 to 11% today. In fact, in the last 15 years, Mr President, Hong Kong's GDP has tripled even though the manufacture has shifted to south China and elsewhere.
This Council should note that Hong Kong's growth over the last 15 years was not simply in adding factors of production, such as capital and labour. Hong Kong has increased what economists call "total factor productivity" that is, Hong Kong increased workers productivity in increasing knowledge. Value-added also increased, and thereby our ability to expand the service sector, which requires a more sophisticated workforce.
Let us contrast the situation in Singapore as the Honourable SIN Chung-kai has done, since, also, Singapore admitably has done very well economically. There, the government extracted massive Central Provident Fund contributions from its citizens to provide capital for growth, resulting in Singaporeans having relatively less disposable income than our residents. Hong Kong experienced no less a rate of growth but enjoy a high level of disposable income and if I may say, Mr President, a lot more freedoms as well. Hong Kong's utilization of capital was about twice as efficient as that of Singapore's. Why is that? Because our development was directed by the market and theirs by the government. It is also very well for the Honourable SIN Chung-kai to quote the Singapore way, but it is more important to perhaps take a more macro view.
Therefore, is it really appropriate for this Council to express regret, as the Honourable LEE Cheuk-yan had said? Mr President, surely not. If we did, we would be laughed at for our ignorance. This Council, rightly, should concern itself with those members of our society who, because of a lack of an education, could not cope with fundamental economic change. Let us therefore, of course, look at retraining and adult education and may be also other measures; but let us not argue for a poorly articulated set of industrial initiatives as the motion and the amendments suggest.
Finally, perhaps I can end by saying what I think is the proper province of government in industrial managemen:
- Firstly, the Government should assist economic adjustment by the collection, analysis and dissemination of comprehensive information on the economy, so that the private sector decision-making can be better informed;
- Secondly, maintain and improve where possible all elements of the business environment which are conducive to business, namely, the rule of law, free flow of information, low taxation, intolerance to corruption , and so on;
- Thirdly, remove impediments to free operation of the market. This includes breaking cartels and minimize restrictive practices, and however politically incorrect, let me add, I am afraid this includes not banning the importation of labour or imposing unreasonable limits;
- Fourthly, assist in the setting and the maintenance of industrial standards, such as certificate of origins; and
- Lastly, ensure that labour and environmental regulations relating to industry are adequate and enforced.
Mr President, for the above reasons, I shall vote against the motion and both amendments.
MR DAVID CHU: Mr President, the Fraser Institute ranks our economy as the freest in the world over the past two decades. We have thrived throughout without an industrial policy, business tax breaks and a Science Park. Our Government, therefore, never thought much incentive was needed. But that may be changing as our manufacturing base shrinks and our technology development trails further behind our rivals. On the other hand, the globalization of business, the boom in the Asia Pacific region and China's recent and future developments offer fresh opportunities. While the Government tinkering too much with the economy is wrong and private initiatives are much better, I believe the Government should formulate a long-term industrial policy which can help guide our future development in the right direction and set the atmosphere for further improvement.
A Science Park is long overdue. The promise was made in the mid-eighties. Since then, computer technology has matured and our university enrolment has doubled. We now have enough computer-literate young people to give us the edge. We must seize the day and put together all our competitive advantages, such as proximity to a huge market in China, the brains of our youth and the ingenuity of our businessmen.
The Hong Kong Government cannot devise a long-term policy on its own because our success depends on how well we serve others. Thus we should co-ordinate our industrial policy with China and with regional and global views in mind. With those observations, Mr President, I support the original motion.
ぶ城某璓勉畊ネパ竒蕾锣籹硑穨セネ玻羆┮ゑㄒの碞穨计ぃ耞繦ネ玻︑笆てネ玻ぃ耞矗蔼籹硑穨セ翠竒蕾いご璶︗ぃ筁パ翠┎ぃ箇㎝ヴ現郸ㄓゼΤ矗縩伐惫琁崩笆セ穨蔼мの蔼糤ど璓瞷セ翠穨мてよ辅ㄈ瑆纒いㄤ膙癸も
翠硂摸ㄥ︑パ秨竒蕾砰╰籹硑穨癸蝴穦俱砰竒蕾挡篶の碞穨カ初铆﹚┦ㄤノ程陪ア穨拜肈尿碿て現┎沧э跑筁┕ゑ耕伐篈パ羆服︓穨竝竝常璓眏秸や籹硑穨矗どмキ現┎穝跌穨祇甶絋龟眔產稰猋饥セ翠竒蕾祇甶ョ瞷穝诀
崩笆穨мてよиゲ斗虫琌現┎繷や琌ぃì镑現┎莱赣踞璽癬セō莱Τ砫ヴ璹甅穨祇甶郸菠览﹚戳璸购倒ぉ縩伐や痷タ崩笆セ翠今穨てΘ隔
畊ネ穨セ粄現┎崩笆蔼м穨祇甶よ郸笆よ現┎ゲ斗览璹环ㄣ砰璸购瘤礛現┎崩︽兜璸购躬纘セ籹硑穨ǐмてㄒ穨や穿戈璸购莱ノ╯祇甶璸购单琌兜ヘ㏕礛ぃぶ玱陪眔箂窰だ床┮祇揣ノ﹍沧Τ某いㄣΤ胑砏家厩堕璸购硂摸环щ戈琌翠┮程ち惠璶穨癸璸购伐や辨現┎镑荷е"皑"
よ膀娄砞"祑ン"Τ戳璸购現┎ョ惠璶э到竒犁吏挂"硁ン"よぉや虑蚌▅мセセ穨のま阁瓣穨诀篶ㄓ翠щ戈ま穝мの盡мΝ玡セ某倒ぉ蔼м穨щ戈祙叭纔磃現┎莱赣稸σ納拜肈瘤礛丁琌筐ㄇョぃア琌狝眏み皐璸购惠璶胑戈やセ翠瓣悔磕いみ現┎莱腊杜ㄩカ初祇甶ㄏぇΘ剪穨诀篶矗ㄑよ獽栋戈硚畖
程セ翠穨よ局Τ瓣ず眏龟や穿硂琌и-
膙癸も┮⊿Τ翠┎莱赣だ祇揣硂贺纔墩眏い翠ㄢ㎝ユ瑈贝癚盢ず穨Θ狦锣龟悔莱ノセ穨ネ玻蔼糤玻珇セ翠咎虑▆恨瞶㎝Ч到硄癟砞琁ш簍い瓣籔瓣悔ぇ丁м锣簿いざà︹眖τ眔痲
碞ヘ玡薄鶪ㄓ翠ㄣ称ì镑兵ン祇甶蔼м穨Ω脄┦穨㏑е盢甶秨и獺翠筁┕竒蕾祇甶よΘ竒喷邻秈翠盢穦Τ伐肩祇甶Θ地玭мいみ︓ㄈ瑆м锣簿いみ红▇
癸ㄢ︗某タи粄壕窰τ玥┦и種璣某の祔バ玊某癸タу蝶種ǎ┮иぃ狡
畊ネи略朝勉や某
MR PAUL CHENG: Mr President, increasingly we seem to be taking the view that since most of Hong Kong's manufacturing sector has moved across the border, we should now focus our efforts in promoting Hong Kong as a service centre. It sounds logical, and this certainly fits in with the Government's non-intervention policy. But is this really good for Hong Kong's long-term economic future? I think not.
In order for an economic entity such as Hong Kong to continue to prosper we need to have a more balanced portfolio, and to achieve this we must not give up on manufacturing per se. I support the laissez faire policy which has worked well in the past. The marketplace, however, is changing and competition in the region increasing. The Government needs to urgently take a leadership role in steering the restructuring of our economy. This is not intervention. Far from it. Every endeavour requires leadership to succeed and that is all I am asking the Government to do.
Our current interim unemployment situation is due partly to this restructuring. If we can regain some grounds in attracting selected manufacturing sectors to return or make new investment in Hong Kong, it will help create jobs for our unemployed. In the last 10 years, manufacturers' share of Hong Kong's total GDP as a percentage has slipped from the mid-twenties to around 12%, while Singapore has been able to maintain their manufacturing sector as 26% of GDP.
I know we have taken several initiatives such as the establishment of the Industry and Technology Development Council and Centre to help incubate innovations, the establishment of the University of Science and Technology, and the proposed Science Park. These are all efforts we should commend and support. But what we now need is a comprehensive policy and a comprehensive plan of action so that all parties, both in private and public sectors, can work closely as partners. We have highly motivated and educated workers, and an efficient commercial environment. We now need the Government to lead, and I would like to stress, not interfere, but to lead the effort to come up with a well-thought out plan and policy in co-ordination with China.
Mr President, I therefore support the original motion.
腑瓣辆某璓勉畊ネ翠ぇΤさぱ羉篴砆瓣玜纒ぇ懂腹籹硑穨衡琌ぃ┵︑Ω驹籹硑穨翠ǔ硉祇甶埃ㄇ疭菌セ骋戈方の讽м砃ョ癸翠籹硑穨祇甶癬伐ㄣ紇臫┦ノ翠穨︑驹骋盞栋ネ玻家ΑΘセ郎Ω玻珇ま禦產翠竒蕾癬Θ瞷螺繦セ羱ぃ耞ど綟狥玭ㄈ瓣產のい瓣膙翠セ籹硑穨ぃ耞簿の典罽琌臟ㄆ龟璝薄鶪膥尿獺翠穨筐Ν穦ǐ"︑礛"闽
瞷穦矗м盞栋蔼糤玻穨跌瞷珸毕翠穨程︽よ猭チ羛ョ粄┕盞栋м砃郎Ωネ玻家Α翠瞷龟悔吏挂ネ丁и-
璶猔種翴ま蔼м璉и-
ョ璶縩伐蚌癡セㄓ钡硂穨穝じ璝現┎の穨蔼驰ま蔼мτぃ縩伐蚌癡Τ闽程翠┮孔м盞栋の蔼糤玻穨ネ玻家Α琌唉"礚ρ"癸膙ら镣粿疨瓣悔カ初セぃヴ︙并繷
畊ネ礚粄癸矗蔼セネ玻м砃獶ㄢ丁Ч硑Θㄆ龟瞷块盡絋秆∕祏戳惠璶耴╯┏琌翠現┎⊿Τ甅环蚌癡璸购璓さぱ翠穨ネ玻家Α锣跑у纔借м砃の盡皌ㄣ环泊の璽砫ヴ現┎璶翠穨邻蔼м蔼糤玻穨祇甶癸セ蚌癡琌砫礚禪
繦穨亥镣蔼м砃蔼м獺翠穦Τм砃羬ア穨硂ㄇ来"も泊"瞷翠矪竒蕾の穨锣吏挂セぃт穝璶и-
癸-
続讽蚌癡盢ㄤネ玻м砃矗ど硂竤セ砆跌м砃盢穦Θ翠ゼㄓ穨戈方腳畐瞷沟蚌癡Ы瞷タタ盢硂竤砆穝穨ネ玻家Α瞊∣穝蚌癡ㄏ-
翠癪膍瞷沟蚌癡Ы┮砞ミ揭祘璶瞅露坝穨の狝叭┦︽穨癸眖ㄆ穨ネ玻蚌癡玥耕┛跌珿現┎莱猔戈︓沟蚌癡Ы眏砞快穨揭祘盢セㄓ︑穨戈方穝щ穨翠穨筁寸┕蔼м蔼糤玻穨
ゼㄓ蚌癡よ瞷戮穨癡絤Ы穨厩皘の厩莱盢瞷┮毙甭Τ闽揭祘穝絪﹚疭琌玡ㄢ莱秨快ㄇ才瞷翠穨瑈闽揭祘ま秈穨祸竟の毙蚌癡у蔼借м砃
畊ネ︓ㄇ盡穨м砃瘤礛瞷現┎盡毙▅糤猔戈斑瞷拨穨ネゼ皌穨惠璶珿盡皘埃莱砞快┮弧Τ闽盡穨揭祘現┎莱秸à︹ㄏи-
盡ネ籔穨惠璶Τ続讽皌癸τ厩堕辅龟のらよ皐莱籔穨祇甶皌盢セ穨翠︗穝矗ど眖τま獵弄Τ闽穨ネ玻揭祘
畊ネ羆珹τē瞷侣Τ盞栋м砃郎Ωネ玻家Α"ら辅﹁"ぇτ癬琌м盞栋蔼糤玻穨ネ玻家Α硂琌荡癸惠璶竤蔼借蔼м砃м砃の盡穨皌祇甶珿現┎莱踞讽参膚à︹ミ甅环蚌癡璸购翠穨筁寸
セ略朝勉
MR JAMES TIEN: Mr President, the Governor in his latest policy address dusted off a decade-old proposal to build for Hong Kong a Science Park. The revived promise, even if fulfilled, strikes me as a case of too little, too late. But it is still better late than never. In the more than 10 years since the idea was first mooted until now, several generations of computer technology have passed us by. We today are lagging behind Singapore, Taiwan, South Korea and certain areas of China in technological, Taiwan, South Korea and certain areas of China in technological development and innovation. The gap widens as I speak and everybody pays a price from manufactures who have to go offshore, unemployed workers who are unable to find a new job to their satisfaction, to university graduates who must settle for jobs that they are over-qualified for.
