WKYB-1973 — Page 72

華僑年鑑 All

香港人口數為四百萬,而華人佔達百分之九十八以上,公 用中文,自有積極推行之必要。香港政府於一九七〇年十月委 出以馮秉芬爵士爲公用中文問題研委會主席,從事研究切實辦 法,使中文公用多方推展,深獲社會各方人士之擁護,本港兩 大學之支持,碩學鴻儒之策勵,學術團體之响應,熱情令人鼓 舞,今後公用中文之推行順利可期,固無疑議。

實施過程

公 用中

一九七二年一月,香港總督指合民政司署爲推行公事上使用中文之專責機構,並 委出中文專員司其事。中文公事管理局之成立,乃推展斯項新政策,負責擴-

政府 譯服務,並檢討各機構使用中文之進展,同時協助政府印務局進行擴-

,以便用中文 大量印行政府出版刊物。

斯項措施之意旨,在溝通及增强政府與民衆之聯繫,從而提高民家對社會事物之 興趣,促 促進彼等對社會之了解。

進展報告

關於公用中文,在過去兩年中,政府已在積極推行,最顯著者爲立法局(香港最

f8 看近年任 第二十六回

時賢評論

員專莃劍黃

中文

黄劍琴

高立法機構)會議率先採用中文,此舉足以證明香港政府推行 公用中文之誠意與决心,不獨表示中英文在立法局議會上獲得 同等地位,且可以使市民對立法局議事感到更大之興趣,除立 法局外,市政局及其他諮詢委員會亦按步就班在推行中。同時 ,政府又將譯薪酬特別提高,二級繙譯員由一千四百餘元起 按年遞增至二千七百元左右,至於任職爲譯主任者則由四千 元起遞增至五千六百元,此外更希望聘請一兩位繙譯專才負責 擴-

繙譯服務及提高其水準,薪酬可能超出六千元。故單就錯 譯人員薪酬而言,每年大約需增撥政費逾二百五十萬元。關於徵聘繙譯人員,除原有 中譯英與英譯中試卷外,將增添「應用文」(中文)一項,冀使下一代今後應中英語 文並重。

香港政府有關施政之發表,將全部採用中英文,務使促進市民對香港各種行政之 了解,引起市民對政府施政之關注,進而提供有建設性之意見予當局,故香港政府今 後各種政府刊物如年報報等,將按步實行中英文對照刊印,使市民對香港政府之施 能一目了然,以期消弭已往一切語文上之誤解。即在法庭(裁判司)審案,一 制訂法例,則亦可用中文。

I

評論

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.