PRH1
4000001
H |香港政府 GIS 新聞處
DAILY INFORMATION BULLETIN
Sunday, October 8, 1972
SIMULTANEOUS INTERPRETATION FOR LEGISLATIVE COUNCIL
Final preparations for introducing simultaneous interpretation to
Hong Kong are being made and the system will soon be used in the Legislative
Council.
It will be the first time simultaneous interpretation between English
and Cantonese will be used anywhere in the world and marks an important stage
in the use of Chinese in official business in Hong Kong.
He
The person mainly responsible for introducing the system, the Chief
Interpreter, Mr. Y.P. Cheng, is enthusiastic about the challenge he is facing,
says simultaneous interpretation will be introduced in the Urban
Council as well in the near future so that members of the public who are less
conversant in English may take more interest in the proceedings of the two
councils.
The use of Chinese in the Legislative and Urban Councile and in other
governmental committees was one of the important recommendations submitted by
the Chinese Language Committee and was accepted by the Government in May last
year.
Mr. Cheng later came to Hong Kong from England to assure the job of
Chief Interpreter, and started to make preparations for introducing simultaneous
interpretation to Legislative Council meetings.
/Mr. Cheng
Issued by Government Information Services, Beaconsfield House, Hong Kong. Tel: 5-233191
No comments yet.
Private notes are available after approval.