Disappointed as we are at the wasted opportunities to further technology in Hong Kong, we are still keen for a Science Park so that we can join the race, if only from the back of the pack. Look around us and you will see that our once vibrant manufacturing capacity has been hollowed out. Those low technology manual jobs which sustained us have gone and they will not come back because of our surging wages, our ever demanding employee benefits and increasing costs of living. True, we have replaced some of these job losses with an improved retail and financial sector. But in recent months, we realized that white collar jobs cannot be created fast enough to cope with increased labour supply. The consequence is a 3.5% unemployment rate. The future may be bleak unless we diversify our base with an industrial policy emphasizing on high technology.
Mr President, it is easy to fantasize on how we are going to launch an age of high technology in Hong Kong. But the reality is that, while technology is accelerating in the United States, Japan and other countries, ours has not even taken off. By the time we finally get this rocket ready, their spaceship will be in orbit.
Try as we may to reach far, we have been pulled back down by a wage spiral. Each year for the past decade has seen worker's pay rise on an average of over 10% per annum. I understand that the increase is necessary to let our workers maintain their standard of living in a period of serious inflation. But foreign companies may not understand because, to them, what counts is the highest productivity for the lowest production cost the bottom line. All things being equal, China, other Southeast Asian countries seem to be better places to manufacture while the United States and Japan are the countries to do consumer R&D.
To draw investment capital to our shores, we have to make sacrifices. The Government makes its through tax concessions. We, local business, make ours by putting our money into Hong Kong even when we may earn a better return elsewhere. Labour has to make it also by restraining and containing its demand for more pay and extra benefits. To help ourselves, we have to develop a three-way partnership involving the Government, business and labour. Hong Kong has no choice but to forge again the consensus for growth and the motion today is perhaps a sign that some of us are realizing at last that our economy has to take priority. I hope so. We cannot afford to falter. Others are standing by to pick up our slack.
Over the past decade, we have also expanded tertiary education to enrol more promising students. We started to broaden our youths' horizons in the belief that the economy would turn up quality jobs to greet them when they are ready. Mr President, we are about to graduate 15 000 university students this year, more than a third of whom will have degrees in science and technology. Society would be unfair to them, after putting them through such rigour, to say to them that there are not enough places for them. If that happens, we will have betrayed their talents, dashed their dreams.
Even if we were to have their Science Park before the turn of the century, we must also grant investors tax breaks to make their ventures worthwhile. Our Administration has traditionally reacted coldly to any such suggestions. To the Government, Hong Kong is attractive enough with its low taxes and superior infrastructure. While this stance might have been sensible a decade ago, it is not today not when we have competitors out there willing to undercut us. Singapore is a good example of a community that will do whatever is necessary to lure high tech. We have low taxes but this advantage is eroded by expensive rent, high labour cost, excessive labour benefits, high and excessive fees and charges and high inflation.
At the early stage of our economic development, it was essential to let businesses seek out their niches, adjust or perish. But our Government now senses that total economic freedom is not right. The result of this new thinking is a more assertive Administration which pushes for workers' benefits. The Government has done much for labour in the past two years by increasing benefits. Will it do as much for investors and industries who deserve a few carrots too after getting hit by so many sticks? The answer is, for me, for us, a resounding yes. What good is in having all the labour benefits when no one has a job?
Mr President, the Liberal Party enthusiastically supports the ideas of tax concessions, the Science Park and higher technology. Let us have the chance to explore technology, to go for its cutting edge rather than be left behind to scrape the bottom. We have the people, the capital, the skills, and the entrepreneurial drive to take on the competition.
Mr President, the Liberal Party notice with dismay that in recent weeks, the Democratic Party and the Democratic Alliance for the Betterment of Hong Kong have been waging a political war in which public interests have been the first casualty. The example of this Council failing last week to back the motion or any of its amendments for a review of the sewage charges because of partisan posturing will be remembered by the electorate. Therefore, the Liberal Party will vote against the Honourable SIN Chung-kai's amendment because it is in substance, and I repeat in substance, no different from the original motion. The Honourable Henry TANG has already explained why the Liberal Party will vote against the Honourable LEE Cheuk-yan's amendment. With those words, Mr President, the Liberal Party will express support for the original motion moved by the Honourable CHAN Kam-lam.
独綺笽某璓勉畊ネㄓи㎝翠幅㎝チ囊常牡現┎翠竒蕾笆硋現┎ゲ斗崩︽穝現郸ㄏ翠穨確眏玪堡現┎礚阶癸穨┪狝叭穨常琌茎Θ砏寂璴ㄆ︓きア穨计碩胟ど獹癬縊陪ボ翠穨讽纯竒嘿臦盿笆翠竒蕾さぱ玱钩琜═猳禣琾荷诀硋ま篮氨箉菲稻狦⊿Τ穝笆е碞穦疾辅诀反
穝笆ㄓ㎡癸硂诀現┎琌ゲ斗璽砫侣骋笆盞栋籹硑穨タアョ礚猭咀アτ繦ョア琌Τ籹硑穨戮︗穝蔼м穨恏ごゼ砍穝戮︗ョゼ瞷
ソ︓翠籹硑穨羬锣诀璶―現┎砍厩堕ぇ羘癬┘辅︓現┎今材˙竨叫臮拜そ╯砍厩堕︽┦ぇ澈縤ЧΘ材顶琿厨さぱ翠厩堕﹟ゼ籠縥ニΤ琌╯厨刚芠и-
膙癸も芖穝λ厩堕Θ芖竒蕾Θ程璶笆瞷∕﹚玭场砍材厩堕穝℡厩堕材戳ョ砍いи-
ぃ禣丁╈┑粇ㄆи-
ゲ斗荷硉辅龟厩堕璸购
琌璶―現┎辅龟厩堕璸购琌ぃ镑и-
ゲ斗矗ň現┎"疻窟传び"砍癸翠竒蕾ぶ腊厩堕厩堕ぃ莱赣琌"传傣ぃ传媚"穨恏ョぃ莱赣琌キ┬Αмいみ厩堕ヘ璶莱赣琌祇甶м坝珇て㎝ネ玻
材厩堕﹚璶Τì镑縩盢竒坝珇てм窖ネ玻狦暗┪坝珇て˙玥мいみ竒ì镑瓣そョセ瓣暗τゐ斗綞翠厩堕瞷フホà㎝κ秤–矪常Τそ臣籔穝λ玭┪穝℡单厩堕碭κ┪碭そ臣ゑ虏ぶ眔鸡
現┎ゲ斗砏﹚ㄢ常穦祇甶厩堕ㄏ翠程ぶΤそ臣縩厩堕狦匡ノ矪よ祇甶ろ穝σ納杠セ碞⊿Τì镑厩堕縩穝厩堕セΤ禜紉種竡τぃ癸翠穨矗ㄑ龟借笆
讽礛現┎穦弧丁そ厩堕暗╯礛穨恏ネ玻狦硂妓暗現┎妓玂靡╯Θ剪穨恏﹚Τㄑ硂丁そㄏノ狦⊿Τ妓磷ЧΘ碞嘲砞紅ネ玻硂妓翠厩堕碞琌ダ"▄腊ネ"ㄠ琌セぃ癸翠竒蕾㎝穨矗ㄑヴ︙腊
材厩堕ㄤいヘ琌ま秈穝м祇甶い瓣產厩堕常穦祙戳搭祙纔磃单躬纘竒犁秈厩堕程現┎㎝и-
秨穦纯弧ぃ觅Θ祙叭纔磃Τ琌翠祙瞯琌琘ㄇ穨矗ㄑ纔磃Τ笻現┎砮玥チ囊ぃ種硂贺弧猭穝м坝珇て琌蔼繧笆硂ㄇ穨┕┕琌戈セ虫痢戈瑈锣ネ螟そ矗ㄑ祙叭纔磃穦眏厩堕まョ穦糤硂ㄇ穝そネ瞯㎝Θ瞯翠︘禥糤穨Θセ埃獶現┎腀種矗ㄑ耕稧基盝倒厩堕玥﹡︘Θセョ穦厩堕ま現┎ぃ莱赣╆癩ィみ篈ょょ璸耕秖祙Μτ┛菠厩堕盿ㄓ环癩碔
朝挪狶某璶―現┎璹穨現郸ㄤ龟狦и-
–穨浪癚厨常琌厨旧翠穨碭–︽穨常ㄌ苦皌ンや穿穨碭–︽穨常ろм砃τ確現┎ョ礚癸郸ㄌ礛珿и璶―現┎酵龟琌⊿Τ種и-
惠璶琌辅龟磅︽穨現郸秆∕まм拜肈眏蚌癡ㄏ穨確眏玪
朝挪狶某㎝某ㄢ︗祇ē常辨現┎癸﹚︽穨穿もиゲ斗穝℡て厩穨よ穕ア篏稼瑆い瓣砛瓣產﹚兜ヘョ穕ア篏癸锭︽穨ぉ干禟琌禣そ┊и-
ぃ觅Θ硂妓暗硂贺璸购┦穨竒蕾и-
琌ぃ觅Θ︓︑パ囊ぃや虫ヲ昂某タ瞶パ琌ぃタ籔某Τ或だ琂礛︑パ囊ぃ琌ゅ︑矗ぃ瞶パㄤ龟產常笵硂ぃ筁琌現獀∕﹚τぃ琌膀竒蕾瞶パ
糂簙煌某璓勉畊ネセ粄セ翠璶荷е璹辅龟磅︽н穨現郸璶浪癚現┎"縩伐ぃ箇"現郸筁丁現┎瞶パ戳ヴパセ翠穨︑ネ︑防ぃぉнぃぉ纔磃临ㄤ嘿ぇ"︑パ竒蕾"戳ず刚ㄈ瑆ㄤ纒ㄓゑ耕讽現┎–А穦挤单瓣チネ玻羆2%︓4%戈戈穨м祇甶龙瓣現┎щ戈瓣チネ玻羆3.49%穝℡2%τセ翠よゑㄒ度窾だぇ度のи-
膙癸もκだぇ┪κだぇ螟┣セ翠穨ど羭˙蝴羮よㄒ穝℡癸蔼м穨矗ㄑ笷祙叭安戳τセ翠玥癸蔼м穨礚祙叭纔磃ゑ耕癬ㄓセ翠穨眔ぃヴ︙н薄鶪м砃穝絯篊紅坝Τ蹦穐綞よΑ膥尿ネ眖τㄏセ翠穨硋亥Α稬硂贺腨狦陪ボ璶タセ翠穨現郸ア粇斗浪癚┮孔"縩伐ぃ箇"現郸
翠秈羛幅纯現┎某Θミ"竒蕾祇甶Ы"猭﹚诀篶現┎碞竒蕾よ璶ㄆ兜矗ㄑ種ǎの璶硓筁砞ミ快ㄆ矪璽砫まщ戈崩約翠穨祇甶︓セ翠玥祇甶мの穝м砃穨盡てㄏ-
盡猔琘よ祇甶ㄒ玻珇砞璸╯ネ玻单σ納籔竒蕾祇笷瓣產ミ闽玒の坝穨羛么躬纘-
把籔膀兜ヘ砞穨恏单穝℡Ν砞ミ赣诀篶Θ玃秈竒蕾祇甶セ翠莱ミ繷话
畊ネセ翠穨現郸Τ蹦縩伐秈郸菠搭淮穨ヘ玡竒犁螟覸秆ア穨ど镣墩ㄏ穨Θセ玃秈い穨確礵眖τ約臥碞穨隔镑縩伐まщ戈㎝┹甶翠玻珇瓣悔カ初э跑セ翠穦フ烩耕屡烩ㄎ芠├ㄏ祘厩ネ㎝龟ノ祘穨︽过┏п锣セ翠穨膙镣墩
畊ネセ略朝勉や朝挪狶某某
霉不瓣某璓勉:畊ネ翠現┎夹篯"縩伐ぃ箇""︑パヴ"竒蕾現郸瘤礛纯翠盿ㄓ蔼硉竒蕾糤瓣悔磕いみ︗の胑纗称緇硂ㄇ現郸琌镑膥尿ㄏ翠Θ邻秈好拜琌稶ㄓ稶
翠穨璶禣珇籹硑穨纯翠竒蕾癬いш簍筁羭ì淮à︹蔼畃翠纯矗ㄑΘκ窾碞穨戮︗翠ネ玻羆だぇ疭い瓣э秨パセネ玻Θセ害м砃㎝玻珇矗ど獶盽絯篊ㄏセ翠籹硑穨ぃ耞簿の簿瞷籹硑穨碞穨の玻13%の10%翠現┎癸硂薄鶪跌璝礚窣現┎眖⊿Τ╯の非称狦翠穨Α稬盢癸翠穦㎝竒蕾篶Θ或ぃ紇臫и-
ぃ窽璶拜現┎Τ⊿Τ砫ヴ崩︽縩伐莱跑惫琁
翠竒蕾獶穨て筁祘い戈璶瑈磕狝叭㎝ㄤ材玻穨の簿翠タ˙窗の祇甶家Α硂瘤Τ翠玂瓣悔磕いみの狝叭いみ︗穦ま璓挡篶┦ア穨砲碔腶薄鶪碿てパ翠ア穨骋ぃ穦"簿"ㄤよ穦拜肈盢ら镣腨
筁翠籹硑穨典罽紅簿籹硑穨锣щㄤ狝叭┦︽穨ぃぶ狝叭┦︽穨р场だの场ず綞い瓣ア穨薄鶪蒋┑穨翠琌穝踞讽璶竒蕾の矗ㄑ碞穨诀穦à︹玥現┎莱赣瞏
翠璹环穨現郸琌ゲ璶芖の穝℡矗ㄑ竒喷㎝ㄒ疭琌穝℡Τ某矗の硂ㄒウ籔翠よ常だ穝℡現┎せ璹耕縩伐穨現郸せΘミ竒蕾祇甶Ы盡砫璹よ环竒蕾現郸穝℡現┎跌穨祇甶縩伐癸竒蕾锣眏狝叭穨ゑ竒蕾祇甶翴ョ縩伐秨祇蔼糤玻穨璹穨現郸ㄏ穨┮瓣チネ玻羆ゑㄒ蝴阀25%ヘ夹и-
穝℡穨Θ碞笵現┎琌祇揣旧㎝崩笆à︹
籔穝℡ゑ耕翠現┎莱礹﹚礹は狦翠現┎ご毙兵Αの钡癵獺蝴眏秸绊绊縩伐ぃ箇绊︑パヴ绊現┎绊胑緇τ┛菠笆璹Τ竒蕾㎝穨現郸┛菠穦龟悔薄鶪玥癸翠环穦竒蕾祇甶獶盽ぃ
и临璶矗現┎璹环穨現郸﹚璶盢い瓣σ納ず筁翠籔い瓣地玭跋疭琌約狥竒蕾硈么ら痲眏痌à瑆Θ翠籹硑穨浮硂眖秖紅簿の翠坝痌à瑆跋沟ノ禬筁300窾籹硑穨ㄆ龟ǎ翠籔約狥㏕礛Τ膙璶竒蕾闽玒琌が翠現┎璹穨現郸﹚璶盢硂σ納ずи-
谋眔翠現┎莱笆籔い瓣現┎Τ闽场の穨羛蹈辨рい瓣ホ猳穨ネて穨穨穨单ま秈翠
羆挡τē翠現┎σ納Τ惠璶璹环穨現郸硂拜肈禣丁翠穨瞷Τ現郸玡春琌""иぃ粄硂琌ゲ礛挡狦現┎莱ミГē癬︽Θミ竒蕾祇甶Ы璹环穨の竒蕾現郸のヘ夹
セ略朝勉
讲蚌某璓勉畊ネ翠镑驹祏祏计丁祇甶Θさぱㄈ瑆纒ぇ埃Τ弧琌螺ぇ弧琌翠Θ狦τ籹硑穨翠邻羉篴㎝酱玨筁祘ぇい纯ш簍讽璶à︹ぃ筁ㄓ翠竒パ籹硑穨竒蕾跋咐跑Θ狝叭︽穨竒蕾跋
纯碭︙籹硑穨纯竒セ翠承硑獶盽碞穨诀穦琌繦竒蕾锣ぃぶ紅㎝籹硑常硋˙簿ぃぶア穨场だ碞穨ぃì︓礚猭т穝и稰獶盽瓺糔
畊ネ翠琌︽︑パ竒蕾跋狦璶―現┎癸Τ闽锣㎝簿筁祘ぇい箇杠琌ぃち龟悔τ穦玠畓㎝秈˙ゴ阑翠竒蕾祇甶
ぃ筁璽砫ヴ現┎癦镑跌τぃǎ┪砈も芠㎡ㄤ龟タタパ現┎戳ㄓ常琌"繷礹洛繷竲礹洛竲"环ヘ夹τ翠籹硑穨碞琌現┎甅环穨現郸挡狦瞷ㄓ锣跑㎝さぱ挡狦
畊ネи玥や羆服碸﹚眃ネる祇琁現厨い┮矗ㄢ兜俱翠籹硑穨よ材琌矗ㄑΤ闽龟砰㎝м砃膀娄砞琁ㄓ矗蔼м砃材琌籔翠蔼单皘㎝穨や穿诀篶蚌癡続㎝┮惠м砃
ぃ筁硂ㄢよぃ莱赣氨痙瞶阶顶琿矗蔼翠穨玻珇膙㎝ネ玻現┎Τゲ璶眖硉㎝龟筋玥и-
竒蕾膀娄碞螟綿㏕τ翠籹硑穨ら谨菌盢穦繦ㄓ羬τ购ヰゎ才
и略朝勉や某
糕蚌┚某璓勉畊ネ坝穨㎝籹硑穨翠Θ碞и-
ゲ斗絋粄琌荡癸ㄆ龟きパい瓣跑ほ稧基骋撮翠きソ戳瓣そ珹瓣㎝らセノ翠稧基骋承硑ウ-
﹚兵ン籔ョ盿笆翠绰淮穨㎝坝穨祇甶翠局Τ疭纔禫兵ンи-
咎虑硂ㄇ兵ン莉眔︑莱眔Θ狦碞硂よи-
い瓣筁16秨эㄓ翠坝產猭きらセ㎝瓣戈セ產翠莉眔痲よ猭い瓣眔-
莱眔痲и-
荡癸璶絋粄坝穨㎝籹硑穨埃籹硑セō痲ョ骋眔碞穨诀穦眔-
砆粄玠临莉痲
礚粄瞷程寥窥ネ種㎝穨叭獶籹硑穨パ翠吏挂疭盡穨洛ネ㎝畍┮眔厨筍┕┕耕盡穨蔼埃-
ぇ程莉眔柬碞琌眖ㄆ玻㎝祇︽カ布產ゲ斗候癘иぃ琌弧""布τ琌祇︽布""布琌螟祇笷祇︽布玥Τ诀穦祇笷
戳ㄓ弧パ翠籹硑穨瞷螟現┎盢︑ヘ夹锣簿︓狝叭穨㎝磕穨祇甶ㄆ龟翠磕穨环耕ㄤよ秨礚阶琌璣瓣瓣芖┪ㄤ跋眖ㄆ磕穨璶-
腀種翠祇甶潦禦布礟獽竒犁龙瓣㎝芖单瓣產硂よ临╆玂篈ごゼタΑ秨カ初い瓣現┎才疭301兵ン氮莱盢-
磕穨瓣秨и粄琌讽眔σ㎝坝篹∕﹚現┎璶磕穨㎝狝叭穨祇甶琌砆笆狝叭穨琌惠璶Τ窥穦翠禣狦ㄤ跋ぃ紇臫翠狝叭穨弧琌"辨ぱゴ"
и荡癸は癸ㄆу蝶現┎┕現郸и粄筁Θ筁ゼㄓㄣΤ砞┦矗砞┦種ǎ羆耕у蝶筁ㄎㄆ龟翠Τ惠璶耕猔坝穨τぃ琌虫虫硄癟狝叭㎝磕单︽穨祇甶
и纯矗翠瞷磕穨蛤┕Τ┮ぃи-
ゲ斗候癘璝璶祇甶翠磕穨程璶琌笵翠局Τㄇ纔禫兵ンи粄程璶ご琌瞷砯カ初瘤礛场だ弧璴ネㄣ㎝戳砯干瞷砯ぃìи-
ゲ斗秆疉の璴ネㄣ㎝戳砯ユ琌初戒痴癸炊硄щ戈㎝床めㄓ弧琌荡癸莲и稱虑诀穦璶―現┎疭琌癩竒ㄆ叭㎝癩現闽猔硂ㄆ璶崩笆戳砯㎝璴ネㄣユ現┎莱赣毙旧щ戈莱跑ほセㄆ玥盢-
崩炳ヴパ戈辰ψ碞ぃ秆睦弧琌瞷翠磕镣墩
и辨現┎碞坝籹硑穨祇甶Θミ疭舱秈︽╯穝ごΤㄑ蔼м穨祇甶現┎耕稧﹜Τ種翠崩笆坝穨坝產㎝紅坝矗ㄑ讽礛狦-
Τ眔痲碞Μ瞶ノ妓よ猭-
ㄇ盝и粄硂琌笷璓穦キ颗よ猭
и稱虑诀穦骋某弧翠坝穨祇甶ぃ琌虫咎骋褐┪弧-
砆玠紅產㎝坝產àτē狦-
谋眔翠祇甶磜▂疭琌現獀磜▂-
锣┕い瓣┪ㄤよщ戈ㄏ-
痲莉眔玂毁璝琌硂妓骋碞穦ア穨弧璶玂毁-
痲玥诀穦耕稬莱赣玂毁-
痲矗浪癚и-
辨骋颗秖よ吏挂翠跑ほ讽ぃ琌场常琌┮孔玠現┎骋㎝紅坝莱皌
畊ネиや某
朝篴篱某璓勉畊ネ秨﹍い瓣э秨セ紅坝盢紅㎝ネ玻簿翠┎縩伐ぃ箇玥癸穨簿硂薄鶪⊿Τ瞶穦セ翠籹硑穨ら亥典罽璓籹硑穨计パ窾︓き40窾キА–禴碩笷4.7%传杠弧筁丁セ翠Τき窾籹硑穨砆瞊∣ㄓ狝叭┦︽穨戮︗ぃ硂ㄇア穨翠竒蕾挡篶穨膀娄诀秨﹍陪瞷
и辨セ翠祇甶狝叭穨莱縩伐璹甅环穨祇甶現郸矗蔼セ翠骋笆ネ玻瞯ゼㄓ闽龄穨常琌蔼м玻穨τ穝м砃Θ竒蕾祇甶璶笆ぇ眖参璸计沮は琈祇笷瓣產竒蕾糤綼м砃┮莉眔ゑ硋矗蔼パセ度5%︓20%碩糤︓︓50%︓70%Τǎのㄤㄈ瑆纒瓣產玭龙芖㎝穝℡τ璹セōм祇甶郸菠τい瓣ョ眏秸厩м砃琌材ネ玻綟約狥璹戳穨祇甶郸菠р竒蕾祇甶锣ㄌ綼м秈˙㎝矗蔼骋笆借ぇτ翠硂よ玥环环辅
ㄒщ戈よ﹁よ瓣產瓣チネ玻羆2.5%︓3%ㄤ碭兵纒ヘ玡瘤礛临1%︓2%顶琿タ矗蔼τセ翠玥Τだぇ硂籔セ翠竒蕾龟ぃΘゑㄒ狦竒蕾祇甶厩м砃膀娄や穨玪盢礚膥
瞷斑隔碞琌ノセ翠籔ず▆闽玒矗蔼い翠蛮よм糷Ωе翠籹硑穨锣矗蔼セ翠玻珇膙い瓣Τ耕膀娄╯秖㎝秖мパ⊿ΤЧミ癬м籔竒蕾Τ挡笲锣诀ㄏмΘ狦眔ぃ祇揣ㄤ崩約莱ノ瞯度Τ20%オм竒蕾糤い癪膍30%オエ醇戈方肩临⊿Τ睦ㄓ安璝翠镑祇揣セō纔墩р瓣ずмΘ狦翠跑Θ坝珇ㄌ綼翠钵盽祇笷戈癟吏挂р玻珇盿カ初蛮よ矗蔼セ翠籹Θ珇м砃㎝借秖玥糤眏籹硑穨カ初膙玃秈セ翠籹硑穨蔼м蔼玻穨祇甶
皌セ翠竒蕾挡篶ど传眏癸瞷Τ骋笆蚌癡琌ゲ惠現┎Ω筁蚌癡Ы猔戈3货じ–块骋沟紉Μ400じ︓きず禬筁15000矗ㄑ蚌癡パ現┎环竒蕾祇甶砏购の穨祇甶現郸璓揭祘砞璸よ┦礚猭秆∕翠羬竒蕾锣拜肈τ厩钡蚌癡揭祘ぃ玂靡厩璓ノぇ珿⊿Τㄤ竒蕾現郸皌甅赣璸购痲ぃ
眖环àㄓ隔临琌翠┎惠璶﹚甅环穨竒蕾現郸攫ミㄌ綼厩м砃祇甶竒蕾郸菠狦竒蕾祇甶厩м砃膀娄や玪盢穦獶盽痢畓临斗璹ㄣ砰俱砰戈方現郸皌眏戮穨蚌癡矗蔼籹硑穨мキ糤セ翠籹Θ珇膙硂ゎセ翠籹硑穨膥尿典罽ňゎ翠竒蕾瞷"みて"
