8
盒
BOUNDARY AND ELECTION COMMISSION BILL
“Chief Electoral Officer" (總選舉事務主任) means the Chief Electoral Officer
appointed under section 9;
“Commission”(委員會) means the Boundary and Election Commission
established under section 3;
“District”(地區) has the meaning assigned to it in the District Boards
Ordinance (Cap. 366);
“District Board"(區議會)means a District Board established under section S of
the District Boards Ordinance (Cap. 366);
“clection”(選舉) means, except in Part V and section 8, an election within the meaning of the Legislative Council (Electoral Provisions) Ordinance (Cap. 381) or the Electoral Provisions Ordinance (Cap. 367);
“function”(職能 ), except in section 4, includes a power or a duty;
"member" (委員) means a member appointed under section 3 or section 1 of
Schedule 1.
透過分界及選舉事務委員會條例改案
“地區”(District)具有《區議會條例》(第366章)给予該詞的意義;
“委員”(member)指根據第3條或附表1第1條獲委任的委員: “委員會”(Commission)指根據第3條設立的選區分界及選舉事務委員會; “區議會"(District Board)指根據《區議會條例》(第366章)第5條設立的區議會;
“選舉”(election)除在第V部及第8條外,指《立法局(選舉規定)條例》(第381章)或《選
舉規定條例》(第367章)意指的選舉;
“總選舉事務主任”(Chief Electoral Officer)指根據第9條獲委任的總選舉事務主任; “職能”(function)除在第4條外,包括權力或職責。
PART II
ESTABLISHMENT OF THE Commission
第II部
委員會的設立
3.
Establishment and membership
(1) There is hereby established a body corporate to be known as the Boundary and Election Commission which may sue and be sued in that name.
(2) The Commission shall consist of 3 members appointed by the Governor in accordance with this section.
(3) Of the 3 members appointed under subsection (2)-
(a) one shall be a person nominated under subsection (4); and (6) one shall be a judge of the High Court..
(4) The President of the Legislative Council shall nominate a person for the purposes of subsection (3)(a).
(5) A person shall not be appointed under subsection (2) or hold office as a member if he-
(a) is not an elector within the meaning of the Electoral Provisions
Ordinance (Cap. 367);
(6) is or becomes-
(i) a member of the Executive Council or an appointed member
of the Legislative Council;
(ii) an elected Member within the meaning of the Legislative Council (Electoral Provisions) Ordinance (Cap. 381), or a member within the meaning of the Electoral Provisions
3. 委員會的設立及其成員
(1)現設立一個名為選區分界及選舉事務委員會的法團,該法團可以該名義起訴 及被起訴。
(2) 委員會由總督按照本條委任的3名委員組成。
(3) 根據第(2)款獲委任的3名委員當中—————
(a) 其中一名委員須為根據第(4)款獲提名的人;及 (b) 其中一名委員須為高等法院大法官。
(4) 立法局主席提名一人為第(3)(a)款所指的委員。
(5) 任何人如有以下情況,均不得擔任委員或根據第(2)款獲委任為委員-
(a) 他並非《選舉規定條例》(第367章)意指的選民;
(b) 他是或成為
(i) 行政局議員或立法局委任議員;
(ii) 《立法局(選舉規定)條例》(第381章)意指的民選議員,或《選舉規定 條例》(第367章)、《市政局條例》(第101章)、《區域市政局條例》(第 385章)或《區議會條例》(第366章)意指的議員;或
No comments yet.
Private notes are available after approval.