TNAG-2173-FCO40-3110-Hong-Kong-Bill-of-Rights-1990 — Page 43

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

17.

The Chinese version of the draft Ordinance

54. This booklet also contains the Chinese version of the draft Hong Kong Bill of Rights Ordinance 1990.

55. The Chinese text of the ICCPR, which has been published in the United Nations Treaty Series, is a text of equal authenticity with the other texts according to Article 53(1) of the Covenant. In those places where the draft Ordinance reproduces the authentic English text of the Covenant, the Chinese version of the draft. Ordinance reproduces correspondingly the authentic Chinese text of the Covenant,

關於1990年香港人權宣言條例草案的註釋

引言

請社會人士在一九九零年五月十六日或該日前,就1990年香港人腊宣 言條例草案發表意見。意見書可寄交:

香港下亞厘里道

J

小品政府合署(東座)回搜

布政司署

12

背景

2. 一九四八年,聯合國大會通過了世界人權宣言。該宣言列出一系列有 關人權的一般原則,作為'所有人民和所有家努力實現的共同標準」。

3. 世界人權宣言只不過是一套準則,裏面並沒有條文規定會員國一定要 把宣言内所載列的原則,付諸實施。因此,聯合國在一九六六年通過兩項 有關人推的公約,一項是《公民權利和政治權利國際公約》,而另一項是《經 濟、社會與文化播利國際公約》。上述公約截列各項基本人權和自由,並規 定各締約國有責任採取一切適當措施,以以散各項權利。這兩項公約於- 九七六年問始生效。同年,聯合王國政府出准上述公約有湖適用於聯合王 國相包括香港在内的各個屬上的規定。

4. 一九八四年,英國政府和中國政府同意,上述公的在一九九七年後繼 續適用於香港。中英聯合聲明有以下規定:「《公民權利和政治推利國際公 約》和《經濟、社會與文化權利的國際公約》適用於香港的規定將繼續有 效。」基本法草案第三十九條,亦有這樣的規定。

5. 直至現在,香港和英國一樣,是透過普通法、法例和行政措施等而執 行上述兩項公約的規定。這個體制並非一成不變,而是通過對現有法例的 司法銓釋、新法例的制訂、普通法的發展以及行政常規的精確化而不斷演 進。

6. 多時以來,社會人士越來越支持的一項意見,就是制訂一項獨立的 人播宣言法例,將兩個國際公約內訂明的有關權利,納入本地的法例 中。這項意見在多個場合提出,其中最受注目的是一九八七年本港市民就

13

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.