TNAG-0305-FCO40-341-Use-of-Chinese-as-official-language-in-Hong-Kong-1971 — Page 88

FCO40 Hong Kong Department Records 聯邦事務部香港部檔案 All

天天日報

1 8 SEP 1971

19 SEP 1371

論社

附的法定地位。 持。中文法定的要求,不詆 採取的是守法立場,而且是 取應有的發展。事實上中文 的一概壽,本港官方也明

要正視的就是這一點。抗部的趨勢,已經開 始使中文走到初級法庭近一步,就本質而

·中文進一步走入高級法庭定沒有分 [要具有正式的 及必 認的專家或公證人,法定中

【上所應確立的一種應用語文 「決定」的明文,但有 傳本,這在

注意,如中文同英

都文會法

可並有定

能列並中

跟籍

闲難

位問題,本港現

(本報專訊)立法局及市政局,大概會在明年初實行 郎時傳譯制度, 港府發言人昨日(星期五)發表上述消息時說:「公 事上使用中文研究委員會,實經向政府提出多項建議,政 府正設法予以實行,立法局與市政局會

着手

訓練,其後並送出若干名

能担任此種工作的申請 他們現正接受委任前的訓練,俾熱諳立法及市政兩局的常 用名同

即時傳譯所需的特別工作紅盤已經設計完安,不久即

Bilingual

plan for

Legco and Urbco

Simultaneous interpretation is likely to be introduced in the Legislative and Urban Councils carly next year.

Announcing this yesterday, a Government spokesman said: ・This is one of the recommendations made by the Chinese Language Committee that Government is implemen- ting.”

He also disclosed that Mr A. ·

T. Pilley, the simultaneous interpretation expert, returned to Hongkong in August to help select potential interpreters and conducted for them a one-week intensive tranining course.

"A number of potential candidates have been found and they are being trained in the terminology of the Legislative and Urban Councils before appointment," he said.

The spokesman said that design of booths for simultaneous interpretation has been completed and

construction of the booths

A should start soon.

He added that quotations du

equipment

for

simultaneous

interpretation have been

obtained from firms producing

such equipment.

Meanwhile, it is hoped that

second

ku ud

ANDARD

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.