492
No. 179.
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 13TH AUGUST,1879.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
Applications for the post of Shroff to the
Magistracy are invited to be sent in to the Colo-
nial Secretary's Office, at or before noon, Friday, the 22nd instant.
The Salary of the post is $30 per mensem. Security required for $1,000.
By Comunand,
FREDERICK STEWART,
Colonial Secretary's Office,
on
Acting Colonial Secretary.
Hongkong, 11th August, 1879.
已卯年 六月二十四日示
號九十七百
第報憲
知正至應 千七在 止月 截初
本
五
此日 特
稟 收
俾拜
日
壹千大圓凡欲補-
此缺者
署理輔政使司史
圓但要覓人擔保立保券銀 看銀一缺每月俸金三十大 曉諭事照得巡理府署現有
No. 180.
GOVERNMENT NOTIFICATION.
The following Ordinance, with a translation in
Chinese, is re-published for general information.
By Command,
FREDERICK STEWART,
示月己衆行出
艹卯週
四年知印文例 日六
Acting Colonial Secretary,
衆五期
週日限者
號十八百
大有為
第報憲
爲司
署輔政使
護理督憲
諭事照得
Colonial Secretary's Office,
Hongkong, 11th August, 1879.
No. 8 or 1873.
An Ordinance enacted by the Governor of Hong-
kong, with the Advice of the Legislative
Council thereof, for the Amendment of the Law
with respect to the Carriage and Deposit of Dangerous Goods.
WE
[9th July, 1873.]
HEREAS it is expedient to amend the law with respect to the carriage and deposit of dangerous
goods: Be it enacted by the Governor of Hongkong, with.
the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-
I. This Ordinance may be cited as "The Dangerous Goods Ordinance, 1873.”
II. In the construction of this Ordinance, if not incon- sistent with the context, the expression "Dangerous Goods” shall mean any of the goods or substances specified in sections V and VI, or which for the time being may be declared to be "Dangerous Goods" by an order of the Governor in Council under section VII; the expression “ Warehouse Owner " shall include all persons or bodies of persons owning or managing any warehouse, store, quay, pier, or other premises in which goods are deposited; and the term "Carrier" shall include all persons or bodies of persons carrying goods or passengers for hire by land or
water.
III. Ordinance No. 12 of 1872 is hereby repealed.
IV. The provisions of this Ordinance shall not apply to Her Majesty's ships of war, or to the ships of war of any foreign nation, nor to any stores or depôts or other premises belonging to Her Majesty's Government, or to Her Majes- ty's Military or Naval Authorities within the Colony.
俾再譯定
例則條八第年酉癸
修等移貨論定五六 改則藏物危將日
特諭於後
議定則例
後例
例貯遷險前議十年於例
則 期貨
論危險貨
方照
爲例此第
例物險年癸則
與有之管凡危同欵凡列字上第 及人處 理有險議開有於眼下
香港總督 部堂督
照得現篇 第一 第二歎 解明此則例内除 第三 第四欸
所內
方便将前 歎
所定各款
此則例內
局員於
修改爲
貯等則例
物遷移藏
香港總督
定例局員
部堂督同 危
除例條十年壬
橄 則
水庫屬關
第申將
與國家戰
人貨政列貨後
或物局老物
十二 關湯又凡
管理貨倉 房埔頭等貨 條則 國 險
庫等處及
之處者 運貨者此言情凡
亦不關涉
水陸官軍
依照
字眼需註明其意书 兹將詳
別明
意此
者則
下照
倉第
主七
五物
著
欵此 兹外例
货指
置所
物凡貨係指械
六指 詳有除
第
No comments yet.
Private notes are available after approval.