珿и粄翠┎ゲ斗浪癚筁縩伐ぃ箇現郸璹セ翠ゼㄓ穨祇甶郸菠縩伐н穨ネ玻м砃ど传矗どм砃キτよョ惠璶紅坝皌ňゎ籹硑穨秈˙典罽羆ㄓ弧祇甶癸キ颗竒蕾挡篶秈м膀娄穦﹚穦癸羉篴竒蕾糤碞穨诀穦矗蔼カチネ非玂俱砰穦铆﹚Τκτ礚甡
畊ネセ略朝勉
眎▆某璓勉畊ネさΩ臛阶肈琌环穨現郸и稱酵ㄇЩ芠拜肈
戳ㄓΤ阶粄翠竒蕾祇甶の癬琌パ蹦┮孔"縩伐ぃ箇"現郸粄カ初旧薄鶪ぇ竒蕾カ初秖ゲ穦Τ秸笆-
縩伐┦程沧穦笷璓承碔羉篴硂旧稱ヴ︙璶―現┎璹琘贺竒蕾現郸┪穨現郸单某А砆玜"︽現箇竒蕾"竜
硂ㄇ阶阶沮琌現┎﹛贡ぃ琌讽匡匡拒程Τ竒蕾痲穨-
粄現┎┮旧穨現郸┕┕穦琌現┎"窜翴"Α﹚璶祇甶のн琘ㄇ︽穨徊戈セщ現郸纔磃︓琌現┎笆盿繷崩笆硂ㄇ穨硂妓現┎箇竒蕾祇甶家Α程沧穦硑Θ戈方筁栋い熬竒蕾祇甶筁渡弊カ初蝗︽セ狥ㄈ螺厨い矗の爹︑パ竒蕾カ初旧腨北瓣產癩現の筀ы骋秨や琌玃秈赣跋竒蕾癬硂厨祇琌﹚"ぃ箇"現郸Θ碞
ぃ筁и-
璶痙種蝗︽き祇甶厨爹い碞崩陆瓃阶翴蝗︽璶カ初竒蕾眔Θぃ琌ヴパ骋玠┪筀ыはτ現┎璶璹ミ骋現郸玂毁骋舦痲のタ猍跌㎝ぃそタ瞷禜瞷蝗︽常眎沟沟が現┎ざ竒蕾現郸璝ご膥尿癵獺"ぃ箇"龟ぃ﹜
璝眖瓃ㄢ蝗︽厨だ猂琌現┎ざ碞镑硑碞竒蕾祇甶┪現┎蓟もぃ恨碞玃Θ竒蕾螺セ碞⊿Τ產常钡﹚阶砛竒蕾祇甶厩常粄狥ㄈ竒蕾螺琌赣跋現┎磡現┎箇の旧のカ初竒蕾現郸┮硑Θ程璶碞琌璶︑芠穦吏挂﹚﹜竒蕾現郸㎝穨現郸
崔チ竡籔竒蕾祇甶
箂ヴ羆服縞古里Lord Lugardセ璣瓣荐盿獶瑆跋蛮ΛThe Dual Mandate of British Tropical Africa爹い崔チ竡ㄤい恨獀も猭碞琌丁钡恨獀叭―蝴の蝴臔崔チチ㏕Τ玌よ獽恨獀ヘ璣瓣眖ㄓ常⊿Τ崔チ﹚环のΤ郸菠┦竒蕾現郸┮孔"ぃ箇現郸"ㄤ龟碞琌⊿Τ現郸琌崔チ現┎ぃ┯踞の妒竒蕾祇甶現郸虑眖硂àㄓ翠竒蕾祇甶籔ㄤ璣瓣场だ玡崔チ瞷ゑ耕絋琌兜螺
琌繦翠崔チ参獀挡翠耴い瓣Τ蔼︑獀疭︽現跋龟Τゲ璶﹚︗い瓣墩﹚の辅龟磅︽甅环穨現郸チ囊粄Τ現┎ぃ⊿Τ穨現郸チ囊竒蕾現郸ミ初琌琂ぃ癵獺現┎窾ぃ癵獺カ初窾
翠瞴﹚︗籔穨現郸
畊ネ翠竒蕾筁乃琌パ紅稧基骋骋盞栋┮盿笆繦翠竒蕾祇甶骋Θセ害紅坝簿翠竒蕾˙祇甶跋┮癸挂ぇい骋Θセ蔼肚参穨Α稬︙矗蔼骋㎝蚌緄蔼借骋矗蔼骋笆ネ玻瞯矗蔼竒蕾糤
琌и-
ぃ綼щ秖戈方蚌緄骋秆∕拜肈矗蔼骋玡矗碞琌璶Τ甅环穨現郸崩笆戈方Τщョ斗矗ㄑ続щ癸禜硂甅穨現郸ゲ斗籔瞴祇甶镣墩ョ˙ョ镣翠︙硂瞴镣墩ネ笆阑笆莱莱﹚穨現郸玥琌讽叭ぇ
ㄆ龟眖瞴竒蕾祇甶镣墩ㄓ翠墩琌るㄈび竒舱麓穦某籔穦瓣種硋˙Θミ︑パ禩跋瓣秨カ初硉跋ず戈セ瑈笆Τい瓣竒蕾皌翠︙р搐诀笿ま戈㎝崩笆Τ痲环穨現郸ミìㄈび跋琌璶拜肈τㄤい闽碞琌膀娄砞拜肈
膀娄砞皌--
и硂┮弧膀娄砞琌約竡"膀"τぃ琌疷竡借┦膀祘ㄤい珹膀㎝戈癟膀环竒蕾祇甶莱眖糷秨甶瞴邻戈癟てτ祇笷跋竒蕾挡篶ゲ斗秸俱ǐ蔼糤て程笆碞琌糤醇琌ъの毙▅皌甅籔и-
ぃ筁渡弊щ戈よτ┛菠ㄤ祇甶皌甅
ま秈㎝ち龟磅︽穨現郸ぃ璶ъ厩堕蚌癡硄癟砞单硂摸祑ン临璶ъㄤ㏄娩杆竚珹▆カ初щ戈吏挂禫現┎瞶癩︑パ戈癟瑈笆斗臮竒蕾祇甶籔吏挂ぇ丁キ颗硁ン祑ン惫琁が皌絋玂翠硂跑ほЫ墩ぇい蝴"尿祇甶"
畊ネカ初獶窾ョぃ虫綼パτΑ竒蕾崩笆翠竒蕾祇甶︙キ颗カ初秖の現┎把籔琌璶
セ略朝勉
(爹) World Bank, East Asian Miracle, Oxford University Press, 1994
(爹 World Bank, World Developmnet Report 1995, Oxford University Press, 1995
(爹 Lord Lugard, The Dual Mandate of British Tropical Africa, Cass, Reprint 1964
独篿某璓勉畊ネ穨祘ず秨弧杠"low tech即澫high tech磠澫"硂琌杠癸秈瓣產ㄓ弧硂琌↖礹竒喷瞷场だ穦︓セЫ某叫―и-
翠穨㎝現┎单ǐ蔼ми玥粄璶み翴
и玥や朝挪狶某ㄓ某惫勉瘤礛и癸厩堕璸购ご礛Τㄇ玂痙㎝種ǎ
皌环穨現郸璶ヴ叭琌妓矗どセ骋笆膀セ醚㎝мキㄓ莱柜穝┪玻珇璶―硂盢穦瞣疉厩㎝い厩毙▅ず眏粂ゅ筿福计瞶单よ皌盡毙▅㎝戮穨癡絤浪癚㎝玡陇ㄤΩи-
璶笵︙ま旧坝ǐいм︓蔼м祇甶
羆服琁現厨瘤礛竒翴祇甶м琌矗ど竒蕾膙ぃ猭堡現┎⊿Τ┯空穦щぶ戈方ㄓ秈︽祇甶狦щ戈ネ玻羆κだゑㄓ璸衡玭龙ヘ玡笷2.33%芖琌1.79%穝℡玥1.77%琌翠玱0.05%龟眔ぃΘゑㄒ安現┎腀種挤セネ玻羆0.5%ㄓм祇甶竒禣–и-
碞穦Τきせ货じ莱ノ癸秈︽ㄇ陪ㄣΤ祇甶肩烩办╯ㄒ吏挂мネて厩м筿癟㎝魁紇м单﹚硉莉眔Θ狦
琁現厨矗м㎝厩砃ぃ莱よ芠├┮и-
躬纘セ盡㎝い瓣穝厩產拟も玡Θミ莱ノ╯Ы盡砫戈ㄇパい瓣㎝翠╯秈︽璸购堡ヘ玡ゎ挤1,100窾じ戈ㄢ兜竒粄琌伐ㄣ╯基莱ノネм璸购硂ぃ筁琌狹ó羱癬ノ伐
阀玡現┎セ砞ミ厩臮拜戮堡ㄓㄆτヘ玡翠現┎琜篶ず砞Τ現獀臮拜︓竒蕾臮拜单戮︗熬熬ヘ玡程璶м吏玱⊿Τ臮拜ぉ祇甶и獺瞷タ琌砞ミ盡砫м祇甶ㄆ叭﹛㎝莱現郸程ㄨ
畊ネи略朝勉やさぱ某
ヴ到圭某璓勉畊ネセ讽匡┕羆服┎籔羆服穦ボ癸ア穨拜肈稰紐納矗ㄇ祏戳の戳Τ糤碞穨诀穦某ㄤい耕环琌某ラ芖穝℡瓣单Θミま戈摸穨щ戈玃秈Ы诀篶祙叭安戳まм癸耕盞栋穨ㄓ翠砞紅糤碞穨诀穦讽羆服弧翠ㄓ竒蕾瞷ㄎ穝℡模ネ常癸ボ跜紏┮翠瞷︽ちぃ惠э跑祙瞯ョ癸硂妓量猭и讽礛琌ぃ種讽羆服ボΤ闽竒蕾よ某肈常琌ㄣ某┦⊿Τ丁膥尿阶и稱虑硂诀穦笷и-
莱︙だ猂拜肈и粄俱砰竒蕾Θぃ–竒蕾吏竊恗Θ┪タ絋祙瞯ぃ㎝璝祙安戳ゑ安パ縩伐ぃ箇現郸τ旧璓琘ㄇ竒蕾吏竊Θτ現┎胕暗ㄆ璓ㄤ吏竊Τア穨玥現┎現郸ぃキ颗のア粇琌陪τǎセ伐ぇ種ㄇㄆ祇ē弧翠莱縩伐厩策"芖竒喷"の"穝℡竒喷"
独綺笽某矗筁翠厩堕璸购籔芖厩堕璸购ゑ耕琌ǎ癸硂妓砏家厩堕璸购翠現┎﹟"オ稱稱"硂贺ぃ癬玪篈琌ア辨и璶芖籔穨厩堕跋キ︽﹟Τ砏家胑穨м╯皘砞诀瘪筿て单ぃ╯┮╯锣寥窥ネ種м砃╯兜ヘΘ続讽兵ン锣芥倒チ丁穨硑碞厩堕跋穝そ┮材厩堕跋"脄骸"ぇ璶秨臥τ硂ㄇ穝ネ種诀穦癸翠磕τē獺-
穦贾ǎ
и辨翠ぃ璶砞ミ穨щ戈玃秈Ы临璶挤戈方耎ネ玻玃秈Ыの翠穨мいみそΜ秖瞶拨穨盡厩ネ翠現┎Τ秖緇ぃノ硂妓Τ種竡ノ㎡τ硂琌环Τ翠現郸龟悔磃琌ゼㄓ疭跋現┎い瓣讽Ы﹚ぃ穦は癸盢緇ノ硂よ
畊ネセ膀セ琌觅Θ某のㄢタ-
よ┦琌璓略朝勉谅谅
朝胞糭某璓勉畊ネㄓパ現┎戳┛跌セ穨祇甶翠竒蕾挡篶硋亥锣跑狝叭穨硂贺筁苦狝叭穨薄鶪盿ㄓ╰穦拜肈┪诀祔иㄆ綠模磁某穦冈哪瓃иぃ非称酵阶и稱栋い癚阶拜肈碞琌癸硂跑てи-
粄Ч俱竒蕾挡篶ゲ斗璶Τ狝叭穨㎝籹硑穨硂妓琌穦┪竒蕾胺眃祇甶家Αи-
瞷さ翠パㄌ苦狝叭穨籹硑︽穨タ典罽у籹硑穨ア穨┪綝瞊∣┪糷Ω戮︗祇甶翠碞穨计パ100窾禴禴瘆40窾硂уパネキ㎝Μ常┮俱穦珹箂扳κ砯┪狝叭┦︽穨常硂у禣┮紇臫璓俱穦禣硂璽紇臫盿ㄓみ瞶玃Θ禣癸и-
俱砰竒蕾τē瞷ぃ鶪
眖硂àㄓ狦и-
狝叭┦︽穨┛跌穨祇甶翠獽穦跑Θ狝叭穨竒蕾螟и-
┮Τ骋笆и弧琌ヘ玡パ翠瞷Τ160窾沟厩菌い祘筁Τ场だ籹硑穨硂场だ狦酚и-
瞷祇甶镣墩и-
獽砆笹璶碾场だゅてм砃闹ぃ硂场だ快硂琌ア穨瞯戳蔼ぇ
タセ翠︗竒蕾厩┮弧硂贺鶪癸竒蕾τē礚好琌篊┦︑炳┮ぃぶ瓣產璹环竒蕾郸菠常穦蝴籹硑穨癸瓣チネ玻羆癪膍﹚ゑㄒㄒさぱЫずぃぶㄆまノ穝℡ㄒ穝℡93Τぃぶ25%籹硑穨ず碞穨и-
翠薄鶪妓翠Τ11.4%τΤ尿镣墩
и粄翠竒蕾惠璶ǐじてτぃ琌璶―獶穨て祇甶и-
ぃ莱斌筁纯竒翠竒蕾ぃぶ癪膍穨はτゲ斗矗蔼翠穨玻珇借秖糤眏и-
膙硂琌翠竒蕾胺眃祇甶挡篶
и谋眔翠环穨現郸ゲ斗籔戈方現郸皌タи┮弧и-
ぃ┛跌êуい祘瞷カ初硂160窾い场だΤ计窾癸瞷蔼м蔼非┪蔼ゅて祇甶穦-
快и-
︙腊硂у癸硂祇甶筁祘矗蔼ㄤ膙硂よ畊ネи粄現┎Τ竡叭璽硂よ砫ヴさぱ籹硑穨┮癸挂さぱ翠уい┮癸螟タ琌崔チ翠璣現┎祏跌の礚环祇甶郸菠┮硑Θ框痝ソи-
ご癘眔讽翠箇ǎи-
璶︙籔ㄈ瑆ㄤ纒膙讽и-
タ羬兜膙羬м砃惠璶ど传翠┎纯Θミ"じて吭高〆穦"パ讽癩現甃供膀讽畊ㄆ祇Τ闽穨現郸厨翠狦璶籔ㄈ瑆ㄤ纒膙ゲ斗籹硑穨秈︽м砃ど传堡現┎礚磝搐诀紅坝秈︽穨㏑⊿Τ腊︑и矗どはτ蹦篋ノ"縩伐ぃ箇""縩伐ぃ箇"獽р┮Τ砫ヴ崩眔爱瞓翠瞷硂兜岿τ瞷ぃぶ拜肈
現┎ㄓ"ヴ︑瑈""溜ㄐ胕瞶"竒蕾現郸甡埃紅坝临Τу疭琌ㄇ顶糷и-
穦ㄓуу闹ざ30︓40烦纯竒籹硑穨い縒讽笿碞穨螟或-
тぃ-
тぃ陪琌パ現┎穨現郸岿粇旧璓さぱ-
ぃ︙琌酚-
弧猭獽琌"ㄢ繷ぃ─"癸硂薄鶪妓-
產い谋弘獶盽店τぃ︙穦и-
瞷ぃぶ40烦いм砃筁ㄓ璚璚╯м砃さぱ玱Ч礚ノ猌ぇ癸硂贺薄鶪и-
粄現┎Τ砫ヴ腊-
骋笆カ初
畊ネи粄現┎莱Τ砫ヴ挤戈方硂ㄇ寸筁螟闽и粄現┎莱矗ㄑㄇ纔借毙▅腊-
钡盢ㄓ祇甶珹м砃矗ど璶皌盢ㄓи-
穨祇甶┪穦竒蕾祇甶ヘ夹皐癸-
瞷┮癸螟霍秈︽и粄惠璶躬纘-
筁祘い続莱穦祇甶и临粄現┎惠璶砞ミㄇ穝戮︗タ洛皘恨瞶Ы筁パ臔祏τ砞ミ戮穨胺眃硂穝贺妓и谋眔硂常琌快猭セ翠κ窾膀糷カチ竒蕾螟讽いт-
︗谅谅畊ネ
辩模┚某璓勉畊ネ翠竒蕾糤絯ア穨计硈る胟ど翠┎р耴㏒穨挡篶锣筁翠苦Θ材玻穨麓籹︾籹硑穨单常い瓣嘲蒥初秨τ簿翠ず场ゼ矗ㄑ▆щ戈吏挂τ翠紅坝斑Τ簿┪锣τщ戈ㄤ︽穨旧璓セ眖ㄆ材玻穨ねアㄤΤτ耕锣耕ねㄤ边挂孔伐ぇ瞃睤
硂"锣""超"墩い讽ㄤ侥琌麓の籹︾穨ね沮現┎参璸矪祇计陪ボ麓の籹︾穨紅计ヘ窾丁玱逞丁禴碩禬筄ㄢΘ沟计よ计Τ24窾オ逞17窾禴碩禬筄3Θ獺き薄鶪腨
ㄆ龟讽и-
陆綷瘆玻ろ羱玂毁膀〆穦︓き厨ぃ螟祇瞷麓の籹︾穨ね絃锦ビ叫︽穨程︗箂︓麓の籹︾穨ビ叫瘆玻ろ羱竭纕ね羆计54%τ︓き玥ど︓65%パǎ硂せΘ翠穨ぇ︽穨ㄤ典罽祘ぇ粿疨
Τ竒蕾厩瓣悔蒥初瞷"穝瓣悔だ"瞷禜琌弧ㄇ祇甶蒥初玻珇籹筁祘ぃ耞眖祇甶跋锣骋㎝щ戈Τ跋
せ砛︽穨ネ玻籹眖稼瓣產锣祇甶いㄈ瓣產┪跋ㄤい珹芖穝℡翠单ㄌ沮硂瞷禜┑芖穝℡翠单跋秈︽穨玻珇籹竒菌酱玨祇甶獽锣簿い瓣嘲︓ㄤウ竒蕾辅镑矗ㄑ秖稧基骋笆τ旧璓Θセщ戈柬痲蔼跋珹ェ瓣︓戳禫玭单
硂琌墩┮镣ヴ︙螟╣膇и璶綠硂镣墩癸ね硑Θ腨端甡癸穨ゴ阑ぃ虏虫堡翠┎琌砈も芠ぃ瞶穦
ㄆ龟翠穨祇甶せ︓い戳常瞷筁藕Θ罿堡翠┎⊿Τ碞翠穨τ縩伐璹环祇甶郸菠⊿Τタ跌︽穨癸吏挂盿ㄓγ琕⊿Τ膚垦らネ玂毁︓いソ戳玧眏矗筁穨じて現郸躬纘︽穨㎝贺穨︑и祇甶ㄤ龟硂穨Чて現郸琌贺"︑ネ︑防"穨現郸τ現┎玥耚叉︑莱┯踞砫ヴ
るら毙▅参膚ミ猭Ы滦セΤ闽現┎癸麓籹︾穨Τヴ︙祏戳惫琁の环現郸н硂ㄇら亥Α稬︽穨借高氮孔翠┎瞷碞麓穨㎝籹︾穨埃躬纘硓筁矗蔼ネ玻の玻糤耕眏玻珇ぇ讽ョ龟︽惫琁ㄤい珹
﹚戳秈︽吭高╯穨ず蝶︳穨叭纔墩畓翴┮癸诀穦㎝
矗ㄑ続讽砞琁腊矗蔼ネ玻の笲瞯砞ミ籹︾美ボ絛いみ㎝е硉莱いみ
籔蔼单毙▅皘戮穨癡絤Ы翠ネ玻玃秈Ыの籹︾穨癡絤Ы候盞獽麓穨㎝籹︾穨矗ㄑ臮拜狝叭の癡絤揭祘の
硓筁穨や穿膀戈Τ麓穨の籹︾穨俱砰м祇甶璸购戈ㄇ镑腊硂ㄇ穨锣ノ耕蔼мの糤耕蔼ネ玻祘璸购
眖惫琁翠現┎︙硂ㄇ穨祇甶ㄤ龟睲贰翠現┎癸紅めの龟悔惠璶⊿Τ皐ǎ﹀秆
翠┎┮孔"﹚戳秈︽吭高╯穨ず蝶︳穨叭纔墩畓翴┮癸诀穦㎝"ㄤ龟癸い紅產癬ぃノ-
┮癸璶拜肈琌щ戈Θセぃ耞糤膙ョτ砆玠畓翠┎砞ミ┮孔美ボ絛いみヘ玡畉ぃΘ厩皘ボ絛龟喷初┮ゼ皌穨ず砍届㎝惠璶︓"穨や穿膀"砞ミ翧ゼ炊の瘤礛翠┎籔蔼单毙▅皘戮穨癡絤Ы翠ネ玻玃秈Ыの籹︾穨癡絤Ы候盞矗ㄑ臮拜狝叭の癡絤揭祘礚好蚌癡ㄇм砃穨ず矗蔼м砃のネ玻耕蔼м堡膀︽穨セōア玱ま腀種钡蚌癡计ぃ耞τ筁癡絤ョ︽穨セōΜ罽τ锣︽旧璓硂よ祇甶ぃ抖
ㄤ龟現┎┮矗瓃惫琁︓翠┎┮眏秸"躬纘硓筁矗蔼ネ玻の玻糤耕蔼玻珇ㄓ眏膙"иА谋眔妓狥﹁碞琌現┎セō⊿Τ龟悔把籔硂薄鶪籔ㄤ瓣產┪跋祇甶ゑ龟Τぱ瞁ぇ
ぃぶщ戈Ν硂薄鶪盢紅┬のネ玻絬簿竨ノ稧基骋ノㄤ稧基紅┬ㄤ跋祇甶硂よぃぶ紅┬穐ǐぃ穐紅斑Τ璭┑摧齿Θ俱穨現郸ぇ碾┦珇
瘤礛"穝瓣悔だ"瞷禜穦Θ礚猭北镣墩╈┑硂瞷禜玻ネ㎝搭淮硂瞷禜癸セ穨㎝碞穨┮盿ㄓ端甡单よ現┎璶ш簍縩伐à︹ぃ╆筁┕ぃ箇現郸
谅谅畊ネ
綠模磁某璓勉畊ネ癸セ翠竒蕾挡篶锣羛穦纯Ω現┎矗璶нセ翠穨锣ňゎ籹硑穨秈˙典罽翠┎玱跌璝礚窣縩伐ぃ箇碞ヴㄤ︑ネ︑防タ讽翠竒蕾羬锣≧阑ョ笿い瓣崩︽э秨現郸诀笿τまセ翠秖骋笆盞栋穨簿ㄏセ翠穨ど传笿溃ョЙ锚セ穨挡篶锣さぱ繦い瓣猽跋竒蕾祇甶辅玻穨穨秨砞秨快蔼м秨祇跋ま蔼м砃蔼穨щ戈ㄏセ翠竒蕾ㄌ苦痌à瑆秨快"ㄓ干""玡┍鏓"祇甶Ы腨甿珼驹┮孔"ㄓ干"碞琌"ㄓㄓ妓璹暗ㄓン杆皌干纕禩"环ㄓ竒蕾挡篶穨膀娄竒蕾锣τら痲ㄌ苦锣禩磕笲筿癟畐单狝叭┦︽穨玥琌獶盽繧
и-
ㄓ﹁よ竒蕾炒癐癶確礵絯篊禩玂臔竡╋繷禩肂糤硉絯疭琌瓣瞷璉胑禩íㄏ筁ㄌ綼﹁よ祇笷瓣產竒蕾糤ㄓ盿笆セ翠竒蕾祇甶家Α竒ぃ続讽さ竒蕾墩锣跑よい瓣秈˙崩︽よ︗竒蕾現郸糤秈籔丁羛么钡牟ㄏ翠筁┮ш簍"爵假"à︹珼驹
セ翠坝痌à瑆秖щ戈ノい瓣稧骋笆蝴セ翠玻珇膙и-
虫眖い翠ㄢ戈畉禯碞碞竊2,000货翠じぃ筁繦ず竒蕾ǔ硉祇甶玻穨ど传セ翠坝щ戈ず穨砞称竒羬瞊∣τい瓣ヘ玡タ秨﹍硂ㄇм砃辅穨祇甶躬纘ㄇ蔼穝м砃щ戈硂ㄇΜ戈現郸㎝玻穨現郸э跑ㄏ翠坝ぃ虫ず痌à瑆ど传安璝и-
临ぃ癬發矗どセ翠穨ネ玻キê或硈セ翠度緇籹硑穨常穦羬瞊∣
眖碞穨àㄓセ翠Τ300窾骋笆安璝翠痷祇甶ΘЧ狝叭穨竒蕾玥螟瞷┮Τ骋笆翠Τ穦瞷蔼硄等蔼ア穨糤孩等Ыセ翠硄砯勘等琌パず场惠―┮盿笆–计κ货じ璸柬眖痌à瑆瑈硂ㄇ戈ぃ琌щ戈セ翠穨τ琌щ诀布玻カ初㎝禣磕狝叭穨琌戈セ獶盽盞栋玻穨┮惠骋笆ぶτ盡穨醚キ璶―蔼セぃ籹硑穨典罽┮瞊∣骋笆挡篶┦ア穨盢簍跑Θッ┦ア穨
癸﹁よ瓣產㎝ㄈ瑆纒ㄓ弧翠穨祇甶絋琌环环糧环环ぃのㄈ瑆ㄤ纒現┎瞷琌Τゲ璶ミ璹环穨郸菠翠跑Θ⊿Τ穨"獁猨"竒蕾穦
畊ネセ略朝勉
朝岸穨某璓勉畊ネи稱眖の砏购よ酵酵翠穨現郸㎝穨祇甶薄鶪翠籹硑穨翠翠骋笆41%籹硑穨翠骋笆ゑㄒ竒禴︓28%碞︽穨ㄓ弧ゑㄒご礛翠骋笆程硂籹硑穨计禴碩弧だ佩ョㄏ稰だ紐納
籹硑穨硂竤骋璚渤计禴の︽穨典罽弧琌翠現┎蔼基現郸甡現┎そガ翠祇甶郸菠ず羭せヘ夹ㄤいヘ夹ョ睲贰弧俱砰祇甶郸菠よョ穦玃秈坝穨笴锣の程矗籹硑穨谅現┎ご⊿Τа癘籹硑穨璶┦狦и-
ゅンず┮砛Τ闽現郸よ㎝ず甧獽ㄣ砰現郸の︽笆現┎琌ぶ穨祇甶︓ぶ㎝砏购ㄓ弧現┎琌簔跌翠穨㎝籹硑穨祇甶惠璶玃秈穨祇甶よ翠現┎斑紈現碞琌砞ミ穨恏穨恏ノ基ョ笷–キよμ2,000じ┪2,000じ讽礛硂癸穨ㄓ弧ご璽踞眔ㄓㄆ龟ョ靡穨恏祇甶Τ砛穨翠膥尿ネ璝⊿Τ穨恏杠и獺ぃぶ穨ョ璶綞瞒翠
и-
ぃ璶а癘翠穨祇甶パせ秨﹍砛琌パ穨祇甶癬ㄓ玃ㄏ翠穨Θ碞現┎砏购㎝笲ノよ⊿Τ粄痷穨㎝穨祇甶翠祇甶郸菠よ穨ノ祇甶郸菠ョ睲贰璶骸ì㎝絋玂穨祇甶惠璶и-
璶瞶秆虫琌骸ì瞷Τ祇甶㎝玂瞷琌ぃì镑ゅンず瞶沮㎝崩阶穨祇甶よ地玭㎝狥玭ㄈ紇臫膀セ钡翠穨典罽硂摧慌瞷龟┮㎝砏购祇甶よ琌⊿Τヴ︙種瓜┪刚瓜ノ現郸㎝硂よ逼玃秈㎝穨祇甶и癸稰ア辨и辨現┎镑斌祏跌泊よ拜肈ぃ璶よ矗ㄑㄇ纔磃逼璓Μ搭ぶτ部穨祇甶ぃぶ瓣產疭琌狥玭ㄈ瓣產ノ基┪基┪逼倒穨砍紅┬㎝环щ戈眖τ縀碞穨㎝穨祇甶
產睲贰笵翠Θパせ秨﹍璶琌穨よ疭琌淮穨㎝穨祇甶ちづ瞷Θ˙獽а癘и-
Θ狦翠現┎瞷祏瞶パτぃу穨祇甶и-
踞み翠Θ安現┎祏跌τ穨典罽翠ら竒蕾穦紇臫τ翠砛骋笆ョ紇臫┮и辨翠現┎粄痷浪癚㎝砏购現郸虑縀翠穨祇甶
谅谅畊ネ
PRESIDENT: I now invite Mr CHAN Kam-lam to speak for the second time so that he may address the two amendments to his motion. He has five minutes to speak on the two proposed amendments. This is in addition to the 15 minutes for his opening speech and his final reply. Mr CHAN, do you wish to speak?
朝挪狶某璓勉畊ネи稱莱さぱ癸某ㄢ兜タチ羛琌ぃ穦や某タタ埃某い闽"綿㏕セ翠竒蕾膀娄"の"玃秈竒蕾糤"泊硂タ琌籔某瞶├程だチ羛粄翠┎莱璹环現郸н籹硑穨ヘ琌璶玃秈竒蕾糤眖τ矗ㄑ碞穨诀穦タ翴玱э到碞穨㎝碞穨诀穦Τ翴セソ竚
︓虫ヲ发某タи-
谋眔ㄤ盢某Τ闽璹环現郸泊э"辅龟磅︽"穨現郸礚好琌粄翠┎ヘ玡跌磕狝叭穨㎝蔼м穨τ┛跌ㄤ籹硑穨現郸┮и-
琌ぃ穦や
嘲糠某粄ㄤ某璶―現┎н穨琌箇竒蕾и-
稰ア辨и-
ぃ幢弧嘲糠某ぃ来坝穨竒犁羮璚︓ぶ稰ぃㄓ坝癸ㄓ膙溃現┎⊿Τ玡陇癸郸耑и-
ぃ眔ぃ苂喘㎝﹚坝癸承硑セ翠竒蕾羉篴┮癪膍さぱ臛阶い︗ㄆ碞セ穨現郸矗Τノ種ǎи-
礚種ㄆ┽阑現┎穨現郸よ玂篈辨現┎镑盢某窗玃讽琌贺躬纘籔坝癑港セ翠竒蕾祇甶邻τ谅谅畊ネ
坝璓勉畊ネи蔼砍さぱ把某臛阶さぱ︗某癸某弧-
種ǎ弧琌κ霍Τ场だ某蹦ノи︑粄琌︹眒緻玴拇畴钩"篊┦︑炳""诀反""獁猨竒蕾"㎝"ネ"硂ㄇ弧琌ゑ耕捍笆┦阶翴框狙セぃ璭畊ネи稱さぱ某臛阶诀穦睲贰弧現┎玃秈翠穨祇甶よ現郸琌或稱虑诀穦︗ざ残現┎︙辅龟硂現郸
現┎穨や穿現郸
и-
穨や穿現郸方︑翠現┎膀セ竒蕾玥パ蒥初秖ㄓ∕﹚戈方だ皌穦盿ㄓ程癩碔㎝程痲矪硂非玥и-
﹚兜縩伐穨や穿現郸ヘ琌蝴の矗蔼セ翠籹硑穨ネ玻㎝瓣悔膙
硂兜現郸絋粄蒥初秖翠籹硑穨程е硉㎝程Τよ猭皌ぃ耞锣跑薄鶪硂兜現郸絋粄穨祇甶莱パ坝ノ眔痲㎝笷穨罿ㄓ颗秖坝-
粄莱赣∕﹚临Τ硂兜現郸絋粄現┎Τ砫ヴ承硑吏挂腊籹硑穨だ祇揣肩の絋玂娩禩セ翠籹硑砯珇筂綪蒥初
現┎や穿穨τ蹦兜惫琁
畊ネセ翠局Τ虏虫τ砮祙甅瞴ㄓ弧熬祙瞯の胑诀竟㎝砞称ч侣祙祙兜糴搭翠局Τ瞷猭铆﹚砯刽︑パ戈瑈硄︑パ硄癟翠現┎龟砰膀娄砞琁よщ戈и-
砞Τ砏家胑毙▅㎝蚌癡璸购贺贺︗某琌罙磝и獺-
ョ瞏ち笵現┎禩舱麓穦某秈︽ぃぶ羮璚絉坝ヘ琌セ翠籹硑坝埃蒥初纠耂и稱硂栋い弧弧и-
沮現┎穨や穿現郸疭セ翠籹硑穨矗ㄑ兜じての絛瞅ら約贺惫琁㎝狝叭
パ現┎戈翠ネ玻玃秈ЫせΘミ琌讽灿砏家祇甶︓さ赣Ы沟Τ270籹硑祘畍の臮拜籹硑穨矗ㄑ兜玃秈ネ玻の矗蔼糤㎝мキや穿狝叭и稱疭眏秸ネ玻玃秈Ы矗ㄑ狝叭癸翠い紅坝腊琌璶琌ネ玻玃秈Ы竒禣琌パ翠現┎戈┮弧赣Ыい翠籹硑坝矗ㄑㄇ戈┦狝叭翠穨恏そΘミ-
莉眔現┎矗ㄑ㎝戈赣そ硓筁ㄤ烈穨恏ㄇ礚猭糷稨吏挂笲穨矗ㄑキ俱㎝寂砞そノ砞琁
箂い戳現┎ョ硓筁穨竝砞ミ夹非のタ龟喷┮玻珇夹非戈舱の翠龟喷┮粄璸购硂ぃ惫琁常琌翠籹硑坝矗蔼-
玻珇借現┎Θミ翠珇借玂靡Ы矗ㄑ瓣悔夹非て舱麓ま材9000兵珇借粄靡狝叭
ㄓ翠現┎蹦砮过現郸ㄓэ到翠м砃膀娄砞琁㎝や穿狝叭虑腊セ翠穨矗蔼蒥初︗のㄏ翠ㄈび跋ず籹硑穨ネ玻北いみ镑秈˙矗蔼㎝眏セ籹硑穨膙羭ㄒㄓ弧翠現┎Θミ翠穨мいみそ現┎矗ㄑ┮惠璶㎝戈穨мいみそ砍糽穨м加硂加┏辅Θ币ノ瞷埃19丁мセセそ矗ㄑ蚌癡㎝蚌▅璸购ョ33丁砏家いмそ矗ㄑ莱ノм╯㎝快ㄆよ
莉眔セЫу穨竝Θミ穨や穿戈膀ㄇΤ矗蔼籹硑穨м㎝玃秈籹硑穨м砃锣簿璸购矗ㄑ戈膀︑る砞ミㄓ莉挤蹿3.9货じ癩現传杠弧ㄢるи-
辨莉眔セЫу膀糤挤蹿兜2.5货じ
埃砞ミ穨や穿戈膀現┎Θミ莱ノ╯Ы赣Ы瞷タ矗ㄑㄢ挤蹿戈璸购疉の肂羆计笷2.5货じ硂ㄢ璸购穦纔磃瞯禪蹿┪猔戈セΑ秈︽莱ノ╯祇甶璸购兜ヘセ爹そ矗ㄑ钡癩現戈パǎ翠現┎瞷タ硓筁莱ノ╯ЫΤㄇ璸购兜ヘ矗ㄑ╯祇甶膀┦借Τ"venture capitalist"瞷Τ禬筄12兜璸购兜ヘ莉眔硂ㄢ挤蹿戈璸购戈
翠現┎る玡緿瑆眡ェ砞ミ竒蕾禩快ㄆ矪眏玃秈ㄓщ戈翠и-
ヘ玡Τ7穨玃秈舱砞ㄇㄣ郸菠┦翴躬纘щ戈钡щ戈セ翠籹硑穨硂摸ㄓщ戈盿笆м砃锣簿ま烩セ蹦ノ秈м┮癸翠獶盽璶τΤ篒︓┏セ翠籹硑穨ㄓщ戈仓縩肂︳璸笷440货じ耕┏糤8%硂计琌穨竝兜秸琩┮眔ぃ筁パ硂兜秸琩琌パ穨ず︑腀矗ㄑ戈┮Τ瞶パ獺┮眔计ゑ龟悔计и稱疭矗坝尿ぃ耞钡щ戈セ翠穨τ翠琌祙瞯よ⊿Τ疭祙叭安戳纔磃吏挂ぇи-
ご礛ぃ耞ま坝щ戈セ翠籹硑︽穨и獺硂琌ゑ耕ㄣ砰龟悔ㄒㄓボ翠現┎膥尿ㄏ翠蝴щ戈纔▆吏挂
現┎⊿Τ┛菠矗ㄑì镑㎝続毙▅㎝癡絤莱セ翠穨ぃ耞锣跑惠―現┎埃–笆ノ计货じ矗ㄑぃ顶琿毙▅㎝戮穨癡絤ョ挤1.05货じ崩︽穝м蚌癡璸购矗蔼セ翠м砃キ沮硂兜璸购沟逼沟セ翠┪皘钡穝м蚌癡莉眔禣戈
и眏秸翴ゼ翠現┎や穿穨現郸翴ぃ筁琌иㄓㄒτ膀翴и獺⊿Τ弧穨や穿現郸琌"或ぃ暗"┪琌弧現┎н磕㎝狝叭︽穨τ籛種┛菠籹硑穨ㄆ龟⊿Τ笻璉︑パ蒥初硂膀セ玥薄鶪翠現┎﹚ち龟崩︽縩伐や穿籹硑穨兜惫琁叭ㄏセ翠籹硑穨ぃ耞锣跑蒥初いЧて祇甶矗蔼蒥初︗㎝蝴膙
и-
┮崩︽穨や穿現郸⊿Τ箇籹硑穨祇甶˙ワ㎝隔翠現┎琌膥尿ぃ穦沽刚珼匡ㄇ┮孔纔秤传杠弧パ現┎┪ㄇそ叭匡拒琘ㄇ疭﹚玻珇┪琘ㄇ穨だ摸τ倒硂ㄇ兜ヘ㎝だ摸钡戈┪疭搭祙贺纔磃現郸и-
⊿Τ蝴セ翠碞穨诀穦τ戈ㄇ蒥初竒礚膙穨笆虏虫ㄓ弧現┎穦は癸ヴ︙Й锚籹硑穨笷璓蒥初旧挡篶锣現郸
ゲ惠の竒靡龟伐ㄣ基穨や穿現郸
ㄆ龟璶玂翠蒥初膙穨挡篶锣琌ゲ惠硂ぃ度琌瓣悔瞷禜ョ琌м秈˙の竒蕾瞴てゲ礛㎝ぃэ跑挡狦硄癟м秈˙ㄏ籹硑坝盡猔祇甶阁跋ネ玻
埃盡穨ての瞴て祇甶Τ稶ㄓ稶瓣產ぷㄤ琌い瓣蹦ㄇ秨竒蕾現郸硂ㄇ常セ翠籹硑坝盢ㄇ骋耕盞栋㎝糤耕籹硑のм砃璶―耕杆皌綞┕痌à瑆单Θセ耕跋秈︽︓糤耕蔼蒥初╯祇甶籹硑崩綪磕戈犁綪单玥ご翠秈︽耎甶パ翠瑂硈い瓣嘲ネ玻よ虏菠ㄓ弧翠穨挡篶锣琌м秈˙の竒蕾瞴て挡狦
硂妓挡篶锣⊿Τ玠畓翠穨膀娄はτи-
籹硑穨眔瘆セ翠办祇甶玡翠穨產沟ノぃì100窾眖ㄆ玻珇籹硑︓さぱ翠穨產рネ玻糤砛τ-
沟ノ计ヘョ糤︓禬筁400窾讽い埃40窾琌翠ㄤ緇场だ常琌痌à瑆盿沟︓ㄇ惠璶耕蔼ネ玻м砃玻珇玥膥尿セ翠籹硑セ翠砯珇硂ㄇ玻珇パм砃キ耕蔼㎝糤耕眏沟セ莉耕蔼戈
畊ネи磞瓃琌龟悔薄鶪產秆硂龟悔薄鶪и-
琌既礚猭パ参璸计だは琈ㄓи-
璸衡セネ玻羆翠秈︽杆皌场だ蔼糤琌衡狝叭兜ヘぇ┮虫咎硂碭ㄓ籹硑穨セネ玻羆い┮ゑㄒΤ┮锣跑τ粄セ翠籹硑穨タǐ℡龟琌兜粇旧ㄤ龟筁籹硑穨ネ玻羆肂㎝ネ玻АΤ尿㎝铆胺糤︓硂戳丁セ翠籹硑穨羆玻秖のネ玻だ–キА糤6.2%㎝14.4%
畊ネи稱睲贰弧и㎝︗某妓妓闽猔ア眖ㄆ┮癸贺贺拜肈骋蒥初瞷硂贺薄鶪琌踞ヴ┮玻ネ糤籔戳辨┮眔戈ぃ才某さと碞毙▅蚌癡のノ秈˙祇甶続纔借毙▅ㄓ矗蔼贺м砃キ碞穨兵ン单拜肈笷-
種ǎиЧ種-
ǎ秆и獺иㄆ毙▅参膚戮穨癡絤Ы㎝セ翠ㄤ矗ㄑΘの尿毙▅诀篶珹沟蚌癡ЫА盢穦蛤秈Τ闽
羆挡
畊ネ現┎穦膥尿╯莱赣暗ㄇ或眏癸穨нの硓筁玃秈セ翠穨м祇甶㎝ぃ耞矗蔼セ翠мㄓ糤セ翠穨膙иㄢる玡纯セЫ禩の穨ㄆ叭〆穦矗ユΤ闽現┎〆ヴ臮拜╯碞セ翠秨砞厩堕╯挡狦и︗某玂靡現┎∕﹚ぇ玡琌穦㎝糵稸σ納-
さと┮矗種ǎ㎝某
︗某粄籹硑穨癸セ翠竒蕾Τ羭ì淮紇臫и癸硂翴瞏觅ㄣ蔼ネ玻㎝膙籹硑穨穦玃秈セ翠竒蕾糤羉篴砍竒蕾穦籹硑穝碞穨诀穦τ膥尿矗蔼セ翠мΤ-
莱セ翠竒蕾ぃ耞锣跑惠―┮盿ㄓ贺贺珼驹
程︗某┪砛Τ砍届笵Fraser Institute帝╯舱麓籔瓣產╯┮琍戳そガу侯竒蕾︑パ计癸禬筁100瓣產の跋き︓き硂20戳丁竒蕾︑パ鶪蝶翠103瓣產の跋い逼篯潦禦キА璸衡翠キА璸衡セネ玻羆琌逼材蔼︗度Ω瓣玱蔼ㄤㄈ瑆纒赣兜╯挡狦秈˙靡êㄇㄉΤ竒蕾︑パよ穦Τ耕蔼竒蕾糤
畊ネ硂兜硓过の厩て╯┮眔挡狦睲贰陪ボ翠ゲ斗很蝴и-
竒蕾︑パ玥翠竒蕾羉篴盢穦穕甡硂笵瞶ぃ虫ゎ続ノ翠籹硑︽穨ョ妓続ノㄤ︽穨
谅谅畊ネ
PRESIDENT: Mr LEE Cheuk-yan has given notice to move an amendment to the motion. His amendment has been printed on the Order Paper and circularized to Members. I now call on him to move his amendment.
