12 July 1989
一九八九年七月十二日
19
HONG KONG LEGISLATIVE COUNCIL
香港立法局
people to collect the rubbish themselves for disposal by incineration. The Regional Services Department have carried out pest control measures wherever possible. There are plans to launch cleansing operations shortly to prevent further deterioration of the natural environment on the island, and to install additional latrines.
The police have warned the boat people to keep away from the mariculture rafts and police patrols have been mounted to prevent access. Unfortunately, other livestock, in the form of some semi-wild cattle who tend to wander all over the island, cannot be offered complete protection.
The safety of the police officers stationed on the island will be ensured by established operational procedures. Contingency plans have also been drawn up for dealing with any potential disturbance.
Vietnamese boat people on Tai A Chau, unlike those held in other detention centres, are not confined within a fenced area. Complete policing, given the situation on the island and the police resources available, is therefore not possible. However, the main areas where the population is concentrated are regularly patrolled and prompt action is taken against any persons who breach the law.
Paid leave for workers
7. 譚耀宗議員問:政府是否會考慮修訂僱傭條例,以增加勞工有薪年假的天數(此條例上次修 訂日期在一九七八年),並訂立有薪婚假?
SECRETARY FOR EDUCATION AND MANPOWER: Sir, I understand that the Labour Advisory Board was consulted recently on a proposal to increase the provision of paid annual leave for workers from seven days to up to 10 days, depending on length of service. The Board's advice will be carefully considered and I await the Commissioner for Labour's recommendations.
We have no plans to introduce marriage leave with pay in Hong Kong.
Jordan Valley landfill
8. 潘志輝議員問:鑑於佐敦谷垃圾堆填區對官塘順利邨、順安邨及鄰近一帶的居民及聯合醫院 的病人,經常做成嚴重空氣及環境衛生滋擾,在炎夏時情況尤甚,而有關當局在受到指責時才做
No comments yet.
Private notes are available after approval.