A BILL
To
Enclosure No. 4
Amend the Public Health and Municipal Services Ordinance.
Enacted by the Governor of Hong Kong, with the advice and consent of the Legislative Council thereof.
1. This Ordinance may be cited as the Public Health and Municipal Services Short title and (Amendment) Ordinance 1986 and shall come into operation on 1 January 1987.
2.
Section 2 of the principal Ordinance is amended-
(a) by deleting the definition of "drink" and substituting the following—
""drink" does not include water other than-
(a) aerated water;
(b) distilled water;
(c) water from natural springs, either in its natural state or with
added mineral substances; and
(d) water placed in a sealed container for sale for human
consumption;";
(b) in the definition of "food", by deleting paragraph (aa) and substituting the
following-
"(aa) water, other than-
(i) aerated water;
(ii) distilled water;
(iii) water from natural springs, either in its natural state or with added mineral substances; and
(iv) water placed in a sealed container for sale for human consumption;"; and
(c) by inserting before the definition of "sewer" the following---
"sealed" includes closed by means of a stopper or screw top;”.
Explanatory Memorandum
The Bill amends the definitions of "drink" and "food" in the Public Health
and Municipal Services Ordinance to include water that is placed in a sealed container
for sale for human consumption. A definition of "sealed" is also added.
2. This Bill has no Public Service staffing or public expenditure implications.
commencement.
Amendment of section 2. (Cap. 132.)
一九八六年公眾衞生及文康市政(修訂)條例草案
摘要說明
本草案修訂公衆衛生及文康市政條例所訂定「飲品」和「食物」的定義 ,從而把盛載在密封容器內售賣給人飲用的水亦納入各該定義內。本草案亦加 列「密封」一詞的定義。
二、 本草案對政府開支和人手需求方面都沒有影響。
No comments yet.
Private notes are available after approval.