MR LEE CHEUK-YAN's amendment to MR CHAN KAM-LAM's motion:
"埃某场ゅ"挪現┎筁戳┛跌翠穨祇甶τ熬磕狝叭┦︽穨璓ㄏ籹硑穨┮セネ玻羆パκだぇぼ翴︓瞷κだぇセЫ癸ボ框狙玃叫現┎眖硉﹚ㄣ絋ヘ夹环穨現郸龟借惫琁нの护旧籹硑穨祇甶莱現郸皌眖τэ到碞穨碞穨诀穦㎝ネ借τ赣現郸莱祇甶戈セ盞栋蔼м㎝蔼糤穨ヘ夹の莱珹惫琁
() 祇甶纔借Θ毙▅矗ど碞穨
() Θミ祇甶膀┪禪蹿Αн穨祇甶の
() 荷硉ミ祇セ厩堕籹硑穨矗ㄑΤ闽м砃よや穿籔徊旧"
某璓勉畊ネи笆某タ朝某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Mr LEE Cheuk-yan's amendment proposed, put and negatived.
PRESIDENT: Now that we have disposed of Mr LEE's amendment, Mr SIN Chung-kai may formally move his amendment now so that Members may take a vote on it.
MR SIN CHUNG-KAI's amendment to MR CHAN KAM-LAM's motion:
"埃"璹环""辅龟磅︽"の埃"辅龟厩堕"︓"玃秈竒蕾糤の矗ㄑ"┮Τゅ"珹(1)砞ミ厩堕の矗ㄑ莱祙叭纔磃(2)眏穨蚌癡(3)糤眏м祇甶籔锣簿や穿惫琁玃秈セ翠祇甶承硑""
虫ヲ昂某璓勉畊ネи笆某タ朝某某タず甧某ㄆ祘ずи┮更
Question on Mr SIN Chung-kai's amendment proposed and put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Noes" had it.
Mr WONG Wai-yin claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the amendment moved by Mr SIN Chung-kai be made to Mr CHAN Kam-lam's motion. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by selecting one of the three buttons below?
PRESIDENT: One short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Eric LI, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEE Kai-ming, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the amendment.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr LAU Wong-fat, Mrs Miriam LAU, Mr CHIM Pui-chung, Mr Henry TANG, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Miss Christine LOH, Mr James TIEN, Mr CHAN Kam-lam, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LO Suk-ching, Miss Margaret NG and Mr NGAN Kam-chuen voted against the amendment.
THE PRESIDENT announced that there were 31 votes in favour of the amendment and 23 votes against it. He therefore declared that the amendment was carried.
PRESIDENT: Mr CHAN Kam-lam, you are entitled to your final reply. You have one minute 58 seconds out of your original 15 minutes. Do you wish to speak, Mr CHAN?
朝挪狶某璓勉畊ネさぱセЫㄆ鲸恨Τぃ現ǎョぃτ粄セ翠穨祇甶ゼ跌-
癸セ翠竒蕾祇甶╆Τち戳辨и辨硓筁さΩ某臛阶镑玃ㄏ現┎痷タ︽笆癬ㄓ祏祏计臛阶㏕礛ゼㄏ產だ笷種ǎ珿チ羛璸购祏戳ず羭快穨癚穦琵珹現坝の厩砃秈˙翠穨垦膍郸セ翠坝穨
さぱセ某瘤礛ゼ硄筁膀セセ粄現┎莱赣某祇ēい╒-
種ǎ辨ゼㄓ镑硓筁現┎籔坝ㄏセ翠竒蕾眔祇甶谅谅畊ネ
Question on Mr CHAN Kam-lam's motion as amended by Mr SIN Chung-kai put and agreed to.
PROTECTION OF CIVIL RIGHTS IN HONG KONG
MR ANDREW CHENG to move the following motion:
"挪い瓣讽Ы癸肣ㄊネぃそキの礚瞶糵翠紐納セ翠瞷︽の猭ぃ玂毁翠そチ舦セЫ玃叫現┎眖硉い瓣讽Ыは琈翠種腀睦肣ㄊネは琈翠癸膀セ猭材兵紐納セЫ玃叫現┎ミ璹瞷︽Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞猭ㄒ﹚窽ゎ腁滦︽猭ㄏΤ闽猭ㄒΘ疭︽現跋現┎︑︽﹚玵瓣捍笆玵睹窽ゎ腁滦︽の叛瓣產诀盞猭ㄒㄌ沮虑玂毁翠カチそチ舦"
綠產碔某璓勉и略ㄌ酚某ㄆ祘┮更矗и某甧砛и肣ㄊネ"ネ"掸16玡さぱるら祇絞尿材き瞷てΤ闽猭獀琿ゅま
畊ネ肣ㄊネ硂妓弧"Τ粄猭獀㎝盡琌癸ミ猭獀碞琌チㄤ龟ぃ癸猭琌ヴ︙現獀㏕﹚场だ.....蝴穦璶も琿現獀よ猭暗猭獀チ現獀笲ノ硂贺よ猭盡現獀妓笲ノ硂贺よ猭盡参獀猭獀碞单忌現"肣ㄊネ糶硂絞絑Ч絑ら戳るらォ16さぱиセ矗某籔肣ㄊネ癸猭獀簍亩闽
さぱи矗硂某穦翠現┎┪膚〆穦稰ぃ琌讽и-
и-
璏瓣ず礚瞶のぃそキ現獀甡и-
Г跌ぃ瞶盾るら翠舦簿ユи-
盢ユパい瓣現┎恨烈τΘい地チ㎝瓣参獀疭跋祇甶礚玡ㄒ"瓣ㄢ"玌粂孔"玡ó挪"и-
ぃ粄痷篈癸肣ㄊネㄆンのウ倒翠币ボ盾
畊ネ肣ㄊネる祇璶チ临琌穝縒掉ゅ彻纯砆北"は㏑肚笲笆""臩瓣產诀盞""眖ㄆ腁滦現┎笆"单竜15肣ㄊネуàу蝶盡現縒掉い瓣現┎璶―い瓣秨э˙痷タチ珹現獀チて硂翴и-
粄琌︗炊硄そチ莱Τそチ舦τぃ莱砆Ι"捍笆玵睹""潮垦腁滦"单竜Τ闽い瓣現┎礚瞶甡肣ㄊネㄆン穦パチ囊ㄤ某冈灿瓃
畊ネ肣ㄊネ砆︓翠ま癬癹臫翠蒥チ常刁笴︽ボк某の帽繰Г㊣苸い瓣現┎ミ睦肣ㄊネ程翠厩秈︽秸琩挡狦陪ボ肣ㄊネ砆竜蒥チ癸ㄊ現┎の瓣ㄢ獺みぃ耞翠и-
璶―翠現┎い瓣現┎は琈翠硂種腀ミ睦肣ㄊネ籔и-
璶―翠現┎ョい瓣現┎は琈肣ㄊネㄆン癸翠ま癬紐納疭琌癸膀セ猭材兵紐納膀セ猭材兵砏﹚疭跋現┎︑︽ミ猭窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァチ現┎の叛瓣產诀盞︽τ硂ㄇ竜︽ォ琌い瓣現┎篋ノ癸у蝶い瓣現┎盡舦縒掉ぃ現ǎ"馋斗Τ"竜
畊ネい瓣帝猭厩盡產蔼皇穣毙甭蝶阶肣ㄊネン弧筁"肣ㄊネデ竜ㄆ龟秖い瓣猭Ч眔挡阶肣ㄊネ竜Τ莱眔"瓣猭ㄥョΤゅ砏﹚ぃ躬崩陆現┎厩弧
钮蔼皇穣毙甭硂礷蝶阶и-
踞み肣ㄊネ┮暗琌㎝キよΑ糶ゅ彻ㄓ笷蝶阶癸い瞷現舦縒掉盡猭セ籔瓣猭ㄒい窽ゎΤ忌┪猌┪肚忌┪猌崩陆瞷現┎ㄒ璸购穞炳現┎璶﹛单︽Ч皑ぃの糷Ω禯环沮い瓣猭弘盢穦с炳ゼㄓ翠ē阶︑パ-
ネぃ幢弧み┏痷杠"フ︹"ぇ
畊ネ膀セ猭材兵秨ㄏ疭跋現┎斗璹ミΤ闽猭ㄒτ紐納琌い瓣現┎ぃ┯粄瞷チ匡ミ猭Ы镑筁寸璶るら秆床硂チ匡ミ猭Ы〆ヴΘミ羬ミ猭穦и-
踞み盢ㄓ羬ミ猭穦い瓣現┎北ぇ把σい瓣Τ闽猭ㄒ盢い瓣現┎癸玵瓣捍笆腁滦だ吊瓣產单竜︽阀├の簍亩よ猭ま翠猭砰╰ず埃腨甡翠97そチ舦临穦甡翠縒ミ猭
ヘ玡Τ闽玵瓣の捍笆玵睹竜︽翠猭ㄒ材200彻ㄆ竜︽兵ㄒいΤ兵ゅい癸玵瓣㎝玵瓣︽の捍笆玵睹﹚竡玱獶盽約獂伐砆垒ノㄓ棒峨の纞ē阶︑パの穝籇︑パτ翠瞷Τ猭い玥⊿Τ腁滦のだ吊瓣產单竜︽
玂毁翠そチ舦и-
玃叫翠現┎沮4兜玥ミ璹瞷︽Τ闽猭ㄒ絋の睲捶Τ闽玵瓣の捍笆单泊キ颗痷タ甡瓣產︽籔–莱局Τそチ舦
и-
绊兜玥珹
() Τ闽猭ㄒゲ斗才舦猭硂籔翠猭ㄒぃ籔翠舦猭Τ牟玥才
() Τ闽猭ㄒゲ斗才そチ舦㎝現獀舦瓣悔その竒蕾穦籔ゅて舦瓣悔そ硂籔膀セ猭材兵玥の弘才
() 膀セ猭材兵疭跋現┎莱︑︽璹Τ闽猭ㄒい瓣盽叭〆穦Τ舦簍亩膀セ猭ぃ秆睦┪簍亩沮膀セ猭璹疭跋猭ㄒパΤ闽猭ㄒ妮炊硄猭猭砰╰猭ㄒず甧珹泊﹚竡簍亩の糵癟祘莱ユパ疭跋猭诀篶舦恨烈ㄏ翠局Τ蔼︑獀︗才瓣ㄢ翠獀翠弘
() Τ闽猭ㄒ莱把σㄤ炊硄猭猭跋闽猭ㄒ翠龟悔薄鶪璹才翠痲の盢翠炊硄猭弘の阀├筁寸︓
╯筁碭籔炊硄猭猭跋Τ闽猭ㄒチ囊癸硂ㄇ庇稰竜︽﹚竡Τㄇ˙だ猂辨矗ㄓ倒產癚阶ㄑ翠┎璹Τ闽猭ㄒㄌ沮阀珹τēи-
粄盢Τ闽玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹叛瓣產诀盞の腁滦いァ現┎竜︽ㄖ瞷ㄆ竜︽兵ㄒい耴皐癸い瓣現┎瓣產单竜︽и-
渡秈˙砏玵瓣捍笆玵睹腁滦いァ現┎单竜︽ゲ斗璶靡Τ"忌""猌к┶"┪"崩陆現┎"单種瓜┪ㄣ砰︽笆篶Θ竜︽Μ候デ竜︽﹚竡磷ㄇ琌у蝶現┎ē阶砆岿粇捍笆ē阶チ囊琖皇某の︙玊く某祔穦碞哪睦
畊ネ讽產秈︽计穦ぃ戳礛祇谋и-
逞きκぱ獽るら舦簿ユ丁琌ヘ玡ゎ翠┎癸翠弧и-
盢Τ闽某祘矗ユぉい璣羛羛蹈舱坝癚瞷タ单いよ莱и-
⊿Τ或暗泊肣ㄊネГ夯砆夯寸筁ネи-
ぃ礚ゎ挂单龟瞷瓣ㄢ蔼︑獀弘и-
璶磝搐瞷︑パē阶禥のチ種ミ猭Ы盢ㄓミ甅チ︑パ猭玂毁и-
盢ㄓそチ舦㎝ē阶︑パиチ囊矗さぱ硂某辨莉眔︗ㄆや癬翠現┎矗и-
種腀и-
璶―
畊ネи略朝勉矗某
Question on the motion proposed.
腜某璓勉畊ネ癸綠產碔某某㎝チ囊┮矗某の钮Ч綠產碔某┮祇簍勉獽簍跑Θ瞷钩硂某穦璶酵阶肣ㄊネ╯澈琌眔癸┪ぃ瞶ぃ耞矗肣ㄊネ钡и穦硂祇Τ闽種ǎи癸硂某Τㄢよ種ǎ
材碞琌盽砏材31(9)兵臛阶いぃ癚阶猭﹛┪ㄤ猭︽–瓣產┪よ常Τ猭の縒ミ猭掉∕┮Τン常莱赣竒筁猭祘矪瞶パ猭诀闽掉∕某穦琌ぃ莱珼驹猭掉∕и獺現ぃ虫ゎ種ョ笵и-
盽砏畊ネи⊿Τ矗иぃ稱锚硂臛阶
PRESIDENT: Mr LEE, since you have made that observation about the fact that the President is listening to your speech, I have to rule that Standing Order 31(2) makes reference only to a case pending in a court of law.
腜某и弧琌材31(9)兵
PRESIDENT: Standing Order 31(9) only refers to judges in Hong Kong.
腜某畊ネ筁┕ョΤ碔某┦ン竒猭畑掉τま癬阶璓瓣悔某阶耕Ν瓣ì瞴琍ǒ炊此炳ヾ碞琌ㄒ︙猭琌ㄆ璶ミ猭ЫタΑ璶―箇瓣猭掉∕玥ぃ続讽
癸肣ㄊネи辨い瓣現┎糴矪瞶иョ纯竒い瓣Τ闽よ笷種ǎㄆ龟и笵Τㄇ翠カチ癸糵筁祘┮Ττ-
玻ネ紐納и辨い瓣現┎ち龟瞶秆翠カチ硂贺稱猭の-
踞紐み薄σ納糴肞矪瞶肣ㄊネㄆン礛τиぃ粄碞琌硂妓獽璶盢い瓣﹙ン籔ゼㄓ疭跋現┎膀セ猭材兵ц癬癚阶硂礚好琌翠カチ睰ぃゲ璶紐納璓狹矰紇
材琌闽翠瞷︽Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞猭ㄒ常竒珹ㄆ竜︽兵ㄒいτず甧ぃ璣瓣よ砏﹚腨癸翠ㄓ弧硂琌続讽パ翠ぃ琌璣瓣崔チΤ闽"啊"泊ぃ続ノ琌硂ㄇ猭ㄒ弘程璶琌皐癸êㄇ捍笆玵瞒翠現┎︽捍笆カチ獶猭э跑猭┪捍笆玵睹現┎磅猭︽︓笻猭┪笻は穦獀︽笆硂ㄇΤ玂毁獀舦のΤ穦铆﹚猭ň絬琌Τ惠璶膥尿玂瘤礛翠瞷︽猭ㄒぇい⊿Τ腁滦竜琌и粄ゼㄓ疭跋現┎莱赣翠俱砰痲のσ納玂翠砮ネよΑ㎝獺み玡矗︑︽ミ猭
畊ネるらい瓣翠碞琌い瓣い瓣琌и-
瓣產癸и-
瓣產翠常ぃ穦Τ┮戳辨и粄翠┮匡ㄓチ匡и-
Τ砫ヴ笷瓣ㄢヘ夹璶笷硂璶ヘ夹碞ぃр莱赣パ疭跋現┎暗┪疭跋ミ猭穦膀セ猭い┮︽管ぃ莱赣躬瞷現┎籔い瓣現┎癸稦硂暗猭獶翠ぇ褐и獺翠カチぃ辨ǎ現矪矪皐癸い瓣現┎
畊ネи硂︑パ囊弧硂絞量勉и谋眔紐み碞琌璝狦и-
矪矪常粄莱赣蛤い瓣癸к杠и谋眔翠穦癸拜肈и略︑パ囊は癸某
糂ホ某璓勉畊ネ矗癬肣ㄊネи福ぃ戳礛稱癬碞琌ゅ蹲厨ㄤい︗承快畗疟Θネ珿ㄆ
畗ネ筁瓣チ囊の玻囊甡畗ネ絞砐拜い纯竒硂妓弧"瓣チ囊癸醚甡琌緅▄ブГ╟︓炳甡ウ弘⊿Τ猭癲τ玻囊玥琌硈弘癲讽砆Ι碪產ョ穦癸泊稱癬硂碞穦祇ō!"畗ネ痷タ暗搁敖產狥﹁砆ъ癬ㄓ⊿Τ或︑ㄓ间ō︑稲τ狥﹁砆敖ǐはτ璶砆ъ癬ㄓ临璶本礟ボ渤ê琌螟!
肣ㄊネㄢΩГ╟妓琌現舦癸タ瞶┦㎝キ獶忌そチ甡ぃ筁и稰い瓣現┎癸肣ㄊネ甡捣睝⊿Τ弘Тτさぱい瓣ぃ虫ゎぃ穦猍跌肣ㄊネはτΤ癸︽ボ穛種!
肣ㄊネパ﹍︓沧㎝キ獶忌よΑい瓣チ舦︑パτ幢礛癬ㄓ┯ヴ︙窖ō甡и粄肣ㄊネい瓣▆み肣ㄊネ砆眔砰い瓣︓チ闽猔穦秈˙タタ惠璶硂ㄇ笵紈笆產玭獶耙紈┰倍蝴焊の絨╨甐妓琌セ硂妓瞶├崩笆-
瓣產秈˙程羮螟ご礛ぃ穦璉斌-
ネτ肣ㄊネ碞琌い瓣耙紈┰蝴焊甐!
さぱи-
埃㊣苸睦肣ㄊネи獺程Τ碞琌癸肣ㄊネボи-
穛種㎝闽胔!︗ㄆи㎝嘲糠某祇癬や矗肣ㄊネ膙硋せ空ī焊㎝キ贱辨眔︗ㄆ羛竝やパ㎝キ贱矗ゲ斗パ瓣某穦某の厩毙甭矗產や讽璶и祔穦產祇и㎝嘲糠某獺ンの羛竝辨眔-
や!
肣ㄊネ琌い瓣▆み癸︑獺├绊龟㎝耙紈┰蝴焊の甐单空ī焊㎝キ贱眔⊿Τㄢ妓叫產や肣ㄊネ膙硋空ī焊㎝キ贱ボи-
癸程穛種籔闽胔!ョ琌и-
癸㎝キ獶忌よΑチ︑パ舦镑竬▁礛癸菏夯到▆痷タ稲瓣褐
畊ネセ略朝勉谅谅!
THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
独﹜グ某璓勉瞶畊ネ癸さぱ硂某иΤき翴猭
材ヴ︙舦瓣ㄤ舦絛瞅ず沮ㄤ瓣薄﹚の龟琁猭ㄒ常Τㄤ︑パ莱赣莉眔碙產ㄤ龟常讽睲贰肣ㄊネ洪琌い瓣猭场ㄌ猭糵﹙潮垦腁滦現┎ン璣虎の癡絋戮舦砏翠ミ猭ЫΤ或戈Τ或惠璶Τ或砫ヴ筁拜舦瓣ㄤ舦絛瞅ず︽ㄏ猭舦糵㎡
材璝眖翠盢龟︽"瓣ㄢ"祇翴ミ猭Ы某τ璶癸舦瓣︽ㄏ猭舦ボ闽みê碞惠璶の莱赣猔種"瓣"ぇい"ㄢ"ぇ種竡рい瓣糵薄祑┰翠ōㄓ籔翠ぇ玡のぇ猭薄ц闽玒玥碞单"︑笆膍ō"渡龟︽瓣
材翠局拦蝴臔猭縒ミさぱㄏΤ摸ンセ翠祇ネτパ翠猭皘∕и-
﹟璶荡癸碙ミ猭Ы某咎或箇い瓣猭糵
材瓣現┎常ぃ穦甧砛チ眖ㄆンヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦現┎の叛瓣產诀盞笆ㄏ"舦徖"︑﹡瓣現┎"瓣猭ㄥ"United States Codeい碞Τ材238323842385单兵ゅ癸ヴ︙躬腢弧量甭捍笆龟琁┪秈︽瓃は現┎︽砏﹚会腨糉胓籃惫琁拇癸躬崩陆現┎竜デ矪20畕骸5ずぃ眔砆瓣現┎┪ㄤヴ︙场┪瞶诀篶┮魁ノ戳ㄓ瓣現┎癸摸笆眖ゼ纯も硁筁叫拜Τ⊿Τ幢﹚êㄇ笻璉瓣︽籔笻璉い瓣竜Ч琌ㄢ絏ㄆ盾
材き狦Τ踞紐い瓣癸玵睹竜∕猭玥穦翠龟琁玥硂臮納单ぃ剪眡膀セ猭┪癸膀セ猭ぃぉ獺ヴ膀セ猭材兵糶眔睲贰翠疭︽現跋莱"︑︽ミ猭"窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァチ現┎の叛瓣產诀盞︽狦さぱパミ猭Ы笆某現┎璹瞷︽Τ闽玵瓣猭ㄒ杠琌Ч玂毁ぃ翠瞷︽Τ闽玵瓣猭ㄒい┮"玵瓣"︽琌璣瓣泊い玵瓣︽祇翴籔い瓣舦瓣ぇ翠疭︽現跋玵瓣﹚竡莱赣琌睝ぃ
瞶畊ネи粄┮Τ碙瓣產舦碙猭縒ミや瓣ㄢ某癸某常莱赣щは癸布セ略朝勉
郭Θ某璓勉瞶畊ネи㎝チや綠產碔某某ㄏさぱセЫゼ硄筁某и獺菌ゲΤウ﹚阶翠種腀琌睲贰и-
辨い瓣讽Ы荷е睦肣ㄊネ
舦舱麓粄肣ㄊネ琌▆みデи粄琌ぃ舦墩砆舦墩跌泊い皏▆みデ玦礚倪肣ㄊネい瓣現獀笵紈玦眔и-
碙穛
Τ弧ゐ斗踞み肣ㄊネㄆン穦ゼㄓ翠疭跋祇ネぇぃ穦龟︽瓣ず甅翠琌疭跋琌"佩眶翠"肣ㄊネ夯翠紐納陪癬ㄓи-
斗璶ゼ獴瑚羀磷ㄏ翠笴栏砏玥ぃ睲ぃ贰璓Τ粇い筽磷Τ㎝キよΑ┪糶ㄇ烩旧ぃ尺舧ゅ彻τ跑Θ腁滦竜デ
膀セ猭材兵疭跋現┎斗︑︽ミ猭窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァチ現┎の叛瓣產诀盞︽
翠Τ碭紐納癸膀セ猭材兵紐納﹚膀セ猭笷砛Ω
⌒Τ紐納╯澈盢ㄓ疭跋"︑︽ミ猭"穦獶盽腨糉踞み
⌒Τ紐納穦盢い瓣ず篶Θ"腁滦竜"夹非眏祑甅疭跋猭い
⌒Τ紐納翠猭皘琌ご礛ㄉΤ縒ミ猭舦㎡
秆翠カチ紐納ミ猭ЫΤ砫ヴ縩伐莱カチ紐納и㎝チョ玃叫現┎荷е暗ㄢ兜
材璹瞷︽Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞猭ㄒ
材﹚窽ゎ腁滦︽猭ㄏΤ闽猭ㄒΘ97翠疭跋酚膀セ猭材兵︑︽ミ猭把σㄌ沮
秈︽瓃ㄢ兜ゲ斗宽ㄢ兜玥
材"瓣ㄢ蔼︑獀"玥┮孔瓣Τ瓣猭產Τ產砏い瓣ず猭Τ︑夹非翠ョ莱Τセ夹非ぃ惠璶ョぃ﹜まノい瓣ず甅ㄓ翠
材才"瓣悔舦夹非"玥Τ闽ミ猭ゲ斗才ㄢ瓣悔舦そ
チ璶―翠現┎眖硉把σㄤ炊硄猭跋闽猭才瓃ㄢ兜玥τ荷е璹Τ闽猭ㄒ矗ユセЫ糵某
程иΤ砫ヴチ干蝶阶綠產碔某矗某い闽泊笲ノぃ﹜闽猔┮孔かぃデ猠猠ぃデかセЫ竡蝶阶い瓣猭皘糵琌"ぃそキの礚瞶"ぃ続﹜タぱ璝ㄊカチ穦蝶阶翠猭皘琘贺糵琌"ぃそキの礚瞶"琌ぃ続﹜妓
琌某泊ぃ続讽⊿Τ紇臫チ㎝и癸某щ布種㎝ㄤいみ稱
"的荐﹀对蟬礢て貉儡"肣ㄊネ磅穦い瓣玡硚盿ㄓ辨
セ略朝勉や某
產不某璓勉瞶畊ネ肣ㄊネ瘤礛眖ゼ今ì翠竒Θ翠"肚碈瞷禜"Τ闽竒翠肚碈約獂厨旧肣ㄊネΘ"チ禗―腹"綝笿癸瞶稱绊┮ぃそキ癸ゑセ翠ㄆ翠剪眡ョ墓眔ぃぶ薄
綠產碔某某琌翠眖肣ㄊネ瞷禜い"︑иは甮"贺┚龟笷翠眖綝笿い佩谋翠ㄓ⊿Τ睲贰猭ㄒ﹚玵瓣捍笆玵睹竜の叛瓣產诀盞﹚竡琌ㄌ綼璣瓣炊硄猭┮翠伐戴辨Τ猭ㄒ絋﹚硂ㄇ竜︽眏ō玂毁硂场だ某琌眔セЫ睝礚玂痙や
"琌獶"玡矗綠產碔某某の┮よぃ筁иョ灿綷某惫迭ㄤい⊿Τ矗璶―翠現┎钡"础も箇"い瓣ず現琌"丁钡Α"カチは琈種ǎぃ筁礚阶肣ㄊネ瞷禜妓瞏チみ︓砆场だ翠粄琌璣动耴挡┏ぃ琌翠璝琌ネ翠τ翠よぃそキ猭癸ㄒ跋ッ不ㄆン玥翠莱竡礚は臮玃叫翠現┎蹦ち惫琁犁毕肣ㄊネ琌笵い瓣セそチ碞瞶┮讽礛璶い瓣猭砏礚阶и-
︙薄粄い瓣猭︙单ぃそ︓セЫ硄筁臛阶Αは琈眏疨チ薄某程沧狦玱ぃ莱癸翠現┎禬禫ㄤ戮舦絛瞅璶―眏ㄤ┮螟
現┎舦セ翠ず戮砫ョゎ恨獀セΤ闽絛瞅竒蕾カτ獶縒ミ瓣產セ翠Ч⊿Τユ舦ョ⊿Τ酵㎝セ窥挂現獀牡诡セЫ璶―セ翠現┎癸挂現獀ㄆン蝶阶琌獶泊ㄓぃ琌"畕ㄣ玦ēぃ︑秖"芠だ猂某硄筁埃現┎炒廓Ъ癸ㄆン礚龟借腊癸翠τē︽笆ョ穦┷稴琌獶Τ甡礚┮某瞶沮莱借好
セ穦種某璉"ㄤ薄古ㄤв"ず甧玱琌"Ё"τ"瞶ぃ"某讽礛"蝶瞶"ョ琌"蝶薄"碙猭獀癸カチ璽砫ヴミ猭Ы某ゲ斗"薄瞶"や
某Τ闽璹窽ゎ腁滦单猭ㄒ场だ薄瞶玡и弧琌眔やセ粄琌⊿Τゲ璶盢猭㎝睦肣ㄊネㄢЧぃ璶―硈盿单闽玒玡场だ某挡狦セ跑借ぃゲ璶現獀パセ盡穨璉春闽玒и癸璶某挡狦琌璶―程蔼┮材场だΤ闽睦肣ㄊネ场だ瘤礛薄璝ぃ猭瞶杠и薄瞶ゲ斗臮玡矗眔は癸某
朝篴篱某璓勉瞶畊ネ程ㄊ猭皘糵﹙い瓣ずン綠產碔某㎝チ囊粄"ぃそキの礚瞶"-
ボ笴︽к某糵挡狦硂琌-
舦㎝︑パ琌綠產碔某澈礛璶―セЫ璶翠現┎箇ㄊ猭璶い瓣現┎叫拜綠產碔某╯澈粄︽現㎝猭莱赣琌或闽玒翠現┎㎝ず猭诀闽莱赣琌或闽玒
綠某ㄊ硂﹙ン糵癟挡狦瞶パ璶―э翠瞷︽猭綠某弧カチ紐納セ翠瞷︽猭ㄒの1997猭ぃ玂毁翠そチ舦琌璶―翠┎ミ璹翠瞷︽Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞︽猭ㄒ璹窽ゎ腁滦︽穝猭ㄒ97疭︽現跋現┎ミ猭ㄌ沮
翠瞷︽窽ゎ玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞︽猭ㄒ或惠璶э㎡綠產碔某┮妮チ囊弧硂ㄇ常琌崔チ猭ㄒ腨璙盢ㄓ疭跋現┎ぃ莱盢硂ㄇ猭ㄒ酚虫Μ
瓃硂ㄇ讽礛琌崔チ猭ㄒ玵瓣琌炳璣┪璣祇笆驹捍笆玵睹琌腢护璣瓁ぃ┚猲臩瓣產诀盞琌璣瓣現┎诀盞硂ㄇ猭ㄒ翠龟琁Ч琌璣現┎翠龟︽崔チ参獀
琌ō畍綠某讽礛莱赣笵硂ㄇ猭ㄒ龟︽璣瓣セぃゑ翠糴肞璣瓣セ瓣チ狦Τ硂ㄇ玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞︽妓璶獀竜硂ㄇ猭セō獶崔チτ砞
ㄆ龟ヴ︙舦瓣產常Τ蝴臔瓣產猭叫拜綠某琌粄翠莱赣羇甧êㄇ玵瓣捍笆玵睹叛瓣產诀盞の腁滦︽ぃ穦筁だ腨璙"玂毁翠そチ舦"镑綠某㎝チ囊骸種
ㄤ龟癸Τ猭ㄒヘ玡癸翠綠某㎝チ囊ㄓぃざ種酚虫Μ-
琌粄ぃ琵盢ㄓ疭跋現┎硂ㄇ猭ㄌ沮玃叫現┎ミ璹綠某咎或獺盢ㄓ疭跋現┎﹚穦玡謄硄筁璹猭ㄒミ猭ㄌ沮㎡咎或粄瞷ミ猭Ы紇臫の盢ㄓ疭︽現跋ミ猭舦㎡
瞶畊ネи-
狦璶蝴臔翠猭縒ミ碞ぃ莱璶翠︽現讽Ы┪ミ猭诀篶箇ㄤよ猭и-
璶蝴臔疭︽現跋蔼︑獀碞ぃ莱箇盢ㄓ現┎ミ猭舦и-
璶蝴翠猭膀セぃ跑碞ぃ莱ずン糵瞶パτэ跑瞷︽猭
и-
荡癸ぃ觅綠產碔某某
瞶畊ネセ略朝勉
琖皇某璓勉瞶畊ネい瓣钵ǎ肣ㄊネΩ砆い瓣現┎14Τ戳畕ま癬翠カチ眏疨ぃ骸ョ紐納翠穦瞷"ē竜"現獀甡
眖翠àτē硂贺紐納琌眔瞶秆沮膀セ猭材兵砏﹚疭跋現┎惠碞玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦の叛瓣產诀盞单竜︽ミ猭安盢ㄓミ猭ぃЧ到穦Θ現┎恒翠舦のē阶︑パ竟セ祇ē璶穦眖猭àㄓ秆睦膀セ猭材兵Τ闽腁滦ミ猭辨い璣ㄢ瓣現┎镑钮и-
種ǎのΝ羛羛蹈舱絉坝秆∕埃翠紐納
и-
膀セ猭材兵璉瞶├陪讽琌皐癸"せ."翠砆い瓣烩旧岿粇跌腁滦膀┮膀セ猭程﹚絑璶璹ゑ材絑兵ゅ常璙ㄨ瘤礛硂薄鶪いよ匡拒钡盢瓣┦Τ闽猭兵ゅま翠程ご匡拒パ疭跋現┎︑︽ミ猭ǎ讽篶琌σ納翠籔瓣ずぃ猭硂瞷龟
パà祇讽и-
璶辅龟膀セ猭材兵Τ闽腁滦竜ミ猭ま膀セ玥
1. 猭ㄒぃ籔翠瞷︽炊硄猭Common Law SystemΤ牟
2. 猭ㄒぃ眔牟瓣悔舦そ
3. 猭ㄒぃ眔笻璉羛羘籔膀セ猭
沮炊硄猭阀├腁滦竜篶ゲ斗獶猭︽笆崩陆現┎钩肣ㄊネ妓祇ゅ彻у蝶現┎現郸の眖ㄆ猭笆τ竜常ぃ才炊硄猭阀├稱ē阶竜琌い瓣穦竡猭芠├
︓瓣悔そそチ舦㎝現獀舦瓣悔そ琌翠舦玂毁膀娄膀セ猭材兵睲贰硂瓣悔そ続ノ翠砏﹚膥尿Τ硄筁翠疭︽現跋猭ぉ龟琁腁滦竜ミ猭ゲ斗才瓣悔そ腁滦阀├礚耎獻甡翠カチい璣羛羘の膀セ猭玂毁そチ舦のē阶︑パ
︓材玥ㄤ龟籔ぇ玡ㄢ兜玥琌㊣莱羛羘材兵翠瞷︽猭膀セぃ跑羘ン材琿ボ翠瞷︽猭ㄒ珹炊硄猭颗キ猭兵ㄒ妮ミ猭策篋猭ぉ玂痙
沮羛羘腁滦ミ猭琌惠璶才翠瞷︽猭砰╰炊硄猭τ膀セ猭材兵材琿弧"瓣┦猭埃セ猭ンぃ翠疭︽現跋龟琁"τン猭ㄒぃ珹い瓣Τ闽腁滦ミ猭ヴ︙種瓜盢ず腁滦猭ま翠常琌笻は膀セ猭
и稱現┎辅龟膀セ猭材兵Τ闽ミ猭礚阶琌玡┪安璝眏︽盢い瓣猭阀├ま︓翠猭ㄒ籔瓣悔舦そ牟猭皘ガ赣猭ㄒ礚
程セ稱矗らい瓣現┎ボ穦腨北竒蕾癟拜肈硂穦畊喘砆叛瓣產诀盞τㄆン祇ネㄏ翠眖ㄆい瓣穝籇蹦砐癘炒繧挂竒蕾癟琌坝﹀睪い瓣﹛眏︽北碞单北ぶ﹀睪瑈坝福ずま旧-
┮坝穨∕﹚硂琌伐ぇぃ醇︽よ羭穦锚щ戈の竒蕾祇甶﹛Τ砱γ诀穦扳ㄓΜ痲硂琌い瓣竒蕾︑パてǐ癶
ヘ玡肣ㄊネ翠穦臫癬牡腹倪Τ"ē竜"薄鶪チ囊ビ璣瓣現┎Τ砫ヴ荷еい璣羛羛蹈舱籔いよ絉坝ミ盢览猭屡セユセЫ癚阶玥チ囊穦蹦╬兵ㄒよΑㄓ秆∕拜肈
セ略朝勉や某
MISS CHRISTINE LOH: Mr Deputy, I believe Hong Kong people would like to see WEI Jingsheng released because we do not regard what he has done to be criminal. WEI Jingsheng wants to promote a "Fifth Modernization" he wants to see a truly democratic China. He offers different ideas from those of the communist leadership. And it is for these ideas that he has been penalized and victimized.
WEI, and others like him, are called "dissidents" in China. They are so described because they "dissent", that is, they disagree with officialdom. We do not have "dissidents" in Hong Kong. There are few countries in the world that reserve such a term for people who think differently from the government.
In Hong Kong, we encourage pluralism. We are a pluralistic society. Hong Kong will not malfunction because of a richness of ideas and opinions. It is from encouraging ideas that new ideas, better ideas, will emerge. Our Government can cope with many different interests. And, it is even beginning to openly acknowledge that giving all stakeholders in the community a say in public policy is a good thing. We have no "dissidents" in Hong Kong; and I hope we never will.
However, we have many "activists". For example, among business leaders, we have the Honourable Paul CHENG who is also a member of the Preparatory Committee. We have "activists" among the grassroots, like the Honourable LAU Chin-shek. We have the Honourable Eric LI, also a member of the Preparatory Committee, who speaks out for accountants; the Honourable Miss Margaret NG, unfortunately, not a Preparatory Committee member, who represents lawyers. And I myself have been a "green activist" for many years.
All of us disagree with the Administration frequently. We activate ourselves repeatedly to promote different ideas from theirs. Sometimes, the Administration even admits that our ideas are better than theirs, and succumb more or less graciously. None of us are "dissidents".
The Honourable Miss Emily LAU has even proposed that this Council should be directly elected. And I understand that she wants to promote a motion debate to have the Chief Executive of the future Special Administrative Region directly elected. Do we call her a "dissident"? No, instead we applaud her efforts. She is admired here. We describe her as a committed democrat.
For doing the same sort of things as many of us do, WEI Jingsheng has been locked away under the pretext that his ideas, and peaceful actions, subvert the Chinese state. If one man's ideas and actions are so powerful that they can bring down communist one-party rule in China, we can appreciate why Chinese leaders feel so insecure. Maybe Chinese leader are right. They have read Marx, and they have read Lenin. Mr Deputy, you would remember that it was Lenin who said that there is nothing more powerful than an idea which has come of age. That idea, which so bothers Chinese leaders, is democracy.
It is that same idea which drives many of us to take up a role in political life today. We want Hong Kong to have an authentic system of representative government. Hong Kong is not yet fully democratic, and we want to push ahead. In Hong Kong, different ideas compete in open forum on the way ahead. Chinese leaders do not seem to be able to stand up to competition on ideas. How will they find us after 1997, Mr Deputy?
The case of WEI Jingsheng worries us. Article 23 of the Basic Law worries us. "Subversion" is a crime of counter-revolution. We have not had a revolution here, so there is nothing to counter. This concept of "subversion" is a particular jewel of a Marxist-Leninist legal system. China used the Basic Law Drafting Committee to import this alien concept into the Basic Law our future constitution. Worse still, it will be the Standing Committee of the National People's Congress which will interpret the Basic Law. The National People's Congress is a political organ dominated by the Chinese Communist Party. How do you think it will interpret the crime of "subversion"?
The motion suggests that the Hong Kong Administration should enact laws now to prohibit subversion so that Hong Kong can control its definition. It is not ideal that we have to do this at all, but perhaps it is the less of two evils. We certainly do not want China to define subversion for us because they only know one form of subversion.
How on earth are we going to define "subversion"? And even if we did it successfully, will China accept it? Mr Deputy, of course we are going to worry about these issues. I hope the Administration and Members of this Council, who are members of the Preparatory Committee, will tell China about our anxiety in no uncertain terms. I urge the 14 Honourable Members of this Council who are Preparatory Committee members to do so vigorously.
The Honourable Andrew CHENG has suggested some criteria for enacting the law of subversion in Hong Kong. They provide a good starting point for us to refine and debate. But are we going to have the courage to define and debate this sensitive issue?
Mr Deputy, the Honourable LAU Chine-shek and I will nominate WEI Jingsheng for the Nobel Peace Prize this year. Some people might say we are deliberately courting trouble because we are irking China. But for someone like me who had been fortunately enough to be born in Hong Kong, to be born and raised in freedom, I find it impossible to not say what is in my mind and what is in my heart. For me to support someone as courageous as WEI Jingsheng comes as the most natural thing. And I hope all of you will also nominate him.
THE PRESIDENT resumed the Chair.
ヴ到圭某璓勉畊ネセ盢Τ玂痙や某и-
Τだ瞶パ獺某ず"い瓣讽Ы癸肣ㄊネぃそキの礚瞶糵"弧猭琌タ絋眖猭畑癸肣ㄊネ北い祇瞷-
蹦ノ琌"崩瞶"よΑτぃ琌量―龟借靡沮眖-
┶荡ㄇ璶―臛臔┪钮瞷ǎêㄇ"崩瞶"琌痢畓硂ンㄆ场だ地瓣玡稰"礚"ㄤ龟"礚"常琌ㄆ璶琌肣ㄊネ琌痷タ"稲い瓣"и-
稲瓣端甡τ稰礹み秸琩陪ボ场だ翠粄猭畑癸肣ㄊネ竜琌ぃそキ礹みぇ緇-
癸︑ō稰伐紐み硂琌Ч瞶秆翠チ種и-
莱赣Τ砫ヴは琈硂贺紐納莱祇揣醇紌だ侩或琌痷タ"稲瓣"
某いΤぃ睲捶よ碞琌и-
琌璶翠現┎玃叫い瓣讽Ы"睦肣ㄊネ"安琌杠獽琌箇-
猭硂琌ぃ觅Θ狦琌は琈翠種腀辨肣ㄊネ莉眔睦玥琌钡拜肈琌翠┎斗矗絋龟秸琩计沮玥碞穦砆は婚ぃ筁礚阶︙セや某
谅谅畊ネ
法此某璓勉畊ネ肣ㄊネ砆14ㄆ龟端眖俱ンㄆ癬禗糵筁祘㎝禗挡狦ㄓい瓣嘲瘤礛竒筁竒蕾秨現獀э㎝舦玂毁ご礛琌今˙睝礚秈甶ē猭Ч現獀や皌獀膀セ礚猭ミ縒ミ猭㎝猭獀膀娄竒蕾秨礚粄琌э到瓣ずチ借ネ舦︑パチ㎝猭獀︓さご礛礚猭Τミ癬ㄓ
沮い瓣現┎そ舦フブ浪癚厨瓣ず跌舦琌ネ舦㎝祇甶舦τ厨ョΩ眏秸┮孔ㄈ瑆ゅて粄い瓣瓣薄璴ネい瓣穦疭Τ舦丁у蝶ぃ莱盢﹁よ舦夹非眏窖い瓣穦
畊ネиぃ種厨矗┮孔ㄈ瑆ゅて舦阶и獺舦琌礚瓣獺膀服毙穦獺硑τ基㎝碙腨琌ぃだ瓣膟涧︹㎝穦竒蕾璉春獺ゅ竡ョ穦獺Τ︑礛舦–常ㄉΤぱ结舦㎝碙腨琌ぃ繦獽ヴ︙瞶パ管
畊ネい瓣現┎矗舦芠├琌Τ拜肈硂贺舦ぃ琌ネτΤぇτ琌瓣產┮结ぉ瓣產ㄇ瞶パㄒ瓣產穦┪穦俱砰痲τ眖よ管传杠弧硂贺獶ぱ结ネτΤぇ舦琌Τ礚
碙腨㎝舦獶ネ㎝祇甶ョぃ硂ㄇ舦"ぃ虫綼"ョ陪ボ碙腨㎝舦琌よ埃ネ︾︘︽ぇē阶︑パ稱︑パ挡︑パ㎝現獀舦单А琌膀セ舦
ㄆ龟い瓣現┎眏秸舦稱ㄤぃìぇ矪肣ㄊネンい臩礚框
畊ネい瓣現┎铆﹚Ы獽崩︽┮孔"铆﹚溃ち現郸"琌肣ㄊネу蝶い瓣烩旧ē阶珹セ翠厨彻у蝶い瓣現┎ゅ彻碞篶Θ玵瓣捍笆㎝腁滦竜靡肣ㄊネ材Ω狝15ぇ瘤礛砆睦Τ闽よ菏跌㎝﹖ミ刚拜い瓣舅猭┮结ぉそチ舦Τ︙玂毁㎡
い瓣嘲烩旧舦琌ぃ甧そ秨借好㎝珼驹瓣ず礚计醚だ常纯ē阶㎝稱砆﹚竜砆管暗碙腨㎝︑パチ現┎琌チ竡ㄓミ讽舦玱ぃ钡チそ秨у蝶硂ぃ琌控盾
畊ネ羆ㄓ弧肣ㄊネ砆ン埃は琈い瓣現┎︽"铆﹚溃ち現郸"ョ陪ボい瓣現┎ゴ阑钵管チē阶︑パ籔稱︑パ㎝瓣ず猭獀
畊ネΤ阶粄セЫу蝶瓣ず猭琌ぃ続﹜硂琌崔チミ猭Ы箇い瓣現┎ず現
畊ネиぃ種硂贺量猭иはτ粄硂贺量猭琌╆纊尘み篈や┮孔"猠ぃデかかぃデ猠"阶秸畊ネи粄┮孔"猠ぃデかかぃデ猠"阶翴琌︑篡篡琌ぃ︘竲
產ǎ"瓣ㄢ蔼︑獀"現郸セō竒ボ瓣ず籔セ翠闽玒㎝祇甶琌闽眖瞷龟àいよゼ竒癸セ翠よ箇﹚ㄓ弧いよ穦眏癸セ翠箇礚┣翠癸玡硚獺み常蝴キτ肣ㄊネㄆン沮翠穦╯いみ秸琩陪ボ翠癸玡硚獺みきΘぇ
畊ネい瓣и-
把籔㎝蝶阶瓣ㄆ琌ぱそ笵ㄆㄆ龟"翠獀翠蔼︑獀"だ辅龟ョ籔瓣ずǐチ秨㎝瞶┦て琌だ澄ぃ秨狦瓣ず現郸ǐ"伐オ"セ翠璶辅龟"瓣ㄢ蔼︑獀"虏琌絫れ―辰珿翠い瓣闽み瓣ず㎝セ翠穦╆い瓣跌偿闽猔の蝶阶瓣ず穦祇甶琌瞶┮讽礛㎝ぃ┪ㄆ讽礛瞷現獀墩蝶阶瓣ㄆ穦稴ㄓ溃砆跌ぃ稲瓣稲翠и绊獺チ︑パ琌璶眔ㄓ珿畊ネセ略璶―い瓣現┎睦肣ㄊネ
и略朝勉や某
糂簙煌某璓勉畊ネ翠疭跋羉篴铆﹚Τ苦辅龟膀セ猭兵ゅの"瓣ㄢ翠獀翠"弘のよ皐現郸
膀セ猭材兵砏﹚"翠疭︽現跋莱︑︽ミ猭窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァチ現┎の叛瓣產诀盞︽"ず甧陪硂ㄇΤ闽猭琌パ翠疭跋ミ猭穦﹚某璶―パセЫ璹赣单猭疭跋碞Τ闽赣单ミ猭ㄌ沮琌陪砏膀セ猭倒ぉ疭跋ミ猭穦ミ猭舦
膀セ猭材兵倒ぉ疭跋︑︽﹚Τ闽玵瓣竜单舦琌砰瞷瓣ㄢ璶兵ゅ疭跋盢酚セ翠穦薄鶪㎝惠璶のカチ種腀パ翠匡ミ猭穦某癸Τ闽︽璹そキ瞶猭蝴臔瓣產㎝痲и瞏獺翠カチぃ腀種ǎパ琘ミ猭Ы┪ミ猭穦﹚琘ㄇ猭ㄒτ赣单猭ㄒ玥ゼㄓ猭ㄒㄌ沮τЫミ猭穦ミ猭︑パ硂兜某琂ぃ才膀セ猭材兵砏﹚ョぃち龟悔
翠カチそチ舦程ㄎ玂毁獽琌パ匡羭玻ネミ猭穦某沮膀セ猭﹚そキ瞶猭
畊ネ某耞ē翠癸膀セ猭材兵Τ紐納硂琌⊿Τ沮"翠獀翠"∕兵ン獽琌翠カチ癸︑Τ獺みパ翠︑沮膀セ猭р翠Т到恨獀讽и-
Τ獺み縩伐把籔穦ㄆ叭匡и-
ミ猭穦パи-
︑璹薄瞶猭ê︙紐ぇΤ㎡Τ┮孔"紐ぱ"翠⊿Τ跋嘿"綠"┮翠盢ぃ穦Τ"綠紐ぱ"瞷禜
畊ネ猭畑–ぱ常沮ㄤ瓣產猭ㄆン∕翠猭畑ョ妓沮セ翠猭ㄆン∕и瞏獺セ翠カチぃ穦觅林阶糵癟┪竤渤糵癟ㄓ蠢猭畑糵癟и蔼砍ǎヘ玡ゎヴ︙カチ┪砆ぃ骸種猭畑∕常ぃ穦璶―現┎疉猭縒ミ睦砆и-
ぃ稱ǎㄤ瓣產箇セ翠猭畑∕"瓣ㄢ"膀セ玥ョぃ甧砛ず璏疉疭跋現┎猭畑∕
"┮ぃ饼づ琁"硂笵瞶陪τ┮и-
荡礚瞶パ玃叫翠現┎箇ㄊ猭畑∕
碙猭㎝猭獀弘琌翠︑パチ膀ホи-
ぃ璶琘ㄇ癸琘ㄇㄆン猭τ笆穘硂膀セ玥
畊ネセ略朝勉は癸某
糂紌某璓勉畊ネи祇ēや綠產碔某某
程い瓣現┎肣ㄊネ璶Ω夯14翠カチ孟礛瓣悔林阶极ㄤ龟い瓣ご礛Τぃぶ珹う㎝朝单常琌舦︑パ↖基
畊ネиぃ種ㄇ某┮弧粄ミ猭Ы┪翠現┎⊿Τ舦碞肣ㄊネㄆン璶―い瓣現┎盢睦瓣現┎┪瓣悔舦舱麓常┯粄肣ㄊネ琌"▆みデ"砆硂或Ω窽常琌︑現ǎτ砆い瓣現┎菏狦翠盢ㄓ瞷"▆みデ"и辨翠㎝瓣悔穦羘穿┮и-
荡癸Τ瞶パさぱ癚阶硂拜肈
畊ネΤㄇ弧┪ЫΤ弧い瓣現┎竒Τ┮э秈璶и-
腀種瑻み单ぃ璶ㄆㄆ㎝ウ癸кぃ璶弧ㄇウぃ稲钮杠獽ぃ穦Τㄆ疭琌и-
ō翠ㄆ薄琌痷虏虫狦硂妓暗琌ぃ琌被φ祍筧︑篡篡狦и-
赤ア翠︑パネよΑ硈痷杠ぃ幢弧и獺ê獽⊿Τ竚ōㄆ
パ肣ㄊネ砆そ╇痙︓糵俱筁祘常琌"堵絚穨"砆ㄊガㄌ猭秂玡砆獶猭╇窽肣ㄊネ糵癟瘤礛ま癬瓣悔林阶闽猔い瓣現┎ㄌ礛и︽иヴ種ぃ超糵癟τ矗北竜琌抡荡刚拜糶糶ゅ彻禦禦羭快砃甶凝澈礛Θ竜瞶パ硂临Θ或パǎい瓣現┎癸钵ǎだ琌荡ぃ"も硁"畊ネ獺癘眔肣ㄊネ材Ω砆讽綡キ纯肛ē"い瓣╇肣ㄊネ瓣悔羘臕玱琌蔼ど"硂獽琌い瓣現┎篈癸盽р舦本糒娩瓣悔現┎眔硄硓ぃ筁и粄狦翠カチ痷や肣ㄊネ碞莱癬剑ㄓ弧杠
畊ネ程磀琌い瓣現┎澈ノ︑チ囱現獀膚絏籔ㄤ瓣產癚基临基產常笵い瓣羭快箂箂箂而笲┏矗Ν计る盢肣ㄊネ安睦讽礛常砆そ菏跌讽肣ㄊネノ基ノЧい瓣現┎獽р╇痙菏窽Ω管膀セ舦㎝︑パㄤ龟い瓣現┎局Τ礚舦玱甡┤も礚臟肣ㄊネ璶盢╇窽и谋眔硂贺暗猭獶盽
畊ネㄤ龟翠癸︑玡硚┮稰倪眖ㄓ常⊿Τ搭ぶぃ筁さΩ肣ㄊネㄆン琵и-
眔睲贰い盢ㄓ穦ノ妓も猭恨獀翠さぱセЫㄆ穦琌ぱ肣ㄊネ狦祇ネ硂贺ㄆи-
穦戳辨穦Τ蠢и-
弧杠腊и-
畊ネи纯Ω宁砫い璣現┎⊿Τ琵翠把籔∕﹚и-
盢ㄓ︓硈钡牟ㄇ耕糷Ω拜肈ぃㄒΤ闽ē阶︑パ戈癟︑パ㎝穝籇︑パ猭ㄒи-
盽拜現┎妓эウ獽弧Τ闽拜肈ユ倒い璣羛羛蹈舱癚阶┮и-
礚舦筁拜ミ猭Ы戈癟現郸ㄆ叭〆穦纯碞ㄆΩ現┎矗借高疭琌Τ闽︙р璣瓣﹛よ玂盞猭セてのрㄆ竜︽兵ㄒ続莱てㄓ才膀セ猭現┎┶荡籔и-
絉坝程︓弧矗ユ羛羛蹈舱┮ぃ穦癚阶畊ネ現┎硂妓暗и-
稰獶盽极τ踞み瞷緇きκぱ狦ご酵ぃ胠碞穦ㄏи-
紐納玂ぃ璶и-
痷琌踞み狦硂妓и痷ぃ︙硂ンㄆи-
硂或踞み玱Τ痷琌控
畊ネ膀セ猭材兵矗の捍笆玵睹腁滦㎝叛瓣產诀盞单竜︽и-
ぃ笵ら疭︽現跋現┎┪ミ猭某穦穦р硂ㄇ猭ㄒ糶眔︙腨璙瞷и-
肣ㄊネ㎝耕Ν玡厨癘畊喘綝笿穦ぃ翠踞み肣ㄊネぃ琌Τ繷せ羥⊿Τ或崩陆い現舦琌︽ㄏい瓣そチ莱Τ舦糶糶ゅ彻弧弧︑猭讽绑绑タタ弧︑み杠獽璶菏刚拜穦ぃ翠義瘆
畊ネㄤ龟翠琌羙癸ㄆ薄常Τ︑ǎ┮-
ぃ尺舧暗"罽繷疩纓"ぃ尺舧ǎ岿矪ぃ幢弧杠肣ㄊネ綝笿笹ㄏи-
Θ"罽繷疩纓"畊ネи㊣苸現┎荷е籔い瓣現┎坝酵膀セ猭材兵兵ゅ︙碞兜竜︽э炊硄猭ず琌⊿Τ"腁滦"硂贺竜︽и辨翠現┎弧狝い瓣現┎膀セ猭ず购奔硂兜竜︽ぃ璶龟︽ら狦沧糵猭皘竨叫ㄤ炊硄猭跋猭﹛ㄓ糵τン疉の赣兜竜︽êㄇ猭﹛ぃ︙и-
糵硂拜肈獶盽狡馒τ丁ぃ
и辨翠現┎フカチ紐納璶―い瓣現┎睦肣ㄊネ荷е矪瞶膀セ猭材兵┮ま癬拜肈
谅谅畊ネ
糕蚌┚某璓勉畊ネさぱ材兜某臛阶いゅ惫勉矗"セЫ玃叫現┎眖硉い瓣讽Ыは琈翠種腀"и粄莱赣ㄢ碞琌"场だ""场だ"翠種腀êぃ琌场翠種ǎ產癸硂拜肈常Τぃ猭
畊ネи-
纯碞畊喘ㄆン秈︽臛阶и-
璶秆肣ㄊネ╯澈琌或讽礛璶笷種腀︑現獀玡硚戒痴琌荡癸眔玭獶羆参耙紈┰琌︑種腀τГ╟夯Τ戈暗羆参街ぃ幢弧盢ㄓい瓣現穦э跑ê穦Τ玡硚┮戒痴琌癸戒痴い璶碾ㄆ︙眔и-
ミ猭Ы某候眎㎡狦Τ诀穦杠產常戒猔程璶碞琌ぃ璶粇旧蒥チ场だ蒥チ常ゼゲ穦Τ参猭
瞷い瓣現┎璶碞︑猭芠翴掉∕讽礛场だ翠粄ぃ才-
猭┪稰甡┤琌и-
ぃ璶а癘い瓣現┎ㄆ龟琌ㄌ酚︑猭矪瞶瘤礛產猭糵筁祘㎝挡阶ゼゲ荷ぃ筁и绊獺硂–穦常⊿Τンㄆ琌荷ㄒ舦㎝チ常ぃい瓣現┎Τ︑猭狦ウ礛э跑現郸и-
┪砛矗и-
種ǎ狦ㄆ玡竒璹Τ猭㎝砏﹚и-
瞷璶眏︽箇и辨セЫ某疭琌矗硂兜某綠產碔某┮妮チ囊璶
チ囊羘羘弧辨籔い瓣現┎癸杠辨癸翠現┪Τ闽ㄆ叭癪膍琌硂妓薄穦笷-
ヘ㎡и癸チ囊玡硚ぃ闽みи┮闽み琌-
倒ぉ蒥チ癟現ǎぃぃ弧街ッ环癸街ぃ癸硂临斗痙菌ǎ靡
и辨某ヴ︙ㄆ薄常璶拜拜︑翠琌縒ミиΩ眏秸翠琌耴い瓣Θ疭︽現跋и-
琂礛辨い瓣龟筋"瓣ㄢ"┯空и-
︙種瓜ノи-
芠├ㄓ紇臫い瓣∕郸㎡硂ゼМ稱ぱ秨и纯弧翠ぃ筁い瓣ぃì1%琌0.5%┮產ぃ璶︑╣︑瞷Τ舦碞瑆独蝴玥绑ㄆン硄筁ミ猭临璶辨ノи-
布计ㄓ紇臫い瓣∕郸硂ンㄆ讽粇旧蒥チ癸и-
眖現ㄓ弧琌ぃ璶候и-
程Τ窾じ瑉禟窾き窾じ羱ê┤或㎡
瓣勾チㄤ常拜и琖皇某㎝畕地某ノぃノ瞒秨翠и種ǎ琌い瓣現┎穦甧ぃ現ǎぃま秈瓣墩種瓜腁滦いァ狦肣ㄊネ琌笷︑種腀┪現ǎи绊獺い瓣現┎琌瞶秆㎝甧г產粄莉瓣竒蕾穿璶笷或ヘ㎡程琌稱崩約現獀種腀㎝稱êぃ琌Τ╰参┪Τ現郸┦癸к琌或㎡讽礛い瓣現┎ミ初ê琌"腁滦"и-
耕キ睭ㄇ猭琌癸ки-
﹚璶秆硂翴и㈱フ禗產畊喘ㄆンи纯璶―い瓣現┎淮┪睦畊喘笵瞶ぃ璶倒グ笷弧琌瓣┮莉眔淮и辨い瓣現┎穦淮畊喘琌い瓣┮璶暗跌く
и-
璶秆初現獀矮讽礛璶笷璓ヘи癸场だ某薄㎝教秆產拨澈崔チ毙▅㎝蚌▅Θи-
﹍沧璶瞶┦だ猂ヘ玡吏挂ぃ琌弧и-
眏祑癸к碞﹚镑眔Θ碞и粄產莱赣栋い弘癬禫玭差チ拜肈︓ㄢ翠滇猾砆τ⊿Τ诀穦矗禗单ㄆ薄闽猔┪┽阑い瓣現┎硂癬ノ
Τ闽產癸膀セ猭材兵稰踞みㄆ狦璶ま秈瓣墩癸кい瓣現┎ê碞︑礛璶踞み玥и绊獺ㄏΤぃよ常眔秆∕и辨肚碈狟ね瞶秆硂吏挂
畊ネи略朝勉は癸某
︙玊く某璓勉畊ネチ囊さΩ癸膀セ猭材兵┮矗の碭兜猭ㄒ珹玵瓣捍笆玵睹だ吊瓣產叛瓣產诀盞㎝窽ゎ腁滦瓣產猭ㄒㄣ砰某┮╆ヘ琌璶服玃現┎浪癚㎝э瞷︽猭ㄒ┪﹚穝猭ㄒ才膀セ猭材兵砏﹚猭ㄒ眔抖筁寸籔и-
绊Τ闽猭ㄒゲ斗才舦猭㎝瓣悔舦そ砏﹚蝴臔カチそチ舦玡矗玂毁瓣產㎝そ渤硂ㄇ琌и-
ゲ斗绊玥!
瞷и稱冈灿量秆チ囊癸玵瓣捍笆玵睹叛瓣產诀盞竜︽種ǎㄆ龟и-
種–瓣產常穦﹚猭玂毁︑┪窽ゎ穕甡瓣產痲︽拜肈琌莱或夹非颗秖êㄇ︽琌玵瓣︽êㄇ琌捍笆玵睹︽и-
粄Τ琘ㄇ玥琌ゲ斗璶宽眖τΤ场だチ囊ㄆョ矗の
1. 膀セ猭材兵砏﹚瓣悔そチの現獀舦そ続ノ翠┮翠栋穦挡のē阶︑パ舦莱膥尿そ瞶玂毁
2. 瞷猭ㄒ莱ぉ続莱て┪セて璝讽いΤぃ才舦猭㎝瓣悔舦そよ莱続讽э
3. ゼㄓ疭跋現┎莱酚膀セ猭材兵︑︽﹚玵瓣单猭チ囊粄翠現┎莱ら現┎矗ㄑ甅Ч到翠钡猭膀娄ら現┎矗ㄑ把σ
и-
癸硂碭兵猭ㄇ˙某
1.玵瓣竜︽チ囊粄"玵瓣竜︽"つ挡寄現┎祇笆驹┪寄瓣墩崩陆︑瓣產現┎单︽デ竜︽琌皐癸︑瓣產いァ現┎τ琌硓筁忌も琿ㄓ笷ヘ瞷ㄆ竜︽兵ㄒい玵瓣竜﹚竡临珹"癸硑Θō砰穕端"盢ㄓ┪砛Τ某рぇ瓣產じ┪烩旧泊ぃ筁и-
粄瞷猭癸腨穕甡ō砰︽琁胓籃τ程蔼籃ョ琌沧ō菏窽硂兵ゅ妮┪玻癸龟︽㎝い瓣τē琌ぃ﹜玵瓣竜篶Θ莱赣琌珹玵瓣ㄣ砰種瓜㎝︽笆珿虫琌ē阶㎝眎ぃì﹚竜
