THE HONG KONG GOVERNMENT GAZETTE, OCTOBER 28, 1927. 463
The Crown Lands Resumption Ordinance, 1900.
No. 625. It is hereby notified, under section 6 of the Crown Lands Resumption Ordinance, 1900, Ordinance No. 10 of 1900, that the Board of Arbitrators appointed to determine the amounts of compensation to be paid in respect of the resumption of,——
(1) Tsat Tsz Mui Village House No. 10; and
(2) Tsat Tsz Mui Village House No. 19,
is constituted as follows:-
His Honour Mr. Justice JOHN ROSKRUGE WOOD, Puisne Judge, Chairman.
Mr. ARTHUR EDGAR WRIGHT, J.P., Chartered Surveyor, nominated by His
Excellency the Governor; and
Mr. LAWRENCE GIBBS, J.P., A.M.I.C.E., Dominated by the Chairman on behalf
of the respective owners.
It is hereby further notified that the Chairman hereby appoints Thursday, the 3rd day of November, 1927, at 2.15 o'clock in the afternoon, at his Chambers, Courts of Justice, Victoria, Hong Kong, as the time and place for the Board to commence its sittings.
Any person claiming compensation, whether as owner or otherwise, by reason of such resumption must, before the commencement of the sittings of the Board, transmit to the Colonial Secretary for transmission to the Board a written claim, stating the nature of his right or interest in the land and the amount which he seeks to recover. Claims will be separately considered and adjudicated upon, unless the parties otherwise agree.
J. R. Woon,
COURTS OF JUSTICE,
24th October 1927.
Chairman of the Board of Arbitrators.
在
楚其
+
恵示第六百二十五號 一千九百年收闾政府公地則例
補囘補償費若干現已委定公斷人今將所委公斷人開列於左 邹佈告政府擬收回之七姊妹村第十號及第十九號各一間至應 啓者茲按照一千九百年第十種則例即收同政府公地則例第六
丈
副按察司
政府官員
活翰羅君
呦胡
士禮
君君
主席
由主
由督憲指派
由主席代業主指派
楚遞呈布政司轉交公斷人審查可也
補置者無論其爲業主或別項人等湏於公斷人開始叙會之前將 其對於收回之地所有權利之詳情及欲取囘補置費若干繕列清 在臬署副按察司内堂開始叙會審查該事如有因該地收囘欲求 又本主席定期本年陽歷十一月三日星期四日下午兩點一刻鐘
一千九百二十七年
+
月
ㄝ
十四日
公斷人主席活啓
發於臬署
No comments yet.
Private notes are available after approval.