1995-12-06-cd — Page 1

LegCo Hansard 創例局 定例局 立法局議事錄 All

OFFICIAL RECORD OF PROCEEDINGS
ミ猭Ы穦某筁祘タΑ魁

Wednesday, 6 December 1995
きるせら琍戳

The Council met at half-past Two o'clock
とだ穦某秨﹍

MEMBERS PRESENT
畊某

THE PRESIDENT
THE HONOURABLE ANDREW WONG WANG-FAT, O.B.E., J.P.
畊独Щ祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALLEN LEE PENG-FEI, C.B.E., J.P.
腜某C.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS SELINA CHOW LIANG SHUK-YEE, O.B.E., J.P.
㏄辩睶┥某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MARTIN LEE CHU-MING, Q.C., J.P.
琖皇某Q.C., J.P.

DR THE HONOURABLE DAVID LI KWOK-PO, O.B.E., L.L.D. (CANTAB), J.P.
瓣腳某O.B.E., L.L.D. (CANTAB), J.P.

THE HONOURABLE SZETO WAH
畕地某

THE HONOURABLE EDWARD HO SING-TIN, O.B.E., J.P.
︙┯ぱ某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE RONALD JOSEPH ARCULLI, O.B.E., J.P.
甃ㄎ瞶某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE MRS MIRIAM LAU KIN-YEE, O.B.E., J.P.
糂胺祸某O.B.E., J.P.

DR THE HONOURABLE EDWARD LEONG CHE-HUNG, O.B.E., J.P.
辩醇翬某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE ALBERT CHAN WAI-YIP
朝岸穨某

THE HONOURABLE CHEUNG MAN-KWONG
眎ゅ某

THE HONOURABLE CHIM PUI-CHUNG
糕蚌┚某

THE HONOURABLE FREDERICK FUNG KIN-KEE
毒浪膀某

THE HONOURABLE MICHAEL HO MUN-KA
︙庇古某

DR THE HONOURABLE HUANG CHEN-YA, M.B.E.
独綺笽某M.B.E.

THE HONOURABLE EMILY LAU WAI-HING
糂紌某

THE HONOURABLE LEE WING-TAT
ッ笷某

THE HONOURABLE ERIC LI KA-CHEUNG, J.P.
產不某J.P.
THE HONOURABLE FRED LI WAH-MING
地某

THE HONOURABLE HENRY TANG YING-YEN, J.P.
璣某J.P.

THE HONOURABLE JAMES TO KUN-SUN
襖略ビ某

DR THE HONOURABLE SAMUEL WONG PING-WAI, M.B.E., F.Eng., J.P.
独篿某M.B.E., F.Eng., J.P.

DR THE HONOURABLE PHILIP WONG YU-HONG
独﹜グ某

DR THE HONOURABLE YEUNG SUM
法此某

THE HONOURABLE HOWARD YOUNG, J.P.
法У地某J.P.

THE HONOURABLE ZACHARY WONG WAI-YIN
独岸藉某

THE HONOURABLE CHRISTINE LOH KUNG-WAI
嘲糠某

THE HONOURABLE JAMES TIEN PEI-CHUN, O.B.E., J.P.
バ玊某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LEE CHEUK-YAN
某

THE HONOURABLE CHAN KAM-LAM
朝挪狶某

THE HONOURABLE CHAN WING-CHAN
朝篴篱某
THE HONOURABLE CHAN YUEN-HAN
朝胞糭某

THE HONOURABLE ANDREW CHENG KAR-FOO
綠產碔某

THE HONOURABLE PAUL CHENG MING-FUN
綠癡某

THE HONOURABLE CHENG YIU-TONG
綠模磁某

THE HONOURABLE ANTHONY CHEUNG BING-LEUNG
眎▆某

THE HONOURABLE CHEUNG HON-CHUNG
眎簙┚某

THE HONOURABLE CHOY KAN-PUI, J.P.
讲蚌某J.P.

THE HONOURABLE DAVID CHU YU-LIN
Χギ棚某

THE HONOURABLE ALBERT HO CHUN-YAN
︙玊く某

THE HONOURABLE IP KWOK-HIM
腑瓣辆某

THE HONOURABLE LAU CHIN-SHEK
糂ホ某

THE HONOURABLE AMBROSE LAU HON-CHUEN, J.P.
糂簙煌某J.P.

DR THE HONOURABLE LAW CHEUNG-KWOK
霉不瓣某
THE HONOURABLE LAW CHI-KWONG
霉璓某

THE HONOURABLE LEE KAI-MING
币某

THE HONOURABLE LEUNG YIU-CHUNG
辩模┚某

THE HONOURABLE BRUCE LIU SING-LEE
郭Θ某

THE HONOURABLE MOK YING-FAN
馋莱某

THE HONOURABLE MARGARET NG
艷祸某

THE HONOURABLE NGAN KAM-CHUEN
肅繟某

THE HONOURABLE SIN CHUNG-KAI
虫ヲ昂某

THE HONOURABLE TSANG KIN-SHING
纯胺Θ某

DR THE HONOURABLE JOHN TSE WING-LING
谅ッ闹某

THE HONOURABLE MRS ELIZABETH WONG CHIEN CHI-LIEN, C.B.E., I.S.O., J.P.
独窥ㄤ军某C.B.E., I.S.O., J.P.

THE HONOURABLE LAWRENCE YUM SIN-LING
ヴ到圭某

MEMBERS ABSENT
畊某

THE HONOURABLE NGAI SHIU-KIT, O.B.E., J.P.
ぶ城某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LAU WONG-FAT, O.B.E., J.P.
糂祇某O.B.E., J.P.

THE HONOURABLE LO SUK-CHING
霉睲某

PUBLIC OFFICERS ATTENDING
畊そ戮

THE HONOURABLE MRS ANSON CHAN, C.B.E., J.P.
CHIEF SECRETARY
︽現Ы某ガ現朝よネC.B.E., J.P.

THE HONOURABLE DONALD TSANG YAM-KUEN, O.B.E., J.P.
FINANCIAL SECRETARY
︽現Ы某癩現纯疆舦ネO.B.E., J.P.

THE HONOURABLE JEREMY FELL MATHEWS, C.M.G., J.P.
ATTORNEY GENERAL
︽現Ы某現皑碔到ネC.M.G., J.P.

MR CHAU TAK-HAY, C.B.E., J.P.
SECRETARY FOR RECREATION AND CULTURE
ゅ眃約冀㏄紈撼ネC.B.E., J.P.

MR HAIDER HATIM TYEBJEE BARMA, I.S.O., J.P.
SECRETARY FOR TRANSPORT
笲块纉ゅネI.S.O., J.P.

MR GORDON SIU KWING-CHUE, J.P.
SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES
竒蕾拷琖ネJ.P.

MRS KATHERINE FOK LO SHIU-CHING, O.B.E., J.P.
SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE
徖ネ褐繬霉璼O.B.E., J.P.

MR RAFAEL HUI SI-YAN, J.P.
SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES
癩竒ㄆ叭砛くネJ.P.

MR JOSEPH WONG WING-PING, J.P.
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER
毙▅参膚ッキネJ.P.

MR PETER LAI HING-LING, J.P.
SECRETARY FOR SECURITY
玂兢紋圭ネJ.P.

MR CANICE MAK CHUN-FONG, J.P.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS
砏购吏挂現沉ネJ.P.

CLERKS IN ATTENDANCE
畊

MR LAW KAM-SANG, DEPUTY SECRETARY GENERAL
捌霉繟ネネ

MISS PAULINE NG MAN-WAH ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶ゅ地

MR RAY CHAN YUM-MOU, ASSISTANT SECRETARY GENERAL
瞶朝窜璟ネ

PAPERS

The following papers were laid on the table pursuant to Standing Order 14(2):

Subject

Subsidiary Legislation L.N. No.

Civil Aviation (Aircraft Noise) Ordinance
(Amendment of Schedule) Notice 1995 539/95

Airport Authority Ordinance (71 of 1995)
(Commencement) Notice 1995 540/95

Import (Radiation) (Prohibition) (Amendment)
Regulation 1995 541/95

Import and Export (General) (Amendment)
Regulation 1995 542/95

Import and Export (Fees) (Amendment) (No. 2)
Regulation 1995 543/95

Import and Export (Registration) (Amendment)
Regulation 1995 544/95

Ferry Services (Hongkong and Yaumati Ferry
Company, Limited) (Determination of Fares)
(Amendment) Order 1995 545/95

Leveraged Foreign Exchange Trading (Calls)
(Amendment) Rules 1995 555/95

Tax Reserve Certificates (Fourth Series)
(Amendment) Rules 1995 556/95

Tax Reserve Certificates (Rate of Interest)
Notice 1995 557/95

Prisoners' Education Trust Fund Ordinance
(19 of 1995) (Commencement) Notice 1995 558/95

Official Languages (Amendment) Ordinance 1995
(51 of 1995) (Commencement) (No. 2)
Notice 1995 559/95

Tax Reserve Certificates (Amendment) Ordinance
1995 (99 of 1995) (Commencement) Notice 1995 560/95

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(The Hongkong and Shanghai Banking Corporation
Limited Ordinance) Order (C) 115/95

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Tramway Ordinance) Order (C) 116/95

Official Languages (Authentic Chinese Text)
(Peak Tramway Ordinance) Order (C) 117/95

ゅン

ゅン沮盽砏材14(2)兵砏﹚τ矗ユ穦某畊凝

兜ヘ

妮猭ㄒ 猭そ絪腹

1995チ诀靖兵ㄒ
璹そ 539/95

诀初恨瞶Ы兵ㄒ1995材71腹
1995ネら戳そ 540/95

1995秈跨甮窽ゎ
璹砏ㄒ 541/95

1995秈璹砏ㄒ 542/95

1995秈禣ノ璹
材2腹砏ㄒ 543/95

1995秈祅癘璹砏ㄒ 544/95

1995寸近狝叭翠猳弚近差Τそ
Μ禣络﹚璹 545/95

1995篵膘Α蹲禦芥硑砐
璹砏ㄒ 555/95

1995纗祙ㄩ材胯璹砏玥 556/95

1995纗祙ㄩ瞯そ 557/95

毙▅獺癠膀兵ㄒ1995材19腹
1995ネら戳そ 558/95

1995猭﹚粂ゅ璹兵ㄒ1995材51腹
1995ネら戳材2腹そ 559/95

1995纗祙ㄩ璹兵ㄒ1995材99腹
1995ネら戳そ 560/95

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
翠伦蝗︽Τそ兵ㄒ (C)115/95

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ筿ó兵ㄒ (C)116/95

猭﹚粂ゅいゅ痷絋セ
郴苐ó兵ㄒ (C)117/95

Sessional Papers 1995-96

No. 28  Regional Council
Hong Kong Accounts for the year ended 31 March 1995 with Report and Certificate of the Director of Audit

No. 29  Regional Council
Annual Report 1994-95

No. 30  Revised List of Works annexed to the Regional Council's Revised Estimates of Revenue and Expenditure for 1995-96

No. 31  Revisions of the 1994-95 Estimates approved by the
Urban Council during the First Quarter of the
1995-96 Financial Year

No. 32  Revisions of the 1995-96 Estimates approved by the
Urban Council during the Second Quarter of the
1995-96 Financial Year

No. 33  The Sir Murray MacLehose Trust Fund
Trustee's Report for the period
1 April 1994 to 31 March 1995

No. 34  Sir Edward Youde Memorial Fund
Report of the Board of Trustees for the period
1 April 1994 to 31 March 1995

No. 35  Report by the Trustee of the
Police Children's Education Trust,
Police Education and Welfare Trust for the period
1 April 1994 - 31 March 1995

No. 36  Vocational Training Council
Annual Report 1994-95

き︓せ穦戳ず矗ユゅン

材28腹  翠跋办カ現Ы篒︓きるらゎ
 秅眀ヘ硈计竝竝厨の靡

材29腹  ︓き跋办カ現Ы厨

材30腹 跋办カ現Ыき︓せ
 璹Μや箇衡ン┮更
 竒璹祘凝

材31腹  き︓せ癩現材﹗
パカ現Ы硄筁︓き
癩現箇衡璹

材32腹  き︓せ癩現材﹗
パカ現Ы硄筁き︓せ
癩現箇衡璹

材33腹  沉瞶疎里獺癠膀癠厨
 るら︓きるら

材34腹  ぷ紈里├膀獺癠〆穦厨
 るら︓きるなら

材35腹 牡诡毙▅獺癠膀
 牡诡毙▅褐獺癠膀
 癠厨
 るら︓きるら

材36腹 戮穨癡絤Ы
 ︓き厨

ORAL ANSWERS TO QUESTIONS

Review of Pre-vocational School Curriculum

1. 璣某拜畊ネ羆服き琁現厨いボ讽Ыタ浪癚戮穨厩龟ノの揭祘癸現┎セЫ

(a) 惠璶ぶ㎝Τ︙场把籔秈︽浪癚

(b) 浪癚絛氓ず甧㎝秈︽浪癚丁だ︙の

(c) 盢︙э到戮穨厩揭祘莱竒蕾锣盿ㄓ惠―

毙▅参膚氮畊ネ

(a) 毙▅竝穦祏戳ず癸戮穨厩┮秨快揭祘甶秨浪癚赣竝烈揭祘祇甶矪徊旧跌厩矪の厩︽現盢穦把籔硂兜浪癚硂Ω浪癚穦だσ納そ渤Τ闽拜肈┮祇種ǎ毙▅竝ョ穦紉高Τ闽诀篶珹戮穨厩翠σ刚Ы㎝戮穨癡絤Ы種ǎ毙▅竝穦р浪癚挡狦矗ユ毙▅〆穦の揭祘祇甶某穦钮-

種ǎ礛矗絋龟某獽ら崩︽

(b) 硂兜浪癚穦瞏╯瞷戮穨揭祘琌皌㎝ì莱セ翠竒蕾锣┮盿ㄓ惠―の籔ゅ猭厩の穨厩ゑ戮穨厩俱毙▅いà︹の挡篶硂兜浪癚箇璸盢せいЧΘ

(c) 硂兜浪癚ㄤい兜琌矗某絋玂戮穨厩矗ㄑ揭祘膥尿莱セ翠竒蕾锣醚の戮穨мよぃ惠―

璣某拜畊ネ現┎セЫ筁ず戮穨厩厩ネσ厩ゑㄒ︙戮穨厩厩ネ拨穨厩璓ノ眖ㄆ┮弄厩Τ闽ゑㄒ︙沮硂ㄇ计現┎纯σ納戮穨厩ゼㄓ祇甶莱ǐゅ猭い厩笵隔ы┪膥尿戮穨蚌癡旧
毙▅参膚氮畊ネΤ闽戮穨厩厩ネ程弄厩絋龟计и瞷礚戈︓Τぶ厩ネ弄戮穨癡絤Ы丁ぃ穨厩皘┪м厩皘┪把厩畕┪м砃癡絤и既⊿Τ硂よ戈и祔穦р硂ㄇ戈俱瞶Т讽礛ユ倒某(Annex I)

某矗盢ㄓ戮穨厩㎝ゅ猭厩闽玒の戮穨厩盢ㄓ穦Τヴ︙э跑皌翠竒蕾锣硂ㄇ拜肈常琌и-

癸揭祘浪癚い獶盽璶吏竊

畊ネ瘤礛и-

⊿Τ冈灿厩ネ戈и稱虑诀穦某戮穨厩厩ネい瞒秨Τ把籔戮穨癡絤Ы厩畕璸购いき瞒秨厩ネΤ弄戮穨癡絤Ы穨厩皘τい瞒秨厩ネΤ场だ厩场だ玥弄戮穨癡絤Ым厩皘硂よㄓ弧戮穨厩龟悔癬ノぃ筁ㄤノΤの揭祘㎝挡篶よ眏硂よノ玥琌и-

浪癚ㄤい程璶ヘ

眎▆某拜畊ネи借高㎝璣某畉ぃ碞琌現┎浪癚戮穨厩毙▅穦沽刚俱戮穨厩毙▅﹚︗睲贰﹚ヘ玡獵ぶ常穦谋眔戮穨毙▅琌Ω单┪м毙▅硂竒籔瞷叉竊

毙▅参膚氮畊ネи﹚さΩ浪癚穦糵稸σ納戮穨厩瞷┮癬ノΤウ籔戮穨癡絤Ы闽玒のウ┮蚌緄厩ネ礚阶琌いいきы┪い瞒秨厩ネ厩策м镑ミ続莱竒蕾锣惠璶硂よ┮癬ノΤ贺贺拜肈и-

常穦浪癚い冈灿╯

璣某拜谅谅畊ネ甧砛и材Ω矗干借高沮戈︓厩㎝︓厩だΤ51%㎝66%ど弄戮穨厩いせ揭祘いき戮穨厩厩ネいゅ┪璣ゅ穦σΘ罿ぃ現┎Τσ納盢戮穨厩ヘ玡い龟ノ┮40%ゑ瞯秸┪纯σ納┑筐р厩ネだ瑈眏ㄤ膀娄毙▅癡絤

毙▅参膚氮畊ネ臮竡戮穨厩揭祘ゑ讽礛穦耕凹穨┪龟ノ厩よ┮某矗40%ゑ瞯ㄤ龟琌は琈戮穨厩籔ゅ猭厩膀セぃぇ矪某矗计陪ボ戮穨厩厩ネ穦σゅ瞯耕硂琌ㄆ龟硂琌и-

斗浪癚ㄤい吏竊ヘ玡и-

Τ禜碞琌硄盽厩ネゅΘ縩耕畉-

匡拒弄戮穨厩и-

穦σ納盢ㄓ戮穨厩ゅよ琌惠璶眏ぃ筁狦眏ゅよ毙▅и-

璶σ納穦紇臫戮穨厩璶à︹厩ネ癸龟ノ㎝穨ヘㄣΤ耕ゅヘ眏粄醚蚌緄-

ら耕把籔戮穨癡絤Ы揭祘硂ㄇ常琌ゑ耕狡馒拜肈и瞷顶琿ゼ某矗ㄑ絋氮滦и┯空и-

﹚穦浪癚い冈灿σ納硂ㄇ拜肈

PRESIDENT: Since Miss CHAN Yuen-han is not present in the Chamber, Question No. 2 will be postponed until Question No. 6 has been answered.

It appears that we have to postpone Question No. 3 also.

CI Holders Refused Visa by United Arab Emirates

4. ㏄辩睶┥某拜Τ闽┰羛瓣"羛"程┶荡祇帽靡倒ōだ靡ㄆ現┎セЫ

(a) 羛Τㄆ玡穦翠現┎璝Τ現┎Τ矗к某の

(b) ︑瓃ㄆン祇ネΤ蹦ヴ︙︽笆钡┪硓筁璣瓣現┎秆∕拜肈

玂氮畊ネ

(a) Τ闽羛┶荡帽靡倒セ翠ōだ靡Τㄆи-

纯Μㄓ︑よぃㄒさる丁羛﹛硓筁緉ガゃゑ璣瓣ㄏ繻硄セ翠チ挂ㄆ叭矪钡ōだ靡ビ烩帽靡璶―セ翠赣瓣ユ场矗ユōだ靡妓セぃ筁さる丁羛讽Ы硓筁緉ガゃゑ璣瓣ㄏ繻硄и-

ぃ钡ōだ靡ビ烩帽靡瞶パ琌ōだ靡ぃ靡Τ瓣膟и-

る眔赣瓣タΑミ初獽硄筁緉ガゃゑ璣瓣ㄏ繻羛讽Ы秆睦龟薄玃叫赣瓣э跑ミ初

(b) и-

眔赣瓣程┶荡帽靡倒セ翠ōだ靡Τ硓筁ユの羛üㄆ叭场羛緉璣ㄏ矗ユ疉Ω硓筁緉ガゃゑ璣瓣ㄏ繻羛讽Ы矗ユ疉璽砫翠ㄆ叭璣瓣ユの羛üㄆ叭场Ω﹛龙玊ネョるら砐拜赣瓣羛ユ场瓣叭场矗ㄆ羛瓣叭场氮す荷硉矪瞶τи-

ョ穦膥尿盞ち痙種ㄆ篈祇甶

㏄辩睶┥某拜畊ネ挪ヘ玡Τōだ靡ッ﹡チビ叫耴て璣膟莉眔璣瓣瓣チ臔酚惠る瞷祇ネ羛ㄆン礚粄ōだ靡硋亥稰Τ螟瞷叫拜現┎Τσ納荷秖罽祏璣瓣瓣チ臔酚ビ叫丁獽ōだ靡ッ﹡チ笴

玂氮畊ネ狦ビ叫Τ疭候惠璶ビ叫耴て璣膟チ挂ㄆ叭矪ㄆ量瓃-

惠璶и獺赣矪ㄆ穦-

荷ΝЧΘΤ闽も尿耴て璣膟も尿絋龟惠┮и獺程τе倍よ猭碞琌荷秖硓筁ユ硚畖籔羛Τ闽讽Ы秆∕硂拜肈腢狝羛穝钡ōだ靡Τ祇倒-

帽靡

PRESIDENT: I have three names on my list and I propose to draw a line there.

糕蚌┚某拜畊ネи谋眔笴靡ン悔闽玒妓琌が磃が琂礛羛倒翠笿翠現┎Τσ納秨妓兵ン莱璝杠︙

玂氮畊ネиぃ種糕蚌┚某┮弧帽靡㎝帽靡籔琌荡癸がが磃拜肈翠蝴秨帽靡挂現郸瘤礛и-

璣瓣瓣チ臔酚莉瓣產帽靡и-

甧砛κ瓣產帽靡翠笴蹦厨確︽笆み瞶耕滴狝癸秆∕硂拜肈琌荡癸⊿Τ腊и-

ぃ辨厨確τ琌辨羛讽Ыみ锣種穝钡ōだ靡Τ琵-

莉祇倒帽靡

糕蚌┚某拜畊ネиぃ琌弧厨確и琌弧が磃が

PRESIDENT: That is not a question, Mr CHIM.

