1923_REGULATION_OF_CHINESE_ORDINANCE__1888 — Page 1

HK Historical Laws 香港歷史法例 All AI Reviewed

REGULATION OF CHINESE.

No. 3 of 1888.

387

No. 3 of 1888.

An Ordinance to make provision for the regulation of Chinese.

[7th May, 1888.]

[Originally No. 13 of 1888. As amended by No. 24 of 1913, No. 21 of 1922, Law Rev. Ord., 1924.]

**

1. This Ordinance may be cited as the Regulation of Chinese Ordinance, 1888.

2. In this Ordinance,

(a) "House" means any dwelling, shop, out-house, shed or roof.

66

(b) "Householder" means the actual tenant or occupant of the whole of any building or tenement in a district of Victoria or, in any case where there is no such person, then the immediate landlord of the whole of such building or tenement, but does not include or extend to any person other than a Chinese, unless a portion of his house is rented by any Chinese, and, in the case of any corporation, or if the corporation is the immediate landlord, the secretary or manager thereof shall be deemed the householder, and shall be liable to all the provisions of this Ordinance.

(c) "Occupier" means any person acting as master of or in charge of a house, or the occupant of the ground floor at a rent, or, if no such person can be found, the owner of the house or his agent.

(d) "Vessel" means any ship, junk, or boat of any kind whatever, whether propelled by steam, sails, or oars, or merely kept afloat as a residence or otherwise.

PART I.

REGISTRATION OFFICE.

3. The registration office at present existing shall be continued, and the Secretary for Chinese Affairs and officers and assistants of the said office shall discharge the duties thereof.

[s. 4, rep. No. 62 of 1911.]

* As amended by Law Rev. Ord., 1923.

GR2177/1930

Edit History

2026-05-03 11:44:27 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
REGULATION OF CHINESE. No. 3 of 1888. 387 No. 3 of 1888. An Ordinance to make provision for the regulation of Chinese. [7th May, 1888.] [Originally No. 13 of 1888. As amended by No. 24 of 1913, No. 21 of 1922, Law Rev. Ord., 1924.] ** 1. This Ordinance may be cited as the Regulation of Chinese Ordinance, 1888. 2. In this Ordinance, (a) "House" means any dwelling, shop, out-house, shed or roof. 66 (b) "Householder" means the actual tenant or occupant of the whole of any building or tenement in a district of Victoria or, in any case where there is no such person, then the immediate landlord of the whole of such building or tenement, but does not include or extend to any person other than a Chinese, unless a portion of his house is rented by any Chinese, and, in the case of any corporation, or if the corporation is the immediate landlord, the secretary or manager thereof shall be deemed the householder, and shall be liable to all the provisions of this Ordinance. (c) "Occupier" means any person acting as master of or in charge of a house, or the occupant of the ground floor at a rent, or, if no such person can be found, the owner of the house or his agent. (d) "Vessel" means any ship, junk, or boat of any kind whatever, whether propelled by steam, sails, or oars, or merely kept afloat as a residence or otherwise. PART I. REGISTRATION OFFICE. 3. The registration office at present existing shall be continued, and the Secretary for Chinese Affairs and officers and assistants of the said office shall discharge the duties thereof. [s. 4, rep. No. 62 of 1911.] * As amended by Law Rev. Ord., 1923. GR2177/1930
Baseline (Original)
REGULATION OF CHINESE. No. 3 of 1888. 387 No. 3 of 1888. hilation [Originally An Ordinance to make provision for the regulation of No. 13or1888. Chinese. [7th May, 1888.] No. 24 of 1913. No. 21 of 1922. Law Rev. Ord., 1924.] ** * 1. This Ordinance may be cited as the Regulation of Short title. Chinese Ordinance, 1888. 2. In this Ordinance, (a) "House" means any dwelling, shop, out-house, shed for roof. 66 (b) Householder" means the actual tenant or occupant of the whole of any building or tenement in a district of Victoria or, in any case where there is no such person, then the immediate landlord of the whole of such building or tenement, but does not include or extend to any person other than a Chinese, unless a portion of his house is rented by any Chinese, and, in the case of any corporation, or if the corporation is the immediate landlord, the secretary or manager thereof shall be deemed the householder, and shall be liable to all the provisions of this Ordnance. (c) "Occupier" means any person acting as master of or in charge of a house, or the occupant of the ground floor at Ja rent,.or, if no such person can be found, the owner of the house or his agent. (d) "Vessel" means any ship, junk, for boat of any kind whatever, whether propelled by steam, sails, or oars, or merely kept afloat as a residence or otherwise. PART I. REGISTRATION OFFICE. Interpreta- tion. кар 2177/1930 * 3. The registration office at present existing shall be Registration. continued, and the Secretary for Chinese Affairs and officers office. and assistants of the said office shall discharge the duties thereof.. [s. 4, rep. No. 62 of 1911.] * As amended by Law Rev. Ord., 1923..
2026-05-03 11:44:27 · Baseline
View content

REGULATION OF CHINESE.

No. 3 of 1888.

387

No. 3 of 1888.

hilation

[Originally

An Ordinance to make provision for the regulation of No. 13or1888.

Chinese.

[7th May, 1888.]

No. 24 of 1913. No. 21 of 1922. Law Rev. Ord., 1924.]

**

*

1. This Ordinance may be cited as the Regulation of Short title. Chinese Ordinance, 1888.

2. In this Ordinance,

(a) "House" means any dwelling, shop, out-house, shed for roof.

66

(b) Householder" means the actual tenant or occupant of the whole of any building or tenement in a district of Victoria or, in any case where there is no such person, then the immediate landlord of the whole of such building or tenement, but does not include or extend to any person other than a Chinese, unless a portion of his house is rented by any Chinese, and, in the case of any corporation, or if the corporation is the immediate landlord, the secretary or manager thereof shall be deemed the householder, and shall be liable to all the provisions of this Ordnance.

(c) "Occupier" means any person acting as master of or in charge of a house, or the occupant of the ground floor at Ja rent,.or, if no such person can be found, the owner of the

house or his agent.

(d) "Vessel" means any ship, junk, for boat of any kind whatever, whether propelled by steam, sails, or oars, or merely kept afloat as a residence or otherwise.

PART I.

REGISTRATION OFFICE.

Interpreta- tion.

кар

2177/1930

*

3. The registration office at present existing shall be Registration. continued, and the Secretary for Chinese Affairs and officers office. and assistants of the said office shall discharge the duties thereof..

[s. 4, rep. No. 62 of 1911.]

* As amended by Law Rev. Ord., 1923..

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.