## (11)
(RENNIE'S MILL)
(TSEUNG KWAN O).
將軍澳新市鎮訂正英文名稱
西貢政務專員文基賢今日(星期四)説,將軍澳新市鎮的英文名稱現已改為
名的慣常方法,使中英文名稱應盡可能一致,以免混淆 文基賢說,新的英文名稱是該新市鎮的中文音譯,這項更改是符合了訂正新地
訂正」 他說:「有關的地名訂正已諮詢過西貢區議會,而地名訂正委員會亦同意該項
士提出意見,迄今並無收到任何反對。」 「此外,該項訂正的公告亦已於五月間在西貢政務處的告示版貼出,讓公亲人
除了將单澳新市鎮的英文名稱有所更改外,將軍澳規劃區若干地名亦會訂正如
*..
該區的英文名稱將採用「調景嶺」三字的中文音譯
(TEU KENG LENG)
代替舊有的英文名字
由於區内有最大型的屋邨名翠林邨,所以選用此名,
(四)坑口
因區内建有大型的屋邨實林邨,故以此命名。
包括目前的坑口墟、重建鄉村及附近的填海地帶,
(五)將軍澳市中心
該區包括擬建之市中心和大型的新市鎮設施,
十六
No comments yet.
Private notes are available after approval.