2.捍笆玵睹竜 瞷︽猭ㄒΤ闽"捍笆玵睹竜"砏﹚Τ惠璶続莱ての璹ㄇぃ﹜兵ゅ捍笆玵睹竜琌贺"ē阶竜"猭ㄒ璝ノ眔ぃ讽┪ぃ瞶ゲ穦Θ恒林阶㎝現獀笹甡ㄣウミ猭種琌胓籃êㄇ"躬纘毙秈︽玵睹㎝腨瘆胊現┎笲㎝そ︽"チ囊粄捍笆玵睹竜︽癸禜莱琌"現┎┪現┎诀篶"τデ竜︽琌簍弧ゅ┪单パ硂贺竜︽笆怀眔㏒伐甧笷癸現舦ぃ骸τ竜и-
眏秸ゲ斗靡Τ闽ē阶琌瞷龟ま璓穦笆历狦琌癸現┎㎝穦硑Θ瘆胊篶Θ竜︽瞷︽捍笆玵睹竜兵ゅΤ兵"僚癬禗"兵蹿甧砛砆膀"┚港"у現┎氮臛τㄤ︽獽ぃ穦篶Θ捍笆玵睹竜硂к臛瞶パ莱赣蝴㎝﹚
3.叛瓣產诀盞竜︽砛矗﹛よ玂盞猭粄硂兵猭莱ぉセて┪続莱てㄏぇΘセ翠猭皌膀セ猭材兵龟琁﹛よ玂盞猭砏せ贺戈ぃ眔硓臩穕甡カチ薄舦┮チ囊粄狦膀そ渤痲瓃戈﹚薄鶪そ渤┸臩τ猭ㄒ莱璹"そ渤痲"僚兵蹿キ颗現┎超戈癟舦眖﹚瓣チ癸瓣產ㄆ叭Τ﹚薄舦祇瓣產诀盞﹚竡莱赣琌疷Τ┸臩癸瓣產┪痲篶Θ腨穕甡戈穦竜︓"叛"種玥莱蹦ノ炊硄猭敖叛﹚竡
4.だ吊瓣產㎝腁滦現┎竜︽炊硄猭⊿Τ摸阀├ぃ筁チ囊粄ㄢ兜竜︽莱赣琌皐癸瓣產俱砰┪いァ現┎︽だ吊瓣產疉の"だ吊瓣""Θミ現┎"竡︓腁滦瓣產玥璸购把籔┪ノ猌崩陆現┎羆τēぇ硂ㄢ贺竜︽篶Θゲ斗珹(a)ㄣ砰種瓜(b)龟悔︽笆(c)︽笆疉の舱麓㎝忌︽璸购и-
某現┎碻硂よ秈˙╯
羆珹τē翠ぇ┮癸瓃碭贺竜︽稰庇稰㎝ぃ琌硂ㄇ竜︽伐腨甿甧穦砆伐┮и-
辨現┎灿浪癚ㄏ硂ㄇ猭ぃ穦97Θ马溃チē阶︑パ㎝現獀舦贺ㄣ程チ瓣產︑Τ胺猭╒チ種波旧チ极荡ゐ斗ㄌ苦腨甿猭ㄓ马溃钵Τ盡ぃチ現舦惠璶綼硂ㄇ腨甿猭ㄓ癸ぃ現ǎだΙ贺贺ぃ碪
霉睲某璓勉畊ネら瓣ず糵肣ㄊネパ翠肚碈約獂厨旧ま癬セ翠カチ闽猔翠い瓣闽み瓣ず笆篈琌瞶秆礛τΤ闽絋龟薄鶪и-
翠镑秆龟Τ螟耞琌獶堵フパセ翠场だ肚碈癸ㄆ眖璽厨旧﹡ㄏカチ螟フㄆン痷龟薄鶪
綠產碔某さぱミ猭Ы┮矗笆某臛阶琌肣ㄊネ掉セだ胔好綠某┏磝搐ぶ薄の靡沮或猭瞶ㄌ沮癸掉∕
︗某肣ㄊネ祇ネい瓣ずい瓣猭场沮い瓣猭掉и-
さぱ翠ミ猭Ы癸い瓣ずン矗笆某臛阶琌讽㎡琌и-
ミ猭Ы種瓜箇い瓣ず猭縒ミ㎡刚稱稱и-
さぱ硂矗帮瞶パ┪阶沮臛阶и-
箇瓣ず猭琌︙薄瞶猭и-
硂築磏朝勉动臛肥肥笷и-
セ翠カチ箇琌︙Τ瞶ら狦い瓣ミ猭诀闽い瓣チ穦┪ㄤ盽砞诀闽瓣チ穦盽砞〆穦∕某い瓣12货璏璶―セ翠猭皘碞祇ネ翠ン︙∕и-
妓莱㎡叫產稱稱狦綠某某莉眔硄筁琌穦护ㄏい瓣诀闽妓Α箇セ翠猭縒ミ㎡硂琌腨拜肈瓣ㄢ翠獀翠現郸盢τσ喷
狦セЫい瓣ず糵﹙ン獽эセ翠猭い瓣ず–ぱ糵瞶硂或ンê或琌セЫ碞璶ぃ耞σ納現獀竒蕾穦单单よ紐納ぃ耞璹瞷︽翠猭ㄒ㎡
セ翠ヘ玡琌パ璣瓣恨獀セ翠瞷︽猭ㄒい┮瓣產琌ヘ玡﹙瓣璣瓣翠猭ㄒ材200彻ㄆ竜︽兵ㄒい┮矗の玵瓣捍笆玵睹单竜琌皐癸璣瓣のㄤセ翠ヘ玡ミ猭诀闽︙璹瞷︽猭ㄒㄏΤ闽玵瓣叛瓣產诀盞い┮瓣產琌皐癸い瓣τ獶璣瓣τē㎡
璝斗ミ猭絋Τ闽窽ゎ腁滦︽のΤ闽阀├疭︽現跋猭ㄌ沮碞莱赣パ盢ㄓ疭︽現跋ミ猭诀闽矪瞶τ獶ヘ玡翠璣恨獀ミ猭诀闽矪瞶璝セЫヘ玡矗ミ猭碞琌箇安﹚盢ㄓ疭跋ミ猭诀闽ぃ穦ミ猭玂毁翠カチそチ舦τ斗璶パセЫτぇ硂癸盢ㄓ疭跋ミ猭蝶基琌そキ㎡辨︗某略稸矪瞶
程セゲ斗沮膀セ猭材兵窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァ現┎单单ミ猭パ疭跋︑︽ミ猭ヴ︙诀闽珹ヘ玡セ翠ミ猭Ы碞よず甧秈︽ミ猭А妮笻は膀セ猭砏﹚盢穦牟膀セ猭τ礚и-
ヘ玡ちэА妮羭
畊ネセ略朝勉は癸某
MISS MARGARET NG: Mr President, the arrest, conviction and imprisonment of WEI Jing-sheng by the Chinese authorities have sent shock waves down this community. But in their compassion for him and his family, there is also much fear and worry for themselves. For, Hong Kong people cannot but wonder, if they were to write and publish the kind of articles that WEI had written and published, and do the things that he had done, which all seem innocuous enough to them, and which many people have been doing here without anyone's remark, would they be arrested, convicted, and imprisoned like WEI after 1997?
Mr President, I wish we could in conscience assure the people of Hong Kong that they need have no fear. WEI was charged with "conspiracy to subvert" the Chinese Government. Although there is no offence of "subversion" at present in Hong Kong, we do have the offence of sedition under sections 9 and 10 of the Crimes Ordinance. Under these provisions, a person commits an offence if he does, say, write, or publish anything which is intended "to bring into hatred or contempt to excite disaffection" against the Queen or the Hong Kong Government, or to "to promote feelings of ill-will and enmity" between different classes of Hong Kong people.
These provisions have long come under criticism. The Administration have said that they are now under review, but no disclosure has been made at all as to the outcome.
This is not good enough. Hanging over all our heads is Article 23 of the Basic Law, which stipulates that the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) "shall enact laws on its own" to prohibit any act of treason, secession, sedition, subversion against the Central People's Government, or theft of state secrets.
One could appreciate the all-important words "on its own". This makes it very clear that people in the Hong Kong SAR are not to be arrested or charged for alleged acts of treason, secession, sedition, subversion and so on under Chinese law, but only under laws enacted in Hong Kong.
But the question which looms large is, what are those laws going to be? Would they be just as draconian as those that WEI had to face? It has been pointed out already by others, secessionだ吊瓣產is not an offence known to the common law. As "secrets" are a kind of information, and are therefore not capable of being stolen under the common law, "theft of state secrets" is likewise an offence unknown to our legal system. This being the case, would new and serious offences have to be created?
Even where an offence is known, such as "treason", there is the question of how it may be changed; for it cannot remain the same. Treason and treasonable offences are, at present, defined under sections 2 and 3 of the Crimes Ordinance. There it is provided, among other things, that a person commits treason if he kills, wound or causes bodily harm to the Queen, levies war against her, instigates a foreign invasion of Britain or a British territory, or, having formed the intention of doing any of these things, manifests such intentions by act or by publishing any printing or writing.
Ultimately, the burning question is, would one, by doing the most ordinary things in the exercise of one's rights and freedoms, be exposed to the risk of being arrested and convicted for the most serious crimes? These are the grave uncertainties affecting people's confidence about their liberty and their safety from government interference which must be addressed as a matter of urgency.
Mr President, it is in this context that I support, indeed welcome the motion. There is so much to be clarified, and so little clarification has been forthcoming. With only 500-odd days left before the transfer of sovereignty, can the Administration be surprised that the public is running out of patience?
As a responsible legislature, we must heed the voice of the people. We must look for, and do our best to secure, the protection to which they are entitled.
First, we need clarification with the Chinese authorities on Article 23, so as to establish to what extent new legislation is necessary in order to comply with it. Article 23 does not require laws on treason, secession, subversion and so on, but only laws to "prohibit any acts of" treason, secession, subversion and so on. There is a case that such acts, or most of such acts in the categories referred to in Article 23 are already covered in the present laws, although the offences may be called a different name.
The aim must be to minimize the enlargement of the sum of the extent of criminal offences. But, however minimal, amendments of existing legislation and enactment of new legislation are inevitable. This being so, there is every advantage in tackling that now, so that the public can be fully consulted; so that this Council may scrutinize the draft legislations and ensure that they are consistent with the Bill of Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. To avoid creating new offences before they are required, it may be considered that the enacted legislations come into effect only on 30 June 1997, unless their effect is to liberalize the present law.
Mr President, the people of Hong Kong should look to, for protection of their civil rights, not only provisions in Hong Kong legisaltions and international conventions. They are entitled to do so to an even greater extent in the common law, which I urge my colleagues to do all they can to uphold. For it is in the common sense of the courts in applying the law that such seemingly subjective and vague words as "to bring into hatred and contempt" are given clear and definite meaning based on objective facts.
May I refer to the case of R v Collins, an 1839 English case which I have taken the liberty of placing a copy before each of my colleagues. 1839 was a disturbing year in England. Social and political discontent broke into frequent riots and uprisings. It was in this context that one Collins was tried for seditious libel. In the judge's summing up on the last page a speech perhaps no longer than the speech by which WEI Jisheng was condemned we see no appeal to emotion but only dispassionate reasoning. The alleged seditious letter was given a step-by-step analysis. The unproblematic is separated from the problematic, thus drawing a clear line between the lawful and the unlawful. I urge Honourable Members to take time to read it. It is this spirit of the common law that we need to preserve, and the strengthening of the tradition of the common law to which we turn for protection.
MRS ELIZABETH WONG: Mr President, I rise to support the motion and, as far as I am concerned, I support the motion with particular reference to two important aspects of the motion: first, to reflect the wishes of Hong Kong people on the need to protect civil rights, and secondly, to urge the Hong Kong Government to reflect views to amend laws in order to ensure that civil rights are adequately protected by law.
We do not need to fantasize in order to know that the surest way to prevent sedition, be it seditious word, or seditious libel or intention or conspiracy, is to guide one's speech or indeed to chop off one's head. But to do this is to, indeed, commit treason to the human life.
It stands to reason, therefore, that Hong Kong people see security-related legislation as the most threatening to civil rights. We all know that in a less-enlightened place than Hong Kong, any accusation of treason, sedition, subversion or theft of state secrets can be used as a potent weapon to silence its people. Unless we are governed by the rule of law, it is possible for any government under the light motif or the general theme of protecting state security, state secret or national interests, to impose restrictions on civil liberties at random, or to oppress its people under the pretext of invoking emergency regulations, for instance.
Many of my honourable colleagues have spoken of the need to amend the Basic Law. I shall focus on the Hong Kong side and I hope government officials do not regard me as a dissident. Of primary importance to protect the interests of Hong Kong people and retain freedom of expression in Hong Kong, we need to focus on amending several pieces of legislation which remain on our statute books with residual flavours of anachronistic colonializm which would inhibit freedom of speech and civil rights.
Whilst our current Government is correctly described as benevolent, we are not sure of our future if these laws are inherited by a less benevolent government. And yet, should we really depend on people's benevolence? So, to cite only a few additional areas of concern, I shall briefly emphasize, with the intention of being constructive, the following areas for attention. We need to look at certain phrases in the law in order to guarantee consistency of approach and to prevent abuse of power. Controversial fury is always cited by abstract conceptions of the law, and even worse, a wanton ambiguity of the law. Our free society accepts definitions under the law exercised within the framework of the rule of law.
So, to start with, the terms for the use of the powers contained in the Emergency Regulations Ordinance need to be explicitly defined and its parameters strictly limited. Nobody is denying the fact that there is a certain place in any country for emergency regulations, but as the law stands, the Governor in Council is conferred with ill-defined powers to declare an emergency and to make regulations providing for censorship, for the control and suppression of publication. Any powers contained in the law should be qualified with an explicit recognition of the limits to be placed on both the duration and the scope for declaring any emergency, and such declaration must be precisely circumscribed.
While security-related legislation is seen as most threatening to civil liberties, there are other areas which we need to address. For example, under existing law, there are provisions which make libel a criminal offence punishable by imprisonment. Under a Draconian hand, imprisonment can conceivably be meted out for political purpose, or for interfering with political liberties, or twisted to stifle free speech. We must look at the law with a view to removing defamation as a criminal offence punishable by imprisonment, or will run the risk of having our prisons filled by aspiring writers, and I hope you do not have to visit me in Stanley. Thus I think no narrow constrictions should be placed on acts which are done in good faith, in innocence with honest view to pointing out errors for constructive correction.
Mr President, to reflect the concerns of Hong Kong people in general as called for under this motion debate, I have also drawn liberally upon the views of journalists as put to me by some members of the Hong Kong Journalists Association, which has a history of over a quarter of a century, with a laudable objective of pressing for the removal of various suppressed freedoms and freedom of expression in Hong Kong. We, in this Council, have a moral responsibility and a sacred duty to our people to tighten our law books and to speak up and to look forward to tomorrow, including proposals for amendment of the Basic Law. We look to the Government for leadership and look to our so-called executive-led Government to do just that, that is, to lead.
Mr President, as we move into the 21st century, it is important that we reflect Hong Kong people's views without fear or favour. It is imperative that we do so now. Thank you.
MR David CHU: Mr President, I do not support the proposal of interfering in the internal affairs of China. If Hong Kong interferes with China, what about the reverse? Do we want China to meddle in our affairs, including our legal and penal systems? I also question my honourable colleague's claim that his motion "reflects the wish of Hong Kong people".
Article 23 of the Basic Law states it is for the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) to enact laws pertaining to public security, not this Council. It is absurd to think that any incoming sovereign will accept having an outgoing sovereign and its institutions legislate laws to protect its own security.
Human rights are not threatened in Hong Kong today, and will not be threatened in the future because the Basic Law clearly states that the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights shall remain in force and implemented through the laws of the Hong Kong SAR.
With these words, Mr President, I oppose the motion and advocate a more moderate attitude towards China. We have to have continued dialogue with China. We do not need more antagonism. Thank you.
