SUNDAY, JUNE 28, 1987
LAW DRAFTSMAN STUDIES CANADIAN SYSTEM * * * * *
THE LEGAL DEPARTMENT HAS BEEN PRODUCING BILINGUAL LEGISLATION.
STUDYING
APPROACH CANADA'S
TO
TACKLED
LAW DRAFTSMAN,
MR FRANCIS TRIP TO OTTAWA ΤΟ TASK OF PRODUCING
THE DEPARTMENT'S SENIOR ASSISTANT
CHEUNG, RECENTLY RETURNED FROM A WEEK-LONG STUDY
THE LEARN
HAVE
CANADIANS HOW THE LEGISLATION IN BOTH ENGLISH AND FRENCH AT THE FEDERAL LEVEL.
UNIT,
MR CHEUNG, WHO HEADS THE DEPARTMENT'S BILINGUAL DRAFTING
OF JUSTICE IN MET THE CHIEF PARLIAMENTARY COUNSEL IN THE DEPARTMENT
IN SEVERAL DAYS
RIS OTTAWA, MR
JOHNSON Q.C., PETER DEPARTMENT LEARNING ABOUT THEIR WORK.
AND
SPENT
SAID: "THE FRENCH
(SUNDAY) COMMENTING ON HIS VISIT, MR CHEUNG TODAY CANADIAN EXPERIENCE IN PREPARING BILINGUAL LAWS IN ENGLISH AND IS USEFUL AS A GUIDE TO HELP HONG KONG IDENTIFY THE PROBLEMS.
*
THE FIRST AND CHINESE, WAS
TO PRODUCE LEGISLATION THE LEGAL DEPARTMENT IS NOW BEGINNING IN ENGLISH AND CHINESE. THE WEIGHTS AND MEASURES BILL 1987, PIECE OF LEGISLATION TO BE WRITTEN IN BOTH ENGLISH GAZETTED EARLIER THIS MONTH FOR PUBLIC COMMENT.
ALTHOUGH THE
ONLY THE WHILE THE
BOTH LANGUAGES DRAFTED BILL IS
IN
INTO LAW, BE DEBATED AND PASSED ENGLISH VERSION WILL CHINESE TEXT IS BEING PRESENTED AS A "DUMMY RUN". THIS IS DESIGNED TO COMMENT ON HOW SUCH LEGISLATION GIVE THE PUBLIC AN OPPORTUNITY TO SHOULD BE PRESENTED IN FUTURE.
FACES
THAT THE
1970s
THAT HIS UNIT NOW MR CHEUNG SAID IT WAS INTERESTING TO FIND
LEGAL CANADIAN
AUTHORITIES SAME THE
PROBLEM
THE DIFFICULTY IS, IN THE EARLY EXPERIENCED RECRUITING COMPETENT BILINGUAL DRAFTSMEN.
THAT
OF
SIMPLY A MATTER HE EXPLAINED THAT BILINGUAL DRAFTING WAS NOT
CHINESE TO
THE ASSIST OF TRANSLATING THE ENGLISH TEXT OF LAWS INTO PUBLIC IN UNDERSTANDING WHAT THE LAW SAYS.
INSTEAD, IT IS THE PROCESS OF PRODUCING A TEXT WHICH IS LAW BOTH LANGUAGES, OR WHAT IS KNOWN AS AN "AUTHENTIC" TEXT OF THE LAW.
THE
IN
IN MESSAGE WHILE AT THE
19 DIFFICULT
AND ENGLISH SAME TIME
NEED
CHINESE PRESERVING
то WITH
THE
"WHAT MAKES THE TASK PARTICULARLY EXPRESS THE SAME LEGISLATIVE PRECISION AND CONCISENESS LINGUISTIC AND CULTURAL CHARACTERISTICS OF THE TWO LANGUAGES.
"AND OF COURSE THERE IS NO
PRECEDENT
SAID.
то
FOLLOW,"
MR
CHEUNG
/HE SAID
No comments yet.
Private notes are available after approval.