碗好注意:

文學翻譯期刊取得可貴成就

港督衛奕信爵士夫人今日(星期二)形容由香港中文大學出版名為「譯叢」的 文學翻譯期刊在過去取得的成就是難能可貴的,

術奕信爵士夫人在出席「譯叢」十五周年書展開幕典禮時表示,「香港向有東 西方匯集城市的美;而多年來,香港亦是國際文化交流的中心,

「因此,『讓畫』這份世界首屈一指的漢英翻譯期刊在本港創辦,實在適當不 過」

「譯姦」自一九七三年起由中文大學中國文化研究所翻譯研究中心出版,一直 以來,為讀者提供了中國新舊文學精華的課本,同時還加插不少與中國文化有關 的討論,題材廣泛,資料豐富,

港督夫人說:「這份刊物一向備受西方各主要大學的中國文化研究課程採用, 且亦在漢英翻譯方面树立新的典範,確實是一份優秀的半術期刊·」

她表示,「譯叢」還有一處獨特的地方,就是既能滿足中國文學學者和學生的 需要,亦能引起一般漿者的興趣,

她說:「由於香港是一個以華人佔絕大多數的社會,或許我們可以理解到為基 麼『譯叢』在海外的聲譽遠較在本港為高•

「我希望『讓數』出版香港享號後,本地讀者書更重視這份優秀刊物.」

港督夫人表示,「譯數」是另一個「香港製造,必屬佳品」的例子,

衛奕信爵士夫人主持開幕典禮圖片經由傳真機發出並置政府新聞處稱箱·衛奕 信爵士夫人的演辭全文將置稿箱備取·

K

-

Share This Page