法У地某拜畊ネ羛猍跌翠ōだ靡さΩぃ琌材Ωи癘眔る纯竒チ挂ㄆ叭矪矗の羛讽癸"玴セōだ靡"籔"炊硄ōだ靡"Τぃ矪瞶よ猭叫拜硂摸ㄆ薄琌竒莉眔坚睲羛硂Ω︽笆琌皐癸翠ōだ靡ы┪ōだ靡

玂氮畊ネ法У地某ぃ岿い纯и-

酵の硂ㄆτи-

ョΜㄤ癟笵Τ﹙讽羛讽Ы┶荡祇倒Τ92┮孔"腳"ōだ靡帽靡讽и-

琌硓筁璣瓣緉ガゃゑㄏ繻籔羛讽Ы秈︽ユ疉竒筁计る獺ㄓ┕㎝癚阶タи璶氮滦い┮弧и-

さる钡ガゃゑ讽Ы︗﹛硄弧钡ōだ靡Τ帽靡ビ叫タи璶氮滦い┮弧︓る羛讽Ы礛玱э跑∕﹚︓羛礛ぃ钡ōだ靡帽靡ぇノ冈灿瞶パи-

︓さごぃだ睲贰-

ぃ丁矗ぃ瞶パ沮и┮-

ヘ玡∕﹚ぃ虫ゎ皐癸92"腳"ōだ靡炊硄44ōだ靡Τぃ莉祇帽靡

襖略ビ某拜畊ネ狦镑硓筁璣瓣ユ场祏戳ず秆∕硂ㄆ硂讽礛狦瞶丁ずご礛⊿Τ秈甶叫拜讽Ы穦场だōだ靡Τ常琌い瓣膟τ-

ら琌い瓣膟┮σ納淋叫い瓣現┎莱羛秆睦硂ㄆㄏ瞷ōだ靡Τ莉眔よ獽の筁寸ご礛莉眔单笿

玂氮畊ネиぃ稱硂薄鶪Δ代羛讽Ы穦祏戳ず秆∕硂ㄆи獺璶羛讽Ы倒ぉ氮滦跌ㄤ∕﹚㎝瞶沮и-

∕﹚蹦ㄇ秈˙︽笆羛讽Ы氮滦琌穝钡ōだ靡р拜肈秆∕

и-

籔羛讽Ыユ疉いи-

睲贰秆睦ōだ靡Τ局Τ翠ッ﹡痙舦繦翠-

计莉眔翠疭︽現跋臔酚のッ﹡痙舦

Taxi Robberies

5. 糂胺祸某拜畊ネ挪戳竒盽祇ネ現┎セЫ

(a) 牡よΤ甅疭惫琁玂毁诀ōの

(b) 笲块竝穦σ納у诀ㄤず杆砞ň祍溅狾ぇ摸玂砞称

玂氮畊ネ

(a)羭厨计程絋Τ糤セるずΤ228﹙硂摸ン耕戳ど45%ヘ玡ゎ牡よ盎瘆ㄤい68﹙(Θ)╇66

 и-

だ闽猔糤薄鶪τ牡よョ蹦惫琁癸硂拜肈牡よ矗翴刁ǖ呸牡叭Τ闽程穝薄厨よ獽-

疭痙種硂摸ン牡よ堵翴穞い菏跌耕腨跋牡よΘミ盡舱ゴ阑硂摸竜ㄒ程瓾牡跋Θミパ蔼服诡揣Θ珹ㄢ牡竝牡牡の47牡盡舱ゴ阑硂摸ン筁るず硂舱Θ╇籔戳﹙Τ闽竜デさるず牡よョ纯耕盽祇ネ瞏の睲贬だ秈︽15 000Ω隔毁︽笆

 牡よňゎ竜ョ籔42坝穦㎝诀羛穦玂盞ち羛蹈ňゎ竜–る-

矗ㄑΤ闽竜程穝镣冈灿戈の竜堵翴虫牡よ矗眶诀莱籔北いみ㎝ㄤ穨竒盽玂羛蹈ス谋眔Τ好獽莱穞腹┪穞粂硄北いみ┪穨獽-

皑厨牡―

(b) 沮и┮笲块竝の牡よ玥ぃは癸ず杆砞硂ㄇ玂惫琁ㄆ龟ňゎ竜の笲块竝А纯籔羛穦冈灿絉坝╯琌ず杆砞ňゎ穖砞琁珹诀畒︗杆砞ň祍溅狾ㄏノó进發暼竟の杆砞穞磜ず琵诀ゲ璶穞磜ó郴夹粁皗獹ボ牡よ―ňゎ竜羛穦ざ残硂ㄇň砞琁ㄑ莱矪牡よセる秈︽兜拜秸琩紉―诀のㄤ羛穦癸硂玂惫琁種ǎ赣兜拜秸琩瞷ЧΘ箇璸セる┏Τ挡狦讽Ы祔穦羛穦矗ユの坝癚硂ㄇ挡狦

 и-

穦糵稸╯秸琩挡狦穦膥尿盞ち猔跌拜肈絋玂蹦続讽惫琁玂毁诀ō

糂胺祸某拜畊ネ氮(b)琿矗の杆砞穞磜穞磜穦ó郴夹粁皗獹把σ綟瓣產砞ň祍砞琁ㄤ龟讽硂ㄇň祍皗縊笿τ皗獹硄癟╰参穦钡硄牡よ钡硄癟繵笵┪蛮繵笵Τǎの玂セЫ現┎穦σ納秨ㄇ硄癟繵笵ㄏ笿诀钡硄牡よ┪羛蹈竒犁穨ㄏ牡よ┪硂ㄇ诀材丁话瞷初矗ㄑ㎡

玂氮畊ネさるㄤ龟и-

秨15繵笵琵Τ闽珹诀ㄏノ-

硄筁硂15繵笵籔穨羛蹈讽礛ぃ琌┮Τ硄癟杆竚常ノ硂15繵笵и辨セる┏讽и-

拜秸琩Τ挡狦牡よňゎ竜籔羛穦のΤ闽穨穦膥尿癚阶︙э到硂ㄇň惫琁

British Citizenship for BDTCs and BNOs

6. MISS EMILY LAU asked: In a recent speech to the Hong Kong Management Association, a Preliminary Working Committee member mentioned that the Chinese Government might set up a Special Administrative Region provisional secretariat and a provisional legislature in the territory next year. This has given rise to public concern over a smooth transfer of power upon the change of sovereignty. Will the Government inform this Council whether it will step up efforts to persuade the British Parliament to consider giving full British Citizenship to all citizens in the Colony who are holders of the British Dependent Territories Citizen (BDTC) passport or British National (Overseas) (BNO) passport?

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the Hong Kong Government's position is that British Citizenship should be granted to all Hong BDTCs. We have stated our position clearly on a number of occasions in this Council, including at the debate on a motion moved by the Honourable Emily LAU in October last year.

We will continue to put our position to the British Government, as effectively as we can and whenever the opportunity arises. As Honourable Members are aware, the British Government's position is that the grant of British Citizenship to 50 000 heads of household and their dependents was the right response. It does not accept the case for granting British citizenship to all Hong Kong BDTCs.

We believe that the best way to allay public concern about a smooth transition is to ensure that Hong Kong continues to be the place where Hong Kong people wish to remain. To this end, we will seek to preserve its way of life, its prosperity and stability, and the rule of law; and ensure that the safeguards for these provided for in the Joint Declaration and the Basic Law are honoured in full.

糂紌某拜畊ネ現┎璶氮滦い矗埃カチ渤癸キ铆筁寸紐納程ㄎよ猭琌絋玂翠ご琌翠腀種痙﹡よぃ筁現┎讽礛笵程ㄇ烩ㄆ繻钡莉簿チビ叫碩糤ㄒさる簿チビ叫籔戳ゑ耕糤Θ叫拜現┎Τ璣瓣現┎硂ㄇ戈弧翠瞷瞷穝簿チ奸癸盢ㄓ常踞み-

辨Τ唉毕ネ弗Τ眎臔ō才τ璣瓣硂よ眡翠

玂氮琌痷Τ簿チ奸и獺临璶芠诡ㄇ丁瘤礛程琘ㄇ瓣產簿チビ叫Τど镣墩и-

ぃ璶а癘硂ㄇ计籔き玡计ゑ陪礛琌"ǎ"讽礛иぃ琌稱禨硂拜肈璶┦︓璣瓣現┎琌笵硂薄鶪и獺璣瓣現┎フ翠瞷薄鶪ぃ筁и稱狡翴Τ闽翠璣瓣妮そチ莱莉眔璣瓣そチōだ翠現┎ミ初常琌粄莱赣

毒浪膀某拜畊ネ狦и⊿Τ瞶秆岿粇糂紌某借高琌ê︗箇〆穦Θ矗翠瞷材舦いみτ翠程踞み碞琌穦Τ材舦いみ叫拜翠現┎穦......

PRESIDENT: Mr FUNG, you are digressing from the main thrust of the question. Please concentrate on the BDTCs.

毒浪膀某拜硂借高璶琌踞み穦Τ秖翠簿チ┮璶璣瓣現┎倒翠簿チ舦叫拜現┎Τ快猭翠┮踞み材舦いみぃ穦瞷硂妓碞セぃ穦瞷簿チビ叫糤硂镣墩

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, is that a question relating to British Dependent Territory Citizenship or British Citizenship, or is it a question about the issue of a second centre of power? I am not sure what the question is.

毒浪膀某拜畊ネ璶借高矗ま癬翠踞み琌Τ箇〆穦Θ弧い瓣現┎┪穦翠Θミ疭︽現跋羬矪㎝羬ミ猭诀闽τ沮秸琩êㄇ琌踞み穦瞷材舦いみ......

PRESIDENT: Mr FUNG, you are repeating Miss Emily LAU's question.

毒浪膀某拜и稱秆睦玂拜и矗琌簿チ拜肈临琌ㄤ拜肈......

PRESIDENT: Would you please state your question, Mr FUNG.

毒浪膀某拜硂琌パ瞷材舦いみ┮ま祇癬簿チビ叫糤叫拜翠現┎絋玂玡ぃ穦Τ材舦いみ瞷

PRESIDENT: I am sorry, this deviates from the main thrust of the question.

襖略ビ某拜畊ネи稱玂坚睲璶氮滦材"翠現┎ミ初琌莱倒ぉ┮Τ翠璣瓣妮そチ璣瓣そチōだ"叫拜狦翠ㄇ璣瓣妮そチ臔酚Τ局Τ璣瓣瓣チ臔酚ê或翠現┎琌ご礛粄莱赣倒ぉ-

璣瓣そチōだ

玂氮畊ネ翠現┎硂よミ初琌璣瓣妮そチ臔酚Τ㎝璣瓣瓣チ臔酚Τ琌⊿Τだ

DR SAMUEL WONG: Mr President, is the Administration aware that British passports issued in Hong Kong up to the late 60s or even early 70s, to persons born in Hong Kong, did enjoy full citizenship of the United Kingdom and Colonies? If yes, could this Council be informed how this type of citizenship was taken away from them?

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, there were several changes in between 1948 and the current situation. As far as I can recall, the British Dependent Territory Citizens, whom at the time was called Citizens of United Kingdom and Colonies, were first subject to immigration control in 1963 under the Commonwealth Immigration Act. It was further reconfirmed in the 1971 British Nationality Act.

バ玊某拜畊ネи獺荡场だ翠常稱痙翠ㄏ簿チ瓣硂ㄢΤぃぶ瑈翠计玡璣瓣倒翠き窾產畑窾﹡璣舦瞷靡荡场だ眔﹡璣舦⊿Τ瞒秨翠現┎ノ硂瞶パ蛤璣瓣現┎坝癚弧璣瓣倒硂或翠﹡璣舦⊿Τ-

瞒︙璣瓣ぃ倒ぉ翠┮Τ璣瓣妮そチ﹡璣舦㎡叫拜現┎セЫêき窾產畑讽いΤぶ產畑璣瓣

玂氮畊ネ酚и-

篋ㄒи-

ぃ穦菏诡┪菏跌﹡璣舦よ眔璣瓣そチōだ翠挂薄鶪┮и-

ぃ称Τ璣瓣﹚﹡產畑絋龟计ぃ筁沮и-

秆硂よ猭眔﹡璣舦璣瓣﹚﹡薄鶪ぃび炊筂

独綺笽某拜畊ネ翠癸踞紐τ稱簿チ龟琌ン磀ㄆ硂ぃ┣璣瓣┣い瓣現┎翠磅︽筁オ現郸現┎氮滦弧眔だ簘獹弧翠現┎ミ初琌翠Τだ璣瓣そチ舦叫拜現┎埃ミ猭Ы弧筁硂礷杠筁纯竒ぶΩ璣瓣現┎タΑ矗硂璶―Τ︙璸购璣瓣現┎矗硂璶―

玂氮畊ネ硂拜肈ぃ琌计厩拜肈礢璶纯矗ぶΩτ禫矗眔碞禫Τ產笵羆服る纯穦膥尿璣瓣現┎矗翠現┎癸硂拜肈ミ初︓盢ㄓタи璶氮滦い┮弧и-

続讽穦膥尿璣瓣矗硂拜肈

PRESIDENT: Not answered, Dr HUANG?

独綺笽某拜и辨現┎タΑ矗ㄑㄇ戈靡絋龟﹛Α薄鶪璣瓣現┎矗ユゅン矗硂兜璶―玥琌筿弧弧獽ㄆи谋眔翠現┎硂妓ぃ琌タΑ璣瓣現┎矗璶―

玂氮畊ネ羆服ぃ琌筿弧弧獽ㄆ羆服程璣瓣纯钡璣瓣Τ闽ㄆ叭︒タΑビ翠現┎ミ初

Structural Safety of Buildings

2. 朝胞糭某拜畊ネ挪戳硈尿祇ネ﹙縱珹縱い┪╊い︓瞷縱鲤の貌罯厄種旧璓㎝硚端現┎セЫ

(a) Τ菏恨縱挡篶の縱絃穨璝Τ冈薄︙の赣︙ご礛瞷瓃薄鶪

(b) 穦浪癚瞷︽琌Τ簗瑌

(c) Τ陪ボそ叭磅︽赣よ瞷波┛τ綝現┎宁砫┪ㄤ矪だの

(d) 竝穦σ納そ秨┯坝の穨戈琵蒥チ笵ㄏそ渤厄鲤┪貌罯種祇ネΤ闽┯坝の穨發╯砫ヴ

砏购吏挂現氮畊ネ

(a)╬縱挡篶の縱絃穨常縱兵ㄒ㎝紅の穨竒犁兵ㄒ籔Τ闽妮猭ㄒ恨縱兵ㄒのㄤ砏ㄒ砏﹚縱穨粄爹挡篶祘畍の爹┯坝斗璽癬琘ㄇ猭﹚砫ヴ縱兵ㄒョ砏﹚祘秈︽い縱の絃斗才玂毁絃㎝カチよ胺眃の夹非紅の穨竒犁兵ㄒのㄤ砏ㄒ玥玂毁沟穨初┮珹縱絃の╊絃㎝胺眃硂ㄇ兵ㄒの砏ㄒ璹の胺眃程夹非ョ砏﹚狥の┯坝斗-

沟矗ㄑ癡絤㎝ň臔砞称の服旧沟
竝の骋矪穦﹚戳ǖ跌縱の縱絃㎝╊絃竝ǖ琩穦琩琌Τ旧璓繧薄鶪竒祇瞷獽穦ミぉタ骋矪ǖ跌絃琌璶絋玂┯坝の宽眖猭ㄒ砏﹚薄鶪穦ま璓種端┪Τ陪簔跌猭ㄒ薄鶪-

獽穦矗浪北

и-

ョ秈︽Τ闽玃秈縱㎝縱絃肚㎝毙▅笆皌猭ㄒ磅︽竝骋矪の戮穨胺眃Ыョ穦玂候盞羛么

瘤礛瓃羆琌Τ秈˙э到緇炊筂ㄓ弧瞷癸縱㎝縱絃菏恨琌Τ鲸恨ㄇ波┛㎝岿粇单Τま璓種祇ネ

(b) 氮讽礛琌﹚現┎盢﹚戳浪癚菏恨棒峨ヴ︙簗瑌のㄏ硂ㄣΘ瞷タパ兵ㄒ糵某〆穦糵某縱璹材3腹兵ㄒ碞琌硂摸浪癚Θ狦㎝ㄒ

(c)沮и┮筁ㄢ⊿Τそ叭纯磅︽縱の穨猭ㄒよ瞷波┛τ綝宁砫┪ㄤ矪だ

(d)竝穦莱璶―┸臩祇ネ厄ㄆン縱穨㎝┯坝の璽砫粄┪爹挡篶祘畍ōだ

朝胞糭某拜畊ネΤ闽﹛氮иごΤ拜肈璶矗瘤礛璶氮滦弧硂ㄇ拜肈讽ЫΤ秈˙э到и谋眔瞷薄鶪獶氮滦┮弧ㄒΩΤ刁︓腹厄Τㄇ絃醋琜瞷ョΤ拜肈ㄒ独稯冻材︓畒睲╊и谋眔Τ闽睲╊砏ㄒゼ玂毁ㄤ摸硂ㄇ拜肈╯澈琌临琌ㄤ硂ㄇ絃繦穦祇ネΤ刁ê妓種

и临稱拜Τ闽(d)兜拜肈.....

PRESIDENT: Miss CHAN, you are allowed only one supplementary.

朝胞糭某и琌钡砏购吏挂現(a)(b)(c)(d)兜氮滦иぃ骸種氮滦稱蛤秈拜
PRESIDENT: You did ask four supplementaries and if all Members ask four supplementaries, then we will have to sit here until four o'clock before we finish the questions. Could you just pick one that you regard to be the most important.

朝胞糭某ê或碞Τ闽(a)兜ê翴

砏购吏挂現氮畊ネ狦и⊿粇秆拜肈Ξ獽琌Τ闽挡篶┪縱絃猭ㄒ磅︽㎝菏服琌現┎砫ヴτ琌﹚穦暗埃菏服猭ㄒ磅︽и-

惠璶璽砫ㄒ穨┯坝の粄璽砫荡癸Τ硂碭よ荡癸徊Θ讽礛и-

穦很荷┮ǖ诡絃┪眏и-

磅猭︽笆и獺璶玂靡┮Τ種常ぃ祇ネΤ苦よ

朝篴篱某拜畊ネ叫拜竝加縱の╊筁祘い┮┯踞砫ヴ琌或ш簍或à︹狦祇瞷絃ぃ才ま穦扒絃氨

砏购吏挂現氮沮瞷︽縱兵ㄒ狦竝ǖ诡絃祇谋絃砞称ぃ才夹非硄盽穦腢抠赣絃璽砫┯坝眏硂よ荷秖ㄏ絃竒腢抠ご礛礚玥竝矗浪北τゲ璶и獺竝穦σ納窽ゎ赣絃琁

PRESIDENT: Not answered, Mr CHAN? Are you saying that the Secretary has not answered your question?

朝篴篱某拜琌畊ネ瞷Τ硂或種祇ネ砏购吏挂現弧穦腢抠腢抠琌穦矗浪北⊿Τ弧︙р肩繧拜肈秆∕

砏购吏挂現氮畊ネи獺и氮滦ê拜肈獽琌狦竝祇瞷惫琁ぃìΤ惠璶э到-

穦腢抠璽砫┯坝э到安┯坝ぃぉэ到獽穦矗浪北
PRESIDENT: Mr CHAN was asking whether or not there will be an injunction or a cease work order or such similar schemes. Secretary for Education and Manpower?

毙▅参膚氮畊ネ狦甧砛杠и稱干龟悔現┎獶盽闽猔絃穨┮現┎程钡穨浪癚厨某и-

览セミ猭矗э瞷︽猭ㄒ结ぉ骋矪舦讽祇瞷絃吏挂ぃ才瞶稱璓甡獽Τ舦祇既氨琁硄硂よǎи-

琌猔跌硂拜肈穦σ納硓筁ミ猭ㄓэ到薄鶪

纯胺Θ某拜瞷絃醋琞祏ぃ翠ヘ玡Τκ絃ㄤいΤκ琌╊い絃現┎龟悔Τぶもǖ琩絃琌–絃琁玡常穦ǖ琩璝穦甶秨琁ǖ琩

PRESIDENT: I am afraid the question strays away from the original question.

MR EDWARD HO: Mr President, according to the Secretary's reply, he seems to say that if there is a problem then everybody else connected with the construction industry is responsible, except the Buildings Department or the government officials. Since the Buildings Department, in the name of the Building Authority, is responsible for approving designs, as well as inspection of building sites, can he please clarify whether in that case the Buildings Department should have some responsibilities; if not, why not?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I think I said safety at work is the responsibility of all those concerned, including the Government. The Government has the role of enforcing the law and making regular inspections to ensure that the law is complied with. There is also the responsibility of the authorized persons and the registered contractors who are also responsible for the safety at site.

PRESIDENT: Not answered, Mr HO?

MR EDWARD HO: No, Mr President, if I may have your permission to just clarify one point, because when I said responsibility I actually meant also liability. Perhaps the Secretary would answer whether the Department will have any liability if anything goes wrong.

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, if an accident happens, for example, the tragic accident we witnessed in 1994 in Nathan Road which killed several persons, an investigation will surely be carried out after that. And that investigation will look into the responsibilities of those responsible for the accident and if necessary, action will be taken.

MR EDWARD HO: Mr President, I am sorry, but I do not think he has answered my question. My question is relating to the liability of the government department rather than anybody else. My question is, whether in such an incident, the government department or its agents or officers would have any liability?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I believe this will vary from case to case; it depends on the results of the investigation which will be conducted after the accident to ascertain the cause of the accident.

MR RONALD ARCULLI: Mr President, perhaps the Secretary would be good enough to tell this Council whether there has been any case in which government officials have been involved in the approval process of plans or supervision of works or inspections, and which resulted in the prosecution of any government official for a criminal offence?

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, I am not aware of any such case, but I will surely look into it and give Mr ARCULLI an answer. (Annex II)

Improvement of Tuen Mun Ferry Services

3. ︙┯ぱ某拜べそ隔ユ硄ㄆ珿τ惠璶场┪Ы场超┕┕癸べ﹡チ硑Θ伐ぃ獽現┎セЫ

(a) Τ璸购耎瞷べ絏繷э到赣跋寸近狝叭璝Τ︙龟琁璝瞶パ︙の

(b) Τ籔翠猳弚近差Τそ坝癚莱跑惫琁隔戳丁波旧〓痁秖璝Τ冈薄︙

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the Honourable Edward HO is right. When there is a major accident on Tuen Mun Road, traffic flow could well be impeded resulting in congestion. When accidents occur, the police try their best to get the traffic moving again as soon as possible. Unless really long periods of delay are expected, the provision of special ferry services would not help because it would take at least an hour to mobilize extra ferries. Traffic on Tuen Mun Road should have returned to normal by then.

The busiest time at the Tuen Mun Ferry Pier is during the morning rush, between 7.00 am to 9.00 am when there are a total of 27 sailings to Central and Wan Chai. There are more than adequate berthing facilities and queuing space to cope with demand. Indeed, there is spare capacity. There is no need, and we therefore have no plans, to expand the Tuen Mun Ferry Pier.

The Transport Department has a 24-hour hotline with all major transport operators and, in fact, contingency plans to provide emergency transport services have been drawn up. Transport operators have been very co-operative. For example, during the partial closure of Tuen Mun Road in late August and early September, because of the danger of landslips, extra ferry services between Tuen Mun and Central were provided. On that occasion, a pontoon was tied to a viewing platform to the west of the Tuen Mun Ferry Pier to provide temporary facilities. This arrangement worked well and can be adopted again should circumstances so warrant. A special ferry service between Tuen Mun and Tsuen Wan was also provided.

With the temporary closure of one of the six lanes with effect from last Saturday, to facilitate slope stabilization and climbing lane works at Sham Shing Hui and So Kwu Wat, the Hong Kong and Yaumati Ferry Company Limited (HYF) is providing three special ferry trips from Tsuen Wan to Tuen Mun during the evening peak on weekdays. In addition, the HYF has standby arrangements to lay on extra sailings from Central to Tuen Mun to cope with the evening rush should there be such a demand.

PRESIDENT: In addition to Mr HO, I have three more names on my list. I will draw a line there.

︙┯ぱ某拜畊ネ笲块璶氮滦材琿矗絏繷镑и-

常笵べ嘲ユ硄獶盽ぃì⊿Τ弧ユ硄э到︓琌寸近痁Ωぃ镑τ陪眔絏繷镑㎡

現┎Τ璸购玃ㄏ寸近そэ到狝叭糤痁Ωτ-

Τ舦狦⊿ΤΤ璸购у盡犁舦獽パㄤΤ砍届寸近そ竒犁

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, when it comes to ferry services, I think the most important consideration is whether or not in fact the commuters wish to take the ferry services. At present, the number of sailings every morning can more than cope with the demand. If we look at the special arrangements that were made, as an example, during the closure of Tuen Mun Road, special services were in fact provided: on the first day when the road was closed, some 34 000 passengers took the ferries to Hong Kong; the capacity provided was over 54 000. On the second day when one of the Kowloon-bound lanes was re-opened and buses were running, the demand for ferry services dropped dramatically to about 10%; there were only about 2 000 passengers. If we look at last weekend and take Monday, 4 December, as an example, again the services provided more than adequately catered for demand.

The HYF is ready to provide extra ferry sailings from Central to cope with the evening rush. But in fact over the last two or three days, this has proved to be unnecessary. So in fact the HYF can meet the demand. There is no question of awarding another franchise at this point in time.

Mr President, can I also say that if we were to expand the ferry pier, this would of course require a lead time of, say, two years. By then, Route 3 (Country Park Section) would be ready and I believe that when the new highway Route 3 is open, congestion on Tuen Mun Road will ease and correspondingly the demand for ferry services would fall.

独岸藉某拜畊ネ笲块氮滦程琿矗隔戳丁芖矗ㄑ寸近狝叭┕べ笲块ョ眏秸惠―ì镑ぃ尺舧穎寸近и稱瞷硂痁寸近狝叭琌45だ牧痁せタ痁せきだ痁のだ痁礛差︽丁パ芖┕べ惠膀セ程ぶ箂きだ︓きだ镑パ芖べ叫拜笲块ノㄢ丁パ芖べ寸近狝叭琌ま㎡タ琌狝叭ぃ镑ま旧璓笲块┮弧惠―ぃび寸近痁Ω龟び波笲块穦浪癚ㄏㄤΘ痷タ倒べ摸匡拒

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the facts cited by the Honourable Member are quite correct. In fact, the three sailings from Tsuen Wan to Tuen Mun in the evening are by the larger ferries and the capacity provided of course, again, well exceeds demand. Admittedly, these are the slower crafts because the faster catamarans and the hovercraft, during rush hours, have to be deployed on existing services. But again, if we look at the figures over the last two days: on Saturday, only 83 passengers took this service, on Monday, only 210 passengers took the service. But perhaps more to the point, this temporary service was provided as an experiment at the behest of Honourable Members and district board Members; we are experimenting. I am very glad to say that over the last two days, although one of the Tuen Mun-bound lane has been closed, in fact there has been no serious congestion; traffic flow has been normal. This suggests that the demand for a ferry service between Tsuen Wan and Tuen Mun in the evening is not that great. But certainly, the Honourable Member has made a valid point: if faster ferries are available, this may, of course, encourage more commuters.

朝岸穨某拜畊ネ笲块パ芖┕べ差唉常耕摧侣ㄤ龟ぃぶパい吏┕べ差常唉常耕摧侣パい吏┪芖┕べ┮惠丁ゑ穎е硉差┕緿┪痌τ计秖ぃì镑и瞶秆猳弚近そセōΤㄤ現┎穦σ納瞷瞷拜肈薄鶪べそ隔场だ超薄鶪籔ㄤ近差そ某逼ㄇе硉差唉疭羉Γ丁パい吏の芖玡┕べ覸絯ユ硄溃

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, in fact during rush hours, there are several types of ferries deployed on the Tuen Mun-Central run; there are catamarans which take 30 minutes, there are hoverferries which take 42 minutes, and the ordinary slower larger ferries which take about an hour. So in fact, there is a mixture and even with the existing fleet, as I said in my main reply, the capacity provided exceeds the demand. And as I have said earlier, during rush hours, other ferries have to be deployed on existing routes and, at present, I see no need to approach other ferry companies for faster crafts.

