Directory_and_Chronicle_1924 — Page 192

Directories & Chronicles 香港指南 All

136

SUPPLEMENTARY TREATY BETWEEN JAPAN AND CHINA

resulting in detriment to the trade of Chinese and foreigners, the Governors-General and Governors of all the provinces, after careful inquiry into existing conditions, shall consult together and fix upon uniform standards which, after a Memorial to the Throne for sanction, shall be adopted and used in all transactions by officials and people throughout all the Empire. These standards shall be first used in the places opened to foreign trade and gradually extended to inland places. Any differences resulting from divergence between the new weights and measures and those, now in vogue shall be equitably settled, whether by way of increase or decrease, according to the amount of such difference.

Art. VIII.--The Regulations for Steam Navigation Inland of the fifth moon of the twenty-fourth year of Kuang Hsu and the Supplementary Rules of the seventh moon of the same year, having been found in some respects inconvenient in working, the Chinese Government hereby agrees to amend them, and to annex such new Rules to this Treaty. These Rules shall remain in force until altered by mutual consent.

Art. IX.--The provisions of all Treaties and engagements now subsisting between Japan and China, in so far as they are not modified or repealed by this Act, are hereby expressly stipulated in addition, that the Japanese Government, officers, subjects, commerce, navigation, shipping, industries and property of all kinds shall be allowed free and full participation in all privileges, immunities and advantages which have been or may hereafter be granted by His Majesty the Emperor of China or by the Chinese Government or by the Provincial or Local Administrations of China to the Government, officers, subjects, commerce, navigation, shipping, in- dustries or property of any other nation. The Japanese Government will do its utmost to secure to Chinese officers and subjects resident in Japan the most favourable treatment compatible with the laws and regulations of the Empire.

Art. X.-The high contracting parties hereto agree that, in case of and after the complete withdrawal of the foreign troops stationed in the province of Chihli and of the Legation guards, a place of international residence and trade in Peking will be forthwith opened by China itself. The detailed regulation relating thereto shall be settled in due time after consultation. The Chinese Government agrees to open to foreign trade, within six months from the exchange of the Ratifications of this Treaty, Ch'angsha-fu in the province of Hunan, on the same footing as the ports already opened to foreign trade. Foreigners residing in this open port are to observe the Municipal and Police Regulations on the same footing as Chinese residents, and they are not to be entitled to establish a Municipality and Police of their own within the limits of this Treaty Port, except with the consent of the Chinese authorities. The Chinese Government agrees that, upon the exchange of the Ratifications of this Treaty, Moukden and Tatungkow, both in the province of Shengking, will be opened by China itself as places of international residence and trade. The selection of suitable localities to be set apart for international use and occupation and the regula- tions for these places set apart for foreign residence and trade shall be agreed upon by the Governments of Japan and China, after consultation together.

Art. XI.-The Government of China having expressed a strong desire to reform its judicial system and to bring it into accord with that of Japan and Western nations, Japan agrees to give every assistance to such reform, and will also be pre- pared to relinquish its extraterritorial rights when satisfied that the state of the Chinese laws, the arrangements for their administration, and other considerations warrant it in so doing.

Art. XII.-The present Treaty is signed in the Japanese, Chinese and English languages. In order, however, to prevent future discussions, the Plenipotentiaries of the high contracting parties have agreed that in case of any divergence in the in- terpretation between the Japanese and Chinese texts of the Treaty, the difference shall be settled by reference to the English text.

Art. XIII.-The present Treaty shall be ratified by His Majesty the Emperor of Japan an1 His Majesty the Emperor of China, and the ratifications thereof shall be exchanged at Peking as soon as possible, and not later than six months from the

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.