2223
CAP. 174]
Births and Deaths Registration
[1986 Ed.
(BACK OF FORM 18)
NOTICE
By section 20 of the Births and Deaths Registration Ordinance, Chapter 174, it is enacted that whenever a registered medical practitioner has been in attendance during the last illness of a deceased person such practitioner shall sign and give to a qualified informant of the death a certificate of the cause of death, and including a statement as to whether any, and if so what, anaesthetic was administered during the said illness. The informant is bound to deliver the certificate to a registrar.
Persons qualified to be informants for the registration of the death, and to whom only this certificate should be given-
A RELATIVE of the deceased present at the death.
A RELATIVE of the deceased in attendance during the last illness-
1
2
3
A person present at the death.
4
A person in attendance during the last illness.
5
The occupier of the house in which the death occurred.
An inmate of the house in which the death occurred.
7
The person causing the body of the deceased to be buried.
Penalty for failing to give information within the 24 hours (in which travelling time and general holidays as defined by the Holidays Ordinance (Chapter 149) shall not be included) next following death is $1,000 fine or 6 months' imprisonment.
Informants must be prepared to state accurately to the registrar or a district registrar the following particulars-
(1) the date and place of death;
(2) the full names and surname of deceased;
(3) the correct age of deceased; and
(4) the rank, profession, or occupation of deceased and nationality so far as is known. (If deceased is a child or an unmarried person without occupation or property the full names and rank or profession of the father will be required (except in the case of illegitimate children); if a wife or widow those of the husband or deceased husband.)
(Replaced, G.N.A. 318/48. Amended, 9 of 1957, s. 3, and L.N. 214/74)
FORM 19
表格十九
(s. 27(c).]
〔條例第二七條(丙)款〕
Declaration for correction of error in register
登記冊內更正事項聲明書
We, A.B., of 余等某甲現居於
and C.D., of 與某乙現居於
solemnly and sincerely declare that when the birth (or death) of E.F. was 茲謹以至誠聲明 : 當某丙之出生(或死亡)
registered on the 日辦理註冊時
day of 於
19..... 年 月
the following errors of fact or substance occurred in the register, viz., 曾在登記册內造成下述有關事實或內容之錯誤
(here set forth the error or errors).
(此處詳列有關錯誤)
And we further solemnly and sincerely declare that the true facts of the 此外 余等並謹以至誠聲明: : 此事之眞確
case are as follows:-(here set forth the true facts).
實情如下:(此處詳列眞確實情)
...
1
2223
CAP. 174]
Births and Deaths Registration
[1986 Ed.
(BACK OF FORM 18)
NOTICE
By section 20 of the Births and Deaths Registration Ordinance, Chapter 174, it is enacted that whenever a registered medical practitioner has been in attendance during the last illness of a deceased person such practitioner shall sign and give to a qualified informant of the death a certificate of the cause of death, and including a statement as to whether any, and if so what, anaesthetic was administered during the said illness. The informant is bound to deliver the certificate to a registrar.
Persons qualified to be informants for the registration of the death, and to whom only this certificate should be given-
A RELATIVE of the deceased present at the death.
A RELATIVE of the deceased in attendance during the last illness-
1
2
3
A person present at the death.
4
A person in attendance during the last illness.
5
The occupier of the house in which the death occurred.
An inmate of the house in which the death occurred.
7
The person causing the body of the deceased to be buried.
Penalty for failing to give information within the 24 hours (in which travelling time and general holidays as defined by the Holidays Ordinance (Chapter 149) shall not be included) next following death is $1,000 fine or 6 months' imprisonment.
Informants must be prepared to state accurately to the registrat or a district registrar the following particulars-
(1) the date and place of death;
(2) the full names names and surname of deceased;
(3) the correct age of deceased; and
(4) the rank, profession, or occupation of deceased and nationality so far as is known. (If deceased is a child or an unmarried person without occupation or property the full names and rank or profession of the father will be required (except in the case of illegitimate children); if a wife or widow those of the husband or deceased husband.)
(Replaced, G.N.A. 318/48. Amended, 9 of 1957, s. 3, and L.N. 214/74)
FORM 19
表格十九
(s. 27(c).]
〔條例第二七條(丙)款〕
Declaration for correction of error in register
登記冊內更正事項聲明書
We, A.B., of 余等某甲現居於
and C.D., of
與某乙現居於
solemnly and sincerely declare that when the birth (or death) of E.F. was 茲謹以至誠聲明 : 當某丙之出生(或死亡) registered on the
day of
19..... 日辦理註冊時
於
九
年
月 the following errors of fact or substance occurred in the register, viz., 曾在登記册內造成下述有關事實或內容之錯誤 (here set forth the error or errors).
(此處詳列有關錯誤)
And we further solemnly and sincerely declare that the true facts of the 此外 余等並謹以至誠聲明: : 此事之眞確
+
case are as follows:-(here set forth the true facts).
實情如下:(此處詳列眞確實情)
<
1
No comments yet.
Private notes are available after approval.