纯胺Θ某璓勉畊ネ肣ㄊネ礚竜琌だ陪ㄆ或硂琌い瓣現┎︑弧璶產灿み崩篤ㄊいチ猭皘∕碞穦眔硂挡阶
甡肣ㄊネ┮ノも猭獶盽虏虫ρê碞琌盽ノ"篙みぇ砃"璶-
靡琘稱ē阶胔Τ钵み玥ち︽常琌み胔代Τ玵睹ぇみΤ潮垦ㄏêㄇ︽セ琌猭瞶ョ礛集祅翴硂碞ē阶稱竜
畊ネ∕弧肣ㄊネ馒粁祇ゅ彻琌"崩陆チチ盡現穦竡だ吊瓣產籹硑林阶"硂陪琌粃炒肣ㄊネ祇現ǎ笷稱セ礚竜碞琌∕┮霉竜靡ョ琌耞彻竡粃よ猭∕4絞ゅ彻靡沮ㄤいㄢ絞琌肣ㄊネ材Ω菏15夯い璓綡キ獺肣ㄊネㄓ祇Τ︙ぃτ肣ㄊネ赣ㄢ獺┮弧杠砆讽ЫΡ秆Μ粃炒ぇㄒ肣ㄊネ弧"﹁旅礚好琌局Τ舦瓣產"ㄤ龟琌弧﹁旅睲绰薄鶪∕玱籛種р肣ㄊネ菌σ靡量Θ瞷龟現獀挡阶ㄒ∕弧肣ㄊネ捍笆竤渤"ぃ辨毕"琘琘獵ぱ"秆叉┪秆毕и-
"ㄤ龟琌肣ㄊネ︑砫"︑ぶ碞纯琌を緼狥盧ぇ"腢ぃ辨或毕肣ㄊネ稱は癸ぃ癸琌ㄆ玱﹚Τ舦祇ゅ彻鶪瓣悔簈ぃ琌Τ"眖ㄓ碞⊿Τ或毕ぃ綼"盾い︑佰瓣悔簈玱ぃκ﹎Τ摸稱孔"砛﹛ぃ砛κ﹎翴縊"暗猭碞硂妓肣ㄊネ獽砆靡胔Τ腁滦現┎ヘ
畊ネㄊ讽Ы沮ē阶稱盢肣ㄊネ弧Θ垦はぇê或稱禦ㄇ厨羭快礶甶腊穦笲笆祇甶せ螟璏㎝現獀螟膚ㄇ毕硂ㄇい瓣猭常琌猭笆ㄏΤㄇ琌肣ㄊネ砞稱顶琿τゼ龟︽常ㄖㄓ讽さΩ竜︽讽Θ琌腁滦笆跑Θ14菏窽虑
弧肣ㄊネ玡ГㄢΩ菏玱Τê碞琌肣ㄊネぃ弧晾幢弧荡场だい瓣み羘璶チぃ璶縒掉材Ω79快チ把チ鲤笲笆快贝い瓣Τ龟︽材き瞷て現獀チて龟瞷瞷てチ璶牡抱綡キ咐跑穝縒掉瞷硂ㄇ常琌ρネ盽酵玱ㄤ綰ǎ砆粃竜Θ硂綰ǎ砆15い瓣現┎快箂箂箂而笲р現獀膚絏肣ㄊネ矗Νㄓ稱ぃ夯る肣ㄊネ膥尿チ笲笆゜猧砆タΑ菏14繷Ω琌"でひ礚竜贝Τ竜"硂Ω玱琌"馋斗Τ"珿ㄆ簍
畊ネ肣ㄊネ祇ネ"さら肣ㄊネら㎝и"腹絋龟琌砛翠み羘い瓣現┎のㄤ隔弧硂琌袍碽み粇旧弧肣ㄊネ琌竜Τ莱眔翠ぃ穦ぃ莱钩肣ㄊネê妓ゐ斗踞みおお礛τ翠璏紐納玱タタは琈肣ㄊネㄤ龟琌礚竜璶―チは癸囊盡現ㄤ龟碞琌翠璏み羘︽ㄏē阶︑パ祇揣︑稱現ǎ璓硓筁贺硚畖把籔現獀笆ぃ琌翠璏盽ǎ跌ぇ盽薄笆盾い瞷忱皑眏璶场常種肣ㄊネ竜Τ莱眔ぃ琌〧〧笹盾┮肣ㄊネ糵ㄤ龟琌ē阶稱舦糵琌チ笲笆糵窽碞琌и-
窽
畊ネセ略朝勉
辩模┚某璓勉畊ネ肣ㄊネΩ綝ㄊ現┎礚瞶矪14Τ戳畕硂Ωㄆンぃず地綺ョ綺笆俱ㄊ現┎Ω甡も礚臟ōみ竒埂╟夯ч縤摧畓臱砰龟稰伐槽の极礚猭甧г琌い瓣現┎ノ贺も猭甡瓣ず钵だ礚猭г"猭"瞋摧甡チ马溃チ笲綿㏕縒掉現舦ㄣさΩㄆン竒ㄊ現舦ㄓ琌┠畓礚癸ぃ羘瞷眔磓倪┤甡┤︑現舦穦翴翴ぃ羘τ甡┤︑琂眔痲τ称眖τョǎい瓣現┎参獀稰磀籔鸡
ㄆ龟翠癸さΩㄆンΤ眏疨は莱癹臫琌荡癸瞶秆さΩㄆンぇい瘤礛肣ㄊネ单チ笲琌糹︽い瓣舅猭笷ē阶の挡栋穦单︑パ舦い瓣現┎玱ㄌ礛礚跌硂ㄇ舅猭い兵蹿╇肣ㄊネのㄤチ笲竩種筋今い瓣チ舦硂贺笻は舅猭笻はチ莱Τ舦︽畖龟緑
极琌瘤礛场だ翠カチ蛤瓣ず璏﹀硈常琌ネ办ずい瓣カチ眏疨は臫澈砆"箇ず現"い瓣現┎羛瓣ぃ┯粄"┮Τ璣瓣癸翠ぃキ单兵"︓い璣羛羘ョ睲贰τ翠ョ穦耴い瓣硂﹃ㄆン常は琈い瓣現┎粄翠舦耴妮い瓣翠ネ600窾カチ常い瓣刚拜い瓣癸硂ㄇ拜肈ボ闽猔の篈跌箇ず現刚拜泊瓣ず舦綝筋今チ笲だ桂溃笹钵ǎ桂綝甡и-
ぃ宁砫и-
ぃ祇к某羘и-
琌祇翴▆㊣酬琌糹︽и-
穦だ膀セ砫ヴ硂琌–穦そチ膀セ舦の竡叭琌–闽み瓣產玡硚┮莱赣暗ㄆ薄τミ猭Ы琌チ種蹲籈は琈チ獀诀闽或ぃ癚阶硂ㄇ拜肈硂妓衡琌箇ず現
さΩㄆンい眔猔種琌い瓣現┎癸肣ㄊネ北竜琌"潮垦腁滦い瓣現┎"τ摸兵ゅョ妓更膀セ猭ぇいョ琌材兵ㄆ龟硂材兵兵ゅぃ莱赣糶秈膀セ猭硂兵兵ゅぃ虫ゎ獻甡そチ︑パ笷種ǎの把瓣悔舱麓膀セ舦τ矗ㄑンㄣ倒ぉいァ現┎猭膀娄タē抖防は癸現┎у蝶現┎羘菌瓣Τ摸ㄒр硂妓兵ゅ糶秈舅猭ぇず龟籔"ま疶""緄眞"礚钵磀琌さ硂繷疶竒秈翠и-
ゲ斗р硂繷疶︘︓炳硂繷疶穦鹤丁
畊ネ╯澈硂繷疶琌妓秈翠安璝產癘眔杠膀セ猭籹璹俱筁祘い常琌パい瓣現┎︑絪︑旧︑簍初栏礚阶琌Θミ〆吭〆ㄤΘ荡场だ常琌讽坝の克い蛤い瓣現┎ぃ羘龟ぶぇぶ薄蛤さらい瓣現┎〆ヴ疭跋膚〆穦妓场常パい瓣現┎︑︽〆ヴ俱筁祘常琌パい瓣現┎絣硑ㄓ
畊ネи谋眔膀セ猭材兵程┢よ程佩┤よ碞琌琵ゼㄓ疭跋現┎Τ诀穦马溃ゼㄓ翠カチи-
ǎ97硂現┎ぃ琌パチ匡玻ネτ硂疭跋現┎ョパいァ現┎┮巨北硂兵ㄒ伐Τ砆ノㄓ马溃钵ǎ┮и粄璶ňゎ硂兵猭ㄒ砆ヴ種﹚程よ猭碞琌程Ν戳防ウョ琌弧瞷獽莱ウ
┮畊ネセ盢穦碞綠產碔某某щ觅Θ布琌и辨井籈秖睦肣ㄊネぃ筁癸璶膀セ猭材兵﹚竡и-
Τ┮玂痙硂妓暗穦"猭︑琅"┮щ布玡и坚睲
セ略朝勉
讲蚌某璓勉畊ネΤ闽肣ㄊネ糵癟絋ま癬ぃぶ闽猔Τ闽糵琌そキ琌ぃ瞶材硂琌い瓣ず現拜肈材セ翠膀セ琌舦だミ狦и-
绊硂甅獺├ê或ㄏミ猭Ы琌箇翠猭琌ぃ莱赣︙鶪琌い瓣嘲猭㎡材и-
碞Τ闽ㄆン┮眔戈孔獶盽ぇぶㄏ琌ン伐炊硄ㄆ薄狦戈ぃìτ琌杠璶暗芠だ猂穦Τ螟︙鶪璶挡阶
и獺狦い瓣讽Ы镑盢糵筁祘そ秨の糤硓獽ぃ穦璊睹瞦代︓玻ネㄇぃゲ璶紐納
┪砛翠︓翠ㄆ臮拜の瞷膚〆Θ硓筁莱Τ措笵碞Τ闽肣ㄊネㄆン┮ま癬翠闽猔拜肈い瓣讽Ыは琈
畊ネ︓肣ㄊネㄆンま癬翠好納獽璶璹琘ㄇ猭ㄒ玂毁翠弧猭и琌Τ┮玂痙
產常睲贰瓣ず琌Τ磅︽狦и-
踞み瓣ず猭ゑ翠腨糉穦ま瓣ずㄇ竜デㄓ翠眖ㄆぃ猭つ讽旧璓翠竜胟ど杠и-
琌璶確玂毁翠㎡и璶睲贰禗產иぃ眎ゼゲ搭ぶ竜搭ぶ竜莱赣临Τ︽よ猭妓笵瞶璶秆秨肣ㄊネㄆン癸翠┮ま祇好納Τㄤよ猭
畊ネ膀セ猭ぃ﹚琌甅""舅猭иョ粄膀セ猭Τㄤぃìぇ矪礚阶產琌尺舧硂琌現獀瞷龟ㄏ璶э璶沮膀セ猭材κき兵秈︽
ㄤ龟翠カチそチ舦竒膀セ猭材彻材兵ず睲贰膀セ猭材兵ョΤ砏﹚翠疭︽現跋ㄉΤ縒ミ猭舦籔沧糵舦產ゐ斗踞み翠猭穦耑
畊ネиぃ琌璶硂崩約膀セ猭иぃ筁琌璶狦и-
ぃ獺膀セ猭и-
临Τ或獺㎡и-
舦临眔或玂毁㎡︓玡Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞︽陪穦Τㄢ甅ぃ夹非硂璶琌瞣疉ㄢぃ舦瓣┮璓
и礚種瓜﹚甅夹非はタ膀セ猭材兵パ疭跋︑︽ミ猭窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦瓣產㎝叛瓣產诀盞︽
はи踞み玡繦い翠闽玒稶镣盞ち钡牟稶ㄓ稶穦Τㄇ翠穦ぃ︑谋牟デㄇ瞷︽捍笆玵睹猭ㄒτ穦綝翠璣現┎癬禗㎡
畊ネセ略朝勉は癸某
眎▆某璓勉畊ネ硂Ω笆某材场だΤぃぶㄆ癚阶筁硂иぃ狡はτи稱栋い癚阶某材场だいΤ闽"腁滦"竜拜肈
腁滦竜い瓣猭ず秆睦
い瓣浪诡ㄆデ竜ㄒ翺矗の腁滦竜琌崩陆チ現┎ヘτ︽ゲ斗璶眖ㄆ腁滦笆τ秆睦硂兜竜硂翺┮穿ノㄒ碞琌腊糵癟
腁滦竜┮盿ㄓ紐納ぃ虫ゎ琌腊糵挡狦硂或虏虫τ琌眖硂セパい瓣程蔼チ浪诡皘絪〆穦┮絪糶秆睦俱腁滦竜┮糷ㄤ龟獶盽約獂ぃ虫琌︽硂甅琌ㄑず场祇︽临秆睦弧ㄏ︽Τê贺瓜τ⊿Τ蹦ヴ︙︽笆常砆北腁滦竜硂贺稱竜暗猭讽礛蛤カチㄓ┮続莱璣瓣炊硄猭弘璉笵τ梗
翠膀セ猭材兵砏﹚
畊ネ膀セ猭材兵程セ菌璉春籔89せㄆンい瓣現┎Μ候癸翠現郸Τ闽膀セ猭材兵弧眔""疭︽現跋チ現┎"莱"︑︽ミ猭璹ミ"腁滦いァチ現┎"猭硂┮弧"莱"Τゲ斗種眖硂àㄓ弧Τ穦弧硂ㄇㄆ常妮翠疭︽現跋ㄆ叭τ玡ぃ莱础も
ㄆ龟┮孔"腁滦竜"阀├セぃ翠瞷︽炊硄猭ぇいパ翠琌璣瓣恨獀崔チㄓ龟︽炊硄猭蝴Τ猭獀肚参膀セ猭材兵碞糶眔睲贰"翠Τ猭珹炊硄猭颗キ猭单ぉ玂痙"硂翴㏕礛琌碙翠菌肚参铆﹚翠カチ獺み玂靡琌膀セ猭材兵┮砏﹚碞腁滦いァチ現┎ミ猭狦琌ㄌ瞷︽い瓣猭暗猭┮璹杠陪籔翠瞷︽猭獀弘琌Чぃ
砰瞷"瓣ㄢ"絋﹚腁滦竜
沮い地チ㎝瓣猭栋猔い瓣猭厩秆睦膀セ猭材兵ボ砰瞷瓣ㄢぃ盢い瓣猭翠龟琁┮兵ゅい睲贰糶璶疭跋現┎︑︽ミ猭矪瞶珹"腁滦竜"猭
硂贺弧猭﹚祘は琈陪ボ瓣ㄢ翠疭跋現┎琌Τ︑舦璹硂ㄇ猭ㄒ瞷禯瞒舦簿ユΤ琌続﹜σ納Τ闽猭ㄒ才翠カチ癸猭獀肚参の玥禗―琵翠疭跋現┎︑︽ミ猭Τ┮ㄌ沮
Τㄇ粄ぇ玡琂礛礚腁滦竜礚ゲ璶硂璹の承ㄇ炊硄猭芠├琌"セㄓ礚"猭ㄒτ"腁滦竜"癸禜琌い瓣現┎玡翠ご璣瓣恨獀礚ゲ璶﹚兵Τ闽腁滦璣瓣ㄤ現┎┪瓣產猭ㄒ
琌硂贺稱猭┛菠瞷翠┮癸芠薄鶪碞琌箇〆穦"临碿猭"某の肣ㄊネ砆ㄆン紇臫┮盿ㄓカチ紐納讽礛程琌э"膀セ猭"材兵安ゼΤэ"膀セ猭"и-
ご璶材兵ずΤ闽"腁滦竜"猭ㄒ盿ㄓ≧阑玡璶﹚Τ闽"腁滦竜"猭ㄒゲ斗暗翴絋玂Τ闽猭ㄒ镑眔穦粄
1.翠現┎癬Τ闽猭ㄒぃ堵絚穨╬﹚猭ㄒ碞盞ユ倒い璣ㄢ瓣現┎坝㎝"╃狾"
2.猭ㄒ璹埃璶σ納い瓣猭砏﹚ョ璶把σㄤ瓣產Τ闽砏﹚览ㄤい璶把σ翠舦猭のゼㄓ膀セ猭Τ闽翠﹡チ膀セ舦㎝竡叭兵ゅㄏ猭ㄒぃ璓Θ兵筀у蝶現┎ē阶恒︑パㄣ癬猭ㄒゲ斗蝴Τ炊硄猭猭弘
﹚Τ闽猭ㄒ璶竒筁約獂穦吭高埃璶钮猭のㄤ盡穨種ǎ璶だ吭高某穦チ丁種ǎ約獺ēㄏΤ闽猭ㄒΤそ獺Τチ種膀娄
畊ネセ略朝勉
眎ゅ某璓勉畊ネさぱΝ讽и穝綷弄肣ㄊネㄆ螺㎝ゅ彻иみ薄獶盽↖κ稰ユ栋肣ㄊネ㏑笲㎝綝笿は琈い瓣穝醚だ㏑笲㎝綝笿ぷㄤ琌┮牟のチ㎝舦タ琌い瓣現┎窽бㄏ街稱钩ぃも礚臟ネㄢ初馋斗Τゅ夯澈礛琌29獵琄ネΤぶ29㎡ㄏ窽肣ㄊネい現舦瓣︓さぃ筁琌47或璶硂妓摧慌癸肣ㄊネ㎡硂初夯荡癸琌い瓣現┎癲琌初ッ环瑍ぃ奔竜腲
菌盢ッ环癘拘肣ㄊネ眎ぃ戳羪甧材眎琌肣ㄊネ16玡猭畑︑臛玞繷緑眎睲╭玊羪材眎琌材Ω夯キ繷杆糴玴不㎝羪τи-
盢荐ちみ焙筁烦る肺减单材眎フ緑籥籥骸琌終羪眖い堵夯いǐㄓ硂眎羪盢井挡菌いΘ癸い瓣現┎眏疨北禗肣ㄊネネ獵琄烦る常堵夯い寸筁琌︙ㄤぃ┋い瓣チ笲笆Τ肣ㄊネ灸矮︙ㄤ篴и-
临獵菌羆穦倒êㄇ獵琄痷港㎝ネ㏑龟筋チ獺├そ笵
さぱиや翠ミ猭ЫタΑ笆某臛阶い睲捶璶驰睦肣ㄊネиやぃ琌硂琌チ囊某τ琌硂琌Τ瓣悔跌偿㎝舦闽ち某и眖ㄓ瞏獺舦礚瓣倍蝴焊玭獶耙紈┰絨╨甐のい瓣肣ㄊネêㄇ纯竒摸ゅ㎝チτ灸矮ネ礚阶Θ毖常莱赣倒ぉ-
程碙穛翠瘤礛琌よ玱ぃ莱р︑ш簍Θ竒蕾笆τ莱赣摸ゅ㎝チ秈祘い癪膍だ秖徖舦拜肈瓣悔てΤ或┤ぱ丁縒掉㎝腊タタ琌ノ瓣悔て竜马溃㎝玛瓣ず舦羘琵-
Θ﹖ミ礚穿驰и-
ぃ璶い-
璸и-
ぃ璶-
笴栏砏玥快ㄆ
иや某琌チ壁稰薄のい翠㏑笲и眖ㄓぃ獺猠㎝か篒礛だ秨и琌い瓣иみ瑈い瓣﹀﹀緻︙ゲざ胔硂琌猠临琌か㎡翠临琌い瓣и獵烦る常琌は癸崔チ参獀い寸筁τиは崔チ参獀セ琌и荐稲︑瓣產и讽礛辨い瓣羉篴脖チ︑パΤ狟ね弧稲瓣ぃだだ痷安或琌痷タ稲瓣㎡痷タ稲瓣碞琌讽瓣產デ岿粇璶幢ēτぃ癹磷ぃ璶環痷タ稲瓣碞琌讽瓣產瞷縒掉癶㎝盡璶幢はк幢ㄓ弧チ羘癸肣ㄊネ硈初夯い瓣パ蔼溃参獀チぃ弧杠ㄏ10货い瓣Θ礚羘い瓣и-
琂ネ︑パ翠τ翠琌妮い瓣и-
羘碞Θ礚羘い瓣度Τ羘硂琌伐螟禥琌さぱミ猭Ы臛阶璶ぇ矪
沮厨旧肣ㄊネ砆Г╟14êぱΝㄊㄓ材初撤τ猭皘撤眔瞏и讽礛フ撤琌︑礛瞷禜硂初撤ㄏиΤ瞏↖羛稱и稱癬い瓣钢︺獵钢钢いΤ硂妓杠"撤辅い瓣碒玛い瓣い瓣璚礹㎝╝螟钩硂撤妓約溜τ憨"硂钢糶60さぱい瓣チ璚礹肣ㄊネ㏑笲ご礛钩撤妓約溜τ憨硂タ琌и瞏磀玸腀種ぇτ灸矮い瓣チ糶酚
畊ネセ略朝勉や綠產碔某某
某璓勉畊ネ︑眖チ笲の箂る箋ガ膀セ猭ㄓ穦獶盽踞みカチそチ㎝現獀舦穦ぷㄤ琌膀セ猭材兵璹"疭跋現┎莱︑︽ミ猭窽ゎヴ︙玵瓣だ吊瓣產捍笆玵睹腁滦いァチ現┎の叛瓣產诀盞︽......窽ゎ翠現獀┦舱麓┪刮砰籔瓣現獀┦舱麓┪刮砰ミ羛么"るい瓣現┎癸肣ㄊネ礚瞶糵矪14畕ぃ虫ま癬瓣悔丁眏疨к某い瓣猭皘盢ㄇ猭瞶︽跑Θ北肣ㄊネ潮垦腁滦現┎竜靡翠踞み琌穦把籔щ戈兜ヘ膚快ゅて笆厨级ゅ蝶阶い瓣現┎ぃ琌ㄒ竒蕾現郸岿ア单τ綝北潮垦腁滦現┎竜
綠產碔某矗某璶―現┎ミ璹瞷︽Τ闽玵瓣捍笆玵睹の叛瓣產诀盞猭ㄒи琌荡癸觅Θㄆ龟舦猭硄筁現┎ボ穦癸瞷︽ㄆ竜︽兵ㄒ㎝﹛よ玂盞猭Τ闽兵ゅ秈︽浪癚ヘ玡ゎごゼΤ秈甶┮и粄現┎ゲ斗荷е盢璹ず甧矗ユミ猭Ыぃ筁и辨現┎浪癚筁祘いぃ虫ゎ琌盢瞷Τ猭ㄒ続莱てτ琌粄痷σ納翠籔璣瓣ゅて現獀砰瓣產σ納单よ常Ττ盢猭ㄒ璹眔才翠惠璶ㄆ龟瞷︽﹛よ玂盞猭琌酚璣瓣猭ㄒ璹ず甧筁腨璙陪Й锚穝籇︑パよ瞷︽Τ闽捍笆玵睹猭兵ゅゑ璣瓣猭ㄒΤ璣瓣Θゅ猭い琌⊿Τ捍笆玵睹竜︽捍笆玵睹︽琌硓筁炊硄猭恨璣瓣猭〆穦浪癚Τ闽玵瓣捍笆玵睹猭ョビ粄璣瓣⊿Τ惠璶猭い捍笆玵睹硂竜︽翠崔チ現┎玱膀菌τ盢炊硄猭Τ闽捍笆玵睹瞶├跑Θゅ猭场だ猭皘矪瞶硂摸ンσ納穦吏挂丁и辨現┎矗璹盢Τ闽竜︽﹚竡Μ候眖τ磷猭砆垒ノㄓ恒翠︑パ
︓綠某某惫勉い玃叫現┎ミ﹚猭窽ゎ腁滦︽и癸玥Τ┮玂痙琌场だ炊硄猭瓣產瓣埃猭常⊿Τ腁滦現┎硂阀├τ炊筂粄ぃ虫猭セ螟癸腁滦現┎︽Τ種﹚拜肈琌Τ闽猭ㄒ砆現┎讽Ыノゴ阑ㄇ瞶㎝猭現獀笆ㄆ龟い瓣腁滦現┎竜タ琌ネネㄒ靡硂摸猭ㄒΘ讽Ы癸钵ǎだ秈︽現獀甡ㄣㄏㄓ︑嘿チ碙舦瓣ㄣΤ腁滦現┎硂阀├猭ㄒき薄狐いョ砆現┎讽舦ぷㄤ沉奎竡ノ甡ぃ現ǎ猌竟︓и-
瞷﹙瓣璣瓣瘤礛⊿Τ猭ㄒ﹚腁滦︽ㄤず現︒碞薄厨诀闽τ癸腁滦︽┮現郸﹚ョㄇ猭獶忌笆珹現獀笆
и-
泊ǎい璣单瓣薄鶪のㄤ炊硄猭瓣產暗猭瘤礛иョ砰教チ囊硂某琌ノみ▆璚辨癶τ―ㄤΩ荷秖玂毁翠そチ舦㎝現獀舦癸璹穝猭ㄒ砏翠瞷Τ現獀舦某и辨某碞秈˙癚阶
畊ネиΤみ腀碞琌辨ǎ肣ㄊネ荷е莉︑パτい瓣ぃ穦現ǎぃτ綝甡い瓣硂筁現獀甡τび↖基и辨︗ㄆ常だㄉиみ腀
程и璶酵酵肣ㄊネ┮矗絞ゅ彻琌τ莉竜絞ゅ彻碞琌璶チぃ璶穝縒掉и谋眔硂肈ヘㄤ龟ョ続ノ翠膀セ猭矗ぃチ現タタ琌翠籹硑縒掉τ翠琌莱赣"璶チぃ璶穝縒掉"
и略朝勉や某
襖略ビ某璓勉畊ネи稱虏虫坚睲チ囊ミ初и祇谋Τㄇㄆ粇秆и-
材Τㄇ某粄и-
辨羇甧┮Τ┮孔は現┎︽┪︓羇甧┮孔叛瓣產诀盞捍笆玵睹单单︽狦Τ硂贺稱猭杠и硂疭坚睲チ囊種Τㄇ︽琌莱赣砆窽ゎ約竡ㄓ弧и-
ノ"は現┎︽"ㄓ甧┪狦ノ膀セ猭泊玥琌材兵硈﹃泊┮磞瓃琘ㄇ︽┮叫ぃ璶弧и-
琌辨膀セ猭材兵ぇ琌Ч⊿Τず甧琌弧и-
辨Ч⊿Τ硂ㄆ硂琌ぃタ絋
и钮朝篴篱某┮ノ泊粄и-
辨羇甧硂ㄇ︽ㄤ龟и-
ぃ筁琌粄狦筁寸镑┻甅┮孔"窽ゎ"︽硂盢ㄓ琌﹚穦Τ礚阶琌或チ瓣產┪跋常穦Τㄇ︽砆跌琌は笆狦程蔼糷Ω琌︑瓣產玵瓣单┪琌ㄇ┮孔捍笆玵睹单︽ㄒ捍笆ㄇ≧阑牡诡Ыи-
⊿甧г硂ㄇ︽
и-
辨镑のΝ沫艭琵蒥チΤ瞶┦癚阶硂ぃ琌チ囊疭舦и辨現囊穦舱麓礚阶現獀渡琌或и-
產ヘ夹琌辨キ铆筁寸翠蒥チ瓣ㄢ痷タ镑眔蔼︑獀┮и辨ㄏ產種ǎぃ莱笷ㄒ琌ㄇ┮孔克い-
琂礛Τい瓣獺ヴ︓ぶ-
φ娩┪そ秨初┪╬┏诀穦镑弧Τ或︽莱砆窽ゎ癸ㄤ溜祘種ǎ
チ囊讽礛穦そ秨矗甅種ǎи辨и-
矗硂甅種ǎ筐ㄇ穦Τ現刮镑矗ㄤ種ǎ礚阶癸и-
矗硂ㄇ︽╆Τ或種ǎㄒ某┮弧︙セ猭ㄒい⊿Τ闽腁滦兵ゅ瞷璶璹硂妓兵ゅ㎡或璶眖礚Τ㎡Τ穦粄и-
硂妓暗穦筁Μ候翠舦痲┪Τㄇ穦谋眔硂妓穦ぃ酚臮瓣瓣薄┪Ы墩单и-
舧硂ㄇ種ǎ舧硂贺癚阶
礚阶︙и-
辨镑玡荷е癸硂ンㄆ甶秨癚阶琌瞶┦癚阶场だ蒥チ常璶痙场だ蒥チ常璶筁寸场だ蒥チ常辨镑Τ玂毁и-
纯竒泵ゃ筁╯澈и-
玡临琌矗㎡狦矗膀セ猭材兵矗疭跋琌︑︽ミ猭ミ猭穦琌羬ミ猭穦琌耕チよΑ舱Θミ猭穦礚阶︙沮и-
だ猂い瓣ゼゲ穦钡把ぉミ猭硂糶琌疭跋現┎︑︽ミ猭ぃ筁狦玡羛蹈舱矗甅よ杠い瓣穦钡把ぉ癚阶╯澈粄硂甅よ琌溜临琌㎡︓Τㄆ癸и-
弧硂妓暗穦钡倒い瓣現┎Τ诀穦玡疉硂ㄆ叭︓琌疉盢ㄓミ猭穦ミ猭舦"ま疶"┪い瓣疉盢ㄓ蔼︑獀и-
フ硂琌螟彼ぃ筁и-
ご礛粄狦镑荷Ν沫艭倒翠蒥チ癚阶诀穦瞶┦癚阶诀穦琌Τ腊
Τㄇ某弧и-
硂琌暗癸к┦︽и-
ぃ粄琌硂妓и-
種ㄤず甧и-
把σぃ瓣產ぃ跋ㄒ┪ㄤ猭ㄒ弘礛矗よ硂琌瞶┦癚阶膀娄礚阶盢ㄓ羬ミ猭穦┪ミ猭穦┪琌ヴ︙ミ猭穦Αミ猭诀闽и獺ウ妓璶砰穦翠蒥チチ種或琌タ絋或琌続讽措笵ㄓ璹ミ硂溜拜肈┮и-
辨硂筁祘镑稶Ν秈︽稶
程и璶矗и癸翠┎伐ぇぃ骸и︑秈ミ猭ЫΩ繷借高玂ㄆ叭〆穦ㄢΩ癚阶繷拜肈籔戈癟現郸ㄆ叭〆穦の玂ㄆ叭〆穦纯ぃ耞矗辨現┎镑籔и-
癚阶╯澈и-
穦璹膀娄琌妓非玥妓ず甧よ妓ㄓ翠┎氮琌丁ぃ琌程続讽и-
ごゼ览┪セи-
⊿Τ篶礛丁きるиЧぃ薄ㄆ現┎弧盢ㄤ矗ユ倒羛蹈舱Чぃ镑籔癚阶"琌碍琌"⌒ぇ玡弧ぃ琌続讽丁ぇ弧玂盞ぃ癚阶рミ猭Ы琌或㎡さミ猭Ы琌パチ匡羭玻ネ或現┎瞷ご琌癸ミ猭Ы蹦超篈Чぃ镑矗癚阶琌璶场羛蹈舱ず超Α秈︽硂妓琌癸翠蒥チ沫艭醚種ǎ程Τ㎡и辨翠現┎镑のΝэ到硂薄鶪ま祇蒥チ瞶┦癚阶礚阶盢ㄓ琌妓常瞶┦∕﹚
畕地某璓勉畊ネи璶谅糕蚌┚某瘤礛ぃ初иご璶谅琌谅癸и㎝琖皇某闽猔の┚┚и-
窾ぃ璶ま秈瓣墩堡⊿Τ冈灿秆睦或"ま秈瓣墩"
и拦琌弘况拦きせ琌らセ籹硑и–ぱネ常ぃぶウㄌ綼ウи荡ぶ筐硂琌衡琌ノ瓣墩㎡兜绊讽い材兜琌璶绊皑竡ぃ虫ゎ琌ま皑竡临璶绊皑竡琌贺瓣墩硂琌衡琌ま秈瓣墩㎡竒秆床箇〆穦の盢璶Θミ膚〆穦いΤΘ琌瓣臔酚-
陪琌瓣癸-
ヴ硂琌衡琌ま秈㎡盢瓣ま秈︑瓣產舱麓琌衡琌ま秈瓣墩㎡ㄤ龟ヴ︙竜琘ㄇみヘい琌溜礚娩稱妓発磷発磷ぃ
钡и璶弧弧霉睲某矗阶翴借好翠癸肣ㄊネン秆Τ借好綠產碔某╯澈磝搐ぶ闽肣ㄊネ薄ㄤ龟硂ぃ琌癸綠產碔某借好琌癸い瓣現┎借好︙翠秆Τぃ虫翠τ琌︓い瓣秆Τ︙и-
癸薄磝搐眔硂或ぶ㎡碞琌俱猭筁祘常⊿Τ硓┮и-
秆ぃ硂琌癸い瓣俱猭借好㎡ㄤ龟-
ぃ莱赣借好и-
莱赣借好い瓣現┎
ㄤ龟俱臛阶筁祘讽いは癸某種ǎ璶Τ碞琌粄琌疉い瓣猭縒ミㄏ讲蚌某ョΤ硂種ǎぃ筁粄俱糵筁祘硓硂贺у蝶琌衡琌疉い瓣猭㎡
﹁打娩Τ畒┄糥甀府┄糥褂糥褂玡Τ捞ㄢひ包臟钩临Τ癸癸羛糶"獵Τ┋甀┚癌フ臟礚禿疟︷︒"┄琌竒筁猭τ砆﹚竜辟繷竜琌"馋斗Τ"碭κㄓ常у蝶硂ン硂琌疉猭㎡郭Θ某まノêㄢ钢"的荐﹀对蟬礢て貉儡"钢碞琌略略瞣獸砆辟繷ョ琌竒筁猭耞瞷簈箌略琌衡琌箇猭㎡耙紈┰甐讽-
甡常璶―睦-
琌常箇玭獶現┎猭箇絨╨現┎猭-
ㄢ临莉箋空ī焊㎝キ贱㎡!ê或空ī焊㎝キ贱箋贱常箇猭
ㄤ龟硂ぃ琌猭拜肈琌摸▆拜肈琌闽琌獶拜肈琌琌獶拜肈┮ぃ璶盢硂拜肈瞣疉箇猭拜肈瞷硂拜肈タσ喷и-
╯澈Τ⊿Τ▆и-
だ睲琌獶拜肈и獺┮Τは癸硂某常┯粄硂Ω肣ㄊネ糵筁祘硓琌ぃそ秨安┯粄硂翴杠ㄏぃ幢弧ㄓ常琌箇猭箇い瓣猭硂琌呸胯ヴ︙у蝶常琌箇
畊ネи略朝勉や某
ッ笷某璓勉畊ネи程セ琌パ玭獶瞷ヴ羆参耙紈┰┮糶︑パぇ隔The Long Way to Freedom硂セ┮糶琌闽耙紈┰き秨﹍暗畍钡Θ︗舦矮ㄓ砆夯のぇ筁祘Τ翴琌籔產だㄉ碞琌せ︓せ讽耙紈┰羆参砆玭獶現┎猭糵タ畕地某┮弧琌┮孔猭砆Г╟ぃ筁筁祘いиΤㄇだㄏ琌玭獶フ現┎讽タ龟琁贺壁筳瞒現郸硂妓蔼縒掉現┎耙紈┰せ︓せ玭獶砆糵程ぶΤだ丁ビ臛竨叫畍τ程璶琌糵猭畑琌搂绑埃牡诡の浪北玭獶そチ珹堵常Τ舦畊糵瓣ㄏ竊㎝瓣悔肚碈Τ舦畊糵Ч拨材ぱΤ約獂厨旧
иōい瓣稱30玡玭獶フ現┎龟琁贺壁筳瞒現郸蔼縒掉現┎甧砛︑瓣產チ畊糵瘤礛讽いΤㄇ琌⊿Τ現獀舦堵︙и-
岸瓣き︓せ硂丁癸︑瓣チ秈︽現獀糵琌硂妓甡┤ぃ甧砛︑瓣產チ︑パ畊糵ぃ甧砛瓣ㄏ竊┪瓣肚碈厨旧糵癟︙硂妓甡┤㎡
畊ネи種畕地某┮弧и-
竒盽ノ猭縒ミㄓ酵阶硂拜肈ㄤ龟俱筁祘い琌堵絚糵セぃ暗そ秨㎝そタ祘肣ㄊネるらΩ砆ぇ竒筁20る糵癟硂20るず⊿Τヴ︙畍ョぃ甧砛產贝砐產ぃ砆ê糵埃い瓣現┎┮甧砛êㄇ┮孔そチ畊セ碞⊿Τ痷タそ秨糵癟硂贺薄鶪或穦ぃ毙и-
㎝瓣現┎谋眔硂糵癟琌ぃそタ㎡畊ネ瞷顶琿翠硂︑パよ狦ご礛璶弧硂糵癟琌猭縒ミ挡狦杠и璶胔好弧硂ㄇ杠╯澈Τ⊿Τ▆みΤ⊿Τ耞琌獶ぇみ
畊ネ材琌闽疉ず現拜肈и癸硂杠稰獶盽ぃ滴狝и盽谋眔︑琌い瓣癸︑瓣產拜肈Τ笷種ǎ舦癸︑瓣產猭糵谋眔ぃそキ祇ぃ種ǎи谋眔硂琌狦発磷杠琌ぃ秆︑い瓣瓣チ莱Τ砫ヴ翠硂︑パ穦瞷ご甧砛и-
い瓣祇▆み羘安и-
ぃ硂妓暗и-
獽Τ穃︑い瓣
材и稱酵琌闽糂簙煌某┮弧︙и-
硂妓踞み㎡沮膀セ猭材兵疭跋現┎ミ猭穦沮ㄇ玥︑︽ミ猭︙и-
璶紐ぱ㎡猭琌ΤΤぃ縒掉瓣產現獀デ常琌竒筁猭畑糵τ砆∕猭甧砛参猭甧盢ぃ現ǎ闽菏╟┮疭跋ミ猭穦ミ猭琌临琌ぃ琌猭ы┪碿猭и-
琌ぃ笵и笵獺兵碞琌狦硂ミ猭穦セō琌パチ匡ㄓ杠︓ぶи-
ウ┮ミ猭ぃ穦笻はチ種腀狦笻は杠и-
Ωぃ匡ウи-
⊿Τ硂妓и-
ぃ笵羬ミ猭穦穦璹硂ㄇ猭獽琌材ミ猭穦ぃ琌匡玻ネミ猭穦癸ウ沮膀セ猭材兵┮ミ猭琌才チ種腀и⊿Τ獺み
畊ネи祇ē矗耙紈┰ㄒи稰磀礹竒筁30菌祇甶ぇи-
岸瓣猭糵耕纯竒砆い瓣玻囊┮у蝶フ現舦贺壁筳瞒現郸縒掉現┎猭辅超и痷稰磀礹畊ネи谋眔肣ㄊネ琌い瓣▆み琌瓣悔舦▆みиや某
腑瓣辆某璓勉畊ネさぱ綠產碔某碞肣ㄊネ砆ㄆ矗某碞ㄊ猭皘癸﹙い瓣ずン∕綠某獽璶―翠現┎箇ㄊ猭崩陆ㄊ癸硂﹙ン糵癟挡狦瞶パ璶―э翠猭и-
癸肣ㄊネ蝶基Τ薄跌璣动ョΤぉ篕弧玵瓣癸硂ㄇ猭翠カチΤ舦硓筁贺Αㄓ笷㎝は琈珹刁笴︽栋穦单璶ぃ笻は翠猭硂琌甧砛硂琌カチそチ舦︓肣ㄊネ癸籔岿翠︑Τそ阶
Τ︹︹渤瓣產瘤礛龟︽穦ぃ種醚篈畉窾﹚胓獀腁滦の玵瓣竜猭よ玱礚びだ硂琌獶盽虏虫笵瞶τヴ︙瓣產妓常璶蝴臔︑舦㎝瓣產и-
瞣眏盢﹙ずン糵挡狦硈么翠舦鶪ē阶︑パ单拜肈ま癬翠癸ず穦㎝猭ぃ骸薄狐┪タΤㄇ某矗癸硂よ玻ネフ︹┢琌Τ硂惠璶㎡ミ猭Ы琌璣瓣恨獀某穦琌Τ続讽ō璶―崩陆ず猭∕挡狦㎡
沮膀セ猭砏﹚翠疭跋現┎斗︑︽ミ猭秆睦妓琌"玵瓣だ吊瓣產捍笆睹腁滦いァチ現┎"单竜τ硂筁祘琌ぃいァチ現┎箇瞷綠產碔某璶―翠┎ミ璹瞷︽猭﹚穝猭疭跋現┎ミ猭ㄌ沮瞷︽猭琌瞶и綠某ぃ琌粄ぃ琵盢ㄓ疭跋現┎瞷硂Τ猭ㄓ暗ㄌ沮┮粄瞷莱赣璶璹и-
璶颗秖瞷︽Τ闽猭╯澈Τ︙ぃТ琌瞷穦瞷拜肈τ惠璶璹讽礛瞷猭琌崔チ猭и-
ョ璶睲捶硂猭ョ琌璣瓣セ猭琌綠某┮妮チ囊盽ま篴チ瓣產猭
疭跋Θミ翠獀翠蔼︑獀︽瓣ㄢㄤ膀セ弘琌翠龟︽戈セ竡い瓣嘲膥尿龟︽穦竡и-
ぃ稱ㄊ矗Ν疉翠ㄆ叭瞷紇現┎и-
ぃ莱ノ翠現┎┪琌и-
現舦琜篶箇い瓣ず現ミ猭Ы盽砏いタ腜某笷筁ㄤ龟弧ぃ莱赣癚阶翠猭皘︙癚阶い瓣猭皘璶ミ猭Ы竡箇㎡
ぃぶ某常笷ず籔翠穦ぃ莱赣璶︑碙チ羛籔计某猭妓97沮膀セ猭材兵璹猭ゲ斗才膀セ猭璶ㄢ瓣悔舦そ玥璹
и-
璶蝴臔翠猭縒ミ碞ぃ莱翠︽現讽Ы箇ㄤよ猭и-
璶蝴臔疭跋蔼︑獀碞ぃ莱箇盢ㄓ現┎ミ猭舦и-
璶蝴翠猭膀セぃ跑碞ぃ莱ず糵挡狦瞶パэ跑瞷︽猭
チ羛は癸綠產碔某某セ略朝勉
SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the views expressed by many Honourable Members in this debate have clearly reflected the strong feelings in the community about the situation of Mr WEI Jing-sheng. The British Foreign Secretary, Mr RIFKIND, has made representations to the Chinese Government several times with senior Chinese officials during his recent visit to Beijing.
