.
240 THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, FEBRUARY 21,
1941.
COLONIAL SECRETARY'S Department.
No. 215.— Notice is hereby given of the intention to make an Order on the expira- tion of six months from the date hereof directing the removal of all graves in that portion of Section A in Chai Wan Cemetery in which bodies were buried during the year 1934, in those portions of Sections B and C in which bodies were buried during the year 1933, and in that portion of Tung Wah Hospital Extension in which bodies were buried during the year 1934. Such Order will be made for the purpose of the execution of a public work namely the proper laying out of such area for the purpose of burial therein of Chinese dead.
N. L. SMITH,
21st February, 1941.
Colonial Secretary.
憲示第二百一十五號
布政司史
千九百三十四年在東華醫院地发
三十三年在B字及C字地图及一 百三十四年在A字地與一千九百
之後諭令將柴灣墳場內於一千九 佈告事茲擬由本日起六閱月期滿
所葬各該地段之屍骸遷去以便經
營該地段作爲埋葬華人屍骸之用
合行布告俾衆週知此佈
一千九百四十一年二月廿一號示
篇
•
COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.
No. 216.—Notice is hereby given of the intention to make an Order on the expira- tion of six months from the date hereof directing the removal of all graves in those portions of Section A and Trenches in Kai Lung Wan East Cemetery in which bodies were buried during the year 1934, in that portion of Section C in which bodies were buried during the year 1933, and in that portion of Chiu Chow Section in which bodies were buried during the year 1932. Such Order will be made for the purpose of the execution of a public work namely the proper laying out of such area for the purpose of burial therein of Chinese dead.
21st February, 1941.
經營該地作爲埋葬華人屍骸之
用合行布告俾週知此佈
一千九百四十一年二月廿一號示
N. L. SMITH,
Colonial Secretary.
憲示第二百一十六號
布政司史
爲
民所葬各該地民之屍骸遷去以便
段及一千九百三十二年在潮州地
地段一千九百三十三年在C字地
一千九百三十四年在義地及A字.
之後諭令將鷄籠環東便墳場內於
佈告事茲擬由本日起六閲月期滿
段
No comments yet.
Private notes are available after approval.