TNAG-2173-FCO40-3110-Hong-Kong-Bill-of-Rights-1990 — Page 64

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

1:32

HONG KONG BILL OF RIGHTS BILL. 1990

(3) No marriage shall be entered into without the free and full consent of the intending spouses.

(4) Spouses shall have equal rights and responsibilities as to marriage, during marriage and at its dissolution. In the case of dissolution, provision shall be made for the necessary protection of any children.

Article 21

Rights of children

cf. CCPR Art.2.3]

(1) Every child shall have, without any discrimination as to race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth, the right to such measures of protection as are required by his status as a minor, on the part of his family, society and the State.

(2) Every chilkd shall be registered immediately after birth and shall have a

name.

[cf. ICCPR Art. 24]

1990年许港人胜门当條洲点案

(三)只有經男女雙方的自由和完全的同意,才能締婚。

(四) 締婚雙方在蟀婚、結婚間和解除婚的時的權利和責任平等,在解除婚約 情況下,應為兒童規定必要的保護辦法。

(比照(公民随利和政治權利國際公約》第二十三

第二十一條

兒童的權利

(一)每一兒產應有享受家庭、社會和國家為其未成年地位給予的必要保護措

,不因種族、膚色、性別、語言、宗教、國籍或社會出身、財產或出生而受任何 視。

(二)每一兒童出生後應立即加以登記,並慶有一個名字。

(比照公民遭利和政治櫃利國際公約》第二十四

Article 22

Right to participate in public life

t"

Every citizen shall have the right and the opportunity, without any of the distinctions mentioned in article 1(E) and without unreasonable restrictions

(a) to take part in the conduct of public affairs, directly or through

freely chosen representatives;

(b) to vote and to be elected at genuine periodic elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret ballot, guaranteeing the free expression of the will of the electors; (c) to have access, on general terms of equality, to public service in

Hong Kong.

[ef. ICCPR Art.2.57

Article 23

Equality before and equal protection of law

All persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. In this respect, the law shall prohibit any discrimination and guarantee to all persons equal and effective protection against discrimination on any ground such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin,

Ny, birth or other status. pro

Jef ICCPR Art. 201

第二十二條

金與公案生活的權利

每個公民應有下列權利和機會,不受人宣言第一(一)條所述的區分和不受不

(T)直接或通過自由選擇的代表參與公共事務;

(乙) 在真正的定期的選舉中選舉和被選舉,這種選舉惠是普遍的和平等的導

以無記名投票方式進行,以保證選舉人的意志的自由表達;

(丙)在一般的平等的條件下,金加香港公務。

(比照公民截利和政治權利國際公約》第二十五

第二十三條

在法律前平等及法律平等保護

所有的人在法律前平等,非在他受法律的平等保護,無所歧視。在這方面,法 塞禁止任何歧視业保護所有的人得到平我的卻有效的保護,以免受基於種族、膚色 性別、簡鑫、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產、出生或其他身分等作 何理由的歧視。

〔比照公民權利和政治墟利國際公約》第二十六

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.