PRESIDENT: Last supplementary, Miss Emily LAU.

糂紌某拜畊ネパ現┎ユ硄砏购岿粇べ﹡チ斗г礹璚Τ某ョ矗碭翴種ǎ叫拜現┎穦σ納挤肂戈方腊べ﹡チㄤ–ら┕耕よ獽┮矗ㄢ琌Чぃ钡差唉篊钡現┎Τσ納êよ腊-

ㄒ干禟-

礚斗璽踞蔼ユ硄禣のе┕丁

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, I have said many times before that the Administration's policy is not to subsidize public transport fares and that remains our firm policy. Insofar as trying to improve journey times from Tuen Mun to Central and vice versa, several measures have been taken. We have introduced bus-only lanes; I accept that this has helped to a limited degree. There are, of course, as the Honourable Members of this Council know, plans to provide climbing lanes; construction is now in place. By July next year, four of the five climbing lanes at Siu Lam, So Kwu Wat, Ting Kau and at Shum Tseng should be provided. The remaining section at Tai Lam Chung will take a bit longer. Having said that, as I mentioned earlier, there are other long-term plans to alleviate the traffic congestion, that is, Route 3 and the Western Corridor Railway. But apart from that, there are no immediate plans to lay on additional transport services or to provide other forms of financial assistance.


PRESIDENT: I must apologize to Mr Albert HO who has indicated his intention to ask a supplementary using the indicator, so we will take one more supplementary.

︙玊く某拜笲块氮滦Τ種祇ネτ斗ミㄨ逼差唉莱跑惫琁琌ゼゲの快逼差唉隔竒睲瞶癸硂翴иΤㄇ好拜Τ種旧璓峨óㄢ笲块氮滦材琿矗Τ24荐帹и獺荐帹琌皐癸祇種荐帹Τ︙ノ璝祇ネ腨ユ硄種Τ︙贺莱跑惫琁波旧秈べ﹡チ㎡

SECRETARY FOR TRANSPORT: Mr President, the 24-hour hotline enables Transport Department staff to contact the major transport operators. They, in turn, have contingency plans through which they can mobilize their staff and if necessary, if more buses are required, then ensure that these buses are deployed to the scene as soon as possible.

When it comes to traffic accidents, Tuen Mun Road of course is not the only highway where there are traffic accidents, and if we look at statistics territory-wide, accidents along Tuen Mun Road only account for about less than 2% of accidents throughout the territory. At the scene of the accident, we must rely on the police to come and try to sort things out as quickly as possible, and this they do. And if we look at past statistics, although the Honourable Member is right that on occasions delay may be more than an hour, normally the congestion and the tailback is released within the hour.

WRITTEN ANSWERS TO QUESTIONS

Progressivity of Salaries Tax System

7. 產不某拜セ翠羱祙璶パ场だ羱璽踞τ羱祙仓秈Θだ伐蔼現┎セЫ

(a) Τ盢セ翠羱祙仓秈祘籔ㄤ竒蕾薄鶪瓣產ㄒ穝℡芖㎝璣瓣单ゑ耕璝Τ挡阶︙の

(b) 璝⊿Τ秈︽(a)兜┮瓃ゑ耕現┎琌穦瓃瓣產┮惠戈璸衡赣单瓣產–窾┮煤ユ羱祙蹿羆羱祙Μ痲ゑㄒゑ耕セ翠Τ闽计璝礛︙穦盢挡狦矗ユセЫ癩竒ㄆ叭〆穦癚阶璝︙

SECRETARY FOR THE TREASURY: Mr President,

(a) Whilst we do keep abreast of developments in other tax jurisdictions, we have not to date carried out any detailed evaluation of the relative progressivity of the salaries tax system of other countries such as Singapore, Taiwan, the United Kingdom and so on vis a vis that of Hong Kong.

(b) We are seeking the required information from the relevant tax administrations and would aim to submit the findings to the Legislative Council Panel on Financial Affairs when they are available. We would, however, wish to point out that, given the different socio-economic situations, we should take care in interpreting such comparative data.

Economic Advisory Committee

8. 虫ヲ昂某拜癩現セ璓谅某確臛阶祇ē借好セЫ场だ某矗砞ミ竒蕾祇甶〆穦某琌瞷竒蕾吭高〆穦㎝羆服坝叭〆穦碞竒蕾のΤ闽ㄆ﹜現┎矗ㄑ腳禥種ǎの某癸現┎セЫ

(a) 竒蕾吭高〆穦琌纯癸翠竒蕾ゼㄓ祇甶よ㎝︙縀竒蕾籔秆∕ア穨拜肈癚阶璝礛Τ︙挡阶璝Τ︙の

(b) 穦σ納э跑竒蕾吭高〆穦ぃゲそ渤ユ籔吭高そ渤種ǎ笲家Α糤ㄤ拜砫┦籔硓

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President,

(a) The Economic Advisory Committee is set up with the remit of advising the Financial Secretary on matters relating to the economy. Pursuant to this remit, the Committee has deliberated on a large variety of economic issues. The trends and prospects of the Hong Kong economy are matters of continuous interest and are reviewed in depth on a regular basis. The unemployment problem is amongst the main current issues that the Committee has had thorough and comprehensive discussions and will continue to be closely monitored. As for measures to stimulate the economy, the general consensus was that ad hoc interventions by the Government would not be effective or could even be counter-productive, and the economy should be left to adjust to cyclical fluctuations through the market mechanism. On measures to tackle the unemployment problem, the Committee supports the Government's approach of enhancing employment counselling, job matching and placement, and retraining and upgrading of skills.

(b) The present modus operandi of the Economic Advisory Committee fits its basic remit very well and there is no reason for change. The Committee consists of experts, professionals and experienced practitioners in a wide range of economic affairs and provides advice to the Administration, which then formulates policy decisions. Public accountability therefore should rest with the Administration and not its advisory bodies.

Hospital Authority Staff Establishment and Strength

9. 朝篴篱某拜現┎セЫ︑洛皘恨瞶ЫΘミㄓ,赣Ыヴ戮

(a) 洛ネ眖ㄆ︽現埃

(b) 臔

(c) 徊洛励の

(d) 单そ叭羱34翴の︽現

戮だ摸–龟悔计肂だ︙

SECRETARY FOR HEALTH AND WELFARE: Mr President, the information requested is as follows:

1991-2
1992-3 1993-4 1994-5Medical Doctors
Consultant 235 253 291 366Senior Medical Officer 489 531 548 611Medical Officer 1 554 1 578 1 703 1 798Intern/Extern
273 273 283 288Sub-total

2 551 2 635 2 825 3 036Nurses
Nursing Officer and above 2 497 2 493 2 569 2 705Registered Nurse 7 010 7 383 7 696 8 107Student Nurse 2 670 2 570 2 436 2 294Enrolled Nurse 2 934 3 023 3 153 3 294Pupil Nurse 944 829 915 937Midwife 141 129 116 100Non-standard Nurse
83 77 50 37Sub-total 16 279 16 504 16 935 17 474

Allied Health

Clinical Psychologist

20

19

21

35Dietician 46 48 56 54Dispenser 473 483 559 606Medical Laboratory Technician 743 738 769 996Mould Laboratory Technician 37 30 36 31Occupational Therapist 212 227 267 304Occupational Therapy Assistant 173 175 194 209Pharmacist 81 88 103 127Physicist 28 29 35 35Physiotherapist 416 432 471 519Prosthetist-Orthotist 77 79 84 89Radiographer 549 558 591 619Scientific Officer (Medical) 32 32 35 51Social Workers 65 70 74 99Others
60 64 64 69Sub-total
3 012 3 072 3 359 3 843Administrative Personnel * 179 225 286 346
* This is the total number of administrative staff who have a maximum pay point above point 34 of the Government's Master Pay Scale.

Unauthorized Building Structures

10. 朝挪狶某拜挪ら钡硈祇ネ縱鲤の貌酱厄種現┎セЫ

(a) ヘ玡Τ闽╊い縱獶猭拱のΤ繧┦貌酱计ヘだ︙

(b) 竝┾秸も纔ǖ琩╊い縱のе睲╊Τ繧┦拱玂毁蒥チ

(c) 現┎璸购ミㄒ璶―稨穨﹚戳竝ユ喷加厨冈薄︙の

(d) セ翠ヘ玡琌Τì镑戈盡穨莱瓃惠―璝現┎盢Τ︙惫琁秆∕赣摸盡穨祏拜肈

SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President, the answers to the four parts of this question are as follows:

(a) There are about 150 demolition sites in Hong Kong at present.

Since no territory-wide survey on unauthorized canopies has been conducted, the Administration does not have data on the number of illegal or dangerous canopies.

(b) To protect public safety, staff of the Buildings Department regularly carry out planned surveys to locate dangerous unauthorized building works (UBW), including dangerous unauthorized canopies. All such structures are cleared once identified. In addition, we will launch an extensive publicity campaign in early 1996 to encourage the public to report suspected dangerous UBW cases to the Buildings Department.

Public safety is the prime concern of the Administration. A dedicated Site Monitoring Team constituting 34 staff was established in the Buildings Department in October 1995. The principal function of the Team is to regularly inspect construction and demolition sites to ensure that proper safety measures are provided. Since establishment, the Team has inspected some 350 sites, and the safety standards of the inspected sites have consequentially improved.

(c) Owners should have the duty to ensure that their properties are in proper maintenance condition. The Administration therefore proposes to introduce a mandatory scheme under which owners will be required to have their buildings inspected by professionals periodically. Details of this proposal are still being examined.

(d) There are at present 1 049 Authorized Persons and 363 Registered Structural Engineers in Hong Kong. Demand for their services will be taken into account before the Administration goes ahead with any mandatory building inspection scheme.

Clearance of Rainstorm Aftermath

11. 地某拜さ獴﹗戳丁忌獴の讳纯ま璓矪猟渡耺ぷㄤ琌芠俄肬辰の狦拉糳跋祇ネΩ猟渡耺の攫ㄆン碞現┎セЫ

(a) Τ︙˙艼睲瞶猟渡耺ㄓ猟の

(b) 糳跋ず攫れ忌獴脓穘穘饼糦癸﹡チ篶Θ繧Τ︙現┎场璽砫ǖ琩の矪瞶糳跋ず繧攫れ拜肈?

SECRETARY FOR WORKS: Mr President,

(a) As a matter of principle, government departments or their agents which are responsible for the slopes have the responsibility to clear away the landslide debris arising from those slopes. However, for landslips which occur in squatter areas, the Highways Department (HyD) will be responsible for carrying out emergency repair as recommended by the Geotechnical Engineering Office (GEO) to remove any immediate danger to the public and clear away associated landslide debris in the course of the emergency repair works. For situations not involving emergency or where the emergency no longer exists, there is, at present, no department explicitly responsible for clearing debris from landslides occurring in unallocated government land. However, such cases will be dealt with individually and, wherever necessary, appropriate arrangement will be made in each case considering its particular circumstances.

(b) Trees in squatter areas are not maintained or managed by any government department and consequently there is no routine inspection of such trees.

For trees damaged or affected by a rainstorm which may cause danger to residents in squatter areas, the police or Fire Services Department staff attending the scene will do what they can to remove the danger. The Agricultural and Fisheries Department (A&FD), the Urban Services Department (USD) and the Regional Services Department (RSD) will also respond to emergency requests to remove dangling branches of trees which may endanger residents in squatter areas.

Gross National Product

12. 霉不瓣某拜Τ闽現┎穓栋参璸计沮絪籹翠"﹡チネ玻羆"计ㄆ現┎セЫ

(a) ︙穦そガ赣单计の

(b) 沮セ翠瞷竒蕾挡篶薄鶪"﹡チネ玻羆"籔"セネ玻羆"Τ︙璶だ

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President,

(a) Based on the latest results of the first round of the annual Survey of External Factor Income Flows, preliminary estimates of Gross National Product (GNP), in respect of reference year 1993, are now available. They were released on 13 November 1995 while the final GNP estimates will be released in March 1996.

The timetable for releasing GNP estimates is as follows:

GNP

Release Date

Reference year Preliminary Estimates Final Estimates*

1993 Nov 1995 Mar 1996
1994 Aug/Sep 1996 Mar 1997
1995 May/June 1997 Mar 1998
1996+ Mar 1998 Mar 1999

Notes: (*) To be released at the same time as the final estimates of GDP.

(+) As from 1996, the preliminary GNP estimates will be released within 15 months from the reference year.

(b) GNP is a measure of the total income of residents of a country or territory in a specified period, irrespective of whether the income is earned from investment and employment within the domestic boundary of that country or territory, or outside.

On the other hand, Gross Domestic Product (GDP) is an aggregate measure of the total value of net output produced within the domestic boundary of a country or territory in a specified period. Since production is rewarded by income, GDP also measures the total income arising from such current production, irrespective of whether the factors (that is, labour and capital) for producing the goods or providing the services are owned by residents or non-residents.

Hence, GNP is compiled by adjusting GDP by: (i) adding total income earned by Hong Kong residents from outside Hong Kong, and (ii) subtracting total income earned by non-Hong Kong residents from within Hong Kong.

GNP emphasizes the composition of aggregate income of Hong Kong residents, while GDP emphasizes the composition of aggregate production. They are both useful data, complementary to each other, in supporting economic analyses.

Based on the preliminary estimates of GNP, the total inflow of external factor income in 1993 was HK$318.4 billion, while the total outflow was HK$308.5 billion. This resulted in a net income inflow of HK$9.9 billion. Combining the net income inflow with the latest revised GDP estimate for 1993 of HK$899.9 billion, the preliminary estimate of GNP for 1993 is therefore HK$909.8 billion. Given the highly externally-oriented structure of the Hong Kong economy, such substantial external income flows are not unexpected. However, with only a small net income flow, the value of GNP in 1993 was only 1.1% above that of GDP.

Promotion of Home Ownership

13. DR DAVID LI asked: A significant but temporary rise in government expenditure on affordable public housing would fulfill the public's aspirations to have their own homes, stimulate the economy, and mitigate the unemployment problem. In this connection, will the Administration inform this Council whether consideration will be given to building more Home Ownership Scheme flats in the short run, whilst at the same time ensuring that government spending is kept within 20% of the Gross Domestic Product (GDP) in the long run?

SECRETARY FOR HOUSING: Mr President, need and affordability are the guiding principles in the provision of, and charging for, public housing. We agree that subsidized home ownership schemes play an important role in promoting home ownership, which in turn fosters a sense of belonging and contributes to social stability in Hong Kong.

Since the introduction of these schemes in 1978, we have been building an increasing proportion of such flats in relation to public rental flats, and the split is now about 50% of each.

We have already announced the target of building 175 000 flats between April 1995 and April 2001 through various subsidized home ownership schemes. We are on course to achieve this target. As a lead time of around five years is required from initial planning to physical completion of flats, it would be difficult to add significantly to this target in the short term.

We are, however, examining ways to increase the production of home ownership flats in the longer term. In fact, we shall consider the future level of provision of all types of housing up to 2006 in the context of our current review of the Long Term Housing Strategy, which will be completed in the middle of 1996.

The Housing Authority's budget is separate from the Government's budget. The construction costs of home ownership flats form part of public expenditure rather than government expenditure, because these flats are funded by the Housing Authority and not directly by the Government. Our Medium Range Forecast up to 1988-99 projects that public expenditure as a percentage of GDP will remain well below 20%.

Schools near Dangerous Goods Stores

14. 眎▆某拜べら玡祇ネ笲更睪てホ猳砯ó簗砰ㄆン蒥チ癸碞弄繧砞琁厩厩ネ拜肈伐闽猔碞現┎セЫ

(a) ヘ玡Τぶ丁厩︗繧珇畐

(b) 琌穦碞︗繧砞琁厩繧蝶︳璝礛蝶︳盢︙秈︽τ挡狦盢︙そガの

(c)穦碞︙璹波床のㄤ莱跑惫琁赣单厩祇疭ま

SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Mr President,

(a) There are at present 46 schools which are located near petrol filling stations, liquefied petroleum gas (LPG) storage tanks and other dangerous goods stores.

(b) All the existing petrol filling stations, dangerous goods stores and LPG installations in Hong Kong are constructed and operated to very stringent safety standards to ensure maximum safety to the public. We consider the current provisions adequate to safeguard the 46 schools in paragraph (a) above, and a comprehensive risk assessment of the relevant facilities located near these schools is not necessary. This notwithstanding, both the Fire Services and the Electrical and Mechanical Services Departments are conducting a thorough check on these installations. In addition, arising from the isolated incident of gas leakage of an LPG road tanker in Tuen Mun on 3 November 1995, the Electrical and Mechanical Services Department is undertaking a review to see whether further safety improvements are necessary.

(c) Under Education Regulation 38, school heads are required to draw up a practical scheme for evacuation of the school premises in case of fire and to ensure that fire drills, including the use of all exits from the school premises, are conducted from time to time. In case of emergency other than fire, school principals are responsible for the prompt and orderly evacuation of their pupils as necessary, using similar procedure. A circular on "Measures to be taken in case of leakage of gas" was issued in 1982 to all school heads for compliance. This circular sets out, among other things, circumstances where the emergency services, for example, police and Fire Services are to be called.

Median Wage of Local Workers

15. ッ笷某拜現┎セЫ

(a) ききのきセ翠羱い︗计だ︙の

(b) 瓃︗蒥跋╬璪500キよ︘虫︗キА基だ︙

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President,

(a) The median wage of local workers is as follows :

HK$/month1975N.A.
1985 (average of March and September figures)
2,6571995 (March figure)8,691
Notes: (i) Including workers up to the supervisory level.

(ii) The Government started to compile statistics on median wage rate in September 1982. Information on the median wage rate in 1975 is therefore not available.

Source: Census and Statistics Department

(b) The estimated average price of a flat of 500 sq ft in gross floor area in the urban area is as follows:

HK$1975 (average for the year) 95,000
1985 (average for the year) 300,000
1995 (average up to the third quarter) 1,700,000
Note: Covering flats of all ages, and not necessarily confined to large residential developments the price information on which is not readily separable.

Source: Rating and Valuation Department

Risk Assessment of Transportation of Liquefied Petroleum Gas

16. DR SAMUEL WONG asked: In regard to the recent incident of gas leaking from a liquefied petroleum gas (LPG) tank-truck at Siu Hong Court in Tuen Mun, will the Government inform this Council whether the Government will carry out a quantifiable risk assessment study on the transport of LPG on roads; if so, when the study will be completed?

SECRETARY FOR ECONOMIC SERVICES: Mr President, earlier this year, the Government commissioned an independent consultancy to carry out a quantifiable risk assessment study on the transport of liquefied petroleum gas (LPG) throughout Hong Kong by road and sea. The objective of the study is to assess the risks to individuals, and to society as a whole, of hazardous incidents which might arise from the transport of LPG and what practical measures should be taken to minimize these risks. The study takes nine months and a study report will be submitted to the Government in early 1996. The Economic Services Panel of the Legislative Council will be briefed on the results of the study.

Civil Service Fringe Benefits

17. DR LEONG CHE-HUNG asked: Will the Administration inform this Council of:

(a) the total cost of fringe benefits enjoyed by all civil servants (including the cost of such benefits as pension, vacation, housing, and so on) in 1995-96; and the proportion of such cost to the total basic salary cost of all civil servants in the same year; and

(b) a breakdown of the average annual cost of fringe benefits and its proportion to the average annual basic salary cost for 1995-96 in respect of a civil servant in the following categories:

(i) directorate pay scale;

(ii) upper pay band (master pay scale point 34 and above);

(iii) middle pay band (point 10 to 33); and

(iv) lower pay band (below point 10)?

SECRETARY FOR THE CIVIL SERVICE: Mr President,

(a) The main components of civil service fringe benefits are pensions, housing, leave, education allowances and medical and dental benefits. The costs of these benefits are assessed and reflected in the Government's Staff Cost Ready Reckoner. This reckoner is updated annually to take account of the most current salary revisions and fringe benefits. Some of the fringe benefits such as pensions are not payable until many years in the future in which case the cost is the estimated future liability of pensions now being earned. Some other benefits such as quarters are provided in kind and the cost reflects an appropriate valuation of the quarters provided. According to the 1995 Staff Cost Ready Reckoner, the total annual value of fringe benefits of the entire civil service for 1995-96 is about $24,450 million or 56.7% of the total annual basic salaries.
(b) A breakdown of the average annual cost of fringe benefits and its proportion to the average annual basic salary for 1995-96 according to the pay bands as requested is as follows:

(i) Directorate and Equivalent

(annual average salary = $1,210,130)

$ % of salary

Pensions & gratuities 371,330 30.68

Leave 194,310 16.06

Housing benefits 378,260 31.26

Education allowance 25,880 2.14

Other (note 1) 50, 940 4.21
------------- --------
1,020,720 84.35

(ii) Upper pay band (MPS Pt 34 to Pt 49 and Equivalent)

(annual average salary = $610,400)

$ % of salary

 Pension & gratuities 183,490 30.06

 Leave 74,960 12.28

 Housing benefits 173,540 26.43

 Education allowance 9,980 1.64

 Other (note 1) 7,740 1.27
 -------- ------
 449,710 73.68
 (iii) Middle pay band (MPS Pt 10 to Pt 33 and Equivalent)

 (annual average salary = $242,060)

 $ % of salary

 Pensions and gratuities 75,000 30.99

 Leave 27,850 11.50

 Housing benefits 22,880 9.45

 Education allowance 3,030 1.25

 Other (note 1) 3,350 1.38
 ----------- --------
 132,110 54.57

 (iv) Lower pay band (below MPS Pt 10 and Equivalent)

 (annual average salary = $130,910)

 $ % of salary

 Pension and gratuities 32,290 24.67

 Leave 12,020 9.18

 Housing benefits 1,790 1.37

 Education allowance 840 0.64

 Other (note 1) 3,610 2.76
 --------- --------
 50,550 38.62

 Note 1: Medical and dental benefits and passages.

Privatization of Listed Companies

18. 独綺笽某拜現┎セЫ

(a) 筁ㄓ蒥そ砆╬Τて┪︑笆蒥︗计ヘだ︙

(b) 瓃Τぶ﹙旧璓狥щ禗の

(c) Τぶ狥钡靡ㄩの戳砯ㄆ叭菏诡〆穦"靡菏穦"赣单щ禗靡菏穦Τ秸琩狥痲琌穕

SECRETARY FOR FINANCIAL SERVICES: Mr President,

(a) In the three-year period ending 30 November 1995, 13 companies publicly listed on the Stock Exchange of Hong Kong have voluntarily delisted. Of these, five involved take-over action by major shareholders, or what the market has termed "privatized". In addition, there is one case of proposed take-over ultimately not proceeded with. Details are in the Appendix.

(b) and (c)

The Securities and Futures Commission (SFC) has received a total of six complaints. The Stock Exchange of Hong Kong has not received any complaint, and we have no information of complaints directly lodged with the companies concerned.

Of the six complaints, one was against Lafe International Holdings Ltd. (Lafe). The complaint alleged that the take-over offer price was too low.

The remaining five complaints were in respect of Fountain Set (Holding) Limited (Fountain) which was subsequently aborted. Here, the minority shareholders not only complained about the low take-over offer price, but also alleged that certain shareholders were not independent.
In both the Lafe and Fountain cases, the SFC conducted full investigations. To the extent that the SFC does not pass judgement on the commercial merits of the take-over offer prices, SFC's investigations were restricted to establishing whether all shareholders had been treated equally. In both cases, the SFC concluded that they were.

The SFC regulates all transactions involved in a take-over by ensuring that the parties concerned comply with the relevant provisions of the Hong Kong Code on Takeovers and Mergers. Under the Code, the board of the company being taken over is required to appoint an independent financial adviser to consider the merits of the proposal and give appropriate recommendations to the minority shareholders. It also requires a take-over proposal to be approved by a majority of shareholders in number representing 90% in value of those shares that are voted either in person or by proxy at a duly convened general meeting by shareholders other than the person seeking to privatize the company and persons acting in concert with him. The SFC routinely examines the relevant voting results, and where appropriate, would seek to confirm the independence of the shareholders who voted in the exercise.

A listed company can seek voluntary delisting through the relevant Listing Rules of the Stock Exchange of Hong Kong. Under these Rules, a delisting proposal requires approval by a majority of shareholders in number representing 75% in value of those shares that are voted either in person or by proxy at a duly convened meeting of shareholders at which the directors, chief executive and any controlling shareholder or their respective associates do not vote. Furthermore, a reasonable cash offer must be made to all the independent shareholders. Other than this, the SFC regulates all the transactions involved in the delisting in the same way as a take-over.