Honourable Members have also expressed concern about the possible implications arising from Mr WEI Jing-sheng's case and inferences that might be drawn on the application and interpretation of Basic Law, Article 23 concepts after 1997. I should like to stress at the outset that under the "onecountry, two systems" arrangements provided for in the Joint Declaration and the Basic Law, the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) will have laws and a legal system based on the common law that will be different to the rest of the China. This is a most important point which should not be forgotten when we talk about the application of the concepts in Basic Law, Article 23.
It is, of course, obviously in Hong Kong's interests to be able to have certainty and clarity on how these various concepts will be defined and interpreted as soon as possible. I believe this objective is shared by many Honourable Members and by the Administration. We believe that the legislation relating to these various concepts should, first, balance the need to protect freedom of expression by the individual with the need to protect public order and security; secondly, that it should be consistent with the Joint Declaration, the Basic Law, the Bill of Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights as applied to Hong Kong; and finally, that it should be capable of continuing in force after 1997.
We have informed the Legislative Council Information Panel last July that we had submitted proposals to the Chinese side through the Joint Liaison Group(JLG) on how to localize the Official Secrets Acts and to adapt the Crimes Ordinance in a manner consistent with these requirements. The proposals we have made are entirely consistent with the Joint Declaration, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Bill of Rights and the Basic Law.
Some Honourable Members have criticized us for not revealing the content of our proposals and for the lack of visible progress in the JLG discussion. I wish to remind Honourable Members that it is a fact that our ability to review the details of our proposals is constrained by the JLG confidentiality rule, but I shall explain the background to our proposals and how we intend to take matters forward.
We now have legislation, both in the form of United Kingdom acts of Parliament extended to Hong Kong and in local laws, that expressly cover the offences of treason and sedition, and which in effect cover the theft of official secrets. These provisions in their present form are obviously not going to be applicable to acts of treason or sedition against the Central People's Government of the People's Republic of China. United Kingdom acts of Parliament will, of course, lapse in relation to Hong Kong on 1 July 1997 if nothing is done about them. So these laws need to be localized or adapted as appropriate.
The concepts of succession and subversion mentioned in Article 23 of the Basic Law are not expressly referred to in existing legislation and there is clearly a good deal of public interest, both as reflected in the media and in the speeches of Honourable Members today, in precisely what they mean. The relationship between these concepts and the offences covered in existing legislation is, therefore, one of the important subjects to be covered in consultations with the Chinese side.
We share Honourable Members' concerns that we should make progress on these issues. The proposals have been with the JLG now for six months. Given the importance and complexity of the issues addressed, it is not unreasonable to give the Chinese side sufficient time to consider them fully. Nevertheless, we believe the time has come for us to press for an early response as we hope to reach a satisfactory agreement with the Chinese side as soon as possible.
Some Honourable Members have suggested that the Government should take action to put forward the relevant legislative proposals to this Council without waiting for the outcome of the JLG discussions. We believe that our objectives will be better served if we continue to discuss with the Chinese side through the established channels for the localization and adaption of the relevant laws. We strongly believe that it would be counter-productive, as some have even suggested, if Honourable Members were to introduce Member's Bills while these issues are under discussion in the JLG. Nor is it helpful in this context for us to be talking about specific deadlines. At the same time, we fully appreciate the community's concern that these discussions should not be allowed to go on indefinitely, and that the community would wish to see early action. Continued lack of progress through discussions in the established channels could have damaging effects on confidence in Hong Kong, and we will not wish to see this happen. We will, therefore, vigorously seek an early agreement with the Chinese side on the basis of the proposals we have put to them.
Mr President, as I said at the beginning of my speech, the concerns expressed today by many Honourable Members are shared by the Administration. We are taking steps to address these concerns, but a suggestion of immediate legislative action, as proposed in the motion, is simply not conducive to the success of our efforts. We do not, therefore, agree with such a suggestion for precipitate action. Clearly, it would be the best outcome if we can go forward on these important issues with the co-operation and agreement of the Chinese side. That is a goal worth striving for and a little more patience is a price worth paying.
Thank you, Mr President.
PRESIDENT: Mr Andrew CHENG, you are now entitled to reply and you have five minutes 30 seconds out of your original 15 minutes.
綠產碔某璓勉谅谅畊谅谅︗ㄆ臛阶肣ㄊネㄆン盢肣ㄊネ腹刁繷盿ミ猭Ы瞶┦臛阶倒и-
翠币ボ琌и-
ぃ発磷钮筁ㄆ臛阶и辨だ猂
癸糕蚌┚某ノ戒痴ゑ畴肣ㄊネи粄琌玍癲肣ㄊネ稲瓣薄巨チ囊ぃ琌ㄆㄆ祑窱いよи-
琌绊и-
ミ初и-
セ琌獶玥и-
琌ッ环ぃ穦癶罽ぃ穦甀⊿▆み癸ㄇㄏ琌瓣ㄒ安и-
粄琌笻は舦猭и-
穦ㄓ弧ㄤぃ琌︙鶪硂琌и-
い瓣嘲и-
肣ㄊネ瓣悔そ粄舦ㄆ㎡
Τㄆ粄盢肣ㄊネㄆン籔膀セ猭睼酵琌狹矰紇琌紐ぱ莱赣盢玵瓣捍笆玵睹单竜︽痙倒ミ猭穦痙疭跋︽現現┎矪瞶и-
粄硂ㄇ稱猭筁だ贾芠碵薄腀瞷ㄆ龟泊玡琌臟ㄆ龟肣ㄊネㄆン禗и-
狦и-
辨膥尿局Τ舦︑パ膥尿镑у蝶и-
現┎и-
現舦ぃ璶囊盡現и-
ぃ稱綝╟夯ぇ璚и-
獽莱赣ㄓ弧и-
種ǎ
ㄆ龟膀セ猭览顶琿膀セ猭吭高〆穦癚阶玵睹㎝玵瓣拜肈Τ〆ボ紐納い瓣癸︙孔玵瓣だ吊瓣產单竜︽瞶秆㎝矪瞶籔翠ぃ┤らい翠碞Τ闽泊秆睦玻ネベτい瓣穦рず夹非窖翠Τ〆矗莱膀セ猭い糶翠﹡チ翠挂ず牟デΤ闽玵瓣竜︽ゲ﹚璶ㄌ酚翠猭糵の﹚竜铆﹚翠獺み
膀セ猭吭高〆穦踞み紐納ぃ琌ē羜钮τ琌陪は琈-
癸い瓣現┎獀緍猭獀踞紐τ辨膀セ猭ず荷秖碞Τ闽竜︽璹睲捶絋﹚竡程祘玂毁翠ゼㄓそチ舦さぱи-
┮矗и-
┮癚阶琌玡ǐ˙и-
ぃ琌ぃ獺膀セ猭и-
辨瞷Τ猭ㄒい絋睲捶Τ闽竜︽阀├の﹚竡ら疭跋猭ㄒㄌ沮
畊ネ癸Τㄇу蝶и-
某琌箇い瓣ず現и璶ビそチ舦膀セ舦のē阶︑パ琌ぃだ瓣ぃだ办и-
璶―翠蝴瞷秨︑パ現獀竒蕾吏挂и-
戳辨Τぱи-
い瓣嘲穦ǐチ秨︑パ笵隔綿㏕и-
┮局Τちи-
籔い瓣嘲砰琌﹀硈琌и-
闽みи-
戳辨и-
稲瓣薄巨澈礛砆Ι箇ず現碪и粄硂琌癸и㎝チ囊玍癲
畊ネΤ弧猭莱赣パ猭盡產㎝猭﹛璹ぃ莱赣パチ種∕猭ず甧セЫ⊿Τ戈糵瞶и粄硂贺ē阶デㄢ兜膀セ阀├岿粇材癸チ阀├岿粇チ程膀セ玥獽琌パチ讽產パ產畑︓瓣產糷ぃ笻は俱砰穦玥莱パチо拒珹硂ㄇ猭ㄒ莱パチ笷パ盡產の猭﹛辅龟┪迭い癸猭ㄒぃì矪у蝶のэよ材癸ミ猭Ыà︹粇秆ミ猭Ы琌チ種膀娄チ種栋いパチ匡某穓栋の笷チ種承﹚猭琌程続讽ョ琌斑程Τ快猭и-
辨ゼㄓ羬ミ猭穦ゼㄓミ猭穦ㄌ碻硂よ
畊ネ程и辨肣ㄊネ癚阶猭獀ē阶ㄓ挡и簍勉肣ㄊネ弧"и-
璶猭獀и-
璶琌龟瞷キ单舦猭獀承﹚猭筁祘いチ﹚璶揽獹泊氟栋い弘猔種琌ぃ琌и-
Τノ蝴キ单舦チ猭"︗ㄆ辨ョ栋い弘ゼㄓ疭跋и-
璹キ单才舦猭
畊ネセ略朝勉
Question on the motion put.
Voice vote taken.
THE PRESIDENT said he thought the "Ayes" had it.
Mr Andrew CHENG claimed a division.
PRESIDENT: Council shall proceed to a division.
PRESIDENT: I would like to remind Members that they are now called upon to vote on the question that the motion moved by Mr Andrew CHENG be approved. Will Members please register their presence by pressing the top button and then proceed to vote by selecting one of the three buttons below?
PRESIDENT: One short of the head count. Before I declare the result, Members may wish to check their votes. Are there any queries? The result will now be displayed.
Mr Martin LEE, Mr SZETO Wah, Dr LEONG Che-hung, Mr Albert CHAN, Mr CHEUNG Man-kwong, Mr Frederick FUNG, Mr Michael HO, Dr HUANG Chen-ya, Miss Emily LAU, Mr LEE Wing-tat, Mr Fred LI, Mr James TO, Dr YEUNG Sum, Mr WONG Wai-yin, Miss Christine LOH, Mr LEE Cheuk-yan, Mr Andrew CHENG, Mr Anthony CHEUNG, Mr Albert HO, Mr LAU Chin-shek, Dr LAW Cheung-kwok, Mr LAW Chi-kwong, Mr LEUNG Yiu-chung, Mr Bruce LIU, Mr MOK Ying-fan, Miss Margaret NG, Mr SIN Chung-kai, Mr TSANG Kin-shing, Dr John TSE, Mrs Elizabeth WONG and Mr YUM Sin-ling voted for the motion.
Mr Allen LEE, Mrs Selina CHOW, Mr LAU Wong-fat, Mr Ronald ARCULLI, Mrs Miriam LAU, Mr CHIM Pui-chung, Mr Eric LI, Dr Samuel WONG, Dr Philip WONG, Mr Howard YOUNG, Mr James TIEN, Mr CHAN Wing-chan, Miss CHAN Yuen-han, Mr Paul CHENG, Mr CHENG Yiu-tong, Mr CHEUNG Hon-chung, Mr CHOY Kan-pui, Mr David CHU, Mr IP Kwok-him, Mr Ambrose LAU, Mr LEE Kai-ming, Mr LO Suk-ching and Mr NGAN Kam-chuen voted against the motion.
THE PRESIDENT announced that there were 31 votes in favour of the motion and 23 votes against it. He therefore declared that the motion was carried.
ADJOURNMENT AND NEXT SITTING
PRESIDENT: In accordance with Standing Orders I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday 24 January 1996.
Adjourned accordingly at six minutes past Ten o'clock.
LEGISLATIVE COUNCIL - 17 January 1996
22
ミ猭Ы せるら
LEGISLATIVE COUNCIL - 17 January 1996
23
ミ猭Ы せるら
No comments yet.
Private notes are available after approval.