THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 17TH JULY, 1880.
543
If the Interpreters of the Supreme Court will supply me with a list of the Chinese renderings hey use for the most common legal terms, I shall be most happy to explain to them all inaccuracies
d supply them with correct renderings.
The Honourable F. STEWART,
Acting Colonial Secretary, &'c.,
JC.,
&e.
I have; &c.
(Signed)
E. J. EITEL, Acting Chinese Secretary.
X. 745.
COLONIAL SECRETARY'S OFFICE, HONGKONG, 1st July, 1880.
SIR.I have the honour, by direction of His Excellency the Governor, to point out that the hinese term that appears to have for years past been used in interpreting the sentences of "penal rvitude" in the Supreme Court, means "deportation," and excludes the idea of detention in gaol.
I am also instructed to say, that the Governor would be glad to receive a report on this subject n the present Interpreters, and that His Excellency has no doubt, with Dr. ErTEL's supervision and assistance, the renderings into Chinese of the legal terms used by your Honour can now be settled ...rreetly.
His Honour THE CHIEF JUSTICE.
I have, &c.
(Signed) F. STEWART,
Acting Colonial Secretary.
THE SUPREME COURT, July 5th, 1880.
SIR-I have the honour to acknowledge the receipt of your letter No. 745, dated 1st July instant, which you point out that the Chinese term that appears to have for years past been used in inter- ting the sentences of "penal servitude" in the Supreme Court means deportation," and excludes the idea of detention in gaol.
On the 2nd of July, instant, I sentenced prisoners to penal servitude. I took that occasion to use Mr. ROZARIO as Interpreter in one case, and Mr. BALL as Interpreter in the other case.
Entirely unknown to either Interpreter, Mr. CHUN TAI-KWONG, by my direction, wrote in Chinese
•haracters the interpretation by Mr. ROZARIO in one case, and that by Mr. BALL in the other case, my ords in each case being, as far as possible, identical in each.
I enclose the two interpretations as written by Mr. CHUN TAI KWONG. I have abstained from aking to Mr. CHUN TAI KWONG on the subject. I have not spoken to cither Mr. ROZARIO or to Mr. BALL, because it would, I suggest, be better that Dr. EITEL should speak to them.
I trust that, if the present interpretation is faulty, it will be improved under Dr. EITEL's supervi-
The matter seems to me to be of grave importance.
I would suggest that the two papers enclosed should be preserved.
The Honourable F. STEWART,
Acting Colonial Secretary, Sr.,
fc.,
&c.
-
chung
Mr. ROZARIO
軍 kwan
Z chi
罪 tgi
I have, &c.
(Signed)
JOHN SMALE,
Chief Justice.
(Enclosures.)
坐 tso
Fing
nin
Mr. BALL
kám
1.
1 tsok
奴 nù
I kung
No comments yet.
Private notes are available after approval.