Appendix

Voluntary delistings in the three-year period ending 30 November 1995

Companies privatized (5): Month/year

Evergo International Holdings Company Limited 12/93
Novel Enterprises Limited 01/95
B+B Asia Limited 05/95
Paliburg International Holdings Limited 08/95
Lafe International Holdings Limited 11/95

Companies with alternative listings (8):

The News Corporation Limited 10/92
Tiphook Plc 05/94
Jardine Matheson Holdings Limited 12/94
Jardine Strategic Holdings Limited 12/94
Mandarin Oriental International Limited 03/95
Hong Kong Land Holdings Limited 03/95
Dairy Farm International Holdings Limited 03/95
London & Pacific Insurance Company Berhad 10/95

Privatization aborted (1):

Fountain Set (Holdings) Limited 10/95

Control of Pollution near Mai Po Nature Reserve

19. 谅ッ闹某拜Τ闽μ瓾︑礛玂臔跋芖の瞏猠γ琕拜肈現┎セЫ

(a) 筁笲ノぶ戈方э到芖借

(b) 讽ЫΤ︙璸购の︽笆э到芖借の楞ㄏμ瓾γ琕のΤぶ戈方ノ赣单ノ硚
(c) 現┎Τ籔瞏Τ闽讽Ыňゎμ瓾︑礛玂臔跋γ琕璝Τ秈︙のΤ︙ㄣ砰璸购の

(d) 現┎μ瓾砞ミ絯侥跋琌膀或非玥ㄓ络﹚絯侥跋縩のΤ︙惫琁絋玂程膀セ絯侥跋縩眔玂痙

SECERTARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Mr President,

(a) The resources that have been allocated to improve the water quality of Deep Bay in the past three years are as follows:
- $175 million on new sewerage and sewage treatment and disposal facilities;

- $656 million in ex gratia allowances to livestock farmers who choose to cease farming rather than comply with new pollution control requirements;

- $7.2 million in capital grants to livestock farmers for the installation of pollution control equipment;

- $46.2 million on personal emoluments and $3.9 million on departmental expenses to pay for the enforcement of controls over pollution caused by effluent discharges, chemical wastes and livestock wastes.

(b) We will continue to enforce the relevant pollution control legislation vigorously. Specific steps include the following:

(i) The continued application of the livestock waste control scheme in the Deep Bay catchment. We estimate that we will spend a further $230 million on ex gratia payments and capital grants over the next few years.

(ii) Spending a further $1,300 million to provide new or improve existing sewerage and sewage treatment facilities in the catchment.

(iii) Continue work on the development of a regional control strategy for Deep Bay. Consultants were commissioned in July 1995, at a cost of approximately $12 million, to carry out this work. The study will be completed in mid-1997.

The resources devoted to the planning stages of the above programmes cannot be quantified because it involves input from a large number of government staff at various levels in different departments.

(c) The Hong Kong - Guangdong Environmental Protection Liaison Group was established in 1990 to provide a forum to discuss environmental protection issues of mutual concern. Both Hong Kong and Guangdong authorities recognized at a very early stage that proper environmental management of Deep Bay should be accorded a high priority. This being so a joint water quality monitoring exercise began in October 1993, whereby both sides carried out co-ordinated monitoring of water quality in the waters of the Deep Bay catchment falling in their respective jurisdictions. The programme has just been concluded and a report will be submitted to the Liaison Group in January next year. The Liaison Group has also agreed that it is important to determine the assimilative capacity of Deep Bay and then to derive a control strategy to ensure that that capacity is not exceeded. It has been agreed that Hong Kong will take the lead on this issue. The study referred to in (b)(iii) above is therefore initiated.

(d) The purpose of the buffer zone is to help protect and conserve the Mai Po Nature Reserve and the sites of special scientific interest. In determining the coverage of the buffer zone, we have taken into account the following factors:

(i) In accordance with the precautionary principle, the buffer zone covers an area as large as practicable to ensure that the Mai Po Nature Reserve and Inner Deep Bay are protected and conserved as a natural habitat to enhance and sustain the wildlife in the area.

(ii) No important ecological habitats should be left as isolated islands and should be linked with one another.
(iii) In the immediate vicinity of Deep Bay:

(1) only land uses devoted to conservation management of the wetland areas and environmental education are permitted;

(2) semi-natural habitats such as fish ponds and gei-wais are preserved; and

(3) natural features and scenic qualities are conserved.

(iv) In the wider area adjacent to (iii), an effective buffer should be created between the Mai Po Nature Reserve and Inner Deep Bay on the one hand and the built-up areas on the other by:

(1) preserving fish ponds in the wider area;

(2) controlling building development;

(3) protecting the overall amenity and water quality of the area; and

(4) preserving the rural setting.

The buffer zone is protected by law under the Town Planning Ordinance. The relevant Outline Zoning Plans have designated areas in the buffer zone as, respectively, "Conservation Area", "Site of Special Scientific Interest" and "Recreation" as appropriate. In Buffer Zone 1, that is, the area referred to in (iii) above, no development other than that devoted to conservation management and environmental education is allowed. In Buffer Zone 2, that is, the area referred to in (iv) above, no development which may pose a threat to the environment and ecology of the area is allowed. The Town Planning Board has issued guidelines to provide guidance to the public on the protection of the buffer zone.

Rainstorm Warnings

20. 独岸藉某拜ヘ玡︹忌獴の堵︹忌獴牡癟腹常琌沮翠キА獴秖τ祇穝﹁跋の跋竒筁硈初獴τΤ闽忌獴牡癟腹﹟ゼ祇玡瞷腨薄鶪Τǎの現┎セЫ

(a) 穦穝黑跋竒盽甧瞷腨薄鶪τσ納祇だ跋牡璝︙の

(b) 璝(a)兜氮﹚現┎Τ︙ㄤ惫琁琵戳癸チのΝ莉牡

SECRETARY FOR SECURITY: Mr President, the rainstorm and flood warnings are now well established as territory-wide warnings. They are based on predicted and actual rainfalls throughout the territory as a whole. In addition, we have introduced siren warning systems in five particular flood-prone areas. These systems, in Tan Kwai Tsuen, San Tin, Kwu Tong, Tak Yuet Lau and Tai Tau Leng, automatically activate when local conditions produce a significant risk of local flooding.

We will continue to investigate options to develop further flood warning systems which take into account local needs and which would enhance the current rainfall and flood warning systems.

BILLS

First Reading of Bills

CRIMES (AMENDMENT) BILL 1995

PNEUMOCONIOSIS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1995

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1995

ROAD TRAFFIC (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1995

Bills read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 41(3).
Second Reading of Bills

CRIMES (AMENDMENT) BILL 1995

THE ATTORNEY GENERAL to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Crimes Ordinance."

He said: Mr President, I move that the Crimes (Amendment) Bill 1995 be read a Second time.

The purpose of the Bill is to codify the preliminary offences of conspiracy, attempt and incitement.

These offences, which are generally referred to as the preliminary offences, form an important part of the criminal law. They provide sanctions against those who are engaged in activities preparatory to objectives which are prohibited by law. In Hong Kong, the law governing these preliminary offences is based almost entirely on judicial precedents. That law is in certain respects unclear and lacking in precision.

In March 1994, the Law Reform Commission published a report recommending the codification of the preliminary offences, based largely on relevant legislation in the United Kingdom. Such a codification would result in the following benefits:

- it would enhance accessibility in that it would no longer be necessary to consult a large number of cases to find out what the law was;

- it would be more comprehensible to lawyers and non-lawyers alike; and

- it would be more certain in its operation.

In addition to setting out the law in legislative form, the Commission recommended its amendment and improvement in two key areas. First, the defence of impossibility (which at present can lead to anomalous results) should be abolished in respect of all three preliminary offences. And secondly, the common law offences of conspiracy to corrupt public morals and outrage public decency should be abolished.

The Commission's proposals followed extensive consultation within the legal profession, the Judiciary, the tertiary institutions and law enforcement agencies.

Mr President, there was clear support for the recommended codification of the offences of conspiracy, attempt and incitement and for the abolition of the common law offences of conspiracy to corrupt public morals and to outrage public decency. The Bill now before the Council seeks to implement the recommendations in the Law Reform Commission's report.

Conspiracy

Let me say briefly what these preliminary offences mean and the proposed codification of the relevant laws. I deal first with the offence of conspiracy. The offence of conspiracy at common law consists of an agreement between two or more persons to effect some unlawful purpose. The Bill's provisions for the codification of the offence of conspiracy are set out in new sections 159A - 159E under clause 2 and are based on the provisions in Part I of the English Criminal Law Act 1977. The more significant provisions provide for:

- a statutory definition of the elements constituting the offence of "conspiracy" is set out in new section 159A(1). Essentially, it is an agreement between two or more persons to do an act amounting to or involving an offence. The Law Reform Commission considered that such a definition gives a greater degree of clarity to the law and recommended its adoption;

- Secondly, the abolition of the two common law offences of conspiracy to corrupt public morals and conspiracy to outrage public decency. This is dealt with in new section 159E(1). The Law Reform Commission recommended the abolition of these offences on the grounds that they were "of extreme and uncertain width", were "largely subjective and could evolve into means of suppressing unpopular or religious beliefs". In addition, it was pointed out that the offences served little purpose as they had not been employed in recent years, if at all. There were in any case existing statutory provisions which adequately dealt with obscene public performances, displays and publications.

Attempt

I turn to the offence of attempt. A person attempts a crime if he takes more than preparatory steps towards the commission of that crime. The Bill's provisions for codification of the offence of attempt are based on the English Criminal Attempts Act 1981 (as amended) and the draft criminal code contained in a report entitled "A Criminal Code for England and Wales" published by the English Law Commission. They provide for:

- a definition of "attempt" as an act which is more than merely preparatory to the commission of an offence. This is contained in new section 159H(1). The definition gives flexibility. It is designed to be wide enough to cover two varieties of cases:

* First, where a person has taken all steps which he believes to be necessary towards the commission of a crime, as when a person fires a gun at another and misses; and

* Secondly, where a person has taken some further step to complete his crime, assuming he has the necessary mental element to commit it. An example would be where the defendant has raised a gun to take aim but has not squeezed the trigger.

- that, where it is an offence to do something recklessly, it will also be an offence for a person to be reckless in attempting to do that thing. For example, since it is already an offence for a man to have intercourse with a non-consenting woman if he realizes that she may not be consenting, it will also be an offence for a man to attempt to have intercourse in such circumstances; and

- thirdly, the retention of the offence of attempt to conspire. The English Law Commission has cited a good example of a charge of attempt to conspire: where A agrees with B to commit an offence and B is a police informer who tries to prevent the offence from being committed, there is no completed conspiracy because B lacks the necessary intention. However, A has done all he can to conspire and does have the necessary intention. There is in such a case no reason why A should not be guilty of an attempt to conspire. The Law Reform Commission recommended the retention of this offence.

Incitement

The offence of incitement takes place when one person seeks to persuade another to commit a crime. The provisions for codification of the offence of incitement are based on clauses in the English Law Commission Draft Criminal Code. The more significant provisions provide for:

- Firstly, a statutory definition of the offence of incitement set out, in new section 159M(1); and

- Secondly, the retention of the offence of incitement to conspire as recommended by the Law Reform Commission because of its importance in the context of triad crime, which relates to long-term conspiracies such as those involving gambling, prostitution and drugs.

Defence of impossibility

In respect of each of the three offences, the Bill removes the defence of impossibility, in line with the Commission's proposal. New section 159H(3), for instance, deals with that defence in relation to attempt and addresses the situation where the offender has the necessary guilty mind to commit an offence but because of some facts of which he is ignorant or about which he is mistaken, the result he intended could not be achieved, or if it could be achieved, would not give rise to the crime he intended to commit. Under current law, for instance, a would-be pickpocket who attempts to steal from an empty pocket could plead the defence of impossibility. The Bill proposes to remove such a defence, on the basis (as argued by the Commission) that "it leads to the acquittal of individuals who would otherwise be considered a danger to society".

The Bill is part of an on-going process in my department of keeping the criminal law under constant review and reform to ensure that it is more accessible, comprehensible, consistent and certain.

Mr President, I commend the Bill to this Council.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

PNEUMOCONIOSIS (COMPENSATION) (AMENDMENT) BILL 1995

THE SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Pneumoconiosis (Compensation) Ordinance."

毙▅参膚璓勉畊ネи略笆某弄1995剐甁↖帝痜干纕璹兵ㄒ

и-

セ耕ΝЧΘ剐甁↖痜干纕璸购浪癚セ兵ㄒヘ琌莱浪癚挡狦τ癸璸购兜э到

и-

某砞兜–る计2,100じ干纕癸端痜㎝赤アネ薄届干纕璹璸购┮珹场戈剐甁↖痜痜眞ぃ阶-

赤ア砆蝶﹚笷︙贺祘Аる烩硂掸2,100じ干纕ヘ玡瘤礛璸衡干纕肂祘Α珹2,100じ干纕⊿Τ琌癸端痜㎝赤アネ薄届干纕τ龟悔祇肂玥琌酚赤ア祘ㄓ璸衡瞷︽璸购剐甁↖痜痜眞いΤ3.5%眡计烩2,100じ┮и-

硂兜某盢穦э到干纕璸购┮Τ戈剐甁↖痜痜眞А烩2,100じ癸端痜㎝赤アネ薄届干纕磃盢珹禬筁计瞷︽璸购龟琁匡拒璸购剐甁↖痜痜眞-

瞷ぃ烩硂掸计2,100じ干纕ヴ︙场だ琌パ砆蝶﹚⊿Τ秈˙赤アи稱虑诀穦︗某и-

竒盽秸俱沟干纕肂и穦琍戳笆某硄筁∕某盢端痜㎝赤アネ薄届干纕パ2,100じ糤︓2,570じ干纕肂竒秸俱戈剐甁↖痜痜眞獽穦莉眔干纕

材剐甁↖痜端〆穦蝶︳痜眞赤ア祘и-

某莱倒ぉ端〆穦ㄇ紆┦沮瞷︽兵ㄒ剐甁↖痜痜眞赤ア祘琌Ч沮穕祘τ蝶﹚τ穕祘玥琌痜眞秈︽㊣秖代刚喷眔程秖计璸衡ㄓ鲸恨и-

粄莱赣膥尿蹦ノ程秖代刚ㄓ蝶︳剐甁↖痜痜眞穕祘и-

ョ粄挪痜胺眃鶪Τぃ端〆穦秈︽蝶︳莱Τ﹚祘紆┦и-

某甭舦端〆穦Τ惠璶埃σ納程秖代刚挡狦临σ納ㄤ浪喷┪Τ闽痜眞赤ア祘羬禘耞挡狦の秸俱沮程秖代刚挡狦τ蝶﹚赤ア祘ぃ禬筁5%и-

ョ某狦剐甁↖痜痜眞眞Τㄤ痚痜ㄒい┪纯钡恨硑も砃τЧぃ秈︽程秖代刚玥端〆穦莱Τ舦跌薄鶪惠璶沮ㄤ羬浪喷挡狦蝶︳痜眞赤ア祘

材挪腊剐甁↖痜痜眞ōみ眃確籔剐甁↖痜干纕膀〆穦戈崩︽毙▅肚の╯璸购箇ňΤ闽痚痜妓璶и-

某р剐甁↖痜干纕膀〆穦戮耎︓珹秈︽㎝戈眃確璸购

и-

某把酚干纕膀〆穦竒喷癸璸购笲э到

材琌闽や洛励禣ノ沮瞷︽兵ㄒ砏﹚剐甁↖痜痜眞ゼの烩ビ洛励禣ノ獽硂ㄇ禣ノ珹洛励禘獀㎝洛励ノㄣ秨や穦场祇临倒剐甁↖痜痜眞框妮ぃ阶-

龟悔Τや洛励禣ノи-

某璝硂ㄇ禣ノ琌パや玥莱祇临倒赣┮孔琌痜眞產妮克杯狟ね┪ヴ︙矗ㄑ洛励砞称硂兜璹盢э到瞷︽砏﹚

材琌闽剐甁↖痜痜眞框妮单祇干纕–る莉祇羬干纕ヘ玡羬干纕斗キА祇倒框妮и-

某羬干纕莱酚兵ㄒ┮砏﹚祇ㄤ干纕ゑ瞯祇倒框妮硂暗猭盢穦才羬干纕兵ゅ種碞琌祇倒剐甁↖痜痜眞框妮羬干纕羆肂ぃ莱禬筄-

烩干纕羆肂羭ョ磷瞷︽兵ㄒΤㄢ贺ぃ祇璓瞷蹿兜薄鶪
崩︽瓃Τ闽剐甁↖痜干纕璸购э到某и-

穦セЫ癩叭〆穦矗ユ某璶―矗ㄑ8,000窾じΤ禪蹿倒剐甁↖痜干纕膀〆穦〆穦龟琁э到某τ瞷瞷㏄锣拜肈и-

ョΤ惠璶盢ホ膓玻珇の基禬筁100窾じ硑祘紉蹿瞯パ0.3%矗蔼︓0.4%獽干纕膀〆穦Τì镑蹿兜糹︽环┯空и非称セ兵ㄒ硄筁沮兵ㄒ材36兵笆某セЫ硄筁∕某龟琁矗蔼紉蹿瞯某

谅谅畊ネ

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

NOISE CONTROL (AMENDMENT) BILL 1995

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Noise Control Ordinance."

He said: Mr President, I move that the Noise Control (Amendment) Bill 1995 be read the Second time.

3.56 pm

PRESIDENT: Is it a point of order, Mr LEE?

MR MARTIN LEE: An absence of quorum, Mr President.

PRESIDENT: We shall proceed to count the Council.

After the President had directed that Members be summoned, a quorum was then formed.

PRESIDENT: Council shall resume.
SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS: Traffic noise is a major source of noise pollution in Hong Kong. While planning is the most effective means of preventing the problem, control on the noise from vehicles at source is equally important. However, the existing control on vehicle noise is limited and confined only to the mandatory installation of silencers on exhaust pipes. This measure is inadequate in reducing the noise levels of vehicles with inferior noise performance. It is therefore considered necessary to impose stringent but appropriate noise standards on vehicles at the registration stage.

Consequently, I propose to adopt Japanese and European noise emission standards as these are the most stringent in the world. Adoption of these standards enables Hong Kong to keep up with international standards and prevent importation of vehicles with inferior noise performance. In the long run, as old vehicles are replaced by new ones which meet the standards, noise pollution from vehicles can be minimized.

The proposed control will be integrated to form part of the "Motor Vehicle Type Approval" process which currently covers road worthiness and exhaust emission requirements. A noise certification report issued by vehicle manufacturers will be required for each type or model of new motor vehicle before the model can be registered in Hong Kong. The proposed control scheme will not have a major economic implication as over 90% of the new motor vehicles are already able to meet the proposed noise emission standards. On the other hand, imported used vehicles will need to be individually tested at competent testing centres to ascertain that they meet the stipulated emission standards.

The noise emission standards to be applied to newly registered motor vehicles are prescribed in the Noise Control (Motor Vehicles) Regulation, an advance copy of which has been distributed to Members for reference. This Regulation will be tabled before this Council in early 1996 for the proposed control scheme to commence in March 1996. To make this Regulation, the Noise Control Ordinance and the Road Traffic Ordinance have to be amended to empower the Director of Environmental Protection to prescribe the noise emission standards and the Commissioner for Transport to refuse registration of vehicles which do not meet the stipulated standards. These amendments are enshrined in the Noise Control (Amendment) Bill 1995 and the Road Traffic (Amendment) (No. 2) Bill 1995. I will talk about the Road Traffic (Amendment) (No. 2) Bill 1995 separately when I move its Second Reading.
The Noise control (Amendment) Bill seeks to elaborate on the regulation-making power of the Secretary for Planning, Environment and Lands under the Noise Control Ordinance to enable specific regulation to be made to control noise emission from motor vehicles for the purposes of first registration under the Road Traffic Ordinance. Under such regulation, the Director of Environmental Protection could be authorized to provide for the application of international or local noise emission standards and test procedures for control, to exempt certain motor vehicles from any requirements of the regulation, and to provide for the acceptance of other standards which are as stringent as or more stringent than the stipulated standards.

Traffic noise is a major cause of environmental nuisance and has an adverse impact on the quality of life. With increases in traffic flow, more stringent noise emission controls are necessary to minimize such pollution. I urge this Council to give this Bill a favourable consideration.

Thank you, Mr President.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

ROAD TRAFFIC (AMENDMENT) (NO. 2) BILL 1995

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS to move the Second Reading of: "A Bill to amend the Road Traffic Ordinance."

He said: Mr President, I move that the Road Traffic (Amendment) (No. 2) Bill 1995 be read the Second time.

I expained, in the context of moving the Noise Control (Amendment) Bill 1995, details of the proposed scheme to require newly registered vehicles to meet noise emission standards. To effect the scheme, a link has to be established between the Noise Control Ordinance and the Road Traffic Ordinance.

The Road Traffic (Amendment) (No. 2) Bill 1995 provides this link. It empowers the Commissioner for Transport to refuse first registration of motor vehicles which do not comply with the noise emission standards specified in the Noise Control (Motor Vehicles) Regulation to be made later.

I look to Members for support of this Bill which is necessary for the implementation of noise emission standards on newly registered vehicles.

Thank you, Mr President.

Question on the motion on the Second Reading of the Bill proposed.

Debate on the motion adjourned and Bill referred to the House Committee pursuant to Standing Order 42(3A).

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1995

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 2 November 1995

Question on Second Reading proposed.

