338
Interpretation of term
No. 8.1 THE ORDINANCES OF HONGKONG・ [AD.
2. In this Ordinance, unless the context otherwise requires, "the Ordinance" includes a local and personal Ordinance and an Ordinance.
Rules as to gender and number...
putation
date of Intingutatio
Gila 1/69
Application of penal enactments to bodies corporate.
Interpretation
of certain
or at
Existing Interpretations.
3. (1.) In this Ordinance and in every Ordinance passed after the 22nd day of May, 1867, whether before or after the commencement of this Ordinance, unless the contrary intention appears,
(a.) words importing the masculine gender shall include females;
and
(b.) words in the singular shall include the plural and words in the plural shall include the singular.
(2.) The same rules shall be observed in the construction of enactments relating to an offence punishable on summary conviction or on indictment when the enactment is contained in an Ordinance passed before the 22nd day of May, 1867.
4. (1.) In the construction of every enactment relating to an offence punishable on summary conviction or on indictment, whether contained in an Ordinance passed before or after the commencement of this Ordinance, the word "person" shall, unless the contrary intention appears, include a body corporate.
(2.) Where under any Ordinance, whether passed before or after the commencement of this Ordinance, any forfeiture or penalty is payable to a party aggrieved, it shall be payable to a body corporate in every case where that body is the party aggrieved.
5. In this Ordinance and in every Ordinance passed after the 22nd day of May, 1867, whether before or after the commencement of this Ordinance, the following words and expressions shall, unless the contrary intention appears, have the meanings hereby respectively assigned to them, namely,
Ordinances passed after 22nd May, 1867.
(1) the word "Governor" shall include the officer for the time being administering the government of the Colony;
(2.) the expression “Governor-in-Council" shall mean the Governor with the advice of the Executive Council of the Colony;
(3.) the word "Colony" shall mean the Colony of Hongkong and its dependencies;
(4.) the expression "Colonial Waters" shall mean the waters of the Colony;
(5.) the word "Harbour" shall mean the harbour of Victoria;
(6.) the expression "Chinese Authorities" shall mean any officer of the Chinese Government acting on behalf of such Government;
338
Interpretation of term
No. 8.1 THE ORDINANCES OF HONGKONG・ [AD.
2. In this Ordinance, unless the context otherwise requires, the Ordinance" includes a local and personal Ordinance and a Ordinance.
Rules as to gender and number...
putation
date of Intingutatio
Gila 1/69
Application of penal enactments to bodies corporate.
Interpretation
of certain
or at
Existing Interpretations.
3. (1.) In this Ordinance and in every Ordinance passed after 22nd day of May, 1867, whether before or after the commencement this Ordinance, unless the contrary intention appears,
(a.) words importing the masculine gender shall include fema
and
(b.) words in the singular shall include the plural and word
the plural shall include the singular.
(2.) The same rules shall be observed in the construction of enactment relating to an offence punishable on summary convict on indictment when the enactment is contained in an Ordinance before the 22nd day of May, 1867.
(1.) In the construction of every enactment relating to an offan punishable on summary conviction or on indictment, whether contain in an Ordinance passed before or after the commencement of this dinance, the word "person" shall, unless the contrary intention appean include a body corporate.
(2.) Where under any Ordinance, whether passed before or after commencement of this Ordinance, any forfeiture or penalty is paychle a party aggrieved, it shall be payable to a body corporate in every o where that body is the party aggrieved.
5. In this Ordinance and in every Ordinance passed after the 2 day of May, 1867, whether before or after the commencement of t expressions in Ordinance, the following words and expressions shall, unless
contrary intention appears, have the meanings hereby respecty assigned to them, namely,
Ordinances
passed after 22nd May,
1867.
(1) the word "Governor" shall include the officer for the time bain
administering the government of the Colony;
(2.) the expression “Governor-in-Council" shall mean the Govern
with the advice of the Executive Council of the Colony
(3.) the word "Colony" shall mean the Colony of Hongkong and
dependencies;
(4.) the expression "Colonial Waters" shall mean the waters of
Colony;
(5.) the word "Harbour shall mean the harbour of Victoria (6.)
the expression "Chinese Authorities" shall mean any officer the Chinese Government acting on behalf of such Governme
No comments yet.
Private notes are available after approval.