676075-1883-Ordinance-passed-6-of-1883- — Page 1

Government Gazette 政府憲報 轅門報 All

THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE. 16TH JUNE, 1883.

7

GOVERNMENT NOTIFICATION. No. 210.

491

The following Ordinance has passed the Legislative Council, and received the assent of His Excellency the Governor.

Council Chamber, Hongkong, 16th June, 1883.

[L.S.]

G. F. BowEN.

ARATHOON SETII,

Clerk of Councils.

No. 6 or 1883.

An Ordinance enacted by the Governor of Hong- kong, with the advice of the Legislative Council thereof, for authorizing the construction of certain Tramways within the Colony of Hong- kong.

[13th June, 1883.]

WHEREAS it is desirable to authorize the construc-

tion of certain Tramways within the Colony of Hongkong: Be it therefore enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-

1. This Ordinance may be cited as The Trumways Ordinance, 1883.

2. The terms hereinafter mentioned shall have the meanings assigned to them, unless there be something either in the subject or context repugnant to such construction, that is to say :-

The expression the Government shall mean the Governor Acting on behalf of Her Majesty, her Successors, or Assigns, or on behalf of the Government of the said Colony.

The expression the Promoters shall mean the Promoters hereinafter named.

The expression Common Seal shall mean, if the Assignees from the Promoters under the power hereinafter con- tained be a Corporation, the Common Seal of such Corporation, or, if they be not a Corporation, it shall mean the hands and seals of such assignees, or any two of them.

The word owner or owners shall mean any person or persons, or corporation, who, under the provisions of this Ordinance, is enabled to sell and assign lands to the Company hereinafter defined.

The word lands shall extend to messuages, lands, tene- ments and hereditaments of any tenure.

Preanible.

Short title

Interpreta- tions.

Government.

The Promo- ters.

Common Seal.

Owner.

Lands.

The word lease shall include a sub-lease, and an agree- ment for a lease, or sub-lease.

Lease.

The expression the Court shall mean the Supreme Court of the Colony of Hongkong.

The expression Judge shall mean one of the Judges of the Court.

The Court.

Judge.

The expression_road_shall mean any roadway over Road. which the Tramways authorized by this Ordinance shall pass, and the roadway of any bridge forming part of or leading to the same.

The expressions carriage or carriages shall include all carriages, cars, and trucks used upon any Tramway.

The expression the works or the nndertaking shall mean the works or undertaking of whatever nature which shall by this Ordinance be authorized to be executed.

Carriage.

The works.

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.