2
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 8TH JANUARY, 1879.
And Whereas it is by the said Ordinance also enacted that the person, if any, actually holding any such privi- lege is thereby empowered to grant licences to all proper persons authorising them to boil and prepare opium and to sell and retail opium so boiled and prepared :
And Whereas it is desirable to make some provisions with respect to the regulating the quantity of opium manufactured and the transfer of the stocks of raw and prepared opium in the possession of the person holding such exclusive privilege and his licensees at or near the end of his term of exclusive privilege to the next holder of the same, and to make other amendments in the said recited Ordinance:
Be it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-
I. No person holding such exclusive privilege as afore- said, nor any licensee under such person as aforesaid, shall sell or dispose of any boiled or prepared opium at or near the end of the term for which such person holds such exclusive privilege or at any time during the term for which such person holds such exclusive privilege so as in either case to authorize the use of such boiled or prepared opium at any time after 12 o'clock at noon of the third day after the commencement of the term of the new holder of the exclusive privilege, under a penalty not exceeding one thousand dollars.
II. Every holder of such exclusive privilege shall, one month before the end of his term of exclusive privilege ex- pires, give public notice in the form provided by the sche- dule A hereto that the said privilege is to expire on the day to be named and that no boiled or prepared opium pur- chased from such holder of such exclusive privilege or from any licensee of such holder can be used after such time with- out the consent of the new holder. Such notice shall be printed in English and Chinese and the holder of the ex- clusive privilege shall supply copies thereof to all persons licensed by him under the said recited Ordinance: and every person so licensed shall exhibit the notice in his place of sale in a conspicuous position so as to be plainly visible to every person entering such place of sale. Any person offending against any of the provisions of this section shall be liable to a penalty not exceeding one hundred dollars.
III. The holder of the exclusive privilege and his licensees shall, on the expiration of his term, hand over to the incoming holder, and the incoming holder shall take over from the outgoing holder all his stock of raw, boiled and prepared opium at such prices as may be settled subject to the proviso hereinafter contained for arbitration in case of difference.
IV. Neither the holder of the exclusive privilege nor his licensees shall, at or near the end of his term, manu- facture more than the usual quantity of boiled or prepared opium, or sell any boiled or prepared opium at less than the average current prices of the day, or in greater quan- tities than usual at the time of the year, and shall not sell, export, or otherwise make away with or dispose of any of his stock of boiled or prepared opium, but shall make over to the new holder of the said exclusive privilege the full and complete stock of raw or boiled and prepared opium at the marketable value thereof and in the event of any difference arising as to quantities of boiled and prepared opium manufactured or sold during the last three months of the term and the price of the same and of the nature and quantity of the raw or boiled or prepared opium so to be purchased or made over and the prices thereof, such differ- ence shall be determined by three arbitrators, one to be appointed by the new holder of the exclusive privilege, one by the person whose exclusive privilege has expired or is
没
零烟各伊
沽
數及
色煮人合牌權立承定該照
熟准例照轉即-
凡例得
條另新熟
則-
烟
生將年牌
承
奔若限
轉人干
例人移有應於領剪及熟欲
於特議局定會督委為 後諭定員例同憲港此
不此之者烟-
分沽 沽期輝之 後起致期量賣 若全
第人
亦煮
滿得
期於由
罰凡正承
熟
-
洋
承伊 該過 承其時-
領-
傳承第
烟該叉報-
承 衆期欵
衆人滿
承得人皆伸
銀違午
人伊
轉應當先
領將用
店牌該
紙
叉照得 又照得現欲 爲此 第一歎 執該承-
第二欸 執該承-
之全權者須於該 第三欸 孰該 第四欸 執該承-
之全權者及由
承第
新與坭將者者該
不將伊第
賤
不得滿
賣價
煙沽
於合例 將現存所有 特醶 烟致使人在新承 發牌照 年期滿日應 議定 -
期内沽賣煮熟洋 必先求新承-
人允肯方可已上所言 新承-
人而新 販賣出埠或彼此遷移互相授受務 有權轉 牌照者均於 局員 分量亦不得在該承 洋烟均不得在該承-
期滿後使用乃 熟膏一概交與 賣者至於現存煮熟洋煙一些不得
不過壹千大圓 此歎者必罰但罰鍰
-
妥價應而交生
切互
當用英文華文合寫一紙而該承-
承-
人亦應一 必將所有生坭熟膏一切盡交新承
限請當值
三貨
個照生或
依坭
當罰錢但不過壹百大圓
倘有爭論則請 多寡或因如此交賣煮熟洋煙貨色
·懸掛店內當眼之處務使凡入店之 人無不一目了然凡違此欸之一者皆 公正人照下限 低價值貴賤等情則當立公正人 定章程拍和 三名卽由新承-
人立一名由舊承
價爭
値論承務得所錢亦期由
牌遵
亦
熟日月全
欵使者
入應
在或知知預
轉煮
洋是
是用權
烟他下者
開
-
格於
由-
乃種買期式該
倘可槪承新熟現
章正有由接-
i
No comments yet.
Private notes are available after approval.