某璓勉畊ネ沟赌璹材4腹兵ㄒ璶某盢笻は骋猭ㄒ程蔼籃蹿肂矗蔼︓戮穦羛幅癸ボややぇ緇и-

借好矗蔼籃蹿肂Τ祘矗蔼程蔼籃蹿肂ぃ猭畑籃穦莱矗蔼┪籃矗蔼︓腨糉祘ì纞笻猭沟ぃ笻猭

ㄢ玡纯Τ﹙⊿Τやだ甕瑉禟猭畑籃蹿500じ瞷現┎蔼驰璶ΜΘセи獺硂﹙ンい籃500じセ硈現┎浪北ΘセぃΜи︑彩菠︳璸籃蹿琌籃程蔼籃蹿肂Θ狦籃程蔼籃蹿肂Θ计肂筃阶籃菏窽и谋眔ㄏ矗蔼籃蹿肂ぃ癬ì镑纞ノよ骋矪癸浪北常ぃび縩伐笻猭ㄆンい痷タ矗浪北弧琌ぶぇぶ

и略玃叫現┎材璶眏浪北狦骋矪タ跌┮Τ笻猭ㄆン浪北и獺穦癬纞ノ材現┎莱玃叫現竝癸籃蹿肂熬秈︽禗獺硂妓矗眶猭畑琵-

笵穦ぃ钡び籃蹿肂材猭は琈種ǎ辨-

跌硂よ浪北硂妓癸沟癬纞ノи辨猭σ納籃腨糉祘ì纞笻ㄒ

程и辨矗眶毙▅参膚埃矗蔼籃蹿肂Τㄇ兵ㄒ珹ňゎ猍跌戮穦兵ㄒ讽Ыセㄓ氮莱きい矗ユセЫ糵某и-

︓さごゼ赣兵ㄒ︙矗ユセЫи辨讽Ы荷е矪瞶よミ猭Ы穦戳ず毙▅参膚纯竒┯空せ荷е矗ユ闽だ甕玂毁璹兵ㄒи辨現┎荷е辅龟硂ㄢンㄆ

谅谅畊ネ

バ玊某璓勉畊ネ讽ЫさΩ璹沟赌兵ㄒ兜籃蹿坝穨羆穦㎝羆坝穦琌玥やи-

粄沟ノ300窾"ゴ"沟讽い龟悔笻は硂猭ㄒ沟ぃ

ぃ筁и稱矗翴碞琌糤籃蹿ㄓ瞣疉κ兵翠猭ㄒи獺场だ沟ゼ秆ㄤい珹だ甕玂毁や戈缓床禣戳狝叭Τ羱安戳单τさΩ秸俱籃蹿肂疉の76兵眖5,000じ糤︓5窾じΤ眖1窾じ糤︓10窾じㄒだ甕玂毁よ狦┦沟祇だ甕安戳硄沧ゎㄤ沟赌籃蹿肂眖1窾じ糤︓10窾じ畊ネиぃは癸硂碩и稱矗êㄇいそ沟"竲金"矪瞶そㄆ叭-

琌睲贰笵讽ЫさΩ碩糤籃蹿㎡и辨現┎硄筁硂兜兵ㄒ穦砞猭ㄏ硂摸いそ沟秆硂兜猭ㄒそ砞Τㄆ赣场恨讽礛穦剪弄硂κ兜猭ㄒ秆籃蹿肂碩ㄒ沟痜安烩痚痜瑉禟戳丁狦砆氨ゎ沟ノ沟讽礛莱赣籃ぃ筁玡ぃノ籃窥瞷玱璶籃蹿10窾じиぃ﹚いそ沟琌笵さらミ猭Ы璶硄筁硂猭ㄒ

и辨現┎硄筁矗蔼籃蹿肂琵翠┮Τ沟痷タ笵籃竒玥さら竒蕾薄鶪い穨竒犁常穦祇ネ螟иぃ琌粄-

莱暗硂ㄇ笻猭︽и稱狦-

デ岿籃穦-

竒犁瞷螟┪-

瘆玻τ斗缓床ㄤ㎡

畊ネи略朝勉や璹
襖略ビ某璓勉畊ネи稱矗计翴

材и-

種糤程蔼籃蹿肂拜肈琌ㄏ程蔼籃蹿肂糤闽龄––и-

磅︽场さΩ琌骋矪⊿Τ猔跌籃淮狦ㄇン籃び淮碞莱赣現竝碝―滦浪ㄏ禗猭皘祇ㄇ穝ま┦籃玥硂妓环ㄓ弧碞籃瞶讽Ыぃ莱琌糤程蔼籃蹿肂讽礛и-

戳辨糤程蔼籃玥掉∕穦臮の穝糤碩笵硂琌ミ猭種腀讽ㄤ︽ㄏ皍薄舦龟悔斗臮のㄒ狦ㄇ籃痷琌陪熬磅︽场┕┕а笲ノ硂硚畖琵現硓筁滦浪诀矗眶猭场ㄇ穝ま┦ㄒ籃瞶莱糤

材某弧Τㄇ籃筁и琌種Τ翴и玱ぃだ種碞琌籃蹿︓祘琌礚猭ΜΘセиぃ種硂阀├Τぶǖ琩︓猭璶Τぶ丁糵单莱籔籃蹿礚闽狦临璶籃绑禣玥Τ闽硈绑禣琌猭诀篶Θセぃр籃蹿跑ΘΜΘセ玥

材и種バ玊某┮弧讽Ы糤籃蹿莱そ㏄ㄏ坝め疭琌êㄇぃびそ沟痷タ笵и-

ミ猭弘琌ㄏ糤籃玥程辨临琌-

ぃ璶笻猭辨癬纞ノ狦璶-

ぃ笻猭獽璶-

粄醚籃玥腨祘-

穦ぃ暗и辨讽Ы穦眏肚疭琌さΩ碩糤籃玥Τゲ璶秈︽肚

毙▅参膚璓勉畊ネи稱虏虫莱︗某碞硂兜璹兵ㄒ矗某

и稱莱バ某㎝襖某┮弧狦и-

硄筁硂兜兵ㄒ碞莱赣眏肚沟㎝沟常睲贰フ笻ㄒㄆ兜程蔼籃玥竒糤硂龟悔琌и-

璹沟赌兵ㄒㄤい璶弘и-

埃﹚戳浪癚程蔼籃玥才硄砯勘等笻ㄒㄆ兜糤碩龟悔讽碩糤籃玥璶琌辨癬纞ノи荡癸種莱眏肚и-

ョ穦籔骋矪矪╯

バ某矗い穨沟ぃび睲贰硂薄鶪┪程蔼籃玥筁蔼琘祘眏肚竒-

フ笻猭ま璓狦猭畑籃猭﹛穦σ納ン沟㎝沟薄鶪礛∕弧硂翴и稱矗某㎝襖某常Τ矗拜肈碞琌Τㄇㄒず猭畑籃籃蹿耕程蔼籃玥ま癬闽猔硂よи-

暗ㄢンㄆ材и-

穦盞ち痙種狦Τン琌и-

粄猭畑籃筁и-

穦紉高現竝種ǎ琌惠璶ビ叫滦材琌ぃ笻は猭縒ミ硂玥и-

籔現竝╯硓筁或続讽措笵は琈穦粄猭畑碞琘ㄇ笻ㄒㄆン┮ㄒ┪籃蹿⊿Τだは琈-

癸硂ンㄆ闽猔讽礛иゲ斗眏秸и-

璶籔現竝坝秖硂ㄆΤ続讽措笵は琈硂種ǎ猭縒ミ玥琌荡癸ぃ笻は

某璶―и-

眏浪北и種硂翴ョ辨も甧砛薄鶪眏ǖ琩浪北硂龟悔皌璶沟ぃ穦笻は沟赌兵ㄒ弘

程某玃叫現┎癘現┎玡纯┯空穦碞沟赌兵ㄒㄇ璹珹Τ闽猍跌穦单ㄆ兜и弧и瞷眔眡某種ǎ穦縩伐╯и-

硂よ秈

谅谅畊ネ

Question on the Second Reading of the Bill put and agreed to.

Bill read the Second time.

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).

LAND REGISTRATION (AMENDMENT) BILL 1995

Resumption of debate on Second Reading which was moved on 15 November 1995

Question on the Second Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Second time.

Bill committed to a Committee of the whole Council pursuant to Standing Order 43(1).
Committee Stage of Bills

Council went into Committee.

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1995

Clauses 1 to 8, 10, 11 and 14 to 30 were agreed to.

Clauses 9, 12 and 13

毙▅参膚璓勉畊ネи略笆某璹兵ㄒ材9(1)兵材12(1)兵の材13兵璹ず甧矗ユ︗某肚綷ゅンず┮更某〆穦糵某顶琿秈︽璹硂ㄇ璹妮м砃┦借琌璶璹兵ㄒいゅセ

瞶パиョ笆某ㄌ酚瓃ゅン┮更﹚兵ゅず材24Aの材24B兵

硂ㄇ璹琌盢"recklessly"いゅ陆亩パ"臮龟薄"э"臮狦"沟赌兵ㄒいゅセず"沟""┯坝"の"Ω┯坝"迭ぇ玡"ヴ︙"硂ㄢ谅谅畊ネ

Proposed amendments

Clause 9

That clause 9(1) be amended, in the proposed section 31P(2)(b), by deleting "龟薄" and substituting "狦".

Clause 12

That clause 12(1) be amended, in the proposed section 31ZE(2)(b), by deleting "龟薄" and substituting "狦".

Clause 13

That clause 13 be amended, in the proposed section 33(4BA) and (4BB), by adding "ヴ︙" at the beginning.

Question on the amendments proposed, put and agreed to.

Question on clauses 9, 12 and 13, as amended, proposed, put and agreed to.

New clause 24A "龟薄" substituted by "狦"

New clause 24B "ヴ︙" added

Clauses read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 46(6).

毙▅参膚璓勉畊ネи笆某穝璹材24Aの24B兵ず甧矗ユ︗某肚綷ゅン┮更莱ぉ弄

Question on the Second Reading of the clauses proposed, put and agreed to.

Clauses read the Second time.

毙▅参膚璓勉畊ネи笆某穝璹材24Aの24B兵莱糤璹セ兵ㄒず

Proposed additions

New clauses 24A and 24B

That the Bill be amended, by adding 

"24A. "龟薄" substituted by "狦"

The sections set out in Schedule 1 are amended by repealing "龟薄" wherever it occurs and substituting "狦".
"24B. "ヴ︙" added

The sections set out in Schedule 2 are amended by adding "ヴ︙" at the beginning.".

Question on the addition of the new clauses proposed, put and agreed to.

New Schedules 1 and 2

Schedules read the First time and ordered to be set down for Second Reading pursuant to Standing Order 46(7).

毙▅参膚璓勉畊ネи笆某穝璹1の2ず甧矗ユ︗某肚綷ゅン┮更莱ぉ弄

Question on the Second Reading of the new schedules proposed.

New schedules 1 and 2 read the Second time.

毙▅参膚璓勉畊ネи笆某穝璹1の2莱糤璹セ兵ㄒず

Proposed additions

New schedules 1 and 2

That the Schedule be amended, by adding 

"SCHEDULE 1 [s. 24A]

63(5A)(b)
63B(2)

SCHEDULE 2 [s. 24B]

15(2)
43D(4)
43E(2)
43H(4)
43I(2)".

Question on the addition of the new schedules proposed, put and agreed to.

LAND REGISTRATION (AMENDMENT) BILL 1995

Clauses 1 to 10 were agreed to.

Council then resumed.

Third Reading of Bills

THE SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER reported that the

EMPLOYMENT (AMENDMENT) (NO. 4) BILL 1995

had passed through Committee with amendments. He moved the Third Reading of the Bill.

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Third time and passed.

THE SECRETARY FOR PLANNING, ENVIRONMENT AND LANDS reported that the

LAND REGISTRATION (AMENDMENT) BILL 1995

had passed through Committee without amendment. He moved the Third Reading of the Bill.

Question on the Third Reading of the Bill proposed, put and agreed to.

Bill read the Third time and passed.

MEMBER'S MOTION

PRESIDENT: Member's motion. I have accepted the recommendations of the House Committee as to the time limits on speeches for the motion debate and Members were informed by circular on 4 December. The mover of the motion will have 15 minutes for his speech including his reply; other Members will have seven minutes for their speeches. Under Standing Order 27A, I am required to direct any Member speaking in excess of the specified time to discontinue his speech.

MR CHEUNG HON-CHUNG to move the following motion:

"挪獵ぶ︑炳ら糤︑炳拜肈瞷淮て镣墩セЫ玃叫現┎蹦縩伐㎝Τ惫琁珹浪癚瞷Τ闽琁現よ皐㎝獵ぶ狝叭秈︽玡陇┦╯箇ň㎝秆∕獵ぶ︑炳拜肈"

眎簙┚某璓勉畊ネи笆某酚某ㄆ祘硄筁и矗某

︑炳ぃ琌秆∕拜肈よ猭︑炳常琌侥笆狦ㄆ玡测钮㎝徊旧薄鶪琌磷Θ︑炳讽狡馒计常琌Τ笆诀獵ぶ︑炳┕┕琌蔓を籟ブㄆㄤいㄒΤき烦狟ね楞狝ㄢ琍戳玡ぱキ恏狟ねэΘ罿单泊い硂ㄇ常琌ㄆ狟ね玱礚猭秆∕τ匡拒︑炳硂妓獽秆∕拜肈さら栋い贝癚ぃ琌碝―獵ぶ︑炳τ琌璶猂獵ぶ或匡拒︑炳よΑㄓ秆∕拜肈眖τ﹚Τ惫琁珹浪癚瞷Τ闽琁現よ皐㎝獵ぶ狝叭秈︽玡陇┦╯箇ň㎝秆∕獵ぶ︑炳拜肈

さ厩秨﹍︓さ度度るΤ﹙獵ぶ︑炳ㄤいΤき﹙疉の闹パき烦︓17烦τ场だ淮ネき︓せ厩担瘤礛セ翠獵ぶ︑炳ゑ瞯耕ㄤ瓣產菠瓣–10窾Τ12︑炳穝℡Τ3.7セ翠玥2.2セ翠︑炳闹计ざ10︓11烦Τギ︓度き烦厩担硂籔ㄤ跋癸玥だ佩琌眔瞏ち闽猔

癘眔и︑担"︑炳"泊眖ぃи迭稪い瞷ㄏ笿螟чョ眖ゼ稱筁︑炳"︑炳"琌Θ穦暗ㄆ┕穦借砲獵ぶ荡ぶΤ︑炳薄鶪瞷瞷さ借伦碔ゅ穦澈礛Τき烦ㄠ担ǐ︑炳荡隔琌は琈瞷穦克闽玒瞷诀琌借τ┛菠稲臔㎝闽胔Τ烦淮ネ厩担痙框ē嘿"и瞒叫酚臮洱洱"祏祏碭螟獺琌︑临惠稲臔㎝酚臮烦ㄠ担框ē-

ē︽Θ剪み醇祇▅ごゼ胺┕┕暗籔-

闹ぃ才羭笆獵ぶ琌Ч俱產畑ネみ艶店畓狟晋闽玒波瞒薄鶪ス笿螟稰礚の礚辨ぇ緇獽匡拒︑炳秆∕拜肈硚畖

畊ネㄓ︑炳拜肈瞷淮て镣墩よ常Τ砫ヴ珹產畑厩㎝穦τ現┎よヘ玡ろΤ╰参㎝Ч到獵ぶ現郸耕Ν玡璹ミ獵彻さ琌材常琌弧杠龟悔︽笆瑈酵癸秆∕獵ぶ拜肈⊿Τび腊

畊ネи-

眖產畑よ獵ぶ︑炳拜肈虫克瘆窰蛮戮產畑垦ネτ┛菠癸酚臮и瞶秆-

矪挂ダ玱Τぃ虑"иΓ龟┾ぃ丁抄"┪"и寥窥常琌繷產"┪"и竒叫干策ネ赌酚臮-

иЧ荷砫ヴ"Τ"璶或Τ或莱骸ì衡"单单τ眖ゼ痷タ闽み秆Θ筁祘い┮笿耑и粄さぱゅ穦ダ埃眏籔肪硄璶祇甶闽玒狟ねが獺ヴ测钮み羘Θ渡禗癸禜-

笿毁锚ê┤琌翴ㄆのΝ祇瞷穿も磀粿琌磷

厩毙▅ぃ莱┛跌厩莱眏籔產羛么㎝肪硄痁ヴ﹚戳穦ǎ產蛮よ贝癚厩担厩穨のΘい祇ネ拜肈ぃ璶が崩砫ヴ讽祇瞷Τ拜肈ぉ徊旧璶琵厩ネフ厩籔產畑羛么琌ネ场だ

ヘ玡毙▅凹厩砃┦毙▅Ч┛菠┦毙▅厩筁璶―厩ネ厩砃瞷紈▅の︑и﹚毙▅珿チ羛粄Τゲ璶糤砞ネ毙▅盡ヘゲヘ厩担み瞶胺眃祇甶セ粄莱э跑禜ノㄤ嘿ぇㄒ嘿"ネ毙▅ヴ"穦俱砰粄惠璶钡┪癡旧ヴ徊旧厩ネ﹚琌瞷耕畉τ厩ネョΤ┮к┶厩璶ǎ產產ョ粄︑拜肈厩ネê┤琌笿拜肈ぃ幢ョぃ腀畍ダ―厩ぇ丁ョゼゲが禗み羘ㄏΤ厩笿螟厩丁ョゼゲ来眔︙㎝徊旧挡狦拜肈耑-

⊿Τ眔闽胔や薄鶪匡拒︑炳淮ネ糤砞ネ毙▅盡琌ゲ璶瘤礛毙▅竝矗ㄑ兜毙ぉ厩糤眏厩ネ狝螟パ瞷い厩揭祘だ候ρ畍セ礚猭┾揭绑︓揭绑丁厩担矗ㄑ紈▅揭祘︙鶪厩担量秆ネ㏑種竡㎡毙▅竝ョ琌"㊣苸"よΑ辨厩羭快Τ闽產畑ネ毙▅笆揭祘候薄鶪セ⊿Τ厩粄痷钮赣单"㊣苸"

チ羛粄璶厩担矗ㄑ產畑ネ毙▅璶厩担瞶秆ネ㏑種竡獽ゲ斗厩ノタ盽揭绑丁矗ㄑΤ闽ネ毙▅и-

玃叫毙▅竝莱縩伐σ納い厩揭祘い糤砞ネ毙▅盡ヘ瞷い厩揭祘び筁い璣计单厩癡絤Ч⊿Τ酚臮厩担み瞶胺眃祇甶獺Τ盢ネ毙▅タΑ厩皌揭祘砞璸毙厩徊竟セ毙单厩担み瞶胺眃眔タ盽祇甶

и某穝糤ネ毙▅ヘ璶厩担︙タ絋ぃ骸薄狐沮秸琩祇瞷厩毙▅ぶ厩担矗ㄑ続讽措笵厩担⊿Τ措笵祇みいぃ骸薄狐穦Τы苳紉┤琌穦ㄏ厩担ǐ︑炳荡隔

チ羛粄ネ毙▅ヘョ璶厩担ミ胺眃︑и禜沮и-

秆厩厩担︑и禜稶玻ネ︑炳├繷诀穦獽稶蔼︑и禜稶蔼獽稶Τ莱贺螟肈и-

獺狦ら盽ネ毙▅ヘ毙旧厩担タ絋ミ︑и禜Τ厩担糤莱ネ贺螟

厩毙▅临Τ璶吏碞琌荷е辅龟""ヘ夹砛""硂嘿莱и瓃某э嘿"ネ毙▅ヴ"チ羛ョ璶―現┎糤挤戈方戳荷е笷璓""ヘ夹瘤礛毙▅竝龟琁璝惫琁眏ρ畍矪瞶厩担︑炳拜肈パ瞷ρ畍秖ρ畍┕┕Τみ礚珿糤厩もㄏ厩担莉眔琌Τゲ璶τ程璶琌厩矗ㄑì镑もㄏρ畍祇瞷Τ︑炳渡厩担ミㄨ穿も獽のΝ倒ぉ赣厩担続讽徊旧磷︑炳ㄆン瞷

и纯竒籔场だ癚阶Τ闽も拜肈祇瞷瞷羉厩丁ず埃璶矪瞶70﹙ョ璶ず璽砫计兜揭笆ㄏ笷璓""ヘ夹覸絯厩担薄狐狝叭ョゼゲΤ陪帝э到-

粄–丁厩程ぶ璶Τㄢ稱τ狦現┎临ぃ糤挤戈方糤も杠Τ︑炳渡厩担獽螟莉眔莱眔㎝ì镑徊旧

程穦Τぃ崩砫ヴ肚碈の獵ぶ肚も猭龟Τ浪癚ゲ璶玡眏Μ跌狦磋琕︑炳淮ネ厨旧竒蕾痲"ē阶︑パ"虑ぃ臮穦砫ヴ獵ぶ喘竡㎝ぃ┮孔璣动竡のη穞ネ芠現┎暗眔琌﹚甅笵紈芠├ま礚▆坝Τ┮Μ鞬穦惠璶Τ伦碔胺眃弘鲁獵ぶ拈块縩伐ネ芠眖τ-

秆ネ㏑種竡

и-

谋眔現┎莱肚冀碈ざ約獂肚眏產畑毙▅讽礛現┎礚眏產畑暗ヴ︙ㄆ薄暗琌埃產畑毙▅ョ璶眏厩籔產畑肪笵

畊ネ羆挡τē筀ゎ獵ぶ︑炳祇ネ惠璶俱砰穦皌珹贺贺τ程璶琌璶―現┎糤戈方辅龟и-

矗某糤砞ネ毙▅盡の辅龟""ヘ夹ㄏ獵ぶΤ胺眃ネ芠眖τ笷箇ň㎝秆∕獵ぶ︑炳拜肈

畊ネи略朝勉笆某某

Question on the motion proposed.

眎ゅ某璓勉畊ネ︑炳礚阶琌或ッ环常螟筁㎝綺举︙鶪琌地タ璟獵ぶ︙鶪獵ぶ︑炳竒尿︓さごゼゎ俱穦┗常も礚郸紐み

碭玡產癸︑炳碝―ㄇ虏虫て㎝て秆睦肚碈礘翴栋い"街莱赣癸︑炳ㄆン璽砫"┗т璽砫碞ぱびキ︑炳ㄆン碞ぃ穦瞷τ材ぱ厨穦瞷ㄇゼ竒喷靡纀夹肈肚碈ぃ︑谋ш簍ゼ秨畑糵猭﹛Τ厨旧琌Ы场ㄆ龟Τ玱琌禫ㄓ禫胔好獵ぶ璶挡︑ネ㏑琌硂妓虏虫硂妓

畊ネи荡癸ぃ琌盢砫ヴ耴㏒肚碈硂荡癸琌ぃそキ礚计ㄏи瞏獺獵ぶ︑炳捣窾羂┪が狦琌產畑厩狟ね︑и┦穦琌硂ㄇ羆砰Τ︗厩纯弧"發╯獵︑炳虏虫τ陪琌ㄇよ獽虑拂肤穦端程钡㎝程钡ゼゲ琌程璶Τ︑反渡㎝︽獵ぶ琌竒筁戳㎝贺溃㎝耑ㄇ淮稬縀盰检狦盢硂程溃ㄆンΘ琌︑炳穦粇旧渤㎝Й锚癸ㄆ薄秈˙秆"

畊ネ┏獵贺贺ㄒ澄も得单︑反︽膥τみ礹程˙みい絃衡或ぃ秆∕拜肈㎡琌淮ネ㏑痷琌⊿Τ隔㎡狦︑炳玡ㄨΤ镑测钮-

拜肈-

秨秆ネ㏑琌镑㎡

玡兜チ丁秸琩祇瞷獵ぶ渡禗癸禜禬筁Θ琌狟ね┪厩セㄓ硂计ぃ眔┣獵ぶΘΤぱ眔и-

猔種琌㎝ダ渡禗獵ぶ癸ぶ眔佩ぶ眔稰踞紐砐獵ぶ穦癸ダ克渡禗い玧眏Τ癸克渡禗20い眔计环环τ毙▅竝竒筁戳癸獵ぶ︑炳╯挡狦祇瞷︑炳常籔產畑Τ闽玒

產畑獵ぶ程磷翠阀├竒腨≧阑и-

ぃ弧虫克產畑瘆窰產畑拜肈產畑ㄏêㄇ蛮戮產畑悔闽玒伐簔產畑┪竒盽緓產畑ネㄤい獵ぶ︙沽ぃ琌Τ端み㎝螟筁㎡ㄏ產畑Θ放穢㎝┋褐┮琌皐癸獵ぶ︑炳蒋┑τ秨砞闽龄㎝璶毕ネ呼и筁纯㊣苸"洱洱璶ㄇ產边逗"碞琌璶穝跌產畑㎝基ノ瑻み㎝丁测钮み羘秤ヴ︙ㄆ干毕㎝

ㄤΩ琌厩毙▅厩恨瞶ρ畍篈揭㎝σ刚溃︓琌厩ǎ產常跑Θ︑炳牟祇翴厩担琌畓碭阑瘆獵ぶ顶琿タタ碞琌厩担顶琿ョ琌程稵到稰顶琿-

伐惠璶ノ稰薄籔肪硄㎝ユ瑈堡翠毙▅盢毙▅讽ネ玻盢厩担讽诀ン盢ρ畍讽ㄣ俱毙▅┦讽跑眔簔跑眔⊿Τ薄厩獽跑Θρ畍㎝厩ネ侥初

临Τ碞琌и玡纯弧闽肚碈拜肈иЧ碙穝籇︑パи戳辨肚碈┯踞毙▅獵ぶ穦砫ヴ硂碭丁и祇谋讽肚碈禫琌碩の縀薄厨旧獵ぶ︑炳︽琿丁ず獽禫祇ネ獵ぶ︑炳︽τ肚碈パ縀疨膙螟璶伐祏丁ず碝т厨笵ㄓ琌ㄇΤ獽Θ赣Ω︑炳礘翴琌硂ㄇ┮孔Τぃ﹚非絋はτΘ粇旧┪肚琕︑炳癬翴硂琌產┮﹍ぃの琌и-

眖︑炳端礹いゲ斗╒毙癡

畊ネセ略朝勉や某

DR LEONG CHE-HUNG: Mr President, although much has been said already and I am sure there will be some more to be said by Members on the incidence of adolescent suicide, I would like to add two further figures to even highlight the problems.

In a study done by two famous psychiatrists in the United States in 1993, it was reported that the incidence of adolescent suicide in the United States had risen by more than 200% compared with a general population increase of 17%. Whilst it may be said that it is not proper to directly compare this with Hong Kong, we have to bear in mind that Hong Kong has been becoming more and more internationalized and the lifestyle, and even thinking, of our adolescents have become more and more westernized.

The other figure that I would like to bring to the attention of Members is that, according to a local report, some 461 suicide cases of persons below 25 years old have been heard by the Coroner during the years of 1986 to 1992. This is obviously an underestimation of the overall problem, for those which were heard by the Coroner were successful suicides. There must be much more that have not reached the Coroner's office, having fortunately halted before a complete suicide had taken place.
Mr President, much has also been said of the background behind adolescent suicide ranging from postulated risk factors such as psychiatric disorders, poor self efficacies, poor problem-solving skills, sexual/physical abuses, substance abuses, even violent rock music, divorces in family, unemployment and even phases of the moon. I would, however, like to add one very important point which my honourable friend, Mr CHEUNG, has already made, and that is, there are examples and literature in the psychiatric studies to indicate that suicide attempt commonly follows publicity about suicide. Confirmed cases of copycat suicide in which children and adolescents have committed suicide following and using identical methods as those portrayed in books or movies have been reported. Bearing this in mind, it is, therefore, most important that the media should take note of this during their reporting.

Mr President, I would like to express a few thoughts that Members of my constituency would like to contribute. Recent reports of studies by members of my constituency in the psychiatric field indicated that whilst the risk factors of suicidal adolescents are not exactly like those of the Western countries, certain factors are obvious. Psychiatric disturbance ranks highest, of course. Experience shows that about one third of the suicidal subjects have depressive disturbances. Many show anti-social behaviour. Inter-personal conflicts and the lack of families or friends comes next, and some 39% among students committing suicide showed recent disciplinary or academic problems.

