154
THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, FEBRUARY 24, 1939.
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.
No. 152.--Notice is hereby given of the intention to make an Order on the expira- tion of six months from the date hereof directing the removal of all graves in the Tung Wah Hospital Cemetery at Kai Lung Wan in which bodies were buried during the years 1931 and 1932. Such Order will be made for the purpose of the execution of a public work namely the proper laying out of such area for the purpose of burial therein of Chinese dead.
N. L. SMITH,
24th February, 1939.
內於一千九百三十一年及一干九
百三十二年所葬之屍骸遷去以便
經營該地段作爲埋葬華人屍骸之
用合行布告俾衆週知此佈
一千九百三十九年二月廿四號示
Colonial Secretary.
布政司史
佈告事茲擬由本日起六閱月期滿
之後諭令將鷄籠環東華醫院墳場
憲示第一百五十二號
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.
No. 153.—Notice is hereby given of the intention to make an Order on the expira- tion of six months from the date hereof directing the removal of all graves in those portions of Section A and Trenches in Kai Lung Wan East Cemetery in which bodies were buried during the year 1932, in that portion of Section C in which bodies were buried during the year 1931, and in that portion of Chiu Chow Section in which bodies were buried during the year 1930. Such Order will be made for the purpose of the execution of a public work namely the proper laying out of such area for the purpose of burial therein of Chinese dead.
24th February, 1939.
N. L. SMITH,
Colonial Secretary.
憲示第一百五十三號
布政司史
營該地段作爲埋葬華人屍骸之用
所葬各該地與之屍骸遷去以便經
段及一千九百三十年在潮州地民
地段一千九百三十一年在C字地
一千九百三十二年在義地及A字
之後諭令將鷄籠環東便墳場內於
佈告事茲擬由本日起六閱月期滿
合行布告俾衆週知此佈
一千九百三十九年二月十四號示
篇
No comments yet.
Private notes are available after approval.