DIE
SOIT
ET
QUI MAT
MON
DROIT
THE HONGKONG
Government Gazette.
攔報
■報 門 轅 港
Published by Authority.
VICTORIA, SATURDAY, 12TH JUNE, 1886.
香
VOL. XXXII.
二第 日一十月五年戌丙 日二十月六年六十八百八千一簿二十三第
GOVERNMENT NOTIFICATION.-No. 216.
Excellency the Officer Administering the Government has given his assent, in the name and
of the Queen, to the following Ordinance passed by the Legislative Council:-
Ordinance No. 21 of 1886.-An Ordinance enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, entitled The Spirit
Licences Ordinance, 1886.
By Command,
nial Secretary's Office, Hongkong, 11th June, 1886.
LS
W. H. MARSH.
No. 21.OF 1886.
FREDERICK STEWART,
Acting Colonial Secretary,
An Ordinance enacted by the Governor of Hong- kong, with the advice of the Legislative Council thereof, entitled The Spirit Licences Ordinance, 1886.
BE
[11th June, 1886.]
E it enacted by the Governor of Hongkong, with the advice of the Legislative Council thereof, as follows:-
1. This Ordinance may be cited as The Spirit Licences Ordinance, 1886.
2. In this Ordinance, unless the context indicates the contrary :----
Adjunct Licence shall mean the licence granted under this Ordinance to Hotel-keepers, Restaurateurs, or Confectioners, for the retail sale of intoxicating liquors as an adjunct to their respective businesses without keeping a public bar.
Adulterated liquor shall mean any liquor mixed or coloured to the prejudice of the purchaser with any ingredient whatever, or with water, either so as to increase its bulk and measure, or so as injuriously to affect the quality of such liquor, or to conceal its inferior quality, or any liquor which is not virtually of the nature and quality demanded by the purchaser, or of the liquor which it is labelled as being or purporting to be, whether such adulterated liquor be injurious to health or not. Spirits shall not be considered adulterated if mixed with water only so as not to
Title.
Interpretation of terms.
5
No comments yet.
Private notes are available after approval.