550
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, SEPTEMBER 28, 1917.
No. 428. The following Proclamation of His Majesty the KING is published for general information :-----
By the KING.
A PROCLAMATION
Declaring that THE NAME OF WINDSOR IS TO BE BORNE BY HIS ROYAL HOUSE AND FAMILY AND RELINQUISHING THE USE OF ALL GERMAN TITLES AND DIGNITIES,
GEORGE RI.
HEREAS We, having taken into consideration the Name and Title of Our Royal
be styled and known as the House and Family of Windsor :
And whereas We have further determined for Ourselves and for and on behalf of Our descendants and all other the descendants of Our Grandmother Queen Victoria of blessed and glorious memory to relinquish and discontinue the use of all German Titles and Dignities:
And whereas We have declared these Our determinations in Our Privy Council :
Now, therefore, We, out of Our Royal Will and Authority, do hereby declare and announce that as from the date of this Our Royal Proclamation Our House and Family shall be styled and known as the House and Family of Windsor, and that all the descen- dants in the male line of Our said Grandmother Queen Victoria who are subjects of these Realms, other than female descendants who inay marry or may have married, shall bear the said Name of Windsor :
And do hereby further declare and announce that We for Ourselves and for and on behalf of Our descendants and all other the descendants of Our said Grandmother Queen Victoria who are subjects of these Realms, relinquish and enjoin the discontinuance of the use of the Degrees, Styles, Dignities, Titles and Honours of Dukes and Duchesses of Saxony and Princes and Princesses of Saxe-Coburg and Gotha, and all other German Degrees, Styles, Dignities, Titles, Honours and Appellations to Us or to them heretofore belonging or appertaining.
Given at Our Court at Buckingham Palace, this Seventeenth day of July, in the year of our Lord One thousand nine hundred and seventeen, and in the Eighth year of Our Reign.
GOD SAVE THE KING.
EXECUTIVE COUNCIL.
No. 429.
Regulations made with the approval of the Governor in Council under Section 3 (1) of the Hongkong Police Reserve Ordinance, 1917, Ordinance No. 20 of 1917, by the Captain Superintendent of Polier, this 27th day of September, 1917.
1. The immediate command of the Hongkong Police Reserve, subject to the control of the Captain Superintendent of Police, shall rest in the Deputy Superintendent of Police (Reserve), or in such other person as may be appointed by the Captain Superintendent of Police.
་
1
No comments yet.
Private notes are available after approval.