It is said, therefore, that perhaps three areas should be considered. Firstly, primary preventative programme and overall education which include the introduction of school curriculum in areas that would help to support students to stand up to failure of personal expectation. Other curriculum inclusions that could help to solve social competency building, problem-solving skills and self-efficacy enhancement and basic mental health education are also vital in helping the adolescents to withstand the risk factors that they may be so exposed to.

Secondly is secondary preventative methods by identifying youths who are at risk. Examples have shown that those youths who are more vulnerable to risk factors could be identified even through simple questionnaires and assessment. Obviously, this must be done with extreme caution to prevent stigmatization and sensitization of those high-risk subjects.

I welcome the Government's Student Health Service Scheme which also includes mental health status assessment. At the same time, I would recommend that non-sensitive questionnaires be included in student assessment to subtly identify high-risk groups with suicide attempts and to give them the necessary counselling before it is too late.

The third way is tertiary prevention through intervention. Two areas must be addressed. Firstly, there must be ways to tackle crisis. Hotline services to help solve crises have been suggested, but these must be backed by proper and adequate mental health services support to make them effective.

Secondly, experience has shown that those who have attempted suicide are likely to do it again. Active therapeutic intervention to this group is essential, although it is in no way an easy task as they are usually notoriously non-compliant to any treatment. Yet, there must be sufficient professionals both for the screening service and for the follow-up, as well as adequate co-operative machinery for children screened to have even the slightest mental health problems that should best be dealt with at the earliest possible time.

With just one clinical psychologist attached to the new Student Health Service Scheme which serves some 86% of primary school children, one wonders how effective can our students' mental health be taken care of. The Hong Kong Medical Association has in the last few years done considerable work in conducting talks at schools in a bid to help students face stress in different situations. More must of course be done by the Government, schools and non-government organizations on educating the parents on means of proper parenting and communication with their children. It is only through such provision of supportive network for them to fall back onto and to enhance their skill to solve problems that these youths would not go to self-destruction, be it substance abuse or suicide.

Mr President, while the medical profession is always ready to tackle those who have committed suicide by reviving them, we believe that prevention is always better than cure.

With these, I support the motion.

毒浪膀某璓勉畊ネ獵ぶ琌穦瓷假и-

ゼㄓи-

盚辨獵ぶ琌ㄓ禫ㄓ禫獵ぶǐ︑炳ぇ隔τ琌禫ㄓ禫淮ㄏи-

だ礹み㎝眥堡礹み㎝眥堡ぇ緇и-

穦拜︙穦硂妓㎡-

︙璶︑炳㎡讽и-

み薄キ確и-

临穦拜赣妓快㎡︙ňゎ獵ぶ︑炳㎡

и粄獵ぶ︑炳ョ狡馒ㄤ龟產ρ畍㎝狟ね︓厩現┎㎝肚碈常Τ闽玒癸獵ぶ︑炳㎝ㄓ硂镣墩禫ㄓ禫腨и-

ぃゴ衡冈灿癚阶はぇи璶―翠︓琌ミ猭Ы某さぱは╯澈さぱ翠ダぶ丁闽胔㎝秆-

㎡畍Τ秨旧厩ネ籔厩ネ肪硄荷硂よ砫ヴ㎡肚碈厨旧穦穝籇㎝拜肈盿ㄓㄇ或穦㎡現┎獵ぶ︑炳拜肈ぶぶ戈方暗ぶㄆ㎡讽礛и粄獵ぶセō惠璶は︑炳琌秆∕拜肈㎡琂礛Τ玦㎝義秖︙ぃ幢癸瞷龟狝螟秆∕拜肈㎡

Τ闽獵ぶ︑炳拜肈и谋眔莱パ獵ぶ秨﹍弧癬и谋眔莱赣眏獵ぶ癸芠├毙▅タㄇ︑炳秆埃礹璚秆∕螟搭淮璽踞︑炳琌璣动︽单单岿粇芠├и-

莱赣癸獵ぶ拈块ㄇΤ闽ネ㏑基㎝ネ㏑璶┦芠├莱躬纘獵ぶ盢-

螟㎝耑禗產狟ね毙畍㎝琵ㄤ笵-

拜肈镑の程璶琌镑だㄉ-

螟㎝耑и谋眔程璶琌-

璶玦籔產ρ畍㎝狟ね单癬癸溃秆∕拜肈

ㄤΩ琌癸獵ぶや穿㎝闽胔沮兜╯陪ボ產畑闽玒碿琌獵ぶ︑炳璶ぇㄆ龟產畑琌ゥ▅獵ぶΘ程璶膀ダ闽胔稲臔琌獵ぶ程璶弘や琖┮眏て產畑や穿躬纘ダぇ丁肪硄㎝が闽胔ㄏ產畑Θだㄉ產みㄆ┘玧纘㎝やи谋眔硂癸獵ぶみ瞶祇甶琌Τ璶㎝縩伐種竡

埃瓃ㄢ翴現┎Τ惠璶獵ぶ㎝產秈︽毙▅肚㎝崩約иや眎簙┚某某┮弧現┎莱蹦縩伐㎝Τ惫琁秆∕獵ぶ︑炳拜肈ㄤい珹浪癚瞷現郸㎝狝叭琌ì镑チ临Τ计芠翴辨籔︗ㄆだㄉ

材浪癚瞷"恶纍Α"毙▅搭ぶ璶―獵ぶ厩ネ璉粀㎝眏癘τ莱赣眏厩ネуσ㎝だ猂耞よ癡絤よ覸絯厩ネ↖厩策溃よ蚌緄獵ぶΤΘ剪τ瞶┦蝴
材癸穦Τ疭惠璶腊厩ネㄒ產畑Τ拜肈虫克產畑竒蕾Τ螟產畑单单現┎莱щ戈方倒êㄇ厩ネㄇ徊旧㎝

材毙▅竝莱硉厩Θミ產毙畍羛穦硓筁產ら厩吭高穦措笵眏產㎝厩肪硄チ躬纘厩Θミ產穦ㄏ產镑把籔現よ琂э到厩毙▅借眏厩癸厩ネ㎝產秆狦镑Τ把籔產穦杠玥祇揣ノ

材Τ闽肚碈よㄓи-

场だ肚碈厨旧獵ぶ︑炳ㄆンΤ崩猧膇ぇ尔癸︑炳ㄆン厨旧獶盽灿給酶酶羘и谋眔硂妓厨旧ΑΤ磋琕㎝肚琕ノㄏ獵ぶ家ラ妓暗猭и谋眔肚碈莱赣浪癚癸獵ぶㄆン穝籇厨旧も猭

材き糤厩и辨镑笷""ゑㄒチ粄瞷ㄢ丁厩Τゑㄒ腨ぃìぃぶΤ惠璶徊旧厩ネ―礚и-

辨現┎镑糤も笷""ゑㄒ莱荷е╯盡穨蠢ヘ玡厩徊旧ρ畍┮踞ヴ厩ネ徊旧

程チ璶―現┎Θミ縒ミ场盡╯獵ぶㄆ叭璽砫╯㎝览獵ぶ現郸続讽碞獵ぶ拜肈矗現郸某

獵ぶ琌и-

穦瓷假獵ぶ︑炳礚好и-

穦瓷反假耞盢ㄓ穦反︑炳拜肈ぃ莉タ跌穦Ν边穦┯碿狦產毙畍㎝獵惠璶浪癚現┎璽砫穦诀闽竡ぃ甧勉砫礚禪莱籔и-

癬は硂拜肈

セ略朝勉や眎簙┚某某

MRS ELIZABETH WONG: Mr President, thank you. I would like to share with Members of this Council what I learned last week at an Asia social policy forum involving many countries discussing items such as child, youth suicide and the importance of the family. I think it is so important that I want to share with you some proposals also.

Youth and child suicide is an indictment of our society. It illustrates a failure of our policy, a failure not only of our education policy but also our social policy. At the United Nations Year of the Family, "family" is defined as the smallest unit of democracy. Elsewhere also, no matter whether you come from any culture, family is regarded as the basis of individual well-being and the well-being of future generations.

Now, a year later in 1995, we still have a motion debate on youth suicide, child suicide, because of the many, many, many tragic cases. We need to focus. To focus requires a united approach. We need to keep the importance of the family in everybody's consciousness. We need to test every new policy, no matter whether it is environmental policy, financial policy, or what policy, against its impact on the well-being of the family.

The true impact of any policy must be worked out scientifically and I think from what I can read in a lot of paper reports, either in this Council or outside, it is unconscionable that many of us in high positions in the Government do not even regard family as important. To quote a case in point, it is, I suggest, unconscionable for the Director of Audit, who is a government official, to say in his Audit Report that single parents should be encouraged to work, to dump their kids in the care of others so as to keep their expenditure lean and mean, to save money. This is unconscionable because it does not save money necessarily. It simply stores up problems for the future.

I ask you, Mr President, if an important government official or government department should forget the importance of the welfare of the family, what hope is there to keep our families together? What hope is there for keeping our children in the well-being surrounding of a social environment?

Elsewhere, when we talk about protection of families, or when we talk about environment, we talk about the cost of environment in terms of the financial cost if we destroy our environment. There is a move afoot internationally to devise what we call not "green GDP", but "family GDP", which is the cost of any policy to be tested in the long term against the cost of the destruction of family, or family well-being. In other words, the cost of any policy must be examined in relation to its impact in the immediate and long terms on family members.

Unless this is done, we are doing things piecemeal. We are talking about increasing social workers and all that, but I think in any policy, all the policies in the Government, we should assess the long-term implications for the family in the same way as it is important to assess the long-term financial implications. Social implications are just as important as financial implications.

This is the point I want to share with this Council because this is very much the concern not only of Hong Kong but many Asian nations, without which we will forever be loitering in discussion which has no future, which has no outcome, which will continue to enable us to blame each other, to look around for a scapegoat. We should be working together. We should be working with the media. The importance of the media should never be underestimated. They can help with the cohesion of the family. They can help to work to make society more beautiful.

This is a proposal, Mr President, I hope the Government will respond and consider. Thank you.

眎▆某璓勉:畊ネㄓ獵ぶ︑炳τ璓㏑ら糤筁きㄓΤ禬筁﹙τ瞷淮て镣墩硂瞷禜絋ま癬穦闽猔琌さぱ眎簙┚某矗某и獺ぃぶ某祇ē芠翴㎝à常琌畉ぃи種硂拜肈獶盽腨睝礚好拜硂よи-

穦Τ醚

癸ㄓ弧珹ダ獵ぶ︑炳琌螟瞶秆и-

獺獵ぶ︑炳︽ぃ虫琌ㄇ㎝虫︽ㄤ璉龟ㄇ狡馒穦┦の基芠ず紇臫τ硂ㄇ┕┕琌岿侯狡馒鸟ぃ睲ㄒ產畑闽玒ぃ㎝┦拜肈厩穨拜肈悔闽玒单硂ㄇ硄盽琌が紇臫ぃ┾禜矪瞶τ耑穦闽玒┕┕琌旧璓獵ぶ︑炳玡獵ぶ︑炳拜肈讽礛莱穦跌ぃ筁︙秆∕玱ぃ琌虏虫ㄆぃㄌ苦虫よ矪瞶獽ぃ琌發╯砫ヴ盢砫ヴ琘よ獽秆∕拜肈

и種玡祇ē某┮弧и-

莱縩伐㎝秨篈獵ぶ承硑糴肞ネ吏挂フ-

ネ┮笿螟–ネ㏑篟反癸穦ㄓ弧常琌穕アи-

跌獵ぶ︑炳拜肈ぃ縒琌êㄇ︑炳τ赤アネ㏑莱闽猔ㄇ獵ぶ︑炳Α︽ㄏ琌獶璓㏑癸ō砰硑Θ端甡珹筁狝硁┦媚硂ㄇ︑炳┪︑反渡瘤礛⊿Τ硑Θ钡㏑穕アΘ獵ぶ︑炳︽护絋闽猔

毙▅竝Θミ盡砫舱╯獵ぶ︑炳拜肈矗ㄇ惫琁珹眏毙畍矪瞶厩担︑炳糤眏厩ネ狝螟眏癸產や穿の程毙▅竝徊旧矗ㄑや穿癡絤港礛硂ㄇ惫琁絋琌ㄇ莱Ττ現┎筁碭ㄓ硂ㄇよぃぶひи-

粄硂ㄇ惫琁龟︽计瞷琌赣パ現┎秈︽┦蝶︳盡舱矗ㄓ惫琁㎝よ╯澈琌癬Θ狦Τア琌赣莱硂穝镣墩ゲ璶э到

畊ネ沮翠穦厩ㄠ担祇甶╯いみ程穝╯秸琩陪ボ翠獵ぶ"︑и禜"熬窖弄Θ罿畉巨︽ろㄎぃ来ユ悔单讽-

笿ぃе贾ㄆ薄獷惠克眖や躬纘の渡禗玱┕┕眔ぃ產闽み㎝稲臔-

厩┪ㄤ初┮粄醚狟晋亥Θ-

渡禗癸禜τぃ稱籔產肪硄-

┕┕瞏剪納ㄇ侥笆τ┤∕﹚τよ獵ぶ泊い厩琌矗ㄑ"祑┦厩策"初┮-

ぶ穦笆籔厩徊旧毙畍の渡酵措笵盢溃ы薄狐-

穦︑炳┪︑и端甡よ猭ㄓ"秆∕"拜肈笷秆叉㎝北禗ヘ

狦и-

タ跌硂拜肈莱泊︙祇揣毙畍㎝產硂ㄢよノ毙畍籔產ぇ丁肪硄ョ妓璶笷徊Θ狦ㄓ癸贺贺厩ネ拜肈厩毙▅ぃ虫綼厩㎝毙畍產┮踞讽à︹讽璶ㄇ厩臫莱Θミパ產畑籔厩ㄆ﹜〆穦躬產毙畍穦硂摸舱麓糤┘肪硄瞷獶┮Τ厩常砞Τ產毙畍穦璶螟珹毙畍秖毙畍硂よ蚌癡產砍届丁㎝癸毙▅拜肈だ瞶秆и-

某現┎莱赣

1. 眏癸產毙畍穦肚琵產の毙畍睲贰笵產毙畍穦Θミヘ┦借戮砫狦のㄤ璶┦眖τ縀祇㎝糤毙畍籔產獺み

2. 眏癸毙畍戮癡絤のや矗蔼毙畍籔產が笆籔мォ

3. 倒厩糤睰戈方搭淮毙畍秖琵毙畍Τ丁籔厩ネ㎝產钡牟钮厩ネみ羘

4. 產逼ㄇΤ闽毙▅笆矗蔼產ま旧の狦琵產Θ程ㄎや穿Τ-

ミ縩伐ネ芠

よ肚碈厨旧癸厩担の獵ぶ︑炳ㄣΤ﹚紇臫计︗ㄆ矗硂翴иぃゴ衡狡

羆珹τē璶箇ňの秆∕獵ぶ︑炳拜肈и-

粄毙畍よ產︓穦よ常惠璶獵ぶ犁硑縩伐ネ吏挂-

ミタネ芠

畊ネи略朝勉や某

糂胺祸某璓勉︑さる秨揭ùさ筁ㄢるず祇ネ﹙厩担︑炳ぃ┋ㄆンㄏ穦渤疭ダ踞紐ぃ︙セ莱赣琌ぱ痷年憨ぃ醚丁稵璚担穦˙︑荡ぃ耴隔硂絋琌禣秆и-

礘納┏и-

穦デ或筁岿或睹и-

т癸痝媚硂琌и-

俱穦珹現┎㎝渤獶盽闽み㎝秆∕拜肈

и粄獵ぶ︑炳荡獶虏虫穦拜肈ぃ莱跌案礛ㄆンτ奔淮み钡硈礹み磀粿瞷и谋眔и-

陪ボ腨ち癟腹и-

璶ミ矪瞶の蹦ち︽笆箇ň獵ぶ︑炳祇ネ

璶笷ヘи谋眔惠璶よの珹現┎厩產畑の穦渤单秖皌讽礛現┎縩伐の旧︽笆ㄒ秸皌Τ闽戈方の﹚Τ惫琁闽龄ㄨ︓璶

璶Τ秆∕獵ぶ︑炳拜肈и谋眔ゲ斗╯のт硑Θ獵ぶ︑炳Θи粄璶Τ碭よ

1. 獵ぶ癸よ溃ㄒ揭拒ね稰薄单拜肈τぃ笵︙覸秆

2. 獵ぶゼ莉眔ダ闽胔の稲臔硂琌膀ダ璶寥ネ璸┪ダセōぃ来眔︙闽胔の毙旧┮ま璓

3. 獵ぶ肚碈癸︑炳ㄆンㄆ磋琕┮紇臫τ肩種醚ぇい甀硈︑ぃ谋诡︑炳渡├繷

4. 獵ぶネヘ夹τ癸ネ稰琝募

璶癸痝媚и谋眔и-

莱眖よも

祏戳惫琁

眖穦み瞶厩ㄓ摸琌竤砰笆摸ぇ丁︽琌が紇臫讽︑炳︽竒肚碈約獂厨旧场だ穦ぃ︑谋稰琕τ摸︽龟悔ㄆㄒョ陪ボ硂ㄇ厨旧獵ぶ︑炳ㄆン穦钡硈祇ネㄆ穦Τ耴㏒厩產┪肚碈拜肈琂礛祇ネ耴㏒街癸街岿ョ礚干ㄆぃ玡拟も秆∕拜肈

穦璶―肚碈秸厨旧厩担┪獵ぶ︑炳ㄆン盿ㄓ璽紇臫ぃ筁ョΤ穦踞み羭穦Й锚穝籇︑パ

穝籇︑パ㏕礛璶渤肚碈ョ莱璽毙▅渤の穦砫ヴ肚碈竩厨旧のヴ種磋琕獵ぶ︑炳癸ヴ︙常ぃ穦盿ㄓ矪

и某眖ㄆ穝籇碝―醚σ納﹚玥︑ぃ竩厨旧獵ぶ︑炳и辨硂某ぃ穦砆跌獻デ穝籇︑パヘ玡猭ㄒョΤぃ甧砛肚碈厨旧ㄠ担猭畑糵瞶ヘ︙常琌玂臔и-

盚玴辨獵ぶи獺肚碈圭腀︑ぃ辨ミ猭窖︑ō

い戳よ惫琁

1. 眏厩┪徊旧ヴ

現┎莱挤戈方ㄏ–丁厩А砞Τ徊旧ヴ盡戮璽砫酚臮厩ネ揭ち拜肈の︽ㄒ薄狐㎝みいы磂单耑

2. 眏み瞶徊旧狝叭

現┎ョ莱Τì镑羬み瞶厩產钡パ厩┪獵ぶ刮砰Τ闽–讽谋诡Τ钵妓稱の︽獵ぶ锣ざ眖τ倒ぉ硂ㄇ獵ぶのみ瞶徊旧て秆-

苳挡

3. 眏產畑ネ毙--

稰籔ダΤ翬肪┘礚猭肪硄┮и-

某現┎莱眏產畑ネ毙▅ㄏ產眔Τ闽醚のмォタ絋闽胔の恨毙

戳よ惫琁

1. 產畑よ

躬纘の腢旧ダ闽みの稲臔ぃ虫"゜梗"硂虑獽淮発磷恨毙竧砫ヴ璶ダ︓港陪臩癌ψ痷薄ê┤琌ら丁Γ窵獶盽边產羆乃ㄇ砛丁ぃ祏策盽籔肪硄渡酵盯杠產盽のΝ覸秆ヴ︙耑

癸êㄇぃ来眔莱拜肈ダ現┎莱赣矗ㄑ続讽徊旧の琵Τ闽ダのΝ癸拜肈荷е籔ミ▆克闽玒

2. 穦よ

現┎の穦刮砰莱躬▆穦﹟のミタ絋ネ基芠ㄏ獵ぶΤ┮宽眖の翾┕讽礛簿玌獶绰ぇㄆτ惠丁и-

羆眔秨˙绰硂よ邻秈

穦眏畓砍癐Τ苦蚌緄τ獵ぶ琌ヴ︙穦礚基腳旅и-

龟Τ砫ヴ琵ㄤ钡▆毙▅の┋褐いΘㄏㄤら盢稦鮔穦珿и辨產拟も玦の∕みのΝ秆∕獵ぶ︑炳硂腨穦拜肈

畊ネи略朝勉や某
腑瓣辆某璓勉畊ネささらダ絋ぃ暗埃璶酚臮借惠璶癸-

み醇祇甶璶闽猔ㄓ獵︑炳ぇ脖ㄏ砛稰綺佩ㄤ龟ヴ︙–獵常穦笿拜肈ㄒ弄溃產畑沸磑单︙さぱ獵ぶ癸硂ㄇ拜肈澈秆∕-

︙穦硂妓ぃ堡︑ネ㏑

沮Τ闽戈陪ボ獵穦︑る砞ミ獵徊旧荐絬ㄓ羆Μ70窾―筿杠讽い珹κΤ︑炳渡τ―计ぇいせΘ琌闹ざ11︓20烦獵ぶτ穦厩兜秸琩陪ボ砆砐︓い獵ぶ讽い禬筁Θ琌竒盽Τ稱筁︑炳眖硂ㄇ计ㄓ瞷さ獵ぶみい絋琌Τぃぶ秆ぃ秨挡τ-

场だ琌⊿Τ獺み矪瞶祇ネ︑㏄瞅拜肈

硑Θ獵ぶ︑炳艼ど荡獶ēㄢ粂秆睦繦穦祇甶獵ぶ稶Ν剪癸溃碞稶瞅露獵ぶō娩產畑厩穨稰薄よ拜肈常-

盿ㄓ耑

產畑よ疭琌ㄇ穝カ马產畑ダ┕┕Γτ场だ惠璶环璾カ跋τ波┛產畑ネ籔肪硄丁ㄏ硂ㄇ獵ぶㄏΤ苳挡ョぃ街渡禗耑セ⊿Τ覸秆稫碼礚璚礚隔薄鶪斑Τ稱秆埃拜肈τ獶秆∕拜肈タ玌粂┮孔ぇ︑礛碞礚斗沸磑

埃產畑厩揭溃σ刚溃ダ癸厩穨戳辨ョㄏ獵ぶ┯ぃぶ溃獵ぶ癸厩穨ч発磷畍克砫称碞稱秆叉

獵ぶ琌穦瓷假и-

龟ぃгǎ獵ぶ︑炳磀粿膥尿祇ネ璶筀ゎ獵ぶ︑炳ど程璶琌獵ぶΤタ絋ネ芠琵-

秆ネ㏑種竡㎝禥讽礛ョゲ斗硓筁贺よ猭獵ぶ耑薄狐眔続波旧-

︑炳∕﹚玡穦σㄤ秆∕拜肈よ猭

璶笷硂ㄇヘ厩毙▅ш簍讽璶à︹ㄓ翠厩炊筂崩︽"恶纍Α"毙▅琌"妒é"厩ネΘ罿癸獵钡矪篈癸ミ俱砰︑獺み癸秆∕螟мォ单よ紈▅蚌癡讽ヘ玡毙畍毙厩ヴ叭ョ讽羉酚臮厩ネ薄狐耑よㄏ毙畍┾丁ョゼゲΤ盡穨醚矗ㄑチ羛某毙▅竝莱糤眏癸戮毙畍┪毙▅厩皘厩ネ癸厩ネ徊旧癡絤疭琌︙のΝ祇瞷︑炳渡厩ネ毙旧厩ネ癸螟单眏毙畍矪瞶獵ぶ︑炳渡揭祘逼毙▅竝莱σ納э眏厩ネ紈▅揭祘-

眏秸ネ㏑種竡ョ璶搭-

揭溃

畊ネ腊Τ︑炳渡獵ぶ㎝毙▅砫ヴ妓璶孔徊Θヘ玡パ戈方场だ厩礚猭暗""逼ㄏ砛薄狐耑厩ネゼ眔の徊旧硂琌艭Θ磀粿ㄤい現┎ゲ斗糤挤戈方糤も珹厩羬み瞶厩產㎝毙▅み瞶厩產单ㄏ拜肈獵ぶ砆のΝ祇瞷-

矗ㄑ徊旧狝叭

埃㎝毙畍產琌腊獵ぶ秆∕拜肈ぃ┪毙▅竝莱い厩Θミ產の毙畍穦矗ㄑ戈方の盡穨┦徊眏厩ネ產肪硄㎝羛么

Τ闽肚碈癸獵ぶ︑炳厨旧ㄤ璽紇臫ぃ甧┛跌肚碈ちづ磋琕Τ闽︑炳︽Τ盡產獵ぶ︑炳常ㄣΤ家ラ┦┮и辨肚碈硂よ闽猔

セ略朝勉や某

讲蚌某璓勉畊ネ羆服さ琁現厨い瘤Τ矗の獵ぶ㎝厩担毙▅拜肈ㄒ耎厩肂㎝厩砞琁单玱Ч┛跌紈▅よヘ玡現┎毙▅現郸⊿Τ碞厩担み瞶祇甶ㄣ砰璸购ぃぶ獵ぶ拜肈ㄒ垒ノ硁┦瑀珇㎝瞷瑈︽跺ぱ︓厩担︑炳单拜肈現┎常⊿Τ続讽莱

