XN000023-1994-06-01 — Page 28

Daily Information Bulletin 新聞公報 All

由環境保護署(環保)及深圳发局携手進行一項深圳河河道治理工程的環

製」

to.

由環保署及中國國家海洋局南中國海分局聯手進行一項研究,測試珠江三角 洲外圍的水質:及

+

由環保署、廣東省環境保護局及澳門環境技術事務室組成一個工作小組,制 訂 套珠江二中洲滚水處理等略·目的是提供一個共同架構,以便要無策劃、 管理和管制那些或嚴重影響區内環境的活動,

伊信表示,在后海灣和深圳河展開的工作仍在進行中

他說:「珠江三角洲外圍水質的測試結果,現正由有關方面加以分析,作為第 略性污水排放計劃中環境評估的一部分,」

「珠江三角洲廢水處理策略研究的詳細建導,現由環保署、廣東省環境保護局 及澳門境技術服務室加以審核,以期設立一個水質電腦模型及制訂一 境管

加快法俐翻譯程序條例草案揲交立法局

律政司馬團哲今日(星期三)向立法局提交一九九四 〔定語文(條訂)條例 草案,該條例草案旨在把原先只以英文制定的條例的中文本宮布為再確文本的程 席間化,以便加快谮珀工作

馬犘整在動酒二酯該條例草案時表示,製備本港一套完整的雙語條例和附法 例的工作,具有重大的歷史意蠡,並且極為艱巨,有關工作產及把五百二十九條 條例及附法係,卻大約二萬二千夏的法例翻譯成中文·

他說:「我們已定下在一九九七年六月三十日之前完成這項工作的目標。」

法例

周現

以時

他表示,法定語文皞例現時規定,法例的翻譯文本必須先交由雙語法例諮詢委 保研究,並且獲得立法局以決議案方式通過,才可由港督會向行政局宣布為其 磁文本 +

實際的翻譯工作,由律政活的法律草擬科負責,

川十

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.