第四十五欸 第四十六欸
理或
第四十七欸 燒酒承-
人任 第四十八欸 凡 第四十九欸 承-
酒權滿期 第五十歎 凡有人於承-
權滿
出發燒
領
遵
處
但
牌輪
懸
該零
此人政掛
領
先第
三月九
報承
月承有五
工匠夥伴人 爲犯此則例若 等牌照每年應輸餉銀七十二 用皆可免此則例 唐字格式該承-
人必將如此 酒若干如是報明者則必照數輸 之處支給該 損人身體者寞 姓名及牌照號數欸式詳明此 本港受全俸者所 乃可但如此報明必須用英字 曾否輸餉凡有人不將所有之燒 言客沽各酒 樞雜致酒變毒 司定制而在酒帘須書領牌人 國家水陸官軍在 乃必先照格式第某某報明 新舊承-
人均有權查察該燒酒 按此則例所 之酒倘有從中 酒帘帘式長短大小均遵輔政 家各衙署所用或 個加倫者用於承-
權滿之後 酒曾輸之餉照補與新承-
人又 件均不得在 各樣致人於醉 牌人應在伊店當眼之處懸掛 運載出係爲國 人或領牌人所買之酒多過兩 該酒若干而舊承-
人應將該燒 工匠人役夥 或客沽或辦理 燒酒而非在彼處飲者但該領 處或由本港各處 期將滿衆人均不得將由承-
個月報衆知者報明新舊承-
人 司事人僱請 蒸或携帶入埠 格式第二十出牌與人零沽 登岸已遷往 第二十三段報衆俾知承-
之 於承-
權滿後三日內照依先一 凡有店東 凡有人或或 由輔政司允准發給牌照可用 有燒酒機帶入埠 先一個月該承-
人應用格式 時有燒酒多過兩個加倫者必要
毒中
銷則購例 入將例若
者 算
姓 名
司
定
及
制
遵 別依
而式
應段
聽換
可之用本國家運處登有第
憲免餉
照爲則者軍用為各往入
此例所在或國處別埠凡
該式
牌
應此承 報式於
入將則-
例人
領必
人式
者
餉-
之 衆權酒欵
匿之
凡人
餉報 均照
視肯無必
-
將承
燒人該-
此如有輸燒酒叉燒人
爲遵異照
從其便 自一切支給 其牌照繳銷入名轉交別人而承-
人亦應聽 督憲隨時所定之 當眼之處使凡入店之人可以 此報明或匿數瞞報均視爲犯此
THE HONGKONG GOVERNMENT GAZETTE, 18TH JUNE, 1879.
XLV. No master or other person employing journey- rien, workmen, servants, or labourers, shall pay or cause any payment to be made to any such journeyman, work- man, or labourer in or at any house in which any of the liquors as aforesaid are sold by retail, and this section shall apply to the payment of seamen's wages, by whom soever paid.
XLVI. Any person who shall distil, make, import, sell, or dispose of by retail or otherwise, or deal in any intoxi- cating liquor which is adulterated, or noxious, so as to be injurious to health, shall be guilty of an offence against this Ordinance, and if licensed under this Ordinance his licence shall be forfeited.
水自欵役工之言按件工司
手- 亦之 處雰
工切
金
金件
所此人該
官其經其爲損摳 牌領人犯人雜
牌
均匠 事 不久
359
在夥
之 蒸凡第 酒
Spirit Shops.
XLVII. The Spirit Farmer, subject to the approval of the Colonial Secretary, may grant a licence in the form of schedule T to any person to retail spirituous liquors, such spirituous liquors not to be consumed on the premises where
they are sold, and the holder of such licence shall exhibit
conspicuously and permanently in front of his licensed place of business his name and number and the nature of such
licence, ou a sign, the size and design of which shall be
approved by the Colonial Secretary, and a fee of seventy-
two dollars per annum shall be paid by each licensee to the
Spirit Farmer and the Spirit Farmer may permit the trans-
fer of any such license in form of schedule V.
例 據
觀看一目了然
Certain Spirituous Liquors exempt.
XLVIII. All spirituous liquors imported into, landed, or removed in, or exported from any part of the Colony, on account of any branch of Her Majesty's Government, or on account of officers or men of Her Majesty's Army or Navy
serving on full pay in the Colony shall be exempt from duty under this Ordinance, provided that proof that such spirituous liquors are entitled to exemption shall be fur- nished under such regulations as the Governor may from
time to time make for the purpose.
Notice of Cessation of Farm.
XLIX. One month before the end of his term of exclusive privileges, the Spirit Farmer shall give public notice in the form of schedule W of the expiry of such privileges and that no spirituous liquors in excess of two gallons pur- chased from such farmer or from his licensees can be used after the expiration of his farm without accounting as required by section
Such notice shall be printed
in English and Chinese, and the farmer shall supply a copy to every person licensed under this Ordinance, and
every person so licensed shall exhibit such copy conspi-
cuously in his place of sale, so as to be legible to all
persons entering such place of sale.
Stock in hand at Expiry of Farm.
可懸之如英報之過承克格
以掛人此字明後兩-
之式期
則此人餉酒會新酒該個於時第
L. Every person having in his possession at the close 例報於如若 of the Spirit Farmer's contract any duty paid spirituous
liquors exceeding two gallons in quantity shall, within three days from the expiration of the said contract (of which one month's public notice shall be given) furnish to the incoming and outgoing Spirit Farmers accounts of such spirituous liquors, and the outgoing farmer shall refund to the incoming farmer the amount of duty paid upon such spirituous liquors, and it shall be lawful for either farmer to examine such spirituous liquors and to satisfy himself that duty has been paid thereon. In default of such account such spirituous liquors shall be liable to pay duty as if no duty had been already paid, and any person refusing to furnish such an account within a reasonable time, or furnishing any false account, shall be guilty of an offence against this Ordinance.
報-
燒十