1:550.
44
I ung pins "passana
royal comical of dongrad nam suaçã
if formcomor dined mod man
Pagodas in and near Canton.
حمر بها نحو سيد ربي متحركون .. مصير
·་
تصرا وحشر مصر وبا مشخص ون تحقيق
1
?
jjag ju jaune pupas gin
مريو
يشكرير. وتحدا بينى مصحشر مشعر
[ R
1
sound food son forse & cars cançã
dral and gofal Support and anterlig
1
وحدريل مص وتحول :
535
Note. The words inclosed in parenthesis in the text of these letters are in- serted from Schimidt's copy as the modern orthography of the same word with that which precedes it.
ART. IV. Pogodas in and near Canton; their numes and time of
their erection.
The term pagoda, now usually applied to the lofty hexagonal storied towers common near Chinese cities, is said to be derived from the Sanscrit word bhagavati, or 'holy house.' By the Portuguese and French writers, the word is still used to designate temples of all kinds in India, Siam, and China; the lofty, storied pagodas being called towers. Many of the temples in India have lofty pyramidal structures attached to them, as in the famous pagoda at Tanjore, and the applica- tion of the term to the Chinese structures was easy and appropriate. English writers, however, have looked chiefly to the towers in China as resembling the Hindu buildings, while continental travelers seem to have paid more regard to the general purposes of the latter establish- ments, and have called the temples in China pagodas. This distinc- tion needs to be attended to in reading books on China, for a large proportion of the pagodas here have no temples attached to them. Whether the tüh or Chinese pagoda is derived from the Indian
No comments yet.
Private notes are available after approval.