TNAG-1996-FCO40-2843-Hong-Kong-Drug-Trafficking-(Recovery-of-Proceeds)-Ordinance--1991 — Page 10

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

CC

(i)方便另一人親自或經由代表保留或控制該人的販毒得益;或

(ii) 使另一人的販毒得益用以確保有資金供該人運用,或用作為該人的利益而以

投資方式取得財產;

販毒罪行”(drug trafficking offence)指-

(a) 附表1所指明的任何罪行;

(6) 串謀犯任何該等罪行;

(c) 煽惑他人犯任何該等罪行;

(d) 企圖犯任何該等罪行;

(e) 協助、教唆、慫使或促致他人犯任何該等罪行;

“經歷司”(Registrar)指最高法院經歷司;

“獲授權人”(authorized officer)指——

(a) 任何警務人員;

(6) 根據《海關條例》(第342章)第3條設立的海關的任何成員;及

(c) 律政司為本條例的目的而以書面授權的其他人;

“權益”(interest)對財產來說,包括權利。

(2) 下表左欄所列詞句的含義,分別由右欄相對列出的條文界定,或依照右欄所 列條文的內容而解釋:

詞句

從販毒獲利(Benefited from drug trafficking)

抵押令(Charging order)

處理財產(Dealing with property)

受本條例囿制的饋贈(Gift caught by this Ordinance)

作出饋贈(Making a gift)

販毒得益(Proceeds of drug trafficking)

有關條文

第3(4)條

第11(2)條

第10(8)條

第7(9)條

第7(10)條

第4(1)(a)條

可變現財產(Realisable property)

限制令(Restraint order)

第7(1)條

第10(1)條

饋贈、付款或酬賞的價值(Value of gift, payment or reward)

第7條

販毒得益的價值(Value of proceeds of drug trafficking)

第4(1)(b)條

財產的價值(Value of property)

(3) 本條例適用於香港及其他地方的財產。

第7(4)條

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.