196
13/
3
N° 2
LETTRE DU MINISTRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DES PAYS-BAS Au Président DE LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE
Monsieur le Président,
La Haye, le 26 juin 1946
J'ai l'honneur d'accuser réception de la lettre de Votre Excellence en date du 26 juin, par laquelle Elle a bien voulu attirer mon attention sur la résolution, élaborée par la Sixième Commission de l'Assemblée des Nations Unies, concernant les privilèges et immunités à accorder à la Cour inter- nationale de Justice.
J'ai été heureux de constater que Votre Excellence a bien voulu mention- ner que les entretiens qui ont eu lieu entre des représentants de la Cour et des représentants de mon Ministère ont tenu compte des excellentes relations traditionnelles entre les organismes judiciaires internationaux d'une part et le Gouvernement de la Reine d'autre part, et je m'empresse d'assurer à Votre Excellence que le Gouvernement de la Reine lui aussi garde un bon souvenir des relations qui ont existé entre lui et la Cour permanente de Justice internationale.
Conformément à sa demande, je tiens à confirmer à Votre Excellence que l'appendice qui était joint à la lettre susmentionnée de Votre Excel- lence correspond entièrement à l'entente intervenue lors de ces entretiens, et qu'il reproduit exactement la manière de voir du Gouvernement néer- landais en cette matière.
J'apprécie hautement que, dans le rapport où la Cour, en transmettant ses recommandations relatives aux privilèges et immunités, invite le Secrétaire général des Nations Unies à prier l'Assemblée générale de déclarer satis- faisante l'entente intervenue entre le Gouvernement des Pays-Bas et la Cour: il est fait spécialement mention de la libéralité des traditions néerlan- daises en la matière.
Me référant au dernier alinéa de la lettre susmentionnée de Votre Excel- lence, je me permets de confirmer qu'il est entendu que la question de la préséance, traitée autrefois sous le paragraphe IV des Principes généraux annexés aux lettres échangées entre le Président de la Cour permanente de Justice internationale et le Ministre des Affaires étrangères des Pays-Bas le 22 mai 1928, reste en dehors du présent accord.
1
(Signé) J. H. VAN ROIJEN Ministre des Affaires étrangères
4. Interim Arrangement on Privileges and Immunities of the United Nations Concluded between the Secretary-General of the United Nations and the Swiss Federal Council. Signed at Bern on 11 June 1946, and at New York on 1 July 1946 2 Whereas the General Assembly of the United Nations on 12 February 1946. approved a Common Plan for the transfer of certain assets of the League of
I Came into force on 1 July 1946. Approved by the General Assembly of the United Nations on 14 December 1946. Official texts: English and French.
2 United Nations Treaty Series, Vol. 1, p. 164.
Nations to the United Nations which had been previously agreed upon between a Committee set up by the Preparatory Commission of the United Nations and the Supervisory Commission of the League of Nations; and
Whereas the Assembly of the League of Nations approved the said Common Plan on 18 April 1946,
The Secretary-General of the United Nations on the one hand and the Swiss Federal Council on the other hand have agreed to the following Interim Arrangement for the purpose of determining the privileges and immunities to be granted to the United Nations, to the representatives of its Members and to its officials, and of regulating other related matters.
Article I. Juridical Personality
Section 1. The Swiss Federal Council recognizes the international per- sonality and legal capacity of the United Nations. Consequently, according to the rules of international law, the Organization cannot be sued before the Swiss Courts without its express consent.
Article II. Property, funds and assets
Section 2. The premises of the United Nations shall be inviolable. The property and assets of the United Nations in Switzerland shall be immune from search, requisition, confiscation. expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative
action.
Section 3. The archives of the United Nations, and in general all docu- ments belonging to it or held by it in Switzerland, shall be inviolable.
Section 4. Without being restricted by financial controls, regulations or moratoria of any kind,
(a)
The United Nations may hold funds, gold or currency of any kind and operate accounts in any currency;
(b) The United Nations shall be free to transfer its funds, gold or currency to or from Switzerland or within Switzerland and to convert any currency held by it into any other currency,
In exercising its rights under this section, the United Nations shall pay due regard to any representations made by the Swiss Federal Council in so far as the Organization considers that effect can be given to such representations without detriment to its interests.
Section 5. The United Nations. its assets, income and other property shall be:
(a) Exempt from all direct and indirect taxes whether federal, cantonal or communal. It is understood, however, that the United Nations will not claim exemption from taxes which are, in fact, no more than charges for public utility services;
(6) Exempt from the droit de timbre on coupons instituted by the Swiss Federal law of 25 June 1921, and from the impôt anticipé introduced by the Federal Council decree, 1 September 1943. and supplemented by the Federal Council decree of 31 October 1944. The exemption shall be effected by the repayment to the United Nations of the amount of tax levied on its assets;
No comments yet.
Private notes are available after approval.