206966-1934-Notice-to-the-Owner-of-D-D-449-Lots-Nos-865-876-portions-and-877-Tsun-Wan — Page 1

Government Gazette 政府憲報 轅門報 All

144

THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, MARCH 9, 1934.

定尙如

定一人爲其訂議此布

尚未有人選定則公斷局可代其選

如此通告期滿一星期內該地業主

號十九右

十六號各一部份八百七十七 九約第八百六十五號八百七

右通告荃灣界限約份第四四

號地與業主

一千九百卅四年三月九日

其業

正千千月現號九通 通布 人 者

閃 約告

照蕭

四蕊

政回

正者辦理又該地業主須自行選舉 千九百卅年政府收回公地則例修 千九百年收回公地則例如其經一 月內將其收回至如何補置則按一 現因舉辦公益湏由今日起限一個 號各一部份及八百七十七號地 九約第八百六十五號八百七十六 通告事照得荃灣界限約份第四四

自地部

人會同公斷局議定應補置若干

COLONIAL SECRETARY'S DEPARTMENT.

To the Owner of Demarcation District 449 Lots Nos. 879 and 895 (portion), Tsun Wan.

No. 179.-Take notice that Demarcation District 449 Lots Nos. 879 and 895 (portion), Tsun Wan, are required for a public purpose and will be resumed on the expiration of one month from the date hereof and that thereupon such compensation will be paid as may be awarded in the manner provided by the Crown Lands Resumption Ordinance, 1900, as amended by the Crown Lands Resumption Amendment Ordinance, 1930, and further take notice that you are hereby called upon to nominate a member to serve on the Board of Arbitrators to determine the amount of compensation to be paid in respect of such resumption, and that in the event of your failing to nominate member to serve on the Board within one week after the date of the expiration of this notice then the Chairman of the Board may nominate a member to serve on your behalf

9th March, 1934.

W. T. SocrHORN,

Colonial Secretary.

布政司蕭

議則 局地府公至 五九通布

地如

囘則

則公斷局可代其選定一人爲其訂 一星期內該地業主尙未有人選定 局議定應補置若干如此通告期滿 地業主須自行選舉一人會同公斷 府收回公地則例修正者辦理又該 公地則例即其經一千九百年政 至如何補置則按一千九百年收回 .須由今日起限一個月內將其收回

五號地段之一部份現因舉辦公益

九約第八百七十九號及八百九十

通告事照得荃灣界限約份第四四

議此佈

右通告荃灣界限約份第四四

九約第八百七十九號及八百

九十五號地段之一部份業主

一千九百三十四年三月九日

九四

四篇

主‧百

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.