1841.
yu.
Examination of Four Chinese Characters.
229
In the same passage, a little above, the phrase occurs without A
I
B
yue gaudio-officiendi
親 tsin
有 yew
道 taou
parentes
est
ratio.
That is, "there is a way of delighting parents." The Tartar
version assents. Compare also Mencius, Book II, page 43, line 16.
Page 55, line 10. Page 76, line 10. Page 125, line 2.
Another example. Mencius, Book II. page 206, line 12.
C
觀
kwan
aspectat
於 yu
um
"
海 hae
pelag.
者 chay
qui
That is," he who looks at the sea.' The Tartar version assents. See above § VI. A.
In the passage above quoted a little below line 18 we find,
D
kwan
aspectandi
That is, "there is an art in viewing water."
水 shzouy
有 yew
術 shuh
aquam
est
ars.
子'tsze
Another example. Mencius, Book I. page 144, line 2.
E
問 20ăn
interrogavit
於 yu
ium
Măng
Menc-
That is, interrogavit Mencium, or "asked Mencius."
In another place we read, (see Book I. page 85. line 18.)
F
Ik kan
ausim
問
A wăn
interrogare
"1
夫 foo
F
tsze
magistrum.
:
"I presume to ask the master. Compare Mencius, Book II. page 159, line 18, where the name of the person inquiring is subjoined to the verb wăn, and the word yu omitted.
The reason is not obscure to me, why Mencius in the passages adduced above, at one time uses the word yu, and at another, without at all changing the sense, omits it. But it is not my purpose. to run at large over the domain of grammar and syntax, nor do my proposed limits allow me space to undertake it.
§ VII. Sometimes the word yu, placed before a noun preced-
ing the verb by which it is governed, places that noun in the accu-
sative absolute, to which the relative
noun is plainly governed by the verb
Mencius Book II, page 223, line 4.
che answers, so that the
next directly following; e. g.
於 yu
民 min
the yay
仁jin
popul-
um
humaniter-tractat illum.
che
That is, populum humaniter-tractat; "he treats the people hu-
No comments yet.
Private notes are available after approval.