翠龟琁禣毙▅и-

穦戳辨┮Τ獵ぶ常Τ夹非ゅてキ礛τ紈▅程蔼瞶稱琌砆框аи-

基芠ぃ笷и-

戳辨獵ぶ讽いタ讽ネ芠ゑゑ琌淮跌︑ネ㏑ョΤ┮籇筃阶矗蔼緄癪膍穦

眖獵ぶ︑炳いǎ场だΘ常籔產畑拜肈Τ馋闽玒借獂垒穦產畑肪硄螟┪砆胐胊讽笿螟獽ぃ来眔︙癸狦-

琌ㄓ︑瘆窰產畑拜肈┕┕腨璶笵Θい獵ぶ程狟晋紇臫ダ㎝ρ畍莱続讽徊旧и-

ご癘眔砆敖礟厩担の砆厩э┦璣ゅτ︑炳厩担

現┎硂拜肈蹦讽伐篈р硂砫ヴЧ崩┕產畑㎝厩よ睝礚好拜獵ぶΘ筁祘い產畑籔ρ畍疭琌ダ踞讽程璶の程玡絬à︹竒蕾のネ溃┕┕ダ┛跌癸砫ヴ┪琌Τみ礚

穦ら镣狡馒戈癟獂垒ㄏ厩ρ畍蚌緄厩ネよ糤ぃぶ螟㎝溃场だㄏ㏑稰ら亥痢畓ρ畍穦盡猔醚肚甭τ┛菠癸厩担紈▅蚌緄現┎硂よ莱蹦縩伐篈蹦Τ惫琁щ戈方眏肚躬纘產㎝ρ畍跌の糹︽-

砫ヴ

厩よ現┎埃眏紈▅揭祘㎝搭毙畍籔厩ネゑ瞯莱碩糤戈方眏厩もヘ玡︗い厩璶臮ㄢ丁厩厩ネ薄鶪癸厩担徊旧龟癬ぃ或ノ

セ虑矗翴Τ闽肚碈砫ヴ稰拜肈ヘ玡肚碈厨旧よΤ贺会ぃタ盽瞷禜瘤礛硂ご妮伐ぶ计瞷禜碞琌厨旧―糤ま㎝Μ跌瞯处╬留捍薄磋琕ヘ竚そ渤痲の芠渤弄薄舦ぃ瞶

セ粄肚碈よョ莱璽癬贺ㄏ㏑稰癸厨旧︑炳ㄆン莱磷筁磋琕磷癸獵ぶΤぃ▆紇臫は莱р︑炳璽毙牡貳獵ぶ薄︑ネ㏑現┎碙穝籇︑パ玡矗┪σ納╯璹﹚ㄇ絋ま┪躬纘肚碈︑︽﹚ㄇ︑玥肚碈糓渤胐の筁捍薄硑Θ癸穦璽紇臫

畊ネセ略朝勉や某

谅ッ闹某璓勉畊ネ粇旧そ渤и稱ㄢ粇秆

粇秆獵ぶ︑炳ゑㄤ闹舱

ㄆ龟ρ︑炳瞯耕獵ぶ蔼11

粇秆毙旧︑炳揭肈穦ま癬︑炳︽

ぃぶ毙旧︑炳揭肈穦ま癬家ラ盿ㄓ︑炳︽碞┦毙▅糤獵ぶ┦醚穦ま祇┦︽妓ㄤ龟瓣竒Τ╯陪ボňゎ︑炳の毙▅癸︑炳├繷籔︑炳︽Τ陪帝腊

畊ネ钡ㄓи稱酵酵現┎ňゎ︑炳よ┮ш簍à︹

Τ腹

毙▅竝眏秸崩笆"厩セ︗徊旧よΑ"琌兜ň獀厩担︑炳セよ猭崩︽︓さ埃倒1,000じ笆戈の羭︽碭癚穦ㄣ砰ず甧ぃ陪螟┣ぉΤ腹ぇ稰

⊿Τ戈方щ

現┎ňゎ獵ぶ︑炳拜肈戈方ぃì镑ヘ玡κ丁厩いΤ194厩ネ徊旧毙畍τκ丁い厩いΤ250厩陪ǎ盡穨厩籔徊旧计ヘご礛ぃ镑

や瞒瘆窰

毙▅竝筁碭ㄓňゎ獵ぶ︑炳拜肈临暗ぃぶひパろ甅盽砞┦诀盡砫参膚厩担︑炳ň獀ㄏň獀陪眔や瞒瘆窰箂窰量畒籔虏虫肚ㄤ龟常ぃ穦Τノ

癸獶現┎诀篶狝叭⊿Τや穿

ヘ玡セ翠ňゎ︑炳狝叭琌パ獶現┎诀篶矗ㄑ赣摸狝叭ョ⊿Τ眔現┎戈и纯竒皐癸硂ㄇ诀篶暗筁兜秸琩祇瞷90%诀篶竒禣ぃì拜肈50%ボろ盡穨や穿⊿Τì镑竒禣籔盡穨や穿讽礛穦紇臫-

狝叭Θ

パǎ現┎ňゎ獵ぶ︑炳拜肈à︹琌砆笆㎝家絢ぃ睲︓硈戈方秸à︹暗ぃ

畊ネ璶秆∕獵ぶ︑炳拜肈セΤ某

材Θミňゎ︑炳狝叭の戈方いみ矗ㄑじてのよ︗盡穨┦や穿狝叭珹戈癟矗ㄑ毙戮癡絤の秈︽Τ闽╯单

材–Θミ盽砞┦诀矪瞶舱癸のざ到矪瞶厩担︑炳の瓜︑炳┮硑Θ诀Τ腊辨讽Ыタσ納硂某眏菏恨诀矪瞶舱笲

材眏厩毙戮钡"诡谋︑炳癡絤"ㄤ龟ňゎ厩担︑炳и-

ぃ綼ρ畍ず┮Τ毙戮常Τ砫ヴ眖毙畍︓钡癳厩担诀常Τ惠璶钡"诡谋︑炳癡絤"琵┮Τ籔厩担Τ钡牟常の祇瞷Τ︑炳︽厩担倒ぉ-

腊

材糤盡穨徊旧もиぃ辨現┎"厩セ︗徊旧よΑ"虑ㄓ蠢盡穨厩籔徊旧р徊旧踞崩㎝ρ畍ō糤厩㎝徊旧ρ畍もご琌и-

ヘ夹–丁厩莱Τ︓ぶ︗ρ畍钡盡穨"︑炳ざ癡絤"

材き浪癚揭祘诡谋︑炳揭肈の毙▅ヘ玡毙▅竝矗ㄑ厩担秆∕螟毙琌タ砏揭祘よΑㄓ毙旧毙▅竝龟莱癸瞷︽揭祘浪癚眏┦い厩揭祘诡谋︑炳揭肈腊厩担诡谋Τ︑炳︽厩τρ畍のΤ闽よ―

畊ネ沮瓣秖╯陪ボ肚碈癸︑炳ㄆン陪帝の憨て厨旧┕┕穦倒Τ︑炳渡獵ぶ盿ㄓ家ラ莱肚碈癸︑炳ㄆン厨旧莱略稸矪甀ぃ﹜筁磋琕硑Θ家ラ莱

畊ネ程堡琌ㄤ龟︑炳ㄆン琌磷せ瓣產の跋い翠︑炳瞯逼︽25硂ぃ現┎莱緕秆∕拜肈程セ略︗穝籇狟ね㊣苸辨-

略稸矪瞶︑炳ㄆン厨旧硑Θ家ラ莱

畊ネセ略朝勉

5.31 pm

THE PRESIDENT'S DEPUTY, DR LEONG CHE-HUNG, took the Chair.
Mr Martin LEE drew the attention of the President's Deputy to the absence of a quorum.

PRESIDENT'S DEPUTY: I would proceed to count the Council. I now suspend the sitting and order that Members be summoned.

A quorum was then formed.

PRESIDENT'S DEPUTY: Council shall resume.

㏄辩睶┥某璓勉瞶畊ネさぱи-

璶癚阶琌磀玸拜肈и-

ㄓ穦瞷︑炳淮て镣墩き–窾厩ネいΤ︓2.7%厩ネ︑炳闹程ぶΤ烦キА闹玥17烦獵ぶ禜紉穦辨籔盢ㄓ绰籔ネ㏑硂顶琿匡拒︑и反防琌或磀摆

硑Θ獵ぶぃ跌ネ㏑ゼゲēㄢ粂虏てぃ產畑㎝吏挂穦玻ネぃ跑计–讽磀粿祇ネ碭玱┕┕

常穦ネ稶ㄓ稶て悔闽玒ら亥波瞒Τダ常臮垦ネ獵ぶ稱薄狐盚癠ぃ琌筿跌㎝筿福倒ぉ-

泊玡癟-

矪Θ锣笔翴仓縩帝借㎝弘匡拒τ秈坝穨穦琌ぃ耞糤⊿Τ克眖や拈块タ絋基芠㎝ネ篈杠挡狦Τㄏ-

稰﹖縒礚砍癬︑炳ぇ├

Τㄆ常矗戳穦厩兜秸琩陪ボ獵谋眔⊿Τ稲臔⊿Τ渡酵笿ч︑炳獽琌贺"秆叉"ㄆ龟埃ダ⊿Τ诡谋ㄠ惠璶⊿Τ產畑ミ臔┮稰谋ぇ穦龟ぃт砆獵ぶ钡タネ㏑基癟︓硈現┎肚祏琌蹦ノㄇぱエ琍紇い"璣动Α耞"琿瘤礛祏粂み腹и獺獵ぶ钡Μ琌玡耕钡㎝眏疨癟

纯竒Τ︗毙畍狟ねи量瓃ㄇΤ︑反┪︑炳渡厩ネ稰-

粄セ⊿Τ或㎝ㄆ琌眔-

痙攀︓谋眔︑ㄏ⊿Τ-

候㎝端みㄇ獵ぶ尺稲筿笴栏诀块Ы瞷"Game Over"亥Θ-

稱场だネ㏑妓︑炳秆叉ぇ獽Ы⊿Τ或ぃ
и羆谋眔ネ璶眔Τ基碞発ぃ"惠璶"Τ"惠璶"碞穦堡硂珹惠璶ㄤτ︓稲讽礛碞惠璶程癸ㄓ弧璶骸ì產惠璶ㄏ︑и稰谋Τ基

玡琌薄琌竡琌蝴么籔ぇ丁瞏玴闽玒璶堡さぱ獵ぶ玱盽ㄢ竒菌τぇぃ筁琌祏既稰┦縀ネ⊿Τび眔痙攀㎝らぇい

硂パ秈穦┮璴ネ拜肈иぃ現┎乃丁タはτ琌ダ璶硂粄醚徊ㄠ砫ヴぃ虫ゎ厩㎝現┎獵ぶ闽龄菌祘い狦ダぃ腀弘丁て秆硂ㄇ肩诀筁穦琌畕㊣框狙

沮и芠诡┮眔程紇臫Θい獵ぶぃ琌钡弧毙τ琌肩簿纐て篯妓ダ㎝狟晋︽琌护旧-

稱㎝Θ程秖

畊ネи-

┕┕┛菠翠眏τΤ渤肚冀碈ざ癸и-

獵ぶΤ紇臫戳Τ︗戈瞏穝籇眖穨瞷Τㄇ穝籇盡肈竊ヘ肛眎縀薄琿ず甧孔琌"穝籇︰В"硂粿疨膙ㄆ量―Μ跌瞯㎝綪秖肚冀瓃瞷禜弧琌碿┦碻吏и绊獺肚冀碈ざ籹竊ヘ﹚璶Τ穦▆み㎝砫ヴ灿蝶︳-

┮約冀ち琌癸カチ渤ぷㄤ琌ぃ耞穝ㄆ獵ぶΤ縩伐縀纘ミ秈ネ芠

刚稱稱筿跌ぃ耞發―程竤渤やヘ夹┏Τぶ竊ヘ埃ㄨ種甌贾獵ぶ刚瓜皐癸-

惠璶㎝好拜承

毙▅⊿Τ拈块ネ㏑基芠㎝矪篈瞷龟肚碈盿烩穦à︹琌獶盽и耕ΝΤ絬筿跌某挪-

局Τ︑パ耕約冀丁莱赣σ納獵ぶ砞ミ摸荐絬竊ヘパуㄣ称胺眃禜㎝秨篈㎝み瞶徊旧盡產钡钮獵ぶㄓ筿琵-

弧︑螟矪挂㎝辨眖τ倒ぉ徊旧㎝種ǎ

瘤礛硂贺竊ヘぃ蠢產闽み㎝や琌羭玱祇揣贺ㄏ獵ぶ措笵х祇-

ы苳薄狐蚌緄-

癸︑矪挂芠だ猂搭-

﹖縒稰τ玻ネ礚礹璚ㄏΘ眶谋璶测钮秆㎝碙獵ぶ稱蚌緄蛮肪硄

瘤礛и粄現┎螟钡ňゎ┪秆∕獵ぶ︑炳拜肈砫ヴ辅┮ΤΤ毙▅穦挡篶珹產畑厩㎝肚碈現┎硓筁戈㎝タ肚н从ㄇΤ種竡㎝Τ紇臫種├㎝笆眔龟瞷疭拜肈產┪獵ぶよ荐絬筿杠の甶常琌Τノ

瞶畊ネセ略朝勉

独綺笽某璓勉瞶畊ネи稱弧ㄇ╯翠獵ぶ︑炳拜肈戈и-

禘癸痝癸媚秆∕獵ぶ︑炳拜肈

ㄤ龟翠厩竒暗筁碭Ω硂よ╯弘灵洛ネ单纯竒╯筁獵ぶ瓜︑炳程︙洛ネ单╯筁せ︓丁461︑炳獵ぶ祇谋-

厨澸膀セ-

祇谋硂ㄇ獵ぶΘ琌Τ弘拜肈ぷㄤ琌紐苳┦弘だ吊瞒竤┪ㄏノ瑀珇ㄤいΤΘ纯莉眔洛ネ獀励τ烦︓19烦獵いΘ︑炳厩ネㄆ玡纯產畑┪厩┮耑ǎ计獵ぶ︑炳玡ㄤ龟琌Τ格碝獵ぶ︑炳琌Τㄇ疭翴眔и-

痙種虫克產畑ㄠ︑炳瞯耕蔼τ︓24烦︑炳ぶΘ纯籔╧ね﹡陪ボ產畑伐璶τだぇ獶―厩顶琿︑炳獵ぶㄤ龟タア穨硂ア穨瞯琌环环蔼筁闹ア穨瞯硂ㄇ戈陪ボ睲贰現郸よ

材莱赣眏ダ毙畍癸獵ぶみ瞶拜肈粄醚のΝ盢陪ボΤみ瞶拜肈锣ユ盡穨毙▅竝莱赣毙畍逼揭祘瞏-

粄醚獵ぶみ瞶

材硂ㄇ獵ぶ┕┕ぃ腀種钡み瞶徊旧厩ゲ斗眏も絋玂硂ㄇ獵ぶ眔徊旧の玂蛤秈

材洛恨Ыゲ斗璶Τì镑盡矗ㄑ倒獵ぶ弘狝叭埃狝叭ぇ莱Τ┦痜薄矪瞶舱ǔ硉钡ǎ痜の矗ㄑ獀励硂ㄇ弘虫︗惠璶Τì镑暗禘蛤秈獵ぶ絋眔戳獀励纯竒︑炳ぃ笶礛︑炳獵ぶΤΘㄤ龟琌るずΩ瓜︑炳パǎ癸︑炳ぃΘ獵ぶゲ斗玂蔼牡з菏诡ňゎ磀粿簍и-

伐斗浪癚ヘ玡硂兜狝叭琌ì镑

材虫克產畑︑炳瞯耕蔼陪ボ現┎斗癸虫克產畑矗ㄑ徊

材き﹡瞒秨厩тぃ硂ㄇ籔︑炳Τ闽ǎ硂ㄇ獵ぶ琌獷惠穿

材せ程翴琌程眔и-

瞏拜肈琌翠獵ぶ︑炳拜肈ㄤ龟璶琌包拜肈さぱ︗祇ē某⊿矗翴и-

斗疭眏秸翴璶琌包拜肈翠╧獵︑炳瞯ㄤ龟琌材┦︑炳瞯絋琌熬蔼τ礚弘痜膒ぶ︑炳玡倒禜琌厩㎝產畑ㄆ玡常粄礚瞶パ︑炳矗揭溃︑獺みぃì產畑闽胔ぃì┪穦跑て单︙ぶ璶︑炳ぶ╧玱耕ぶ︑炳㎡硂琌眔и-

σ

и-

璶拜拜╯澈ぶ︑炳琌セ琌包à︹拜肈穦ぶ┮孔ㄤ龟琌-

み瞶戳溃ыぃ盢︑戳辨弧ㄓぃ盢︑沸磑笷倒產の厩笵τ筿跌粿╧┦溃琌穦はкτ┦玱穦︑炳硂贺à︹鹅硑穦翠┦匡拒︑炳笵隔㎡讽-

ぃ┯溃礚猭暗は玵à︹斑Τぇ硂ゅて拜肈琌眔и-

σ瞷埃翠ぇぶ︑炳瞯程蔼琌穝℡㎝い瓣硂摸地耕穦и-

ゲ斗秈˙╯の眖┦穦à︹ㄓσ納眖現郸àㄓσ納陪ぃ虫綼ㄤ狝叭箇ňぶ︑炳τ琌惠璶糤產畑ず场肪硄の糤ぶ︑и﹚

瞶畊ネ讽礛╯ぷㄤ琌癸┦à︹╯琌Τ基琌龟悔Τ戈闽︑炳τ癸現郸惠―睲捶現┎莱赣盢硂ㄇ現郸崩︽眔过┏τぃ琌ㄔㄔē寂璴ㄆи略朝勉や某

朝挪狶某璓勉瞶畊ネ

ぃ琵ぃ獵ぶΘ逮

и-

さぱ埃㊣苸セЫㄆやチ羛眎簙┚某さぱ某臛阶辨穦そ渤痷タタ跌硂拜肈

獵ぶ︑反︽琌パ仓縩τΘ┮孔"へ獶らぇ碒"и-

龟ぃГ跌ぃ瞶琵ぃ獵ぶΘ逮

產畑ネ借

计翠カチ借ネΤ┮э到琌さぱ翠穝ō矪產畑ネ借玱Τ镣墩產畑ず㎝坑闽ち㎝がや猑ら镣睭痢產畑忌ㄆン桂桂祇ネ瞒盉ン硉ど瞒盉┪產畑跑珿τ玻ネ虫克產畑ョ糤簿チ㎝竒坝单τ旧璓產畑だ床ㄢ琌ま璓產畑舱麓肞床㎝瘆窰

產畑癸獵ぶτē莱赣琌放穢㎝綼や呼琌產畑や穿╰参竒"ゴчΙ"ダ癸┯踞ョΤ砆崩诀篶镣墩堡獵ぶō矪穦吏挂玱琌骸溃ネ竒喷㎝莱跑常ぃì淮疭甧膉憨礚ーア毖稰薄鶪ぃ虫ゎ琌瞷獵ぶ︑反︽Τデ竜瑀瞒產ǐ单拜肈钡挎τㄓ

ぃ筁и獺计淮常ぃよ猭狝┪覸絯ō溃и程踞み琌技溃程眔ぃì镑や程穦斌辨ㄓユ传ぃ"瘆"и辨穦渤の現┎讽Ыぃ璶癹磷拜肈痷タぃ璶泊疊

惠璶Τ侯獀瞶阀├

瞶畊ネさ琌羛瓣瓣悔獵㏄癘眔玡現┎纯倒ぉ穦獵の獵戳辨戳辨兜続セ獵現郸の璽砫秸の参膚诀篶瞷琵穦Τ癸獵ㄆ叭碝―醚诀Τ崩︽诀篶琌さぱ传ㄓ琌⊿Τ┦獵彻

狦и-

痷璶ミ闽胔穦痷璶獵フ穦癸-

琌Τ戳辨腀種や獵祇甶и-

碞莱赣﹚∕み獵ㄆ叭ぃ璶琌耚"干干"篈场の"獶現┎诀篶"ぃ莱︑現

続浪癚﹚現郸

獵ぶ︑反︽のㄤ獵ぶ拜肈龟琌牟の糷Ωの阁顶糷揭肈и-

惠璶Τ"侯獀瞶"阀├莱赣碞Τ闽兜拜肈秈︽㎝玡陇┦╯の璹︽よ皐

程碞獵彻龟筋秈︽浪癚场だ帽竝彻刮砰А矗禗―碞琌ヘ玡秸诀ㄓ帽竝獵祇甶ヘ夹τ

瞶畊ネи粄翠現┎Τ現┎闽み獵祇甶現┎瞷タ琌碞и-

俱砰獵の獵ㄆ叭〆穦舱Θの戮舦浪癚琵そ渤癚阶

瞶畊ネセ略朝勉や某

MISS MARGARET NG: Mr Deputy, children old enough to contemplate suicide are old enough to be consulted on their views on suicide. As I listen to so many speeches from grown-ups on what they think are causes of youth suicide and what ought to be done, I long to hear what the young have to say. When one after another of us speak on the effect of media stories on suicide and their influence on the young, I long to hear what the young read and think about what they read.

I think I would make only one point. Let us lose no time to hear the opinion of the young. If they have not yet been consulted, I urge the Administration to do so without delay. If such consultation had already been done, I urge the result to be published and seriously considered. I am very interested to hear of various studies on the young and their feelings. However, we are still long on morals and short on facts. Further, although we study them and analyse them and profess to help them, we do not seem to consult them and ask them to help us understand. I suggest it is high time we do it.

Mr Deputy, I agree the problem of youth suicide must not be ignored but I believe before we form any firm views on policy, we should consult those whom the policy is aimed to help.

Mr Deputy, with these short words, I support the motion.

霉璓某璓勉瞶畊ネ獵ぶ︑炳拜肈常ま肚碈のそ渤闽猔瘤礛计环耕ㄤρ︑炳瞯パ常穦谋眔斌盢ㄓ籔腳禥ネ㏑龟琌堡ㄤミ猭Ыㄆ酵ぃぶΤ闽獵ぶ︑炳计のΘだ猂┮иョぃ狡ぃ筁иョ稱矗ㄑㄇΤ闽獵ぶ荐絬计ㄏи-

癸瞷鶪ㄇ秆

翠獵穦筁┕ㄢ矗ㄑ"獵荐絬ぇ闽み絬"ㄢㄓΜ筿杠禬筁70窾キА–ら禬筁1 200计衡佩琌パ戈方┮–ら矪瞶筿杠Τ70の羆计6%矪瞶いㄢㄓΤ342Τ︑炳渡闹11︓25烦70璶旧璓Τ︑炳渡拜肈產畑闽玒攀稲の弘胺眃眔и-

痙種琌闹禫淮產畑闽玒拜肈紇臫獽禫

碞搭ぶ獵ぶ︑炳拜肈иΤ兜種ǎи獺籔ㄤミ猭Ыㄆ璓耕璶琌

材產毙▅и-

惠璶σ刚烩緍緋磅酚毙▅环环ゑ緍緋═ó螟玱琌Θ膀セ舦礚斗磅酚叫ぃ璶粇穦иぃ琌璶―ミ猭祇礟琌и-

莱赣跌產毙▅玃ㄏ-

秆獵ぶ惠璶ミ▆ㄢ闽玒Θ璶琌Θ獺渡禗癸禜

材兜種ǎи辨耎甶荐絬狝叭瓃计は琈瞷荐絬狝叭环环ゼ骸ì惠璶ㄏ场だ惠璶獵ぶ眔ぃ徊旧よパ獵ぶ尺舧"辳筿杠蛋"琌パ筿杠徊旧倒ぉ獵ぶ玂盞稰耎甶獵ぶ荐絬狝叭琌ゲ斗

材兜種ǎ琌闽厩ㄆ常弧""Τ現┎穦褐吭高〆穦ョ種Τ闽某現┎︓さごゼΤ種ヘ夹и-

ぃ琌糤獽秆∕┮Τ拜肈τ琌瞷鶪硈膀セョ螟祇揣痙厩丁ぃ场だ厩ネ常ゼ笵街琌酵ぃΤ︑炳渡т―-

︑炳タㄤ厩獽眏籔厩ネ闽玒琵厩ネ笵街琌-

Τ惠璶琌-



材兜種ǎ琌闽毙畍籔厩ネゑㄒ籔獵ぶ钡牟耕琌厩ρ畍ㄌ瞷畍ネゑㄒρ畍璶矪瞶瞷毙厩琌だ螟璶籔厩ネミ▆闽玒-

秆∕パ厩策┮盿ㄓㄤ薄狐拜肈獽螟э到畍ネゑㄒぃэ到毙厩借倒ぉ厩ネ丁籔ρ畍钡牟ㄏ-

眔続讽徊旧続莱厩ネ

瞶畊ネセ略朝勉や某

独岸藉某璓勉瞶畊ネЫずㄆ常碞獵ぶ︑炳拜肈弧獵ぶセō砫ヴ厩砫ヴ產畑砫ヴ︓穦現┎のダ砫ヴ单单и穦虏虫穝カ马ㄒ笵穝カ马產畑┮癸螟㎝現┎矗ㄑ穿ぃìи穦ノ程穝穝カ马ㄒじぱ瞅

穝カ马疭︹τē琌そゑ耕┮獵み產畑耕ゑ耕ギ硂ㄇ穝カ马そ產畑毙▅祘炊筂耕穝簿チ耕硂ㄇ礚阶眖翠┪纒カ跋綞穝カ马﹡︘﹡チ┪眖嘲綞簿ㄓ翠穝簿チ-

常Τ疭︹碞琌籔ㄓや穿呼蹈叉瞒环瞒-

Τや穿呼蹈狦-

笿拜肈┕︘カ跋ゴ筿杠克ね獽穦ㄓ-

酚臮单单抄-

计边ス-

穐ㄇ穝カ马环瞒Τや穿呼蹈ユ硄ぃ獽產常笵べそ隔ユ硄薄鶪琌或ㄏ稰ぃ骸稱叫克ねぱ瞅贝砐痷琌螟祅ぱ弧ぱ瞅常繷終ΩΩ临璝璶琍戳ㄓ酚臮狟ねи獺克ね螟硂妓暗ユ硄丁ョ篶Θ拜肈

硂ㄇ產畑ス笿拜肈-

┕┕ぃ笵︙碝―穿计玡じ跋某穦ョ秈︽筁兜秸琩秸琩穝カ马產畑笿螟计穦或―秸琩祇瞷ㄓ场だカチ穝穐秈ㄓカチ常ぃ来穦褐竝―-

тオ綟ń綟﹡闽玒ゼゴ癸-

拜肈ョ奔淮み

瞶畊ネぱ瞅ㄒ穝カ马產畑疭︹ひ常璶カ跋ユ硄隔祘换环-

Νき癬痁边峨ó璶產い逗祔祔筿跌獽璶何谋草ら睲Ν临璶癬硂ぃ琌"弧フ杠"ㄆ龟Τ秸琩挡狦靡硂ㄇ產畑ひ丁ちネ溃獽辅びびōびびゴ瞶產叭酚臮︓璶汲厩т干策服玃放策揭贺贺拜肈包ゼゲ莱眔ㄓΤびび单ひㄓ稱蛤酵酵ひ弧ぃ酵璶┯┮Τ溃ぃ来︙тㄇ穿腊Γ琌τぇ硂ㄇ包盽盽弘ゑ耕候眎甧祇ダ籔克闽玒︑礛ら亥波瞒ョΘ包稲戒痴ㄓ祇薄狐┮穝カ马ず"φ罧"臘祘讽蔼

瞶畊ネи钡稱弧琌讽硂ㄇ產畑Τ拜肈и-

辨-

穦褐竝"竝"―瞷иもΤじ跋竝も计竝產畑狝叭场Τ15︗讽矪瞶803﹙キА–矪瞶53.5﹙Τ12矪瞶830﹙キА矪瞶69.2﹙ぱ瞅秨﹍ルΤ13矪瞶989﹙キА–矪瞶76.1﹙14矪瞶1 269﹙キА–矪瞶90.6﹙き19矪瞶1 866﹙キА–矪瞶98.2﹙き丁–秖蚌糤パ53﹙糤︓98﹙糤秖も玱熬┮и疭眏秸竝琌Τ砫ヴぱ瞅ㄢず糤じ跋糤禬筁15窾も糤计︗斗璽砫禬筁–┮┯踞秖︑礛Θ溃璓矪瞶ㄇゼび丁┪矪瞶眔ぃ镑瞏︓⊿快猭矪瞶硂或Τㄇゑ耕淮稬ぃ穦秨郎蛤讽ㄆ酵筁獽腢產г琵硂ㄇ砆淮跌ま祇磀粿瞷讽礛徖ネ褐祔穦弧埃產畑狝叭场临Τ產畑ネ毙▅獵ぶ狝叭いみ单ぃ璶а癘硂ㄇ狝叭计矗ㄑぉㄇゑ耕胺眃產畑и-

斗璶矗ㄑ钡㎝е倍穿┮Τ弧杠"–ぃ┋珿ㄆ常ㄓ︑ぃ┋產畑"竝の矗ㄑ穿и獺镑搭ぶぃ┋珿ㄆ

谅谅瞶畊ネ

產不某璓勉︑き羭快瓣悔獵ぇせи莉〆ヴいァ獵ㄆ叭〆穦瞷琌獵ㄆ叭〆穦畊硂ㄓи籔獵ㄆ叭畉ぃ琌だぃ秨狦弧璶ビ厨痲璶荷弧ㄇ〆穦琌иΤ杠и稱さ边弧ゼゲ弧Чиさぱセ⊿Τゴ衡祇ē獶иぃ闽みㄆτ琌ㄓи碞肈ヘ礚计Ωそ秨筁иミ初ぃ筁琎ぱ边非称さぱ眀ヘ〆穦穦某︓瞏⊿Τ非称ヴ︙量絑珿セぃ稱祇ē钮某碞硂ンㄆ祇ē癸獵ㄆ叭Τ粇秆┪磝搐戈Τろ非絋┮и谋眔安ぃ癬ō弧碭杠碞癸ぃ癬產
朝挪狶某矗いァ獵ㄆ叭〆穦讽現┎矗ユ厨ボ翠穦眏疨璶―秸┦いァ参膚场硂弧猭琌荡癸岿粇讽穦毙▅のいァ獵ㄆ叭〆穦笷種ǎА睲贰ボぃ辨獵瞷ヴ︙参膚┦琜篶τま璓穦祘狦產常辨Τ秸诀硓筁ㄤよ秈︽秸荡獶パ現┎诀篶恨烈┪参膚翠┮Τ獵硂よ琌畉иョ斗┯粄讽ョΤ某璹獵現郸ㄓ瞷獵彻獵現郸よㄆ龟瞷現┎Τぃぶ現郸だ床パぃ現郸璽砫τ碭ぃ耞莉眔干ョ蛤繦獵彻現郸ヘ夹ㄓ弧琌祇揣秸ノ

闽俱砰獵ㄆ叭るиセЫ矗笆某臛阶莉眔Ы┮Τ現囊珹チ羛や硂獵彻┮さぱㄓ弧チ羛ョ琌彻帽竝谋眔ê彻⊿Τи稰ゑ耕佩ぷㄤ琌-

Τ把и-

程浪癚ョ矗ㄑΤノ種ǎи種產莱赣膥尿璹獵現郸硂籔獵ぶ︑炳拜肈琌ㄢㄆΤ闽獵ぶ︑炳拜肈獵ㄆ叭〆穦絋現┎矗碭兜ㄣ砰某現┎眡计蹦材и-

讽粄現郸ぃ琌パ現┎虫よ暗ㄆ程璶琌產璶皌獵セō璶Θ剪τㄤ獶現┎诀篶单常璶把籔礛腊獵パ現郸恨現┎玱ぃ玃ㄏㄤ皌┮狦彻Α秈︽杠┮Τ珹ダ把籔и谋眔硂琌玃秈把籔よ猭讽礛現┎ョΤ暗ウ睲贰璶暗現┎祔穦弧┮иぃ稱狡и-

讽某珹眏獵產畑ネ毙▅璶―毙竝籹Τ闽ネ㏑Τ種竡肚硂场常龟︽斑籔チ羛┮弧ぃи籔眎簙┚某弧筁琌-

璶―眏┦秈︽瞷獶眏┦だ度τи-

ョ璶―砞ミ獵荐絬霉璓某弧筁ê荐絬琌и-

璶―砞ミτ現┎ョ秸挤600窾じ秈︽ぃ虫ê兵荐絬翠ョΤ︑兵荐絬–琍戳せ边產璶秨Μ诀獽钮獵羘

埃ぇи-

ョ㊣苸肚碈ぃ璶蔼秸厨旧硂摸︑炳ㄆン秨癚穦淋叫癘㎝碈ざ籔и-

坝癚癚阶穦ぇ-

︑璹まぉそガ辨肚碈㎝穨Τ闽厨旧ちづ肛肛眎堡ㄢ璝肚碈钩а癘ㄆ盢硂摸ㄆンΩ磋琕厨旧だョ琌硂翴τ

程璶兜某琌и-

辨獵︑炳┪淮ネ硂拜肈現┎莱赣Τ縩伐秸現郸秸現┎ㄢ玡莱赣Θミ戮砫睲贰〆穦腊┮孔娩絫獵酚臮-

疭惠璶パ徖ネ褐踞ヴ畊иョ琌〆ぇΤ︽現ЫΘ㎝〆иぃ弧硂〆穦瞷ㄓ弧Τ闽ご礛琌縩伐秈︽珹冈灿瞏╯瞷Τ诀穦杠艷祸某玡獵ㄆ叭〆穦戈方いみぃ穦祇瞷Τ闽┮弧獵︑祇種ǎ╯穦т独岸藉某┮弧秸琩のㄤ闽硂ㄇ拜肈秸琩独綺笽某Τ矗の毙▅竝〆癠厩┮级糶╯厨贺贺ぃ秤猅羭

и-

ゼτ︑骸и-

ご暗秈˙秸琩㎝瞏╯硂琌〆Λ瘆诀篶и-

暗ぃ筁﹟ゼΤ挡狦┮и⊿Τ快猭冈瓃狦拜獵種ǎ虏虫獵禗и-

︑炳琌稭镍ぃΘ剪︽狦и-

痷や獵杠и谋眔莱赣種獵硂ㄇ秸琩┮弧杠ぃ璶钡ㄤ獵礚絫礚珿篟反︑ネ㏑Τㄇ獵痷Τ痜獵暗硂ㄇㄆ穦ぃ莱赣盢砫ヴ崩倒ㄤㄤ璶荷秖腊-

程莱赣獵肚笷眏疨癟ぃ璶讽︑炳琌莱赣暗︽τ莱盢ㄤ琌ぃΘ剪︽谅谅瞶畊ネ

徖ネ褐璓勉瞶畊ネи蔼砍さと虑硂诀穦某秆睦現┎瞷のさ穦蹦或惫琁莱獵ぶ︑炳拜肈и-

㎝-

妓癸硂ㄇ磀粿稰獶盽闽猔┯空穦很荷┮ňゎ硂摸ㄆン祇ネ

ぃ筁ざ残и-

ヘ玡の璸购ぇ玡и稱羭ㄇ计沮╯畑计陪ボ筁碭19烦の獵ぶ︑炳⊿Τ尿ど硂よ计Τ糤搭獵ぶ︑炳Τ19﹙糤︓38﹙玥︓28﹙ど︓37﹙さるらゎ玥Τ26﹙

琵︗某眖芠翴秆硂拜肈и稱盢翠薄鶪籔ㄤ瓣產ゑ耕и-

も娩程穝计せらセ–100 000獵ぶい碞Τ16.5﹙︑炳瓣12﹙穝℡3.7﹙τ翠筁きキА计玥1.8﹙

硂ㄇ参璸计Τノ把σ戈ヴ︙计常弧ぃ琌ㄏΤ﹙獵ぶ︑炳ョび

ňゎ︑炳惫琁

瞷琵и虏瓃現┎箇ň獵ぶ︑炳の干毕惫琁よ┮矗ㄑ約獂狝叭硂ㄇ狝叭璓だㄢ摸だパ褐の毙▅矗ㄑ狝叭

穦褐よ穦褐竝の獶現┎诀篶АΤ矗ㄑ干毕の箇ň狝叭產畑狝叭いみい厩ず甶穦ㄠ担の獵いみ盡穨獵ぶ洛叭穦の羬み瞶厩產常Τ矗ㄑ徊旧のや穿狝叭セ翠ョ砞Τ兵筿杠荐絬ㄒパ翠獵穦秨快"闽み絬"琵獵Τ诀穦筁癡絤闽胔-

ぃ醚-

徊旧渡禗の―讽Ы琌粄獵荐絬㎝基珿и-

秨﹍戈赣兵筿杠荐絬

Τ︗某疭闽猔厩狝叭璶―盢硂狝叭耎甶ㄤ龟и-

э到厩狝叭よ暗ぃぶ虫虫筁и-

糤砞99厩虫︗︓き笷璓フブ┮璹ヘ夹–2 000厩ネΤ厩硂耕﹚丁矗玡

︓厩ネΤ耕拜肈厩и-

盢硂もゑ瞯搭–1 000厩ネΤ厩и-

癩現糤砞22厩虫︗穦Τ筄100丁厩もゑ瞯矗蔼τ磃

某粄硂兜狝叭琌璶腊獵秆∕拜肈癸硂ㄇ種ǎи-

Ч觅タи-

穦耎甶硂兜狝叭

眎簙┚某某盢厩э"ネ毙▅ヴ"э到厩ネ㎝產癸厩禜谋眔琌︑┪拜肈钡徊旧τぃ腀種笆钡牟-

瘤礛и⊿Τ钡硂よ妓矗某иョ贾種σ納ち獵ぶ碝―盡穨徊旧砞琁и穦盢種ǎユパ穦褐竝╯㎝蛤秈и獶盽や独窥ㄤ军某┮矗Τ闽產畑璶┦

︓箇ň惫琁よи-

璶ヘ琌ダミн產畑吏挂眏ダ籔丁肪硄ㄏ獵笿螟ダ渡禗の―τ獶硓筁︑炳発磷拜肈パ產畑ネ毙▅の產畑甶の币旧いみ羭快笆Τи-

笷璓硂ヘ夹程秆獵セō拜肈┕┕琌-

狟晋и-

ㄠ担の獵いみの舱场单舱麓ョΘミが舱の狟晋や穿舱

и-

ゲ斗ぃ耞や穿Τ闽珹產の獵ぶセōτн獵ぶ琌程璶穦褐竝籹セ"и璶"憨礶ヘ琌獵ぶ肚冀獺睲贰弧︑炳獶秆∕拜肈よ猭赣竝セせるず獵ぶのㄤ產畑羭快禬筁260兜笆珹策痁盝犁筿紇猋洁杠粿ゑ辽单ョ竝戮の獶現┎诀篶秨快疭戮癡絤揭祘ず甧珹"︙矪瞶Τ︑炳渡獵ぶ"の"矪瞶Τ︑炳渡讽ㄆ"单

パ獵场だ丁常厩よи-

毙▅絛氓ョ暗毙▅竝厩矗ㄑ厩ネ徊旧毙畍┪厩ネ徊旧ヴτい厩玥砞Τ厩ネ徊旧毙畍-

羭快兜徊旧笆舱Α腊厩ネ秆∕厩策┪︽よ拜肈ョêㄇ悔闽玒┪產畑よΤ耕狡馒拜肈厩ネ矗ㄑ徊旧Τ惠璶-

穦盢厩ネ锣ざ倒毙▅み瞶厩產厩┪穦褐竝獽钡盡穨徊旧硂ㄇ厩ネ徊旧ョ砰厩ネ羭快徊旧笆ヘ琌躬纘-

蹦縩伐篈の矗蔼-

厩策砍届㎝︑碙

ㄓ毙▅竝ョ毙畍㎝厩ネ徊旧ヴ羭快疭畒酵穦策痁㎝癡絤揭祘琵-

のΝ诡谋厩ネ贺贺拜肈砞猭ňゎ厩ネǐ︑炳ぇ隔赣竝ョ籹ㄇ魁紇盿徊旧毙㎝肚祏躬纘厩ネ籔毙畍のダ癚阶拜肈

眎某矗璶厩担矗ㄑ產畑ネ毙▅某い厩い糤砞ら盽毙▅盡ヘ毙▅竝硂よ暗厩担ミ縩伐ネ篈㎝︙莱薄狐拜肈ㄒ毙▅竝籹だ祇倒厩Τ闽"堡ネ㏑"魁紇盿"и癸ネ㏑礚"㎝Τ闽癚阶ま毙▅竝﹚戳盚倒厩Τ闽祇甶┦㎝箇ň┦戈肈琌毙▅竝籹㎝だ祇厩甅闽ダ籔矪毙硂毙琌る祇倒い厩ききる祇倒厩硂ㄇ礚阶穦褐┪毙▅よ常Ξ瞏и-

癸獵ぶ秆フ-

稱猭㎝惠璶ㄏи-

来眔︙-

Τ莱ネ溃

Τ闽惫琁浪癚

瞷и稱癚阶某惫勉い矗璶―現┎浪癚Τ闽琁現よ皐の獵ぶ狝叭琘祘и-

穦竒盽浪癚硂よ絋玂и-

程ㄎよ猭骸ì穦ぃ耞锣跑惠璶

ㄠ担の獵褐狝叭参膚〆穦Θミパиセヴ畊〆穦ㄤョΘミ娩絫獵ぶ狝叭舱パ穦褐竝竝ヴ畊舱Θ珹獶現┎诀篶㎝現┎Τ闽场璽砫贝癚瞷さ獵ぶ拜肈の某︙矪瞶硂ㄇ拜肈舱碞獵ぶ︑炳拜肈秈︽╯某崩︽兜惫琁珹

材Θミ盡砫舱穝╯ㄠ担の獵いみ砞琁и-

粄狦辨獵ぶぃ瑈刁繷┪疉ì甧厩胊よи-

碞璶硂ㄇいみㄣま赣舱瞷タ浪癚硂ㄇいみ竚の砞琁某︙э到ㄏㄤ奸瑈

材浪癚ヘ玡パ現┎の獶現┎诀篶砞竚兵獵ぶ筿杠荐絬瞷盡砫舱╯甅硄计沮癘魁╰参獽Τ俱瞶のだ猂獵ぶ璓筿荐絬┮矗ㄑ腳禥戈盡砫舱ョ穦╯︙э到肚ㄏ癸碽い獵ぶ┪êㄇ惠渡禗癸禜獵ぶ常笵莱璓筿︙―

材硓筁跋羆褐ヴの獶現┎诀篶ぃ耞崩笆狟晋丁や穿ノ

ぃ筁и-

ョぃ秈︽耕タΑ浪癚羭ㄒㄓ弧獵狝叭よи-

の碞甶穦狝叭秈︽ㄢΩ浪癚浪癚Τヘ

材贝癚獵ぶ惠璶の拜肈

材╯Τ闽狝叭骸ì硂ㄇ惠璶の秆∕獵ぶ拜肈の

材蝶︳盢ㄓ琌惠璶耎甶狝叭

沮瓃浪癚挡狦и-

ЧΘ材Ω浪癚糤砞せや甶钉,璓ゼㄓ癩現–糤砞ㄢや甶钉Θミ硂ㄇ甶钉琌σ納瞷さ獵ぶ┮癸拜肈镣狡馒の甶狝叭Τ挪﹚ㄇ獵ぶ惠璶腊㎝ňゎ拜肈碿て

︓戳丁讽Ы浪癚ㄠ担の獵いみ狝叭絋玂и-

現郸ヘ夹ち﹜τ硂ㄇいみ舱麓挡篶㎝狝叭ョ镑獵ぶ惠璶浪癚┮眔挡阶琌硂ㄇいみ莱矪瞶獵ぶ拜肈よ蹦┮孔""狝叭家Α酚臮獵ぶネ–糷讽Ы某秸摸盡穨いみ狝叭琵ㄠ担の獵いみ獵ぶ厩甶㎝產畑ネ毙▅が獵ぶ矗ㄑや穿㎝羭快摸笆и-

Θミや甶钉穦せ┏浪癚-

Θ

毙▅よ毙▅竝るΘミ厩ネ︑炳拜肈盡砫舱璽砫癸赣场矪瞶獵ぶ︑炳祘秈︽尿浪癚╯Τ闽荷秖тΘの某蹦続讽干毕の箇ň惫琁蛤秈

程и-

甶秨ㄢ兜Τ闽獵ぶ︑炳拜肈╯璸购羛蔼单毙▅厩皘㎝洛恨Ы秈︽兜╯╯璸购ヘ琌辨籤栋戈の癸拜肈Τ瞏粄醚眖τΤ矗ㄑ狝叭兜╯パ娩絫獵ぶ狝叭舱璽砫硓筁〆癠パのセ盡穨舱Θ╯舱﹚Τ快猭獽のΝ祇瞷Τ拜肈獵ぶㄏи-

拜肈ゼ瞷┪碿て玡-

秆∕セō惠璶╯璸购琌パ毙▅竝璽砫ヘ琌╯︙ノ狟晋や穿㎝ネм癡絤箇ň厩ネ︑炳ㄆン材兜╯璸购Ξ贝癚狟晋丁︑炳ㄆン癸獵ぶ硑Θみ瞶のㄤ璽紇臫╯挡狦Τи-

徊旧み瞶纯硂ㄇ紇臫獵ぶ瓃兜璸购盢い︓┏琿丁ずЧΘ艷祸某矗斗璶粄醚獵ぶ︑み羘и絋龟氮滦硂摸╯璸购い盢穦獵ぶΤ诀穦把籔㎝Μ栋-

種ǎ㎝み羘

程и稱酵酵パ產不某ヴ畊獵ㄆ叭〆穦矪瞶獵ぶ︑炳拜肈よ┮腳禥癪膍〆穦穦褐竝㎝毙▅竝矗ㄑ兜某ㄤい珹崩約產畑ネ毙▅㎝厩ネ徊旧璸购の眏產籔丁肪硄硂ㄇ某场パ現┎讽Ы窖龟︽

〆穦矗璶翴碞琌渤肚冀碈ざ厨旧獵ぶ︑炳ㄆン莱赣荷秖磷筁だ磋琕︗某矗硂翴и-

種硂翴琌獶盽璶毙▅竝竒肚碈诀篶祇獺㊣苸-

籔穦把籔獵肚笷縩伐癟腊秆∕厩担︑炳拜肈и笵毙▅竝瞷タσ納獺Τ闽诀篶ビ讽Ы㊣苸秆∕拜肈

眖и┮弧睲贰ǎ現┎タ很荷┮蹦兜縩伐惫琁矪瞶獵ぶ︑炳拜肈ぃ耞浪癚の璹и-

┮蹦惫琁ぃ筁虫咎и-

セō秖琌ぃ笷璓硂ヘ夹и-

惠璶產毙畍穝籇狟ね㎝セЫ某︓俱穦や–常Τ砫ヴ腊セ翠獵ぶ秆∕セō拜肈ㄏ-

镑Θ蒥チ翠玡硚楚铆㏕膀娄谅谅瞶畊ネ

THE PRESIDENT resumed the Chair.

PRESIDENT: Mr CHEUNG Hon-chung, you are now entitled to reply and you have three minutes 50 seconds, out of your original 15 minutes.

眎簙┚某璓勉畊ネ璝孔翠獵ぶ︑炳拜肈腨獺琌⊿Τ穦Τ钵某钮筁ミ猭Ыㄆ祇ēи祇谋產よ琌璓碞琌璶―現┎浪癚瞷琁現よ皐獵ぶ狝叭糤挤戈方秈︽玡陇┦╯箇ňの筀ゎ獵ぶ︑炳瘤礛產灿竊よΤぃ種ǎ㎝よΑぃ穦锚и-

現┎糤挤戈方秆∕獵ぶ拜肈

チ羛琌獵彻帽竝刮砰ぇ荡礚は癸ぇ種琌谋眔莱秈璹ㄇ︽惫琁珹砞ミ秸诀チ羛⊿Τ﹚獵ㄆ叭〆穦ぷㄤネ毙▅よ產琌ぃ垦τ獵ㄆ叭〆穦矗ネ毙▅琌獶ゲヘパ厩︑パ崩︽厩パ揭祘候τ⊿Τ崩︽チ羛辨盢ネ毙▅ゲ獽厩崩︽τ厩ョ繦硂ヘま秈"ネ毙▅ヴ"э跑禜獵ㄆ叭〆穦籔チ羛ǎ秆琌才

沮璣瓣厩砃┦秸琩╯秸矪瞶獵ぶ︑炳厨旧絋龟搭ぶ硈玛┦︑炳ㄆン瞷и虑诀穦㊣苸肚碈厨旧獵ぶ︑炳ㄆンちづ筁磋琕

畊ネセ略朝勉㊣苸︗ㄆやセ某

Question on the motion put and agreed to.

ADJOURNMENT AND NEXT SITTING

PRESIDENT: In accordance with Standing Orders I now adjourn the Council until 2.30 pm on Wednesday 13 December 1995.

Adjourned accordingly at twenty-six minutes to Seven o'clock.

LEGISLATIVE COUNCIL - 6 December 1995
12
ミ猭Ы  きるせら

LEGISLATIVE COUNCIL - 6 December 1995
11
ミ猭Ы  きるせら

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.